Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:04,949
ΚΟΥΜΠΙ, ΚΟΥΜΠΙ.
2
00:00:07,077 --> 00:00:13,977
--== από JMileski ==--
3
00:00:14,000 --> 00:00:17,074
Λήψη υπότιτλων από το www.OpenSubtitles.org
4
00:00:31,178 --> 00:00:32,268
Αρθούρος!
5
00:00:35,596 --> 00:00:37,375
σε νόμιζα
τελειώστε αυτό σήμερα.
6
00:00:37,875 --> 00:00:43,603
Συγγνώμη, αγάπη μου, πήγα στο κατάστημα
και το κομμάτι δεν έχει έρθει ακόμα.
7
00:00:43,703 --> 00:00:44,882
Έπρεπε να είχες καλέσει νωρίτερα.
8
00:00:45,172 --> 00:00:47,431
Ξέρω, αλλά τι
Ήταν ακόμη νωρίς, Νόρμα.
9
00:00:47,671 --> 00:00:50,580
Ίσως, αν δεν είχαμε
ένα τόσο παλιό αυτοκίνητο
10
00:00:50,889 --> 00:00:52,929
Δεν θα χρειαζόταν συνέχεια,
ψάξτε για ανταλλακτικά.
11
00:00:53,188 --> 00:00:56,537
Και δεν θα χρειαζόμουν
με τα πόδια στο σούπερ μάρκετ.
12
00:01:45,166 --> 00:01:48,584
Άρθουρ, όχι τώρα, σε παρακαλώ.
13
00:01:50,134 --> 00:01:52,373
Ω, μην είσαι έτσι, αγάπη.
14
00:01:53,372 --> 00:01:55,751
Αύριο το αυτοκίνητο
Θα είναι έτοιμο, σίγουρα.
15
00:01:55,961 --> 00:01:59,150
Ναι, αυτό είσαι
είπε χθες, «απολύτως».
16
00:02:01,899 --> 00:02:03,248
Το δείπνο σας είναι έτοιμο.
17
00:02:07,146 --> 00:02:08,296
Δεν θα φας;
18
00:02:08,706 --> 00:02:10,345
Δεν πεινάω.
19
00:02:16,123 --> 00:02:17,112
απαντώ.
20
00:02:37,603 --> 00:02:40,582
Γεια, μωρό μου.
Το παρήγγειλες αυτό;
21
00:02:40,817 --> 00:02:41,752
Οχι.
22
00:02:42,901 --> 00:02:45,190
Έφτασε μια παραγγελία,
και έχει τη διεύθυνσή μας,
23
00:02:45,350 --> 00:02:48,619
αλλά δεν έχει τον αποστολέα.
Είναι περίεργο.
24
00:02:49,218 --> 00:02:50,618
Ρίχνω μιά ματιά.
25
00:03:18,685 --> 00:03:19,415
Λοιπόν, τι είναι αυτό;
26
00:03:19,705 --> 00:03:21,464
Δεν έχω την παραμικρή ιδέα.
27
00:03:26,822 --> 00:03:28,291
Υπάρχει μια σημείωση εδώ κάτω.
28
00:03:32,909 --> 00:03:34,978
«Θα τηλεφωνήσει ο κύριος Στιούαρτ
Στις 8:00 μ.μ. "
29
00:03:37,647 --> 00:03:38,807
Δεν θα είμαι εδώ.
30
00:03:39,366 --> 00:03:41,905
Και νομίζεις ότι πρέπει να φύγω
ένας άγνωστος μπαίνει στο σπίτι το βράδυ;
31
00:03:42,875 --> 00:03:46,703
Μωρό μου, έχουμε
γείτονες και από τις δύο πλευρές και από πάνω.
32
00:03:47,163 --> 00:03:48,722
Τι θα μπορούσε να συμβεί;
33
00:03:49,022 --> 00:03:50,082
Φυσικά και δεν σε νοιάζει.
34
00:03:51,681 --> 00:04:00,377
Νόρμα, έλα,
είσαι περιτριγυρισμένος από ανθρώπους.
35
00:04:03,056 --> 00:04:07,684
Τουλάχιστον αυτό είναι
σαν χρηματοκιβώτιο.
36
00:05:05,309 --> 00:05:07,618
Κυρία Λιούις;
Το όνομά μου είναι Stuart.
37
00:05:08,118 --> 00:05:10,207
Υποθέτω ότι βρήκες
μονάδα κουμπιού.
38
00:05:11,267 --> 00:05:12,191
Τι;
39
00:05:12,226 --> 00:05:13,096
Η μονάδα κουμπιών.
40
00:05:13,506 --> 00:05:15,635
Ο ταμίας που
Το αφήνουμε στην πόρτα σας.
