All language subtitles for The Flintstones S04E12 Daddys Little Beauty 1080p HMAX WEB-DL DDP2 0 H 264-PHOENiX_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [theme song] 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [squawking] 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 Yabba-dabba-doo! 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 ♪ Flintstones meet the Flintstones ♪ 5 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 ♪ They're the modern Stone Age family ♪ 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 ♪ From the town of Bedrock ♪ 7 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 ♪ They're a page right out of history ♪ 8 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 ♪ Let's ride with the family down the street ♪ 9 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 ♪ Through the courtesy of Fred's two feet ♪ 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 ♪ When you're with the Flintstones ♪ 11 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 ♪ Have a yabba-dabba-doo time ♪ 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 ♪ A dabba-doo time ♪ 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 ♪ We'll have a gay old time ♪♪ 14 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 [instrumental music] 15 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 [suckling] 16 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 burp 17 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 [babbling] 18 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 slurp slurp slurp 19 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 [Pebbles laughing] 20 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 thud 21 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 (Fred) 'Wilma, I'm home.' 22 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Hello, little Pebbly-poo. 23 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 You bein' a good little girl? 24 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Well, look at this. 25 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Daddy's little angel 26 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 finished all her milk. 27 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 burp 28 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Now, what was that for, Dino? 29 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 (Wilma) 'Oh, dear. Is that you, Fred.' 30 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Yeah, honey. What's wrong? 31 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 Oh, it's the vacuum cleaner. 32 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 It's stuffed up again. 33 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Oh, well, let me take a look. 34 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 Mmm! Sure is. 35 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 Roll it over to the window. 36 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 I'll have it fixed in a jiffy. 37 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 All it takes is a little know-how. 38 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Quarter to three. 39 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Let's make it 3 o'clock. 40 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 boing 41 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Cuckoo, cuckoo, cuckoo...ow! 42 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 Sorry, pal. Just borrowin' a feather. 43 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 'This should do it.' 44 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 (Fred) Coochie, coochie, coochie.. 45 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 Ah-ah-ah.. 46 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 [sneezes] 47 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Give it a try now, Wilma. 48 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 [whirring] 49 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Oh, that's fine. 50 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Thanks, Fred. 51 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 And nobody even said gesundheit. 52 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Boy, I'm exhausted. 53 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 I did the washing, ironing 54 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 scrubbed the kitchen floor 55 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 polished the silver 56 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 dusted the living room.. 57 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Oh, Wilma. 58 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Why don't you take a break? 59 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 You can clean out the garage tomorrow. 60 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 Oh, you're so good to me. 61 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 [Fred chuckling] 62 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 No, I mean it, Wilma. 63 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 I got an idea. 64 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Why don't you take a nap 65 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 and I'll take the baby out for a little air. 66 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Ah, you are good to me, Fred. 67 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 I think I will take a breather. 68 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 Come on, Pinky. 69 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Mush. 70 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 How 'bout it? 71 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Wanna take a walk? 72 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 [Dino barking] 73 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 No, no. No, Dino. Not you. 74 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 (Fred) 'I was talking to the baby.' 75 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Down, Dino. Down, down! 76 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 'Heel, Dino!' 77 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 (Fred) No, no, Dino. No. Heel, heel! 78 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Dino, I said he.. 79 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 thump 80 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 thud 81 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 Man's best friend. 82 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Oh, boy. 83 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 [instrumental music] 84 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 What a day. 85 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 Smell that clean, fresh air, Barney. 86 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 [Barney sniffing] 87 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 Ah, Fred, uh.. 88 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 You smell the air, I'll smell the hot dogs. 89 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Huh? Oh, oh, yeah. 90 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 Red hots. Get 'em while they're hot. Red hots! 91 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Hmm, how about it, Barney? 92 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Be my guest? 93 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Well, now that you mention it 94 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 'thank you.' 95 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Uh, two hot dogosauruses. 96 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Yes, sir. 97 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Now, hold the baby. 98 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Pay the man, will you, Barney? 