All language subtitles for The Flintstones S04E14 Peek-A-Boo Camera 1080p HMAX WEB-DL DDP2 0 H 264-PHOENiX_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 He might as well have arrested us, Barney. 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 We're on Peek-A-Boo Camera, like it or not. 3 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 Oh, there must be something we can do. 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 I got it. 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 Why worry about being on TV? 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 All we gotta do is keep Wilma and Betty away from the set. 7 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 Oh, it's gonna be rough, Fred. They're stronger than we are. 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Not that way, lunkhead. 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 We simply take them out on the town. 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 So they miss the show. 11 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 Well, suppose they don't wanna go? 12 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 "Don't wanna go?" Are you kiddin'? 13 00:00:29,000 --> 00:00:33,000 Wilma would never dream of turning down a night out. 14 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 [theme song] 15 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 [squawking] 16 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 Yabba-dabba-doo! 17 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 ♪ Flintstones meet the Flintstones ♪ 18 00:00:46,000 --> 00:00:50,000 ♪ They're the modern Stone Age family ♪ 19 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 ♪ From the town of Bedrock ♪ 20 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 ♪ They're a page right out of history ♪ 21 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 ♪ Let's ride with the family down the street ♪ 22 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 ♪ Through the courtesy of Fred's two feet ♪ 23 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 ♪ When you're with the Flintstones ♪ 24 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 ♪ Have a yabba dabba doo time ♪ 25 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 ♪ A dabba doo time ♪ 26 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 ♪ We'll have a gay old time ♪♪ 27 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 (Fred) 'Wilma. Wilma, will you hurry up?' 28 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Yeah. It's almost time for the show. 29 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 Shh! Will you two hold it down? 30 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Pebbles is almost asleep. 31 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Aren't they cute? 32 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 I hope you didn't mind us bringing Bamm-Bamm over 33 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 while we watched the show. 34 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Of course not. 35 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 (man on TV) 'And here it is your favorite show.' 36 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 Here it comes. 37 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 (man on TV) 'And now' 38 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 'the show that catches people unaware.' 39 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 'Peek-A-Boo Camera.' 40 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 Ha-ha-ha! Every week a new hiding place. 41 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 I tell you, this program kills me. 42 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 We never miss it. 43 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 chomp chomp chomp 44 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 (Wilma) 'And neither does Dino.' 45 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 - Yeah, Betty and I like it too. - Yeah. 46 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 [chuckling] 47 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 There's nothing like watching 48 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 people act goofy. 49 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Heh, they should peek-a-boo Betty. 50 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 First thing in the morning 51 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 you should see her in hair curlers. 52 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 [laughing] 53 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 plop 54 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 [mumbling] 55 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 And how do you think you look 56 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 with a mouth full of yarn, blabber mouth? 57 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Hey, here comes the TV snack tray. 58 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Dig in, everybody. 59 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Ah.. 60 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 chomp chomp chomp 61 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Dig in? 62 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Fred, you've taken the whole pile of sandwiches. 63 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 (Fred) 'Oh, sorry, Wilma.' 64 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 slurp slurp slurp 65 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 I-I thought it was one of them club sandwiches. 66 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 By the way, Wilma, what are you and Fred doing 67 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 this Saturday night? 68 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 Oh, it's our anniversary. 69 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 Fred's promised to take me out on the town, didn't you, dear? 70 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 slurp slurp 71 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 (Wilma) 'I said, didn't you dear?' 72 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 Huh? Oh, oh. Yeah, yeah. 73 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Sure, Wilma. Sure. 74 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Uh! Really, Fred. 75 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Sometimes, I think the only reason 76 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 you watch TV is so you can eat snacks and drink grape juice. 77 00:02:56,000 --> 00:03:00,000 I envy you, Wilma. Barney never takes me any place. 78 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Then why don't you join us? 79 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 (Fred) 'Hey, that's a great idea.' 80 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 And Fred will take care of the check. 81 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 Oh, boy. That's a great idea. 82 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 (man on TV) 'And now, here he is' 83 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 'the originator and host' 84 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 'of Peek-A-Boo Camera, Rocky Genial.' 85 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 [applause] 86 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Hi, Peek-A-Boo fans. Ha-ha-ha! 87 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 We've got a great show for you tonight. 88 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Our first episode shows what happened 89 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 when I along with our hidden camera 90 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 took Dr. Stonebone's place at his animal hospital. 