41
00:05:15,965 --> 00:05:17,754
Ναι, το βρήκαμε.
42
00:05:18,464 --> 00:05:19,643
Μπορώ να μπω;
43
00:05:23,122 --> 00:05:24,841
Έχει ένα όμορφο σπίτι
κυρία Λιούις.
44
00:05:26,030 --> 00:05:26,960
Με κοροϊδεύεις;
45
00:05:29,629 --> 00:05:30,908
Ο άντρας σου είναι εδώ;
46
00:05:32,158 --> 00:05:34,077
Όχι, δουλεύει τη νύχτα.
47
00:05:34,737 --> 00:05:37,345
- Αλήθεια;
- Ναι, σοβαρά.
48
00:05:38,675 --> 00:05:42,473
Μπορώ να καθίσω;
Δεν θα πάρω πολύ από τον χρόνο σας.
49
00:05:44,302 --> 00:05:47,921
Μέσα σε αυτόν τον φάκελο,
είναι η κάρτα μου
50
00:05:50,090 --> 00:05:55,238
και ένα κλειδί που απελευθερώνει
το κάλυμμα της μονάδας κουμπιών.
51
00:05:55,667 --> 00:05:58,606
Πρέπει να το τοποθετήσετε στην κλειδαριά...
Τοιουτοτροπώς.
52
00:06:00,525 --> 00:06:03,894
Μόλις γίνει αυτό,
μπορείτε να πατήσετε το κουμπί.
53
00:06:04,794 --> 00:06:07,702
- Και μετά;
- Λοιπόν...
54
00:06:09,152 --> 00:06:13,050
όταν πατάτε το κουμπί,
δύο πράγματα θα συμβούν.
55
00:06:15,009 --> 00:06:21,676
Πρώτον, κάποιος εσύ
Αν δεν το ξέρεις, θα πεθάνεις.
56
00:06:24,985 --> 00:06:26,234
Πλάκα κάνεις;
57
00:06:26,944 --> 00:06:28,893
Είναι μια απρόσμενη ιδέα,
58
00:06:31,212 --> 00:06:33,321
αλλά θα το συνηθίσεις.
59
00:06:35,510 --> 00:06:36,850
Άσε με να τελειώσω.
60
00:06:38,679 --> 00:06:45,946
Μόλις πεθάνει το άτομο, κάποιος
που ούτε καν το ξέρεις,
61
00:06:46,835 --> 00:06:54,942
την επόμενη μέρα θα λάβετε...
200.000 δολάρια.
62
00:06:55,172 --> 00:06:56,891
Αφορολόγητο.
63
00:07:03,618 --> 00:07:06,667
Αυτό είναι όλο.
64
00:07:26,738 --> 00:07:29,507
Γεια σου, αγαπητέ! Τι
Τι κάνεις μέχρι αυτή τη στιγμή;
65
00:07:29,817 --> 00:07:30,666
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα;
66
00:07:30,916 --> 00:07:32,236
Πρέπει να μιλήσουμε.
67
00:07:33,155 --> 00:07:39,103
Εντάξει, περίμενε ένα λεπτό,
Θα πάρω μια μπύρα.
68
00:07:40,232 --> 00:07:41,901
Λοιπόν, ήρθε ο τύπος;
69
00:07:42,401 --> 00:07:44,510
Έφερε το κλειδί στο
ανοίξτε το καπάκι.
70
00:07:45,100 --> 00:07:46,260
Είναι αυτό;
71
00:07:46,659 --> 00:07:49,133
Αν ανοίξουμε το
καλύψτε και πατήστε το κουμπί,
72
00:07:49,168 --> 00:07:52,207
κάποιον που δεν γνωρίζουμε,
θα πεθάνουμε και θα λάβουμε
73
00:07:52,447 --> 00:07:53,876
200.000 δολάρια.
74
00:07:56,285 --> 00:07:59,504
Πλάκα κάνεις;
είναι αυτό που είπε;
75
00:07:59,814 --> 00:08:01,743
Πρέπει να είναι αστείο.
76
00:08:01,778 --> 00:08:03,672
Ένα πολύ βαρετό.
77
00:08:05,091 --> 00:08:05,951
Κι αν είναι κόλπο;
78
00:08:06,181 --> 00:08:07,700
Είναι από εταιρεία;
79
00:08:07,940 --> 00:08:09,230
Δεν είπε.
80
00:08:09,699 --> 00:08:11,699
Το έχω επαναλάβει αρκετές φορές,
81
00:08:12,028 --> 00:08:18,596
το άτομο που θα πεθάνει,
Θα είναι ένα που δεν ξέρεις.
82
00:08:21,184 --> 00:08:22,274
Αυτό είναι άρρωστο.
