All language subtitles for The Twilight Zone [1x50] Button, Button

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:04,949 ΚΟΥΜΠΙ, ΚΟΥΜΠΙ. 2 00:00:07,077 --> 00:00:13,977 --== από JMileski ==-- 3 00:00:14,000 --> 00:00:17,074 Λήψη υπότιτλων από το www.OpenSubtitles.org 4 00:00:31,178 --> 00:00:32,268 Αρθούρος! 5 00:00:35,596 --> 00:00:37,375 σε νόμιζα τελειώστε αυτό σήμερα. 6 00:00:37,875 --> 00:00:43,603 Συγγνώμη, αγάπη μου, πήγα στο κατάστημα και το κομμάτι δεν έχει έρθει ακόμα. 7 00:00:43,703 --> 00:00:44,882 Έπρεπε να είχες καλέσει νωρίτερα. 8 00:00:45,172 --> 00:00:47,431 Ξέρω, αλλά τι Ήταν ακόμη νωρίς, Νόρμα. 9 00:00:47,671 --> 00:00:50,580 Ίσως, αν δεν είχαμε ένα τόσο παλιό αυτοκίνητο 10 00:00:50,889 --> 00:00:52,929 Δεν θα χρειαζόταν συνέχεια, ψάξτε για ανταλλακτικά. 11 00:00:53,188 --> 00:00:56,537 Και δεν θα χρειαζόμουν με τα πόδια στο σούπερ μάρκετ. 12 00:01:45,166 --> 00:01:48,584 Άρθουρ, όχι τώρα, σε παρακαλώ. 13 00:01:50,134 --> 00:01:52,373 Ω, μην είσαι έτσι, αγάπη. 14 00:01:53,372 --> 00:01:55,751 Αύριο το αυτοκίνητο Θα είναι έτοιμο, σίγουρα. 15 00:01:55,961 --> 00:01:59,150 Ναι, αυτό είσαι είπε χθες, «απολύτως». 16 00:02:01,899 --> 00:02:03,248 Το δείπνο σας είναι έτοιμο. 17 00:02:07,146 --> 00:02:08,296 Δεν θα φας; 18 00:02:08,706 --> 00:02:10,345 Δεν πεινάω. 19 00:02:16,123 --> 00:02:17,112 απαντώ. 20 00:02:37,603 --> 00:02:40,582 Γεια, μωρό μου. Το παρήγγειλες αυτό; 21 00:02:40,817 --> 00:02:41,752 Οχι. 22 00:02:42,901 --> 00:02:45,190 Έφτασε μια παραγγελία, και έχει τη διεύθυνσή μας, 23 00:02:45,350 --> 00:02:48,619 αλλά δεν έχει τον αποστολέα. Είναι περίεργο. 24 00:02:49,218 --> 00:02:50,618 Ρίχνω μιά ματιά. 25 00:03:18,685 --> 00:03:19,415 Λοιπόν, τι είναι αυτό; 26 00:03:19,705 --> 00:03:21,464 Δεν έχω την παραμικρή ιδέα. 27 00:03:26,822 --> 00:03:28,291 Υπάρχει μια σημείωση εδώ κάτω. 28 00:03:32,909 --> 00:03:34,978 «Θα τηλεφωνήσει ο κύριος Στιούαρτ Στις 8:00 μ.μ. " 29 00:03:37,647 --> 00:03:38,807 Δεν θα είμαι εδώ. 30 00:03:39,366 --> 00:03:41,905 Και νομίζεις ότι πρέπει να φύγω ένας άγνωστος μπαίνει στο σπίτι το βράδυ; 31 00:03:42,875 --> 00:03:46,703 Μωρό μου, έχουμε γείτονες και από τις δύο πλευρές και από πάνω. 32 00:03:47,163 --> 00:03:48,722 Τι θα μπορούσε να συμβεί; 33 00:03:49,022 --> 00:03:50,082 Φυσικά και δεν σε νοιάζει. 34 00:03:51,681 --> 00:04:00,377 Νόρμα, έλα, είσαι περιτριγυρισμένος από ανθρώπους. 35 00:04:03,056 --> 00:04:07,684 Τουλάχιστον αυτό είναι σαν χρηματοκιβώτιο. 36 00:05:05,309 --> 00:05:07,618 Κυρία Λιούις; Το όνομά μου είναι Stuart. 37 00:05:08,118 --> 00:05:10,207 Υποθέτω ότι βρήκες μονάδα κουμπιού. 38 00:05:11,267 --> 00:05:12,191 Τι; 39 00:05:12,226 --> 00:05:13,096 Η μονάδα κουμπιών. 40 00:05:13,506 --> 00:05:15,635 Ο ταμίας που Το αφήνουμε στην πόρτα σας. 41 00:05:15,965 --> 00:05:17,754 Ναι, το βρήκαμε. 