91 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 [laughing] 92 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Here I am, putting on my disguise 93 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 and checking the camera. 94 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Everything okay, cameraman? 95 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 [chattering] 96 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Oh-ho, boy! This is gonna be good. 97 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 [rumbling] 98 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Barney, will you watch it with those potato chips? 99 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 'I can't hear the show!' 100 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Um, mm.. Sorry, Fred. 101 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 crunch 102 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 I guess they are making them a little too loud. 103 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 (woman on TV) 'Oh, doctor. Doctor.' 104 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 Ah-ha. Here comes our first victim. 105 00:03:58,000 --> 00:04:02,000 Doctor, my little kitty is terribly undersized. 106 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 'She won't eat a thing.' 107 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 Madam, all she needs is one of my instant grow pills. 108 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Eh, now, you wait right here. 109 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Oh, I do hope she'll be alright. 110 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Now don't worry. 111 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Just leave everything to me. 112 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Up you go, kitty. 113 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 meow 114 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 I'm giving your kitten an instant grow pill. 115 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 [snickering] 116 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 Ah, she's looking better, madam, already. 117 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 - Uh, just see for yourself. - My kitty! 118 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 roar 119 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 [shrieks] 120 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 [Rocky laughing] 121 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 'Madam. Ha-ha-ha!' 122 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 You've just fallen for the old switcheroo. 123 00:04:37,000 --> 00:04:41,000 I'm Rocky Genial, and you're on Peek-A-Boo Camera. 124 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 'Ha-ha-ha! How does it feel?' 125 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Oh, heh.. 126 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 How does this feel? 127 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 thud 128 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Oh, wait, ma'am, y-you're supposed to react 129 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 to this gag good naturedly.. 130 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 bang 131 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 [laughing] 132 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 And that sweet little old lady 133 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 turned out to be a retired police woman. 134 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 [laughing] 135 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Great sport, wasn't she, folks? 136 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 And here she is, in person 137 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 and let's have a big hand for Mrs. Rose Sweet Slam. 138 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 bang 139 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 [all laughing] 140 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Oh, that Rocky sensation. 141 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 How does he think of those stunts? 142 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 He probably has the staff of high priced writers. 143 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 [phone ringing] 144 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Oh, dear. I'll get it. 145 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Now, who'd have the nerve to call here 146 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 during Peek-A-Boo Camera? 147 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 - 'Hello.' - Who? 148 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 [indistinct muttering] 149 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Oh, I'll see if he's available. 150 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 It's for you, Fred. Some one from the lodge. 151 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 'Says he's the Grand Poobah.' 152 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Oh, yeah? Well, tell him to go jump in the.. 153 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 Uh-uh, G-Grand Poobah! 154 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 On your feet, Barney. It's the Poobah! 155 00:05:44,000 --> 00:05:48,000 Hold the phone, Wilma, while I get my Water Buffalo hat on. 156 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 Stand in attention, Barney. It's the Grand Poobah. 157 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Oh, boy. The Grand Poobah. 158 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 It's the first time he's ever phoned me. 159 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 He probably never had the dime. 160 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 [laughing] 161 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 "Never had the dime." Oh, that's a good one. 162 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 (Fred) 'Okay, Field Barney, you are going on report' 163 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 'laughing at the Poobah.' 164 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Oh, no, no, no, no. I-I, I didn't mean it, Fred. 165 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Uh, give me another chance. 166 00:06:10,000 --> 00:06:14,000 Uh-uh, he-he-he-hello, G-Grand Poobah? 167 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Yes, Flintstone, this is 168 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 the Imperial Grand Poobah himself speaking. 169 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 I've called a special lodge meeting for Saturday night. 170 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Oh-ho, that's very.. 171 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Saturday night? 172 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 [muttering] Saturday night. 173 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 But Poobah, it's my anniversary. I promised Wilma-- 174 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 You've gotta unpromise her, Flintstone. 175 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 One of our fellow Buffalo's is getting married. 