Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
(Barney) 'Okay, Bamm-Bamm'
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
see if you can catch the football
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
after daddy kicks it.
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
[babbling]
5
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
(Barney) 'Careful, Bamm-Bamm.'
6
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
'There's a rock in your way.'
7
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
[grunting]
8
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
[babbling]
9
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
(Barney) 'Attaboy, Bamm-Bamm.'
10
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
[chuckles] Wait till the Green Bay Brickers hear about him.
11
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
[laughs]
12
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Well, let's see how far you can place kick, Bamm-Bamm.
13
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
'Get a good run at the ball and send it flyin'.
14
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
So far, you're doin' great.
15
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Yeow!
16
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
crash
17
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
thud
18
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Only one thing wrong with that place kick.
19
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
And that's the place where I got kicked.
20
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
[Bamm-Bamm sobbing]
21
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Oh, he's sad because he kicked me.
22
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
[sobs]
23
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
It-it's okay, Bamm-Bamm. It wasn't your fault.
24
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Now, I'll run out for a pass.
25
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
Eh, just shoot me a bullet to the bread basket.
26
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
Beautiful, Bamm-Bamm. Beautiful.
27
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
[grunts]
28
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
Help!
29
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
crash
30
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
I'm, uh, sorry, Fred. It was an accident.
31
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
- Now, now, don't get mad. - Don't be silly, Barney.
32
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
As a matter of fact, I'm glad you dropped in.
33
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
I was just browsing through some baby pictures of Pebbles and--
34
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Baby pictures? Uh-oh. Bye, Fred.
35
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Hey, Barney, wait. We went on a picnic last week.
36
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
I gotta whole new album full of snapshots.
37
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
- B-b-but-but-but-- - Wait here. I'll go get 'em.
38
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
Oh, n-n-n..
39
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
Oh, now, I know what it feels like to be shanghaied.
40
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
[theme song]
41
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
squawk
42
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Yabba-dabba-doo!
43
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
♪ Flintstones meet the Flintstones ♪
44
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
♪ They're a modern stone age family ♪
45
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
♪ From the town of Bedrock ♪
46
00:01:52,000 --> 00:01:56,000
♪ They're a page right out of history ♪
47
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
♪ Let's ride with the family down the street ♪
48
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
♪ Through the courtesy of Fred's two feet ♪
49
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
♪ When you're with the Flintstones ♪
50
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
♪ Have a yabba-dabba-doo time ♪
51
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
♪ A dabba-doo time ♪
52
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
♪ We'll have a gay old time ♪
53
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
And this is Pebbles waving bye-bye at the beach.
54
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
[snoring]
55
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
Here's Pebbles saying hello at the park.
56
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
[snoring]
57
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Barney, will you wake up?
58
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
If you don't like Pebbles' pictures
59
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
why do you come over beggin' to see 'em?
60
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
But I do like Pebbles' pictures.
61
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
Uh, the first couple of 1000 anyway.
62
00:02:33,000 --> 00:02:37,000
Fred, are you boring Barney with those pictures again?
63
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
We won't have a friend left if you don't stop.
64
00:02:40,000 --> 00:02:44,000
I can't help it, Wilma. I'm hooked on my camera.
65
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
Well, why not get rid of the camera, Fred?
66
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Why not try it, Fred?
67
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
We already have enough snapshots to last a lifetime.
68
00:02:52,000 --> 00:02:56,000
Okay. Okay, I'll get rid of my camera.
69
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
I'll see what they'll give me for it
70
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
down at the camera shop.
71
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
(Fred) 'Well, what do you think my camera's worth?'
72
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
I don't know, Mr. Flintstone.
73
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
A used cameras aren't selling too well.
74
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
Uh, but I can give you a dandy trade-in on a new one.
75
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
No, thanks. I am off the snapshot kick.
76
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Through. Finish.
77
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
'No more shutter bugging for me.'
78
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
- 'I'm a new man.' - Hm.
79
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
You sound like you're ready for movies.
80
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
No, sir. My mind is made up.
81
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
I, uh, mo-mo-movies?
82
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Yes. With this new Rockographic movie camera
83
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
any fool can shoot good pictures.
84
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Oh, nothing personal, of course.
85
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
But just think of all the wonderful moments
86
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
of family life captured forever on film.