99 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Who, me? 100 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Well, uh.. 101 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 I suppose a guest has 102 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 certain obligations to his host. 103 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Uh, would you hold the baby? 104 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Sure thing. 105 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Heh, heh, heh. You're a real doll. 106 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 [Pebbles giggling] 107 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 (Barney) Here you are. 108 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 See you later. 109 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Hey, pretty good hot dogosauruses, huh, Fred? 110 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Yeah, but something's missing. 111 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Hey, Mac. 112 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Aren't you forgettin' something? 113 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Eh? Oh, you're right. 114 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Hey, Barn, we forgot the mustard. 115 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 [Pebbles gurgling] 116 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Boo boo. 117 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Boo-boo, yeah, heh-heh. 118 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 I agree with you 100 percent. 119 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Hey, Fred. 120 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 We better start back. It's gettin' late. 121 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Yeah, I guess you're right. 122 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 My, what a beautiful subject. 123 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 - Huh? - Uh, you mean me? 124 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 You're kiddin', of course. 125 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 I mean the little girl. 126 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Like the sign says 127 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 children's photos our specialty. 128 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Yeah! Yeah, I think I will. 129 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Bu-but, Fred. 130 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 You just had a picture taken last week. 131 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Sure, but you know how kids change. 132 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 Oh, yeah, she may have 133 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 two more freckles by now. 134 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 [chuckling] 135 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Alright, cutie. 136 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Let's have a big smile. 137 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Yeah, Pebbles. 138 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Smile for the nice man. 139 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 (Fred) 'Big, bitty smile.' 140 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 'Come on. Look at daddy, Pebbles.' 141 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Now watch. 142 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Ga ga ga.. 143 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Ah ah ah.. 144 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Moo, moo, moo.. 145 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Eeyah, eeyah, eeyah.. 146 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 [Fred spluttering] 147 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Please, please. I cave. 148 00:05:11,000 --> 00:05:15,000 Please, I don't feel so good. 149 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 [Fred clucking] 150 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Mister, please stop. 151 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Control yourself. 152 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Wha-wha-wha.. 153 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Oh, oh, yeah, yeah. 154 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Did it work? Did she smile? 155 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 [yawning] 156 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 'I'm afraid not.' 157 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Okay, I got some more that will.. 158 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Please! 159 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 I'd rather do it myself. 160 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 Well, gosh. I was only trying to help. 161 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 This is what you want. 162 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 To have a picture taken on a pony. 163 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 It never fails. 164 00:05:45,000 --> 00:05:50,000 Come on, Daddy'll put Pebbles on the nice pony. 165 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 [Pebbles wailing] 166 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Okay, okay, okay. 167 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Daddy will show you, sweetheart. 168 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 See, see, sweetheart? 169 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 See. Nothing to be afraid of. 170 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 Ya-hoo! 171 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 [neighing] 172 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 whoosh 173 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Ho, ho! 174 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 [screeching] 175 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Hey, hey, this is fun. 176 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Ya-hoo! 177 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Hi-ho.. 178 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 ...Silver! 179 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 [neighing] 180 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Look at daddy, Pebbles. 181 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 thump 182 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 thud 183 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 [Pebbles laughing] 184 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 I say, that's it, that's it. 185 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Ooh, hoo, hoo. 186 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 This will be my masterpiece. 187 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 I'll make it a flash shot. 188 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Hold it.. 189 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 boom 190 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Huh, and I thought this was 191 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 a nice, safe profession. 192 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Are you alright, Fred? 193 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Yeah, yeah, yeah. 194 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Did you get her picture? 195 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 We'll know in an instant. 196 00:06:49,000 --> 00:06:53,000 You see, I use an instant Polorock camera. 197 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Magnificent! 198 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Beautiful! 