176 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Yes, Shelly Shale 177 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 and we're having a little surprise hoop-dee-doo for him. 178 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Bu-bu-but, Poo-Poo-Poobah, I-I, I-- 179 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 (Poobah over phone) 'As I was saying, Flintstone' 180 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 'a party isn't a party' 181 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 'without you two livening it up.' 182 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 Ha-ha, now, I most heartily suggest 183 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 that you and Barney be there. 184 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 In fact, it's an order! 185 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Your Poobah has spoken. 186 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 And here is another order 187 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 that was your last call tonight. 188 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 Is that clear, Poobah? 189 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Hm, ye-ye-ye-yes, dear. 190 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 Very clear. N-no more phone calls. 191 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Hello, Poobah. 192 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Poobah? Oh, what will I do? 193 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 I can't tell Wilma I'm cancelling 194 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 our anniversary plans 195 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 to go to a wild lodge party. 196 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Hey, uh, what did Poobah want, Fred? Uh, something important? 197 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 Well, uh...as a matter of fact 198 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 something unexpected has come up. 199 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Uh, remember Shelly Shale? 200 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Oh, yes. He's a confirmed bachelor. 201 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 - Isn't he? - Yeah. You see, he-- 202 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Nothing's wrong with him, I hope. 203 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 "Wrong?" Well, yeah. 204 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 He's kind of reached the end of line 205 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 if you know what I mean. 206 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 - Oh, how awful. - And he's not even 40. 207 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Well, we all gotta go some time. 208 00:07:44,000 --> 00:07:48,000 Anyhow, all us lodge brothers are gonna see him on 209 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 u-uh, Saturday night. 210 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Ah, you mean, we're paying him our last respects? 211 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 You, uh, might say that, Barney. Yeah. 212 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 But listen, Wilma, I'm afraid this means-- 213 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Oh, I understand, Fred. 214 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 We can always go out 215 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 but poor Shelly. 216 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 Struck down in his prime. Poor man. 217 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 [sobbing] 218 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 [bawling] 219 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 (Fred) 'Easy, Dino.' 220 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 'You never even met the guy.' 221 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 [instrumental music] 222 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 [humming] 223 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 Hey, uh, you really fooled the girls, Fred. 224 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Betty was still weeping when I left. 225 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Yeah. Hee-hee. So was Wilma. 226 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 But after all, she's the one who jumped to the conclusion. 227 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 [laughing] 228 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Well, here we are at the lodge. 229 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Let's park. 230 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Hey, you know, Fred, the, the lodge could use 231 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 a bigger parking lot. 232 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 - Hey, there is a spot. - It's too small, Fred. 233 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 'Your car will never fit. 234 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 (Fred) 'Just give me a hand, Barn.' 235 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 I know what I'm doing. 236 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 There. That takes care of that. 237 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 Okay. Open up, Buffalos, Flintstone and Rubble are here. 238 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 What's the password? 239 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 "Password?" 240 00:09:01,000 --> 00:09:05,000 Uh-uh, echo rock, blubber rock, hucka rock 241 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 ooh, ooh! 242 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Sorry, that was last week. 243 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 Oh, come on. Open up, wise guy. 244 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 (male #1) 'Rock-a-meetin!' 245 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 (male #2) Let's go!' 246 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 [all cheering] 247 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 Hey, the Water Buffalos are really stampeding tonight. 248 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 - Shall we join the herd? - Right. 249 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Yabba-dabba-oo! 250 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Yoobba-dooba-dooaba-dooey! 251 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 [both cheering] 252 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Alright, Buffalos. Meeting come to order. 253 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 [all cheering] 254 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 Quiet! 255 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Now, that's better. 256 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Now, as you know, Buffalos, we are here to honor 257 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 one of our brothers 258 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 who tomorrow will be sacrificed 259 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 on the altar of matrimony. 260 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 He'll be sorry! 261 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Quiet, Quartz. 262 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 Not everybody is married to a lady wrestler. 263 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 [all laughing] 264 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Alright, Buffalos. Alright now. 265 00:10:01,000 --> 00:10:05,000 Let's have a big hand for the groom to be 266 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Shelly Shale. 267 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 [crowd applauding] 268 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 Uh, thank you, fellow Buffalos. 269 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 - How did it happen, Shelly? - Yeah, how'd you meet her? 270 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 Well, if you guys wanna know what happened.. 