87
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
And all in living action.
88
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Well, Mr. Flintstone, what do you say?
89
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
I'll, I'll take it.
90
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
(Fred) 'I did it, Wilma.'
91
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
'I got rid of that old camera.'
92
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
'No more snapshots.'
93
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
Wonderful, Fred. What did you get for it?
94
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
What else? A new movie camera.
95
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Isn't it a beaut?
96
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
- A movie camera? - Yeah, isn't it great?
97
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Talk to you later, I gotta get a shot or two
98
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
of Pebbles before dinner.
99
00:04:08,000 --> 00:04:12,000
Smile for daddy, sweetheart. Wave bye-bye.
100
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Bh-ba-ba.
101
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
Attagirl.
102
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
He's on the stuff again.
103
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
Oh, well, I guess we're just gonna have to learn
104
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
to live with it.
105
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
Eat up, folks. There's plenty more where that came from.
106
00:04:29,000 --> 00:04:33,000
Fred, I've had Southern fried pterodactyl before
107
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
but never like this.
108
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
Well, that's probably because
109
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
it isn't Southern fried, Barney.
110
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
It's barbecued pterodactyl.
111
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Well, uh, whatever it is, you're a real gourmeddy.
112
00:04:42,000 --> 00:04:46,000
Not gourmeddy, Barney, gourmet.
113
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
An epicure, one who appreciates good things
114
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
to eat and drink.
115
00:04:50,000 --> 00:04:54,000
Hey, Wilma, how about another tall, cool cactus juice?
116
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Right away, dear.
117
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
Just as soon as I serve Betty some more cold slab.
118
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
No, thanks. Not another bite.
119
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
I've got to watch my figure.
120
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
Well, don't worry, honey, I've been watchin' it
121
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
'and it's not bad at all.'
122
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
[Barney chuckles]
123
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Oh-oh, Barney.
124
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
[barking]
125
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
Dino's hungry, Fred. Give him something.
126
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
Why, sure. Now, watch this everybody.
127
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
Trained him myself. Come on, Dino.
128
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
Jump. Jump, boy. Jump, jump.
129
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
[barks]
130
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
Fred, look out. The pool.
131
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
splash
132
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
Hey, very good, Fred. He he he.
133
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
Hey, what does he do for an encore?
134
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
Never mind, wiseguy. Just throw me a line.
135
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
- Who's ready for dessert? - Oh, boy! Mussel rock pie.
136
00:05:46,000 --> 00:05:50,000
(Fred) 'Eh, let's have it later, Wilma, after the surprise.'
137
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Surprise? What surprise?
138
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Home movies.
139
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
I got some new pictures of Pebbles.
140
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
'Wait till you see them.'
141
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
Fred, you promised you'd stop showing
142
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
your home movies to company.
143
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Well, that's okay, Wilma.
144
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
We haven't seen one of Fred's films
145
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
since last night. He he he.
146
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Oh, there's been no stopping him
147
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
since he bought that home movie outfit.
148
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Oh, he'll get over it.
149
00:06:14,000 --> 00:06:18,000
Barney was the same way when he first started collecting stamps.
150
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Yeah, I remember.
151
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
(Betty) 'He used to sit there all day and paste them in.'
152
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
I gotta admit, things got a bit sticky.
153
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
He he he.
154
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
Okay, folks. Ready to roll.
155
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Uh-oh. I forgot the take up reel.
156
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Hey, Barney, would you mind
157
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
gettin' it for me out of the closet?
158
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Coming right up, Fred.
159
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Wow! What a load of junk.
160
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
It's enough to make your head spin.
161
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Aw-oh!
162
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
That pesky bowlin' ball.
163
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Now, hold it, will you, Barn?
164
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
[chuckles] One of these days
165
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
I'll find another place for it.
166
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
Okay, Dino. Lights!
167
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
[chuckles]
168
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
That's Pebbles waving hello.
169
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Isn't she cute?
170
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Now, she's waving goodbye.
171
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
'Now, here's another shot waving hello.'
172
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
'Here's another shot waving goodbye.'
173
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
'Here's a real close-up, waving hello.'
174
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Hello, goodbye. Hello, goodbye.
175
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
I don't know whether I'm coming or going.