199 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 This is the cutest baby picture I've ever taken. 200 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Say, that's great. 201 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Yes, isn't it? 202 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Boy, she's a doll. 203 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Yeah, heh, heh. 204 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 For a smile like that 205 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 it's worth a bump on the head any day. 206 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 [Fred laughing] 207 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Fred, if I'm gonna make it home 208 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 in time for dinner, we better take a bus. 209 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Okay, here comes the bus now. 210 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 [tires screeching] 211 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Watch your step, please. 212 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 How much to Rockway Lane? 213 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Ten cents and a nickel for the kid. 214 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Fair enough. 215 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 gulp 216 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 [bell ringing] 217 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 The nickels and dimes aren't so much 218 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 but, ooh, those half dollars. 219 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 gulp 220 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 ding ding ding 221 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Step to the back of the bus, please. 222 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 ting ting 223 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Oh, brother. 224 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 This guy would be great at a taffy pull. 225 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 And you know what, Stanley? 226 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 The winner of the beauty contest 227 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 gets a prize of 500 grams. 228 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Wow, that's real dough. 229 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 You said it. 230 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 I sure hope my baby wins 231 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 that beauty contest. 232 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Beauty contest for babies? 233 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 Hey, hey, Fred. 234 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 You hear anything about a beauty contest for babies? 235 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 No. 236 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Well, this guy next to me 237 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 is talking about one. 238 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 And the prize is 500 bucks. 239 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Boy, that's a lot of hay. 240 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Well, he's got his baby entered 241 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 and I bet his baby isn't 242 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 half as pretty as Pebbles. 243 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 E-excuse me, mister. 244 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 How you go about gettin' into this contest? 245 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Well, you gotta fill out an entry blank, see? 246 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Uh, wait a minute. 247 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 I think I got an extra one. 248 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Yeah, here it is. 249 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Gee, thanks. 250 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Come on, Charlie, this is our stop. 251 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 [screeching] 252 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 'Watch your step, please.' 253 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 'Watch your step.' 254 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 ting ting 255 00:08:47,000 --> 00:08:51,000 My baby was supposed to meet me here. 256 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 'Over here, daddy.' 257 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Oh, hiya, honey. 258 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Hey, you're all set. 259 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 I got the entry blank for the contest. 260 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Uh, can my daughter and I give you a lift home? 261 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 No, thanks. 262 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Uh, good luck in the contest, miss. 263 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 See you later, Fred. 264 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 Oh, here is your entry blank for Pebbles. 265 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Thanks, Barn. 266 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 But don't go home yet. 267 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 I want you to hear what Wilma says 268 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 when I tell her I put Pebbles 269 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 in a beauty contest. 270 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Fred Flintstone, are you out of your skull? 271 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 - But, Wilma.. - No sirree, Bob. 272 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 No daughter of mine is entering a beauty contest. 273 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 But, Wilma, Pebbles can win it. 274 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 That's exactly what I don't want. 275 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Do you realize what happens to babies 276 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 who win beauty contests? 277 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 And get lots of money 278 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 and go in the movies? 279 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 But, Wilma.. 280 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 'They become vain, spoiled, impossible.' 281 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 No, Fred. 282 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 I want our Pebbles to grow up a normal 283 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 happy, unspoiled girl. 284 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 But, but.. 285 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 ...Wilma.. 286 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 Barney, say something, will ya? 287 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 But, but, Wilma.. 288 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Oh, boy. 289 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Thanks a lot, Barney. 290 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Now look, Wilma, let's sit down 291 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 and talk this over. 292 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Not now. 293 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 I've got to get this roast ready for dinner. 