271 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 [mimicking] Uh, I wasn't doing nothin' 272 00:10:18,000 --> 00:10:22,000 uh, just standing on the corner, minding my own business 273 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 doing nothing, I wasn't doing nothing. 274 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 [laughing] 275 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 [crowd laughing] 276 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Oh, that Shelly. 277 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 His wife's really gonna be in for laughs. 278 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Alright, now as you know, Buffalos 279 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 when a brother gets hooked 280 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 we present him with a wedding gift. 281 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Tonight, our gift to Shelly 282 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 is a party at the Copacaboulder night club. 283 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 [crowd cheering] 284 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 Alright, let's go, boys. It's all paid. 285 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 The last one there is a lady buffalo. 286 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 Yabba-dabba-doo! 287 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 [all clamoring] 288 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 [instrumental music] 289 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 screech 290 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 [music continues] 291 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 [laughing] 292 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Now, that's what I call a real swinging group. 293 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Ha-ha! Look at Flintstone. Ha-ha-ha! 294 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 He's at it again. 295 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 'What a tard.' 296 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Ole, ole! 297 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Oley, oley, ole, ha! 298 00:11:23,000 --> 00:11:28,000 I am the great barn-door.. I mean matador. Ha-ha! 299 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 Bring on zee bull. 300 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 [grunting] 301 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Moo! 302 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 [instrumental music] 303 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 Ole! 304 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 That is what they call a lot of bull. Ha-ha! 305 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 [footsteps thumping] 306 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Ooh-ow! 307 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 [laughing] 308 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 What did I tell you? 309 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 That Flintstone should be on television. 310 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 [laughing] 311 00:11:50,000 --> 00:11:54,000 A genuine nut if I ever saw one. 312 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 Oh, they'll love him on Peek-A-Boo Camera. 313 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Listen, Mr. Genial. 314 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 I said it was okay to use my club 315 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 but we could get sued by a character like that. 316 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 He looks dangerous. 317 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 'Ha-ha. Don't worry, Mr. Rockboulder.' 318 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 I'll get his written permission. 319 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 Everybody has to sign a release. 320 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 [crowd cheering] 321 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 Wow! Ha-ha! Look at that clown now. 322 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Ha, Ha-ha, ha. 323 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 Oro. 324 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Touche! Ha-ha! 325 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 crash 326 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 There he is, folks. 327 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 'The only bull in town with a hospitalization plan.' 328 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 [crowd laughing] 329 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 Yeah. It, it only hurts when I sit down. 330 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 [laughing] 331 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Those two kill me. 332 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 This will be my funniest show yet. 333 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 Don't leave without seeing 334 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 our famous floor show, Mr. Genial. 335 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 It's starting right now. 336 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 And here they are, the world famous 337 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Copacaboulder Girls! 338 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 [crowd cheering] 339 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 [instrumental music] 340 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 [all laughing] 341 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Greetings, Buffalos. 342 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 This is Twinkle Toe Flintstone 343 00:13:09,000 --> 00:13:13,000 and my partner, Barndora Rubble. 344 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 Yeeow ! 345 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 [all laughing] 346 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 And just think I get all this talent on film for nothing. 347 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 [laughing] 348 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 Well, brother Buffalos, I don't wanna hold up the show. 349 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 - So, let me introduce-- - Hey, hey, Fred. 350 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Tell them how we fooled our wives. 351 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 - Hee-hee-hee! - Oh. Yeah, ha-ha! 352 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 The girls think we're out paying our last respects 353 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 to Shelly Shale. 354 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 (Rocky) 'Hi there, TV fans.' 355 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 'Recognize me?' 356 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 Why, it's, it's-- 357 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 [imitating woman] You. You! Couldn't be. 358 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 Oh, it's me alright, Rocky Genial. Ha-ha! 359 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 And you're on Peek-A-Boo Camera. 360 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 Peek-A-Boo Camera! 361 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 Oh, hoo-hoo. You're kidding. 362 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 [imitating woman] Oh, gosh. Gee. Golly. 