176
00:07:17,000 --> 00:07:21,000
Yeah. All those waves are making me seasick.
177
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
Well, you got a real clever kid there, Fred.
178
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
Now, I know what they mean by a captive audience.
179
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
[chuckles] She's sucking her thumb.
180
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Naughty little girl.
181
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
[laughing]
182
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Oh-oh, now, she's gonna play with her toes.
183
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
[yawning]
184
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
(Fred) 'Alright, Dino'
185
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
'pay attention or you'll go to bed'
186
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
'without your flea powder.'
187
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
That's better.
188
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Look. Look, look now, she's dancing.
189
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
(Barney) That's dancing? Uh, I mean, uh, tha-that's cute.
190
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
♪ London boulder's falling down ♪
191
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
♪ Falling down.. ♪♪
192
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Well, that's reel number one.
193
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Great show, Fred.
194
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Wouldn't have missed it for the world.
195
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Oh, that's only the beginning, Barney.
196
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
There's 15 more reels to go.
197
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
(Barney) 'Well, I, uh, hate to rush off, Fred'
198
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
but, uh, uh, we're expecting an important phone call
199
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
from our, uh, uh..
200
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Uncle Slabsides.
201
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
Slabsides? I thought he passed away.
202
00:08:15,000 --> 00:08:19,000
Oh, oh, yeah. Well-well, uh, i-it's a long distance call.
203
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Goodnight.
204
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
How do you like that? Eat and run.
205
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
Fred, when are you going to face facts?
206
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
People are sick of your films.
207
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
Sick of seeing my sweet, little Pebbley-poo?
208
00:08:32,000 --> 00:08:37,000
- I don't believe it. - Everybody loves Pebbles, Fred.
209
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
But not on the screen, seven nights a week.
210
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
You're a home movie fanatic.
211
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
I am not a fanatic.
212
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
Pebbles, hold it one second.
213
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
Atta girl. Now, smile. Smile.
214
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
[babbling]
215
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Fred, please.
216
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Wait till I show these pictures to the boys
217
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
at the lodge meeting tomorrow night.
218
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
Oh-ho! Will they be surprised.
219
00:09:06,000 --> 00:09:10,000
Home movies? Ha ha ha. That's a laugh.
220
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
Wonder what old Fred's really got for us.
221
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
You know Flintstone.
222
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
It's bound to be something educational
223
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
like the Ms. Bedrock bathing beauty contest.
224
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
Bathing beauties? Hey, come on.
225
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Let's get front row seats.
226
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
[indistinct chatter]
227
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
Easy, fellas. I'll be set in a second.
228
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
Oh, boy, and Wilma said they wouldn't wanna see home movies.
229
00:09:35,000 --> 00:09:39,000
Come on, Barney. You can tell your Grand Poobah.
230
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
What are we seeing first? A girl in a bikini? Ha ha ha.
231
00:09:42,000 --> 00:09:46,000
Uh, no, if you want the truth, uh, it's a girl in diapers.
232
00:09:46,000 --> 00:09:50,000
Oh, boy! I didn't know they posed like that.
233
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Hurry up, hurry up. Start the film.
234
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Lights.
235
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Here we go.
236
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
(Fred) 'This is my little Pebbles, only seven months old.'
237
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
[indistinct chatter]
238
00:10:01,000 --> 00:10:05,000
'And here she is playin' with her doll.'
239
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
Movies of his kid. He must be joking.
240
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Oh, no, he's quite serious.
241
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
And this is only the introduction.
242
00:10:12,000 --> 00:10:16,000
And now for our feature attraction.
243
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
A full day in the life of Pebbles Flintstone.
244
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
[chuckling] There she is waking up
245
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
'ready for a full day.'
246
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
'Here she is sitting in her high chair.'
247
00:10:27,000 --> 00:10:30,000
'And now she's brushing her teeth.'
248
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
Then she combs her hair.
249
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
And here she kisses her daddybs.
250
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
[laughing]
251
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Now, now, she eats her mush.
252
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
'And now, little Miss Flintstone'
253
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
'is all tucked in her beddy-bye.'
254
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Nighty-night, poopsie.
255
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
[chuckling]
256
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Well, that's it, fellas.
257
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Uh, how did you like it?