294 00:10:04,000 --> 00:10:08,000 Besides, the answer would still be no. 295 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 slam 296 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 tap tap tap 297 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 - Hiya, Fred. - Huh? 298 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Oh! Oh, it's you, Barney. 299 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 - What are you doin'? - Shh. 300 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Not so loud. 301 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Come in, but be quiet. 302 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 Oh, boy, for a minute I thought it was Wilma. 303 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 I'm filling out the entry blank 304 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 so Pebbles can get in that beauty contest. 305 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 But, Fred, I thought Wilma was dead set against it. 306 00:10:30,000 --> 00:10:34,000 Barney, don't you know by now 307 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 that I'm the boss in this house. 308 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 But, boss, what's gonna happen when Wilma finds out? 309 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Let me worry about that. 310 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 Right now, I gotta finish this entry blank. 311 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 "Color of entrant's hair." 312 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 Brown. 313 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 "Color of entrant's eyes." 314 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Heh heh heh. 315 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Same as mine. 316 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 Bloodshot. 317 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 [Barney chuckling] 318 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 Barney, you've heard of people with chiseled features. 319 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 bang 320 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 How would you like to have a chiseled head? 321 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 Subtle, but I get it. 322 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 Good, now where was I? 323 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 Eh, "Measurements of entrant." 324 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 What would you say, Barney? 325 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Well, uh, just as a guess. 326 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 I'd say about, uh.. 327 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 ...fourteen.. 328 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 ...twelve...fourteen. 329 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 Yeah, yeah. 330 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 That's about right. 331 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Fourteen.. 332 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 ...twelve.. 333 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 fourteen. 334 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Well, look at that next line, Fred. 335 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 [Barney laughing] 336 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 "All entrants must appear in bathing suit 337 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 and evening gowns." 338 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 Evening gown? 339 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Whoever heard of an evening gown for a baby? 340 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 Hey, how about this lampshade, Fred? 341 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 It's just about the right size. 342 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 [chuckling] 343 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 (Fred) 'Oh, Barney, that's wonderful.' 344 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 'Oh, what a doll.' 345 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 [babbling] 346 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 Well, that takes care of the evening gown. 347 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Now we gotta get her a bathing suit. 348 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Hey, how about this doily? 349 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 Here, Barn, try this on for size. 350 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 Oh, Fred. 351 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 I don't look good in a bikini. 352 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 [chuckles] 353 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 On Pebbles, fat head. 354 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 [Pebbles giggling] 355 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 [knocking on door] 356 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 (Wilma) 'Fred, are you in there?' 357 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 'Fred?' 358 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Uh, yeah, yeah, Wilma. 359 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 Barney and me, we-we have things to discuss. 360 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 W-w-we'll be out in a little bit. 361 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Can you hear anything, Betty? 362 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Mmm, I can hear them whispering 363 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 but I can't make out what they're saying. 364 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 They're up to something, alright. 365 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 In fact, Fred's been acting mysteriously all week. 366 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 Pretty neat, huh? 367 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 Uh, but I've been thinking, Fred. 368 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 What if she has to go in the water? 369 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 This bikini might shrink. 370 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 I'm way ahead of you, Barney boy. 371 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 We'll test the bikini 372 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 and give her a bath at the same time. 373 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Good thinking, Fred. 374 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 [Pebbles babbling] 375 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 Yeah, ha-ha. 376 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 Yes, honey. 377 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 I got your bubble bath, see? 378 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 Pebbles get all clean for tonight. 379 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Hey, Henry. Make lots of bubbles. 380 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 [Pebbles laughing] 381 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 [gurgling] 382 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Hey, that looks like fun. 383 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 I think I'll get on my bikini and take one, too. 384 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 [Pebbles giggling] 385 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 pop pop 386 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 splash 387 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 (Fred) 'Okay, Pebbles.' 388 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 'That's enough.' 