363 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Oh, Twinkle toes, it can't be. 364 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 Oh, it's just too much. Peek-A-Boo Camera? 365 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 [laughing] 366 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Alright, alright, fellas. 367 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Heh-heh, uh, just sign this release 368 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 and, uh, you'll be on our special show tomorrow night. 369 00:14:10,000 --> 00:14:14,000 You hear that Barney? It's for real. 370 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 And you. 371 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Thank you. See you on TV. 372 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 Ah, darn. We're really on Peek-A-Boo Camera. 373 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 What do you say to that, Barn? 374 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 [imitating woman] Gosh. Golly. Gee. 375 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 [both laughing] 376 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Ah, great party. Wasn't it, Barney? 377 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 Yeah. It's a shame Shelly doesn't get married more often. 378 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 Well, night, Fred. 379 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 See you on Peek-A-Boo Camera. 380 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Yeah. He-he. 381 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 Just wait till the wives see us on TV. 382 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 They'll flip their lovely lids. 383 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 [laughing] 384 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 - 'Wilma!' - 'Betty!' 385 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 If they see us on Peek-A-Boo Camera 386 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 we're dead! 387 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 Oh, worse than dead. Betty will kill me. 388 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Barney, there's only one thing to do. 389 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 - 'Leave the country?' - No. 390 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 We gotta get Rocky Genial to cut out 391 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 our portion of the show. 392 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 Oh, good idea. But where do we find him at this hour? 393 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Where all the celebrities stay when they're in town 394 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 the Bedrock Plaza hotel. 395 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Come on. Hop in the car. 396 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 [instrumental music] 397 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 (Fred) 'Hey, wa-watch it!' 398 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 bam bam 399 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 'Cut that out!' 400 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 Now once and for all. Get out and stay out. 401 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 But we gotta see Mr. Genial. It's a matter of life and death. 402 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Yeah. Besides that, it's important. 403 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 Tough, but nobody goes to the penthouse suite 404 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 at three in the morning. 405 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 Now, beat it before I call the cops. 406 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Yeah, nice guy, I think I saw his picture 407 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 once on a bottle of iodine. 408 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 Aah, forget him. 409 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 We gotta find some way to get up to that penthouse. 410 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 - Ow! - Hey, look. 411 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 The fire escape ladder. Up you go, Barney. 412 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 (Barney) 'Gee, it looks awful tall.' 413 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 Well, think tall, and get up there. 414 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 I think I'll go home. 415 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 Hey, come back here. 416 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 I'll go up. 417 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 [snoring] 418 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 That's right, Mr. President 419 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 you've been on Peek-A-Boo Camera. 420 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 [laughing] 421 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 You and the entire cabinet. 422 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 [snoring] 423 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 tap tap tap 424 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 Oh, Rocky. Rocky. 425 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Mr. Genial. 426 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 Hold it steady, will you, Barney? 427 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Hey, Rocky. Rocky! 428 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 tap tap tap 429 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 What the.. 430 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 Oh, boy! I must have left the TV on. 431 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 Yike! That face. 432 00:16:32,000 --> 00:16:36,000 Oh, what a time to be running horror movies. 433 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 Hi, Mr. Genial. I hope I didn't get you up. 434 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Oh. It's you, Flintstone. 435 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Er, what are you want at this hour? 436 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 About that film you shot tonight. 437 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 I'll, uh, give you a buck if you'd burn it. 438 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 "Burn it?" 439 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Why, it's the best thing I've ever done. 440 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 'Heh. Besides, the film's already at the studio.' 441 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Well, I'm sorry, but Mr. Rubble and I 442 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 have decided against appearing. 443 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 'In other words, we refuse.' 444 00:17:00,000 --> 00:17:04,000 Ha-ha. You can't refuse. You signed this release. 445 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 [laughing] 446 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 See you tomorrow on the show. 447 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Nighty night. 448 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 [snoring] 449 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 Oh, have a heart, Rocky. 450 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 Hey, Fred. Fred, it's a cop. 451 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Hey, we gotta get out of here. 452 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Oh, uh, evening, officer. 