258
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
Huh?
259
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
[Barney snoring]
260
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
Barney!
261
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
[blabbers]
262
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
Oh, isn-isn't she cute?
263
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
Uh, I-I love home movies.
264
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Uh, show some more.
265
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
Uh, oh, oh, oh, it's you, Fred.
266
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
Oh, the Grand Poobah asked me to give you this.
267
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
Oh, a thank you note. How thoughtful.
268
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
'"Dear former lodge member.'
269
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
'Former?'
270
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
'"We'll get you for this.'
271
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
Sincerely, The Poobah."
272
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
How do you like that ingrate?
273
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
Uh, you know what they say, Fred.
274
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
When it comes to home movies, keep 'em home where they belong.
275
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
You mean, you don't like my home movies either?
276
00:11:35,000 --> 00:11:38,000
(Barney) 'Well, uh, there's only one hope for you, Fred.'
277
00:11:38,000 --> 00:11:42,000
- 'H-M-A.' - What's H-M-A?
278
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Home Movies Anonymous.
279
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Uh, they meet once a week in a dark room.
280
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
[laughing]
281
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
Eh, maybe you're right, Barney.
282
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
But I don't need outside help.
283
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
- I'll kick this habit myself. - 'You really mean it, Fred?'
284
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Buffalo's honor.
285
00:11:57,000 --> 00:12:02,000
I've shot my last roll of home movies, so help me.
286
00:12:04,000 --> 00:12:08,000
That's right, Pebbles. No more home movies.
287
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
I'll take pictures around town.
288
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
Pictures that'll appeal to everybody.
289
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
[babbling]
290
00:12:14,000 --> 00:12:18,000
But can I help it if you happen to get into a scene or two?
291
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
[chuckling]
292
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
Bedrock City Park.
293
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
This ought to be a good spot for pictures.
294
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
(Fred) 'There's the city zoo.'
295
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
[scoffs] 'Same old animals.'
296
00:12:36,000 --> 00:12:40,000
'"Do not feed the animals."'
297
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
Darn animal. Had to spoil the shot.
298
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Well, what do you know?
299
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
'They're still working on the new public library.'
300
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
And there's the statue
301
00:12:52,000 --> 00:12:56,000
'of General Stonewall Jackstone.'
302
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
'And...Pebbles.'
303
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
That's it, Pebbles.
304
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Give daddy a big smile.
305
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
Let's see now. I've got a couple of 1000 feet of film left.
306
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Where can we shoot?
307
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
[babbling]
308
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
Oh, boy, the Bedrock Art Museum.
309
00:13:14,000 --> 00:13:18,000
'Just the background for a picture of you, Pebbles.'
310
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
Alright, Fingers, you know which one we want.
311
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Uh, alright, Boss.
312
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
(Fingers) 'A "Rockbrandt." No.'
313
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
'A "Van Granite." No.'
314
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
'A "Rockasso." No.'
315
00:13:33,000 --> 00:13:37,000
'A Whistlerock's mother-in-law,' uh, that's the one.'
316
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
- 'Uh, here you are, Boss.' - 'That's the one, alright.'
317
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
It's worth a fortune.
318
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Let's go, Fingers. We ain't got all day.
319
00:13:43,000 --> 00:13:46,000
Uh, hey, Boss, how about this one?
320
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Uh, "Da Vinci."
321
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
(Boss) 'Leave it! It'll never be worth anything.'
322
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Come on, let's scram outta here.
323
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
Art thieves! Help! Police!
324
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
'They've taken Whistlerock's mother-in-law.'
325
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
[babbling]
326
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
(Fred) 'Come on, Pebbles, smile.'
327
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
'That's it. Hold it.'
328
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
'Now, smile.'
329
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
'Good.'
330
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
My little Pebbles
331
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
is a natural born actress.
332
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
Look at that boof takin' pictures.
333
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Wonder how we'll come out?
334
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
I don't know. Hopefully got my good side.
335
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
Yeah, me too.
336
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
Hey, we're on film!
337
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
If that camera bug turns it in
338
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
our pictures will be on the front slab
339
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
of every paper in town.
340
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
Uh, maybe we should destroy that film, huh, Boss?
341
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
(male #1) 'Yeah. I'll put on a disguise'
342
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
'and you follow me in the getaway car.'