42 00:05:18,464 --> 00:05:19,643 Μπορώ να μπω; 43 00:05:23,122 --> 00:05:24,841 Έχει ένα όμορφο σπίτι κυρία Λιούις. 44 00:05:26,030 --> 00:05:26,960 Με κοροϊδεύεις; 45 00:05:29,629 --> 00:05:30,908 Ο άντρας σου είναι εδώ; 46 00:05:32,158 --> 00:05:34,077 Όχι, δουλεύει τη νύχτα. 47 00:05:34,737 --> 00:05:37,345 - Αλήθεια; - Ναι, σοβαρά. 48 00:05:38,675 --> 00:05:42,473 Μπορώ να καθίσω; Δεν θα πάρω πολύ από τον χρόνο σας. 49 00:05:44,302 --> 00:05:47,921 Μέσα σε αυτόν τον φάκελο, είναι η κάρτα μου 50 00:05:50,090 --> 00:05:55,238 και ένα κλειδί που απελευθερώνει το κάλυμμα της μονάδας κουμπιών. 51 00:05:55,667 --> 00:05:58,606 Πρέπει να το τοποθετήσετε στην κλειδαριά... Τοιουτοτροπώς. 52 00:06:00,525 --> 00:06:03,894 Μόλις γίνει αυτό, μπορείτε να πατήσετε το κουμπί. 53 00:06:04,794 --> 00:06:07,702 - Και μετά; - Λοιπόν... 54 00:06:09,152 --> 00:06:13,050 όταν πατάτε το κουμπί, δύο πράγματα θα συμβούν. 55 00:06:15,009 --> 00:06:21,676 Πρώτον, κάποιος εσύ Αν δεν το ξέρεις, θα πεθάνεις. 56 00:06:24,985 --> 00:06:26,234 Πλάκα κάνεις; 57 00:06:26,944 --> 00:06:28,893 Είναι μια απρόσμενη ιδέα, 58 00:06:31,212 --> 00:06:33,321 αλλά θα το συνηθίσεις. 59 00:06:35,510 --> 00:06:36,850 Άσε με να τελειώσω. 60 00:06:38,679 --> 00:06:45,946 Μόλις πεθάνει το άτομο, κάποιος που ούτε καν το ξέρεις, 61 00:06:46,835 --> 00:06:54,942 την επόμενη μέρα θα λάβετε... 200.000 δολάρια. 62 00:06:55,172 --> 00:06:56,891 Αφορολόγητο. 63 00:07:03,618 --> 00:07:06,667 Αυτό είναι όλο. 64 00:07:26,738 --> 00:07:29,507 Γεια σου, αγαπητέ! Τι Τι κάνεις μέχρι αυτή τη στιγμή; 65 00:07:29,817 --> 00:07:30,666 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 66 00:07:30,916 --> 00:07:32,236 Πρέπει να μιλήσουμε. 67 00:07:33,155 --> 00:07:39,103 Εντάξει, περίμενε ένα λεπτό, Θα πάρω μια μπύρα. 68 00:07:40,232 --> 00:07:41,901 Λοιπόν, ήρθε ο τύπος; 69 00:07:42,401 --> 00:07:44,510 Έφερε το κλειδί στο ανοίξτε το καπάκι. 70 00:07:45,100 --> 00:07:46,260 Είναι αυτό; 71 00:07:46,659 --> 00:07:49,133 Αν ανοίξουμε το καλύψτε και πατήστε το κουμπί, 72 00:07:49,168 --> 00:07:52,207 κάποιον που δεν γνωρίζουμε, θα πεθάνουμε και θα λάβουμε 73 00:07:52,447 --> 00:07:53,876 200.000 δολάρια. 74 00:07:56,285 --> 00:07:59,504 Πλάκα κάνεις; είναι αυτό που είπε; 75 00:07:59,814 --> 00:08:01,743 Πρέπει να είναι αστείο. 76 00:08:01,778 --> 00:08:03,672 Ένα πολύ βαρετό. 77 00:08:05,091 --> 00:08:05,951 Κι αν είναι κόλπο; 78 00:08:06,181 --> 00:08:07,700 Είναι από εταιρεία; 79 00:08:07,940 --> 00:08:09,230 Δεν είπε. 80 00:08:09,699 --> 00:08:11,699 Το έχω επαναλάβει αρκετές φορές, 81 00:08:12,028 --> 00:08:18,596 το άτομο που θα πεθάνει, Θα είναι ένα που δεν ξέρεις. 82 00:08:21,184 --> 00:08:22,274 Αυτό είναι άρρωστο. 