453 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Heh. Nice night for a hold up. 454 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Hey, come back here. 455 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Barney! 456 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 Slow down, and look out. Look out! 457 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 crash 458 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 thud 459 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 What do you guys think you're doing? 460 00:17:34,000 --> 00:17:38,000 Er...just a little, uh, college fun, officer. 461 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 Yeah, yeah, we're, uh 462 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 we're freshmen at Bedrock U. 463 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 Hurra-ra-ra. 464 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Hmm. 465 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 You guys look a little old for college. 466 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 - Uh, we're on the, uh-- - The football team. 467 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 'Oh! That explains it.' 468 00:17:53,000 --> 00:17:57,000 Look, I'll let you go this time, but stay off the streets. 469 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 (Wilma) 'You heard me, Fred.' 470 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 'I don't wanna go out tonight.' 471 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 (Fred) 'But, bu-but, Wilma, baby, it's all set.' 472 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 The Rubbles are joining us for dinner 473 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 at the Stone Oven Steak Cafe. 474 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 [sniffing] 475 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Mmm, I can almost smell 476 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 those tyrannosaurus fillets now. 477 00:18:17,000 --> 00:18:21,000 What you're smelling are tonight's frozen TV dinners. 478 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 Hm. I hope they'll be thawed out in time. 479 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 Betty and Barney are coming over 480 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 to eat and watch Peek-A-Boo Camera with us. 481 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 Oh, I hear it's a terrible show. 482 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 That's strange. 483 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 The television guide said it's hilarious 484 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 all about delinquent husbands. 485 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 - Oh, boy! - 'What's that, Fred?' 486 00:18:39,000 --> 00:18:43,000 I said, oh, boy, I'll go tell Barney the good news. 487 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 Hey, you, uh, think we can get away with this, Fred? 488 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 Don't worry, Barney. Our disguises are perfect. 489 00:18:51,000 --> 00:18:55,000 [lisping] Now, just keep quiet and let me do the talking. 490 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 tap tap tap 491 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 (Wilma) 'Yes. Who's there?' 492 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 Uh, this is Bedrock TV service. 493 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 We're here to give your set a free check-up. 494 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 - Oh, do come in. - Thanks, lady. 495 00:19:07,000 --> 00:19:11,000 - The set's right over there-- - Oh, we know the way. 496 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 He knows the way? 497 00:19:12,000 --> 00:19:15,000 Uh, we'll have it back in the morning, Wilma. 498 00:19:15,000 --> 00:19:19,000 Uh, h-he means Mrs. Flintstone. Ha-ha. 499 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 [barking] 500 00:19:21,000 --> 00:19:24,000 Oh, isn't that something? He seems to know you. 501 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 Well, I don't wanna know him. 502 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 slurp slurp slurp 503 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Hey, cut it out now. 504 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 'Fred Flintstone.' 505 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 What is the meaning of this? 506 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 Heh-heh. Hm-hm. Hi, Wilma. 507 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 Just a little joke. Heh-heh. Huh, Barney? 508 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 Uh, yeah, that's right, Wilma. Just a little joke. 509 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 I'll, I'll put the set back. 510 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 crash 511 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 Barney, you've broken the tube. 512 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 [sobbing] 513 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 Nice going, Barney. That was quick thinking. 514 00:19:55,000 --> 00:19:59,000 Oh, now we'll miss Peek-A-Boo Camera. 515 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 [continues sobbing] 516 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Oh, gosh. Don't cry, Wilma. 517 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 You can watch it at my house. 518 00:20:03,000 --> 00:20:07,000 - Barney. - Oh, isn't he sweet, Fred? 519 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 Lovely. Just lovely. 520 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 I'll call Betty to make sure it's alright. 521 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 Nice going, Barney. 522 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 We were all set till you opened your big mouth. 523 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 Well, gee, Fred, I'm sorry 524 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 but I can't stand to see a woman cry. 525 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Well, come on, we got work to do. 526 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Okay then, Wilma. 527 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 We'll have dinner at your house 528 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 and then come over here to watch Peek-A-Boo Camera on our set. 529 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Uh.. 530 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 Wilma! Somebody just stole the TV set. 531 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 (Betty) 'Help! Police. Stop! Thief.' 532 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 (Fred) 'Hurry up, Barney. You wanna get caught?' 533 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 I never thought the day would come 534 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 stealing my own TV set. 535 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 [engine revving] 536 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 swoosh 537 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 crash 538 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 And I had just one more payment to go. 539 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Consider it an investment, Barney. 540 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 We're in the clear now. 541 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 Yeah, the girls can't see us on TV. 542 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 [laughing] 543 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 Right. All it took was a little ingenuity. 