343
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
♪ La da do di di do dum ♪
344
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
♪ Da da da da.. ♪
345
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Well, where do we shoot next, Pebbles?
346
00:14:50,000 --> 00:14:54,000
The City Hall? Bowling alley? Tar pits?
347
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
[babbling]
348
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
My, oh, my, what a cute little mug?
349
00:14:59,000 --> 00:15:03,000
- Uh, I-I mean, child. - Oh, thank you, lady.
350
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
Uh, care to pose with her? You can be in my home movies.
351
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Yeah, I'm already in 'em.
352
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
Uh, oh, oh, merci, no.
353
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
But I'd love to shoot you.
354
00:15:15,000 --> 00:15:19,000
Oh, dear. Me and my butterfingers.
355
00:15:19,000 --> 00:15:22,000
[chuckles] Now, I've ruined your film.
356
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
(Fred) 'Oh, that's okay, lady.'
357
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
'I already mailed the film I shot.'
358
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
- 'That's a fresh roll.' - Oh!
359
00:15:29,000 --> 00:15:34,000
Well, I-I must go and do my shoplifting, uh, shopping.
360
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Goodbye.
361
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
Say goodbye to the nice lady, Pebbles.
362
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
Pebbles. Isn't that precious?
363
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
I didn't catch her last name.
364
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
Flintstone. And I'm Fred, her daddy.
365
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Fred Flintstone.
366
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
[chuckles] Well, I won't forget it.
367
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
[engine revving]
368
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Oh, here's my ride.
369
00:15:55,000 --> 00:15:59,000
- Bye-bye. - Bye-bye.
370
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
There goes a sweet little old lady, Pebbles
371
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
or my name isn't Fred Flintstone.
372
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Fred Flintstone, eh?
373
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
Something tells me we'll be payin' him
374
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
a little social call.
375
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
[laughing]
376
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
There's nothin' like being social.
377
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
That's us. He he he.
378
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
How do you like that, all these new films just back
379
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
from the lab, and Wilma goes to her mother's with Pebbles.
380
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
Well, that's the way the boulder bounces, Dino.
381
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
'It's just you and me.'
382
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
(man on TV) 'It's the last of the ninth.'
383
00:16:33,000 --> 00:16:36,000
'Tie score, bases loaded, and Mickey Marble up.'
384
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
'The count is three and two. Here's the pitch..'
385
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
(Fred) 'Alright, Dino, that'll be enough TV for one day.'
386
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
You'll ruin your eyes.
387
00:16:44,000 --> 00:16:48,000
You can relax and watch it some nice home movies.
388
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
Just wait till you see these.
389
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
There's one shot of Pebbles that's an absolute..
390
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
[door opens]
391
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
Hiya, Freddy-boy, heard you were all alone
392
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
and I thought I'd keep you..
393
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
Whoops! Home movies.
394
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
You're just in time, Barney. Have a seat.
395
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
Oh, uh, I think I hear Betty calling me.
396
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
[imitates Betty] Barney! Oh, Barney.
397
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
Uh, y-yeah. That-that's her.
398
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
I'll, uh, I'll see you around.
399
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Poor Fred! He's really flipped.
400
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
He's even too far gone for Home Movies Anonymous.
401
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Okay, Dino. All set for the big show?
402
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Dino, take off that blindfold.
403
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
If there's anything I can't stand
404
00:17:29,000 --> 00:17:32,000
it's a smart aleck dinosaur.
405
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
[door opens]
406
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
'Mr. Flintstone, I presume?'
407
00:17:35,000 --> 00:17:38,000
- Yeah. Who are you? - The name's Zanrock.
408
00:17:38,000 --> 00:17:42,000
Daryl Zanrock. I'm with 20 Millionth Century Fox.
409
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
- BC, that is. - You don't say.
410
00:17:45,000 --> 00:17:50,000
We're producing a new TV show, and I understand you have
411
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
just the film we're looking for.
412
00:17:53,000 --> 00:17:57,000
Uh, this is my gorilla. Uh, I mean, associate.
413
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
How do you do..
414
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
[groaning]
415
00:18:01,000 --> 00:18:05,000
Now, I'm prepared to offer a big price for your film.