83
00:08:22,494 --> 00:08:23,963
Τι είναι άρρωστο σε αυτό;
84
00:08:24,863 --> 00:08:27,902
Λες να είναι σωστό αυτό;
85
00:08:28,181 --> 00:08:30,071
Νομίζω ότι είναι περίεργο.
86
00:08:31,260 --> 00:08:33,269
Αλλά ακόμα κι έτσι,
Αναρωτιέμαι, ξέρεις;
87
00:08:33,629 --> 00:08:36,388
Τι είναι αυτό;
Μας παρακολουθούν ή κάτι τέτοιο;
88
00:08:36,748 --> 00:08:40,066
Για να δούμε αν στύβουμε
ή όχι το κουμπί.
89
00:08:41,056 --> 00:08:42,875
Λοιπόν, δεν θα το κάνουμε.
90
00:08:43,895 --> 00:08:49,402
Πάμε! Χιλιάδες πεθαίνουν κάθε μέρα
των ανθρώπων σε όλο τον κόσμο, Άρθουρ.
91
00:08:50,972 --> 00:08:52,371
Νόρμα, τι σκέφτεσαι;
92
00:08:54,370 --> 00:08:58,378
Πιστεύετε ότι πατώντας αυτό το κουμπί,
Κύριε Στιούαρτ ή οποιοσδήποτε άλλος,
93
00:08:58,778 --> 00:09:04,696
θα σκοτώσει κάποιον και μετά
Θα του δώσεις 200.000 δολάρια;
94
00:09:05,045 --> 00:09:08,624
Σκέψου, Νόρμα,
Είναι ανόητο.
95
00:09:09,014 --> 00:09:10,373
Τι ξέρεις τι σκέφτομαι;
96
00:09:11,683 --> 00:09:14,491
Είναι πολλά τα λεφτά.
97
00:09:14,791 --> 00:09:16,570
Είναι φόνος.
98
00:09:17,010 --> 00:09:22,198
Ω, έλα! Θα μπορούσε να είναι
ένας γέρος Κινέζος ή κάτι τέτοιο.
99
00:09:22,838 --> 00:09:24,147
Ή κάποιος με καρκίνο.
100
00:09:24,797 --> 00:09:29,725
Και τι θα λέγατε, αν είναι α
νεογέννητο μωρό;
101
00:09:36,782 --> 00:09:38,871
Κράτα το, κράτα το.
102
00:09:52,525 --> 00:09:56,123
Δεν υπάρχει τίποτα μέσα.
Δεν υπάρχει ραδιόφωνο,
103
00:09:56,393 --> 00:09:57,963
έναν υπολογιστή, τίποτα.
104
00:09:58,762 --> 00:10:01,031
Εάν πατήσετε το κουμπί
τίποτα δεν θα γίνει.
105
00:10:02,121 --> 00:10:06,929
Κανείς δεν θα πεθάνει, ούτε
θα υπάρξουν 200.000 δολάρια.
106
00:10:10,577 --> 00:10:11,896
Θα το πετάξω.
107
00:10:15,845 --> 00:10:23,422
Αν ο κύριος Στιούαρτ επιστρέψει, πες του να φύγει
αναζητήστε το κουτί σας στα σκουπίδια.
108
00:11:53,582 --> 00:11:55,702
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
109
00:11:57,611 --> 00:11:59,920
Είπε ότι θα επέστρεφε, Άρθουρ.
110
00:12:00,419 --> 00:12:03,948
Είπε ότι θα το έκανε
το επαναπρογραμματίσω και θα το χρησιμοποιήσω ξανά.
111
00:12:03,983 --> 00:12:06,687
Υπέροχο, πολύ καλό...
112
00:12:07,097 --> 00:12:10,445
Μην πάτε να τον πιέσετε,
ή ίσως κάποιος θα πεθάνει.
113
00:12:10,745 --> 00:12:13,074
Απλώς θα το ρυθμίσω.
114
00:12:13,374 --> 00:12:14,473
Όχι, όχι, πάτα το, Νόρμα.
115
00:12:14,943 --> 00:12:18,372
Αν σας αρέσει τόσο πολύ η ιδέα, πατήστε.
Σκότωσε κάποιον.
116
00:12:19,151 --> 00:12:22,095
Μην είσαι ανόητος.
117
00:12:22,130 --> 00:12:24,739
Πήγαινε να κάνεις ένα ντους
και πάω να φτιάξω αυγά.
118
00:12:28,317 --> 00:12:32,096
Εκτός.
Εκτός.
119
00:13:12,318 --> 00:13:14,028
Αγάπη μου, το αυτοκίνητο είναι έτοιμο.
120
00:13:14,777 --> 00:13:16,287
Εντάξει αγάπη.