389 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 Come to think of it, Wilma 390 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Barney's been acting strange, too. 391 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 He says they're going out tonight. 392 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 You don't suppose they.. 393 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 They.. 394 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 - Found another woman? - Found another woman? 395 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Oh, Wilma. Let's not lose our heads. 396 00:13:33,000 --> 00:13:37,000 After all, Fred is fat and homely and sloppy. 397 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Yeah, and Barney is short 398 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 and dumpy and not too bright. 399 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 - They have found another woman. - They have found another woman. 400 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Uncle Barney will get Pebbles nice and dry. 401 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Now I gotta figure a way 402 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 to get out of the house with the baby. 403 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Without Wilma knowin', of course. 404 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Hey, maybe you can sneak her out 405 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 in your bowling bag. 406 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Say, that might work. 407 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 Sure, you tell Wilma we're going bowling, see? 408 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 And then you put Pebbles in the bowling bag. 409 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 Yeah, yeah, go on. 410 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 And, uh, you put the bowling ball 411 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 in Pebbles' crib, and then we.. 412 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 Ah, be quiet, Barney. 413 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Why do I have to sneak her out? 414 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 'She's half mine.' 415 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 Yeah, I know, Fred, but.. 416 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 I'm through pussyfootin' around. 417 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 I'm goin' in there, and I'm gonna tell Wilma 418 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 I'm goin' out and I'm taking the baby. 419 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 That's tellin' her, Fred. 420 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Oh, she'll give me an argument alright. 421 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 She'll say, "Oh, no, you're not." 422 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 And I'll say, "Oh, yes, I am." 423 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 And she'll say, "Oh, no, you're not." 424 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 And I'll say, "Oh, yes, I am." 425 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 - And she'll say, "Oh, no--" - Hold it, hold it, Fred. 426 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Why don't you quit now while you're ahead. 427 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 [chuckles] 428 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 I know Fred is going out tonight. 429 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 But he won't tell me where. 430 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 And Barney's going with him. 431 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 I've got an idea. 432 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 You and I are gonna be busy this evening, too. 433 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 So if Fred wants to go out tonight 434 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 he's going to have to take Pebbles with him. 435 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 [giggling] 436 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 I get it, Wilma. 437 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 You can't get into trouble 438 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 with a baby in your arms. 439 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 (Wilma) 'Exactly.' 440 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 I don't know what he's up to 441 00:15:10,000 --> 00:15:14,000 but he's not going out of this house without the baby. 442 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 (Fred) 'Come on, Barney.' 443 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 See you later, Betty. 444 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Bye, Barney. 445 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 Yeah, Wilma. I'm goin' out, too. 446 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 Okay, Fred, but you're taking the baby. 447 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 Huh? 448 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 Oh, no, I'm not. 449 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 - Oh, yes, you are. - Oh, no, I'm not. 450 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 Oh, yes, you are. 451 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Oh, no, I'm not. 452 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 - Oh, yes, you are. - Oh, no-- 453 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 You win, you win, Wilma. We are. 454 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 Little do you know it, Pebbles, but tonight, you're gonna be 455 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 daddy's little beauty contest winner. 456 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 [Pebbles babbling] 457 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 You know, Barn 458 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 if I live to be a hundred 459 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 I'll never understand women. 460 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 No matter what you expect them to do 461 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 they always do the opposite. 462 00:15:53,000 --> 00:15:57,000 Yeah, I guess that's why they call 'em the opposite sex. 463 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 heh, heh, heh. 464 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Oh, look, Fred, here we are. 465 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Yeah. 466 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 [car horns] 467 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 (Barney) Boy, what a mob. 468 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 (Fred) Yeah, we'll have to use the stage entrance. 469 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 Wowie, wow, wow, wow. 470 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 Ah, they must be the mothers of the kids. 471 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 If they're the mothers, I wonder what the kids look like. 472 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 You said it before. 473 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 Wowie, wow, wow, wow. 474 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Uh, just a minute. 475 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 What can I do for you gentlemen? 476 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 And the little lady? 477 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 Coochie-coochie-coochie-coo. 478 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 [Pebbles laughing] 479 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Would you kindly direct us 480 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 to Miss Pebbles Flintstones' dressing room? 481 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 Oh, let's see, Pebbles Flintstone. 