416
00:18:05,000 --> 00:18:09,000
Five bucks, plus two bits for reruns.
417
00:18:09,000 --> 00:18:13,000
A very fair offer, Flintstone. I'd grab it.
418
00:18:13,000 --> 00:18:17,000
Well, thanks, but these films mean too much to me.
419
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
I don't wanna sell.
420
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
[laughing]
421
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
He don't wanna sell.
422
00:18:22,000 --> 00:18:26,000
Tsk. Tsk. We're being forced to negotiate.
423
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
Turn on the radio, good and loud.
424
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
Gotcha.
425
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
(man on radio) 'And back in Bedrock'
426
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
'the art museum bandits are still at large.'
427
00:18:36,000 --> 00:18:42,000
'The leader is described as a mean, pudgy little runt.'
428
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Why that?
429
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
(man on radio) 'About four foot seven'
430
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
'in height.'
431
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
'Dark complexion.'
432
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
'And answers to the name of Boss.'
433
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
Um, uh, say, Boss.
434
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
Yeah, what do you want?
435
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
- Why you-- - You'll have to excuse me.
436
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
I have a very important engagement with the police.
437
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
(Boss) 'Get him! The masquerade is over.'
438
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
slam slam
439
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
Fingers! You numbskull!
440
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
Stop him before he calls the cops.
441
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
Help! Police!
442
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
Barney! Help me!
443
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
[knock on door]
444
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
(Fred) 'Let me in, Barney, quick!'
445
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Oh, no, now, he's bringing
446
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
his home movies over here to show us.
447
00:19:22,000 --> 00:19:26,000
- Uh, just pretend we're out. - A good idea.
448
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
(Barney) 'Uh, sorry, Fred. Uh, nobody's home.'
449
00:19:29,000 --> 00:19:33,000
'Uh, nobody's home. Uh, this is a recording.'
450
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
'A recording. A recording.'
451
00:19:35,000 --> 00:19:39,000
Please, Barney, open the door. It's a matter of life and death.
452
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
Oh, boy, what that guy won't do to get an audience.
453
00:19:43,000 --> 00:19:47,000
Uh, ha ha ha. Mr. Zanrock and company.
454
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
So nice to see you again.
455
00:19:48,000 --> 00:19:52,000
I, I-I decided to-to accept your proposition.
456
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
I'm-I'm ready to do business.
457
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
Too late, Flintstone.
458
00:19:57,000 --> 00:20:00,000
My stockholders have voted to put you
459
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
out of business permanently.
460
00:20:02,000 --> 00:20:05,000
Uh, yeah, it was a unana-mana-mana-mous decision.
461
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
[laughing]
462
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
You got that smart aleck watchdog all tied up, Fingers?
463
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
Uh, yeah, Boss.
464
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
This film is good for something after all.
465
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
Uh, now, now, just take it easy, pal.
466
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
[laughing]
467
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
[growling]
468
00:20:28,000 --> 00:20:32,000
Now, about your will, I trust it's all in order?
469
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
'Any last minute bequests?'
470
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
Uh, you know, like, uh, jewelry
471
00:20:36,000 --> 00:20:40,000
stocks, bonds, uh, a trading stamps
472
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
uh, bus tokens.
473
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
I, uh, I, I..
474
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Ai-yai-yai-yai
475
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
'yai-yai-yai-yai..'
476
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Achoo!
477
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
He's loose again! Grab the pooch, Fingers.
478
00:20:54,000 --> 00:20:57,000
- We'll put him in this closet. - 'Uh, I-I got him, Boss.'
479
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
rrr rrr rrr
480
00:21:00,000 --> 00:21:05,000
Rrr rrr rrr to you, old pal.
481
00:21:05,000 --> 00:21:09,000
See you in the big kennel in the sky.
482
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Very touching.
483
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
[laughing]
484
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
boing
485
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
thud
486
00:21:18,000 --> 00:21:21,000
Look at that! A perfect strike!
487
00:21:21,000 --> 00:21:24,000
(Fred) 'Yabba-dabba-doo!'
488
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
'Dino, you stand guard while I call the cops.'
489
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
Darn it! If I only had movies of this!
490
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
[siren blaring]
491
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
screech
492
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
Now, don't take any chances, men.