544 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Oh, no. 545 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 (Fred) 'Look at all those antennas.' 546 00:21:05,000 --> 00:21:08,000 'Our neighbors all have TV sets. You know what that means?' 547 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 (Barney) 'Oh, it means we're licked.' 548 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 No, no, Barney. 549 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 It means we gotta get rid of all those antennas. 550 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Take the wheel, partner. 551 00:21:16,000 --> 00:21:20,000 You and I are heading for the last antenna round up. 552 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 (man on TV) 'It's the bottom of the ninth, tied score.' 553 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 'Bedrock up and the base is loaded.' 554 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 'Three on two on Mickey Marble.' 555 00:21:29,000 --> 00:21:32,000 'Here's the pitch. Marble swings, and it's a..' 556 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 Oh, no. No, no, no! 557 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 (man on TV) And now, as to which of you 558 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 is guilty of this fiendish crime 559 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 the real murderer of Sir Stanford Slab is.. 560 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Yahoo! 561 00:21:49,000 --> 00:21:52,000 [instrumental music] 562 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 Two in one blow. Ho-ho! You should be in the rodeo. 563 00:21:55,000 --> 00:21:58,000 (Fred) 'It's a natural talent, Barney.' 564 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 What the.. 565 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 You either have it, or you don't. 566 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 I don't think you have it anymore, Fred. 567 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 Oh. Hello there, officer. 568 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 You guys again? 569 00:22:08,000 --> 00:22:11,000 Don't tell me it's more college cut-ups. 570 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 Uh, n-no, sir. You see, w-we're in a lot of trouble. 571 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 'You sure are.' 572 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 I want you to put back 573 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 every one of those antennas right now 574 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 or it's the clink for both of you. 575 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 [banging] 576 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 (Fred) Oh, boy. This is the last one. 577 00:22:28,000 --> 00:22:31,000 - Barney, I'm dead. - Yeah, Fred. 578 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 It was a lot of work, but worth it. 579 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 You said it. Better than joining the Foreign Legion. 580 00:22:36,000 --> 00:22:40,000 Yup. We did keep the girls from seeing Peek-A-Boo Camera. 581 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 Fred. Oh, Fred. 582 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 Turn on the TV set. 583 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 Yes, we don't wanna miss Peek-A-Boo Camera 584 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 like we did last week. 585 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 Right, Wilma. 586 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 Now that the old set's fixed, it works better than ever. 587 00:22:55,000 --> 00:22:58,000 Oh, I gotta admit it, it's my favorite show. 588 00:22:58,000 --> 00:23:02,000 (man on TV) 'It's Peek-A-Boo Camera time.' 589 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Ooh, I wish we'd seen last week's show. 590 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 Oh, you probably didn't miss a thing. 591 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 Shh-shh. Here's Rocky. 592 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 I hope he's got some funny ones tonight. 593 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 [laughing] 594 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Hi, Peek-A-Boo fans. 595 00:23:14,000 --> 00:23:17,000 As you know, last week was one of our funniest shows 596 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 and we've received thousands of letters 597 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 asking us to repeat it. 598 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 Oh, no. They're repeating it. 599 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 (Rocky on TV) 'So, tonight, we'll show some of the funniest scenes' 600 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 'from The Bachelor Party.' 601 00:23:29,000 --> 00:23:32,000 [instrumental music] 602 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 - 'Fred.' - 'Barney.' 603 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 Why, they told us they were going to a-- 604 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 Fred Flintstone! 605 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 Barney! 606 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 They've got to be around here somewhere. 607 00:23:44,000 --> 00:23:47,000 Don't worry. We'll track them down. 608 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 [barking] 609 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 Atta boy, Dino. 610 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 Find your master, so I can give him this. 611 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 [barking] 612 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 Sounds like he's treed them. 613 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 cheep cheep 614 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 cheep cheep cheep 615 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 (Wilma) 'Oh. Just a couple of baby birds.' 616 00:24:05,000 --> 00:24:08,000 - Let's go, Wilma. - Come on, Dino. 617 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 They can't be far. 618 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 [barking] 619 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 Cheep, cheep, cheep. 620 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 Keep it up, Barney. 621 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 You never know when they might be back. 622 00:24:18,000 --> 00:24:23,000 (both) Cheep, cheep, cheep, cheep cheep. 623 00:24:23,000 --> 00:24:26,000 caw caw caw 624 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 [theme song] 625 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 ♪ Flintstones meet the Flintstones ♪ 626 00:24:35,000 --> 00:24:39,000 ♪ They're the modern Stone Age family ♪ 627 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 ♪ From the town of Bedrock ♪ 628 00:24:41,000 --> 00:24:45,000 ♪ They're a page right out of history ♪ 629 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 ♪ Someday maybe Fred will win the fight ♪ 630 00:24:48,000 --> 00:24:51,000 ♪ And that cat will stay out for the night ♪ 631 00:24:51,000 --> 00:24:54,000 ♪ When you're with the Flintstones ♪ 632 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 ♪ Have a yabba dabba doo time ♪ 633 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 ♪ A dabba doo time ♪ 634 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 ♪ We'll have a gay old time ♪ 635 00:25:07,000 --> 00:25:10,000 ♪ We'll have a gay old time ♪♪ 636 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 Wilma! 43854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.