83 00:08:22,494 --> 00:08:23,963 Τι είναι άρρωστο σε αυτό; 84 00:08:24,863 --> 00:08:27,902 Λες να είναι σωστό αυτό; 85 00:08:28,181 --> 00:08:30,071 Νομίζω ότι είναι περίεργο. 86 00:08:31,260 --> 00:08:33,269 Αλλά ακόμα κι έτσι, Αναρωτιέμαι, ξέρεις; 87 00:08:33,629 --> 00:08:36,388 Τι είναι αυτό; Μας παρακολουθούν ή κάτι τέτοιο; 88 00:08:36,748 --> 00:08:40,066 Για να δούμε αν στύβουμε ή όχι το κουμπί. 89 00:08:41,056 --> 00:08:42,875 Λοιπόν, δεν θα το κάνουμε. 90 00:08:43,895 --> 00:08:49,402 Πάμε! Χιλιάδες πεθαίνουν κάθε μέρα των ανθρώπων σε όλο τον κόσμο, Άρθουρ. 91 00:08:50,972 --> 00:08:52,371 Νόρμα, τι σκέφτεσαι; 92 00:08:54,370 --> 00:08:58,378 Πιστεύετε ότι πατώντας αυτό το κουμπί, Κύριε Στιούαρτ ή οποιοσδήποτε άλλος, 93 00:08:58,778 --> 00:09:04,696 θα σκοτώσει κάποιον και μετά Θα του δώσεις 200.000 δολάρια; 94 00:09:05,045 --> 00:09:08,624 Σκέψου, Νόρμα, Είναι ανόητο. 95 00:09:09,014 --> 00:09:10,373 Τι ξέρεις τι σκέφτομαι; 96 00:09:11,683 --> 00:09:14,491 Είναι πολλά τα λεφτά. 97 00:09:14,791 --> 00:09:16,570 Είναι φόνος. 98 00:09:17,010 --> 00:09:22,198 Ω, έλα! Θα μπορούσε να είναι ένας γέρος Κινέζος ή κάτι τέτοιο. 99 00:09:22,838 --> 00:09:24,147 Ή κάποιος με καρκίνο. 100 00:09:24,797 --> 00:09:29,725 Και τι θα λέγατε, αν είναι α νεογέννητο μωρό; 101 00:09:36,782 --> 00:09:38,871 Κράτα το, κράτα το. 102 00:09:52,525 --> 00:09:56,123 Δεν υπάρχει τίποτα μέσα. Δεν υπάρχει ραδιόφωνο, 103 00:09:56,393 --> 00:09:57,963 έναν υπολογιστή, τίποτα. 104 00:09:58,762 --> 00:10:01,031 Εάν πατήσετε το κουμπί τίποτα δεν θα γίνει. 105 00:10:02,121 --> 00:10:06,929 Κανείς δεν θα πεθάνει, ούτε θα υπάρξουν 200.000 δολάρια. 106 00:10:10,577 --> 00:10:11,896 Θα το πετάξω. 107 00:10:15,845 --> 00:10:23,422 Αν ο κύριος Στιούαρτ επιστρέψει, πες του να φύγει αναζητήστε το κουτί σας στα σκουπίδια. 108 00:11:53,582 --> 00:11:55,702 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 109 00:11:57,611 --> 00:11:59,920 Είπε ότι θα επέστρεφε, Άρθουρ. 110 00:12:00,419 --> 00:12:03,948 Είπε ότι θα το έκανε το επαναπρογραμματίσω και θα το χρησιμοποιήσω ξανά. 111 00:12:03,983 --> 00:12:06,687 Υπέροχο, πολύ καλό... 112 00:12:07,097 --> 00:12:10,445 Μην πάτε να τον πιέσετε, ή ίσως κάποιος θα πεθάνει. 113 00:12:10,745 --> 00:12:13,074 Απλώς θα το ρυθμίσω. 114 00:12:13,374 --> 00:12:14,473 Όχι, όχι, πάτα το, Νόρμα. 115 00:12:14,943 --> 00:12:18,372 Αν σας αρέσει τόσο πολύ η ιδέα, πατήστε. Σκότωσε κάποιον. 116 00:12:19,151 --> 00:12:22,095 Μην είσαι ανόητος. 117 00:12:22,130 --> 00:12:24,739 Πήγαινε να κάνεις ένα ντους και πάω να φτιάξω αυγά. 118 00:12:28,317 --> 00:12:32,096 Εκτός. Εκτός. 119 00:13:12,318 --> 00:13:14,028 Αγάπη μου, το αυτοκίνητο είναι έτοιμο. 120 00:13:14,777 --> 00:13:16,287 Εντάξει αγάπη. 