493
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
They could still be dangerous.
494
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
Give up, you art thieves.
495
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
We gotcha cornered.
496
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
Huh?
497
00:21:47,000 --> 00:21:50,000
And this is Pebbles when she was only two months old.
498
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Coochie-coochie-coo.
499
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
(Fred) 'Isn't she somethin', fellas?'
500
00:21:55,000 --> 00:21:58,000
Yeah, I've never seen anything like it.
501
00:21:58,000 --> 00:22:01,000
Uh, yeah, you can say that again.
502
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
(Fred) 'Look, look, look, there she is crawling up--'
503
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
Say, what is this? A midnight matinee?
504
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
The cops. Thank goodness!
505
00:22:09,000 --> 00:22:12,000
- What did he say? - 'Oh, please take us away.'
506
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
Uh, no more home movies.
507
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
We'll confess. We'll return the painting.
508
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
Yeah, put us in solitary.
509
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
Give us bread and water, anything.
510
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
Just get us out of here!
511
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
We're crackin' up!
512
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
Just look at that. Pebbles is counting her fingers.
513
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
One, two, three little fingers.
514
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
(Fred) 'Four, five..'
515
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
[crying]
516
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
Uh, thank goodness!
517
00:22:39,000 --> 00:22:42,000
Thank goodness you came for us.
518
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
Take 'em away, boys.
519
00:22:43,000 --> 00:22:47,000
And be gentle, they've suffered enough already.
520
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
(Fred) 'Nine, ten.'
521
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
'Oh, the little darling.'
522
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
Oh, no.
523
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
Now, she's counting her chubby little toes.
524
00:22:55,000 --> 00:22:58,000
One, two, three..
525
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
It's the truth, Betty, so help me.
526
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
I still can't believe it.
527
00:23:04,000 --> 00:23:08,000
Fred out selling all his home movie equipment.
528
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
How did you do it, Wilma?
529
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
How did you get him to give up his hobby?
530
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
Psychology, Barney.
531
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
I simply told him that if he showed one more film
532
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
I'd hit him over the head with his movie camera.
533
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
[chuckling] Very scientific, Wilma.
534
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
Very scientific.
535
00:23:23,000 --> 00:23:27,000
[chuckling] There's nothing like the feminine approach, is there?
536
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Hiya, folks. We're back.
537
00:23:29,000 --> 00:23:32,000
Fred, did you get a good deal on your movie equipment?
538
00:23:32,000 --> 00:23:36,000
I'll say. I traded it in for this.
539
00:23:36,000 --> 00:23:40,000
- A tape recorder. - 'Right. Just listen to this.'
540
00:23:41,000 --> 00:23:44,000
[Pebbles babbling]
541
00:23:44,000 --> 00:23:47,000
I recorded that when Pebbles and I were in the store.
542
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
Here's what she said on the way home.
543
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
[Pebbles babbling]
544
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
And that's only the beginning.
545
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
Into the microphone, sweetheart.
546
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
[babbling]
547
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
Don't worry, Wilma. It'll pass.
548
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
I hope.
549
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
[babbling]
550
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
Keep goin', Pebbles, baby.
551
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
'Daddy's got a couple of 100 extra tapes.'
552
00:24:10,000 --> 00:24:14,000
Oh, no. Poor Pebbles.
553
00:24:14,000 --> 00:24:17,000
[babbling]
554
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
That's my baby sayin' that.
555
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
[laughing]
556
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
[theme song]
557
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
♪ Flintstones meet the Flintstones ♪
558
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
♪ They're the modern stone age family ♪
559
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
♪ From the town of Bedrock ♪
560
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
♪ They're a page right out of history ♪
561
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
♪ Someday maybe Fred will win the fight ♪
562
00:24:45,000 --> 00:24:48,000
♪ Then that cat will stay out for the night ♪
563
00:24:48,000 --> 00:24:51,000
♪ When you're with the Flintstones ♪
564
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
♪ Have a yabba-dabba-doo time ♪
565
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
♪ A dabba-doo time ♪
566
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
♪ We'll have a gay old time ♪
567
00:25:04,000 --> 00:25:07,000
♪ We'll have a gay old time ♪
568
00:25:07,000 --> 00:25:10,000
Wilma-a-a!
40215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.