482 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 Room 13, but she isn't here yet. 483 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Coochie-coochie-coochie-coo. 484 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Oh, yes, she is. 485 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 You were just tickling her. 486 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 What? 487 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 A baby! 488 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Oh, boy. 489 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 What's Mr. Goldbrick gonna say about this? 490 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 A baby in the contest. 491 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Mr. Flintstone, are you out of your mind? 492 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 But Mr. Goldbrick.. 493 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 No, no, no! 494 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 No baby is entering any contest of mine. 495 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 But Mr. Goldbrick.. 496 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 Hey, hey. Just a minute. 497 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 I got an entry blank here. 498 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 Show me where it says anything 499 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 about the contestant's age. 500 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 (male on PA) 'Mr. Goldbrick' 501 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 'the contest is starting.' 502 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 (Mr. Goldbrick) 'Okay, I'm coming. I'm coming. 503 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 Yeah, show us where it says anything 504 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 about the contestant's age. 505 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 (Mr. Goldbrick) 'Are you sure there isn't' 506 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 'something about it?' 507 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 I even read the fine print. 508 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 [chuckles] 509 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 [applause] 510 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 Mwah, mwah, mwah.. 511 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 She's not goin' to be in my show. 512 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 Now, look, I'll tell you what I'll do. 513 00:17:46,000 --> 00:17:50,000 Bring her back in 20 years, and I'll put her in. 514 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 Mr. Goldbrick, Mr. Goldbrick. What an idea! 515 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Puttin' a baby in the contest. 516 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 I didn't put-- 517 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 Now, wait a minute. 518 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 How about my ba-ba-ba.. 519 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 B-b-baby? 520 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 I-in the contest. 521 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 - Pebbles! - Pebbles! 522 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 Didn't I tell you she was great, Mr. Goldbrick? 523 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 You're a genius for thinking of this, Mr. Goldbrick. 524 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 Yes, aren't I? 525 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Quickly, I want pictures taken 526 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 of me and the baby, for my image. 527 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 Goldbrick does it again! 528 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 Would you like some coffee while we watch television, Betty? 529 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 The coffee sounds wonderful, Wilma. 530 00:18:27,000 --> 00:18:31,000 But, well, what do you say we don't watch TV tonight? 531 00:18:31,000 --> 00:18:35,000 I mean, can't we spend a quiet evening just talking? 532 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 That's a wonderful idea. 533 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 I read somewhere that people today 534 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 are losing the art of conversation. 535 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 Okay, what do we talk about? 536 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Oh, lots of things. 537 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 Uh, let's see. 538 00:18:48,000 --> 00:18:52,000 Have you been to any good sales lately? 539 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Nope. 540 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 Seen any good place lately? 541 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Nope. 542 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 Read any good books? 543 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 Nope. 544 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 - Wilma. - Yeah? 545 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 I'll race you to the TV set. 546 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 [giggling] 547 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 From the stage of Bedrock Theater 548 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 we've just brought you the first half 549 00:19:11,000 --> 00:19:14,000 of our International Beauty Contest. 550 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 'We've seen a young lady' 551 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 'reach her first plateau' 552 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 'on her way to fame and stardom.' 553 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 'Miss Pebbles Flintstone.' 554 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 - Pebbles Flintstone! - Pebbles Flintstone! 555 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 In a beauty contest? 556 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 So that's what they're up to. 557 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 Come on, Betty. 558 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Let's get down to that beauty contest. 559 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 I'm with you. 560 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 [Dino barking] 561 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 And now, while the girls 562 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 are changing into their bathing suits 563 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 here's a word from our sponsor. 564 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Oh, that Fred! 565 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Going behind my back this way. 566 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 I'll bet Barney's in on it, too. 567 00:19:48,000 --> 00:19:52,000 Just wait till I get my hands on that Fred. 568 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 [Dino growling] 569 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 You're right, Dino. 570 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 [growls] 571 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 As you know, ladies and gentlemen 572 00:20:00,000 --> 00:20:04,000 in this contest, talent goes hand in hand with beauty. 