121
00:13:18,406 --> 00:13:20,495
Οδηγήστε αργά
στα πρώτα 200 μίλια,
122
00:13:22,414 --> 00:13:24,443
δεν θέλουμε
σπάσει ξανά.
123
00:13:27,772 --> 00:13:28,711
Τον πίεσες;
124
00:13:29,441 --> 00:13:31,880
Τι; Οχι...
125
00:13:38,877 --> 00:13:40,436
Τι είναι για δείπνο;
126
00:13:40,846 --> 00:13:43,455
Τίποτα. ξέχασα τελείως.
127
00:13:44,674 --> 00:13:48,563
Έχεις καθίσει εδώ,
κοιτάζεις το κουτί όλη μέρα;
128
00:13:48,753 --> 00:13:52,401
Δεν είναι δίκαιο, ξέρεις;
129
00:13:53,550 --> 00:13:56,599
Να μας πει ότι θα κερδίσουμε
αυτά τα χρήματα.
130
00:13:58,029 --> 00:13:59,838
Κάνοντας μας να σκεφτούμε.
131
00:14:00,937 --> 00:14:03,446
Γιατί δεν τον πιέζεις;
Αποφασίστε.
132
00:14:04,806 --> 00:14:06,455
Θα γίνει ούτως ή άλλως.
133
00:14:06,725 --> 00:14:09,224
Κύριε Στιούαρτ
το έκανε τόσο απλό.
134
00:14:16,441 --> 00:14:20,009
Αλλά δεν είναι τόσο εύκολο.
Ή είναι;
135
00:15:20,893 --> 00:15:21,992
Τι συμβαίνει;
136
00:15:23,711 --> 00:15:25,291
Θα σε πιέσω.
137
00:15:25,901 --> 00:15:26,865
Οχι.
138
00:15:26,900 --> 00:15:31,578
Όχι, σκέφτηκα ήδη.
Και θα το κάνω.
139
00:15:31,818 --> 00:15:36,246
Μωρό μου, μην συνεχίζεις
Με αυτό το ηλίθιο παιχνίδι, είναι τρομακτικό.
140
00:15:36,516 --> 00:15:38,495
Θα σε πιέσω.
141
00:17:18,202 --> 00:17:19,451
Καλημέρα.
142
00:17:19,911 --> 00:17:22,940
Ήρθα να αποσυρθώ
μονάδα κουμπιού.
143
00:17:44,241 --> 00:17:49,918
Τον πίεσες χθες το βράδυ.
Μόνο μία φορά ανά πελάτη.
144
00:17:50,158 --> 00:17:51,148
Πώς το ξέρεις;
145
00:17:51,487 --> 00:17:56,056
Πραγματικά κυρία. Λουδοβίκος,
Νομίζατε ότι δεν θα ξέραμε;
146
00:17:59,314 --> 00:18:04,842
Λοιπόν, κάποιος...
Κάποιο άτομο...
147
00:18:05,032 --> 00:18:05,637
πέθανε;
148
00:18:05,672 --> 00:18:06,341
Ναί.
149
00:18:06,771 --> 00:18:08,310
Φυσικά.
150
00:18:18,226 --> 00:18:21,355
Υπάρχουν 200.000 δολάρια
στη βαλίτσα.
151
00:18:24,823 --> 00:18:26,502
Αν θέλεις,
Περιμένω να μου πεις.
152
00:18:27,602 --> 00:18:30,630
Πρέπει να είστε ο κύριος Λιούις.
Τι κάνετε;
153
00:18:32,959 --> 00:18:34,899
Ετσι;
Τι θα γίνει τώρα;
154
00:18:35,488 --> 00:18:37,717
Λοιπόν... ξόδεψε τα λεφτά.
155
00:18:38,737 --> 00:18:40,536
Και το ελπίζω
απολαύστε το πολύ.
156
00:18:41,306 --> 00:18:45,444
Η μονάδα κουμπιού πρέπει να είναι
επαναπρογραμματίστηκε και προσφέρθηκε σε κάποιον άλλο.
157
00:18:45,944 --> 00:18:48,183
Με τους ίδιους όρους
και προϋποθέσεις.
158
00:18:48,963 --> 00:18:50,442
Τοιουτοτροπώς;
Κανείς άλλος;
159
00:18:50,742 --> 00:18:51,491
Ναί.
160
00:18:56,989 --> 00:19:03,186
Σας διαβεβαιώνω ότι θα το προσφέρω
κάποιον που δεν ξέρεις.
161
00:19:17,950 --> 00:19:19,159
Καλημέρα.
162
00:19:21,260 --> 00:19:26,760
--== από JMileski ==--
163
00:19:27,000 --> 00:19:30,102
Καλύτερη παρακολούθηση με χρήση του Open Subtitles MKV Player
15875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.