121 00:13:18,406 --> 00:13:20,495 Οδηγήστε αργά στα πρώτα 200 μίλια, 122 00:13:22,414 --> 00:13:24,443 δεν θέλουμε σπάσει ξανά. 123 00:13:27,772 --> 00:13:28,711 Τον πίεσες; 124 00:13:29,441 --> 00:13:31,880 Τι; Οχι... 125 00:13:38,877 --> 00:13:40,436 Τι είναι για δείπνο; 126 00:13:40,846 --> 00:13:43,455 Τίποτα. ξέχασα τελείως. 127 00:13:44,674 --> 00:13:48,563 Έχεις καθίσει εδώ, κοιτάζεις το κουτί όλη μέρα; 128 00:13:48,753 --> 00:13:52,401 Δεν είναι δίκαιο, ξέρεις; 129 00:13:53,550 --> 00:13:56,599 Να μας πει ότι θα κερδίσουμε αυτά τα χρήματα. 130 00:13:58,029 --> 00:13:59,838 Κάνοντας μας να σκεφτούμε. 131 00:14:00,937 --> 00:14:03,446 Γιατί δεν τον πιέζεις; Αποφασίστε. 132 00:14:04,806 --> 00:14:06,455 Θα γίνει ούτως ή άλλως. 133 00:14:06,725 --> 00:14:09,224 Κύριε Στιούαρτ το έκανε τόσο απλό. 134 00:14:16,441 --> 00:14:20,009 Αλλά δεν είναι τόσο εύκολο. Ή είναι; 135 00:15:20,893 --> 00:15:21,992 Τι συμβαίνει; 136 00:15:23,711 --> 00:15:25,291 Θα σε πιέσω. 137 00:15:25,901 --> 00:15:26,865 Οχι. 138 00:15:26,900 --> 00:15:31,578 Όχι, σκέφτηκα ήδη. Και θα το κάνω. 139 00:15:31,818 --> 00:15:36,246 Μωρό μου, μην συνεχίζεις Με αυτό το ηλίθιο παιχνίδι, είναι τρομακτικό. 140 00:15:36,516 --> 00:15:38,495 Θα σε πιέσω. 141 00:17:18,202 --> 00:17:19,451 Καλημέρα. 142 00:17:19,911 --> 00:17:22,940 Ήρθα να αποσυρθώ μονάδα κουμπιού. 143 00:17:44,241 --> 00:17:49,918 Τον πίεσες χθες το βράδυ. Μόνο μία φορά ανά πελάτη. 144 00:17:50,158 --> 00:17:51,148 Πώς το ξέρεις; 145 00:17:51,487 --> 00:17:56,056 Πραγματικά κυρία. Λουδοβίκος, Νομίζατε ότι δεν θα ξέραμε; 146 00:17:59,314 --> 00:18:04,842 Λοιπόν, κάποιος... Κάποιο άτομο... 147 00:18:05,032 --> 00:18:05,637 πέθανε; 148 00:18:05,672 --> 00:18:06,341 Ναί. 149 00:18:06,771 --> 00:18:08,310 Φυσικά. 150 00:18:18,226 --> 00:18:21,355 Υπάρχουν 200.000 δολάρια στη βαλίτσα. 151 00:18:24,823 --> 00:18:26,502 Αν θέλεις, Περιμένω να μου πεις. 152 00:18:27,602 --> 00:18:30,630 Πρέπει να είστε ο κύριος Λιούις. Τι κάνετε; 153 00:18:32,959 --> 00:18:34,899 Ετσι; Τι θα γίνει τώρα; 154 00:18:35,488 --> 00:18:37,717 Λοιπόν... ξόδεψε τα λεφτά. 155 00:18:38,737 --> 00:18:40,536 Και το ελπίζω απολαύστε το πολύ. 156 00:18:41,306 --> 00:18:45,444 Η μονάδα κουμπιού πρέπει να είναι επαναπρογραμματίστηκε και προσφέρθηκε σε κάποιον άλλο. 157 00:18:45,944 --> 00:18:48,183 Με τους ίδιους όρους και προϋποθέσεις. 158 00:18:48,963 --> 00:18:50,442 Τοιουτοτροπώς; Κανείς άλλος; 159 00:18:50,742 --> 00:18:51,491 Ναί. 160 00:18:56,989 --> 00:19:03,186 Σας διαβεβαιώνω ότι θα το προσφέρω κάποιον που δεν ξέρεις. 161 00:19:17,950 --> 00:19:19,159 Καλημέρα. 162 00:19:21,260 --> 00:19:26,760 --== από JMileski ==-- 163 00:19:27,000 --> 00:19:30,102 Καλύτερη παρακολούθηση με χρήση του Open Subtitles MKV Player 15875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.