573 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 And leading off, anxious to show 574 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 that she's not just another pretty face 575 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 is the lovely Miss Zelda Pilbrick. 576 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 I got Pebbles all ready, Barney. 577 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Shh. 578 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Miss Zelda Pilbrick is on. 579 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 Oh, oh, yeah, yeah. What's she doin'? 580 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 She is entertaining the folks with her talent. 581 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 Ridin' a unicycle and knittin' a sweater. 582 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 [chuckling] 583 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 squeak squeak squeak 584 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 Boy, she's really loaded with talent. 585 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 - Uh, Fred? - Yeah, rawr. 586 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Speakin' of talent 587 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 what do you got planned for our Pebbles. 588 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 - What're you talkin' about? - Talent. 589 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Every contestant will be judged 590 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 for her talent as well as her beauty. 591 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Oh, boy, what am I gonna do, Barney? 592 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 Pebbles is just beautiful. 593 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 She hasn't any talent. 594 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 Betty, can't you go any faster? 595 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 I'll try. 596 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 - Oh, dear. - What is it? 597 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 We're getting a flat. 598 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 And I know there's no spare tire. 599 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 Oh, my gosh. Dino, quick. 600 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Do something. 601 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 What can he do, Wilma? 602 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 I don't know, but.. 603 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 Good boy, Dino. 604 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Faster, faster. 605 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Barney, think of something. 606 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 What'll I do? 607 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 Gee, I don't know, Fred. 608 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 It's hard to top that last act. 609 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 [Dino barking] 610 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 Find Fred, Dino. 611 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 [barking] 612 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 (Betty) And Barney, too. 613 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 And now, last but not least 614 00:21:33,000 --> 00:21:36,000 that little lady who has captured your hearts. 615 00:21:36,000 --> 00:21:40,000 Miss Pebbles Flintstone. 616 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 Can't you think of anything for her to do? 617 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 I'm lost, Fred. 618 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 [Dino barking] 619 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 Dino, how did you-- 620 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 thump 621 00:21:49,000 --> 00:21:52,000 [barking] 622 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 Barney Rubble. 623 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 Fred Flintstone. 624 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 - Where is my baby? - Oh, gosh, Wilma. 625 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 Dino knocked me down. 626 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 You're lucky he got to you first. 627 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 Now, where is Pebbles? 628 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 [screeching] 629 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 whoosh 630 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 Mwah, mwah, mwah. 631 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 Fred, I'm ashamed of you. 632 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 You know how I feel about this sort of thing? I.. 633 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 Hey, they're gonna announce the winner now. 634 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 (Mr. Goldbrick) 'And here she is.' 635 00:22:26,000 --> 00:22:29,000 'The winner of The International Beauty Contest.' 636 00:22:29,000 --> 00:22:32,000 Miss...Miss Zelda Pilbrick. 637 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 She didn't win. 638 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 Oh, cheer up, Fred. 639 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 Like Goldbrick said 640 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 in 20 years, you can enter Pebbles again. 641 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 Ladies and Gentlemen. 642 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 Tonight, we have two winners. 643 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 Allow me to present Miss Beauty of the Future 644 00:22:46,000 --> 00:22:50,000 the one and only Miss Pebbles Flintstone. 645 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 [applause] 646 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 There, she's finally asleep. 647 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 Yeah, sleeping like a baby. 648 00:23:00,000 --> 00:23:03,000 'You see, Wilma, you were worryin' all for nothin'.' 649 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Winnin' the beauty contest 650 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 hasn't had any effect on her at all. 651 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 Yes, I guess you're right, Fred. 652 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 Sure, I'm right. 653 00:23:12,000 --> 00:23:16,000 By tomorrow, she'll have forgotten all about it. 654 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 [Pebbles babbling] 655 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 [theme song] 656 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 ♪ Flintstones meet the Flintstones ♪ 657 00:23:38,000 --> 00:23:42,000 ♪ They're the modern Stone Age family ♪ 658 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 ♪ From the town of Bedrock ♪ 659 00:23:44,000 --> 00:23:48,000 ♪ They're a page right out of history ♪ 660 00:23:48,000 --> 00:23:51,000 ♪ Some day maybe Fred will win the fight ♪ 661 00:23:51,000 --> 00:23:54,000 ♪ Then that cat will stay out for the night ♪ 662 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 ♪ When you're with the Flintstones ♪ 663 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 ♪ Have a yabba-dabba-doo time ♪ 664 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 ♪ A dabba-doo time ♪ 665 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 ♪ We'll have a gay old time ♪ 666 00:24:10,000 --> 00:24:13,000 ♪ We'll have a gay old time ♪ 667 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 Wilma! 43341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.