Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
[theme song]
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
[squawking]
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Yabba-dabba-doo!
4
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
♪ Flintstones meet the Flintstones ♪
5
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
♪ They're the modern Stone Age family ♪
6
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
♪ From the town of Bedrock ♪
7
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
♪ They're a page right out of history ♪
8
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
♪ Let's ride with the family down the street ♪
9
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
♪ Through the courtesy of Fred's two feet ♪
10
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
♪ When you're with the Flintstones ♪
11
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
♪ Have a yabba-dabba-doo time ♪
12
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
♪ A dabba-doo time ♪
13
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
♪ We'll have a gay old time ♪♪
14
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
[instrumental music]
15
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
[suckling]
16
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
burp
17
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
[babbling]
18
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
slurp slurp slurp
19
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
[Pebbles laughing]
20
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
thud
21
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
(Fred) 'Wilma, I'm home.'
22
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Hello, little Pebbly-poo.
23
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
You bein' a good little girl?
24
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Well, look at this.
25
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Daddy's little angel
26
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
finished all her milk.
27
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
burp
28
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
Now, what was that for, Dino?
29
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
(Wilma) 'Oh, dear. Is that you, Fred.'
30
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Yeah, honey. What's wrong?
31
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Oh, it's the vacuum cleaner.
32
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
It's stuffed up again.
33
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Oh, well, let me take a look.
34
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
Mmm! Sure is.
35
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Roll it over to the window.
36
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
I'll have it fixed in a jiffy.
37
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
All it takes is a little know-how.
38
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Quarter to three.
39
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Let's make it 3 o'clock.
40
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
boing
41
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Cuckoo, cuckoo, cuckoo...ow!
42
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
Sorry, pal. Just borrowin' a feather.
43
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
'This should do it.'
44
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
(Fred) Coochie, coochie, coochie..
45
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
Ah-ah-ah..
46
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
[sneezes]
47
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Give it a try now, Wilma.
48
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
[whirring]
49
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Oh, that's fine.
50
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Thanks, Fred.
51
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
And nobody even said gesundheit.
52
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Boy, I'm exhausted.
53
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
I did the washing, ironing
54
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
scrubbed the kitchen floor
55
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
polished the silver
56
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
dusted the living room..
57
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Oh, Wilma.
58
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Why don't you take a break?
59
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
You can clean out the garage tomorrow.
60
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
Oh, you're so good to me.
61
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
[Fred chuckling]
62
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
No, I mean it, Wilma.
63
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
I got an idea.
64
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Why don't you take a nap
65
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
and I'll take the baby out for a little air.
66
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
Ah, you are good to me, Fred.
67
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
I think I will take a breather.
68
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Come on, Pinky.
69
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Mush.
70
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
How 'bout it?
71
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Wanna take a walk?
72
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
[Dino barking]
73
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
No, no. No, Dino. Not you.
74
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
(Fred) 'I was talking to the baby.'
75
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Down, Dino. Down, down!
76
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
'Heel, Dino!'
77
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
(Fred) No, no, Dino. No. Heel, heel!
78
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Dino, I said he..
79
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
thump
80
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
thud
81
00:03:02,000 --> 00:03:05,000
Man's best friend.
82
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Oh, boy.
83
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
[instrumental music]
84
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
What a day.
85
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
Smell that clean, fresh air, Barney.
86
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
[Barney sniffing]
87
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
Ah, Fred, uh..
88
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
You smell the air, I'll smell the hot dogs.
89
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Huh? Oh, oh, yeah.
90
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
Red hots. Get 'em while they're hot. Red hots!
91
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Hmm, how about it, Barney?
92
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Be my guest?
93
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Well, now that you mention it
94
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
'thank you.'
95
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Uh, two hot dogosauruses.
96
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Yes, sir.
97
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Now, hold the baby.
98
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Pay the man, will you, Barney?
99
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
Who, me?
100
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
Well, uh..
101
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
I suppose a guest has
102
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
certain obligations to his host.
103
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Uh, would you hold the baby?
104
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Sure thing.
105
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Heh, heh, heh. You're a real doll.
106
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
[Pebbles giggling]
107
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
(Barney) Here you are.
108
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
See you later.
109
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Hey, pretty good hot dogosauruses, huh, Fred?
110
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Yeah, but something's missing.
111
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Hey, Mac.
112
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Aren't you forgettin' something?
113
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Eh? Oh, you're right.
114
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Hey, Barn, we forgot the mustard.
115
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
[Pebbles gurgling]
116
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Boo boo.
117
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Boo-boo, yeah, heh-heh.
118
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
I agree with you 100 percent.
119
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Hey, Fred.
120
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
We better start back. It's gettin' late.
121
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Yeah, I guess you're right.
122
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
My, what a beautiful subject.
123
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
- Huh? - Uh, you mean me?
124
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
You're kiddin', of course.
125
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
I mean the little girl.
126
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Like the sign says
127
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
children's photos our specialty.
128
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
Yeah! Yeah, I think I will.
129
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Bu-but, Fred.
130
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
You just had a picture taken last week.
131
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Sure, but you know how kids change.
132
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Oh, yeah, she may have
133
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
two more freckles by now.
134
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
[chuckling]
135
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Alright, cutie.
136
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Let's have a big smile.
137
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Yeah, Pebbles.
138
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Smile for the nice man.
139
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
(Fred) 'Big, bitty smile.'
140
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
'Come on. Look at daddy, Pebbles.'
141
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Now watch.
142
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
Ga ga ga..
143
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
Ah ah ah..
144
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
Moo, moo, moo..
145
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
Eeyah, eeyah, eeyah..
146
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
[Fred spluttering]
147
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Please, please. I cave.
148
00:05:11,000 --> 00:05:15,000
Please, I don't feel so good.
149
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
[Fred clucking]
150
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Mister, please stop.
151
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Control yourself.
152
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Wha-wha-wha..
153
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Oh, oh, yeah, yeah.
154
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Did it work? Did she smile?
155
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
[yawning]
156
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
'I'm afraid not.'
157
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Okay, I got some more that will..
158
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Please!
159
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
I'd rather do it myself.
160
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
Well, gosh. I was only trying to help.
161
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
This is what you want.
162
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
To have a picture taken on a pony.
163
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
It never fails.
164
00:05:45,000 --> 00:05:50,000
Come on, Daddy'll put Pebbles on the nice pony.
165
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
[Pebbles wailing]
166
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Okay, okay, okay.
167
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Daddy will show you, sweetheart.
168
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
See, see, sweetheart?
169
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
See. Nothing to be afraid of.
170
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
Ya-hoo!
171
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
[neighing]
172
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
whoosh
173
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
Ho, ho!
174
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
[screeching]
175
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Hey, hey, this is fun.
176
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Ya-hoo!
177
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Hi-ho..
178
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
...Silver!
179
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
[neighing]
180
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Look at daddy, Pebbles.
181
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
thump
182
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
thud
183
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
[Pebbles laughing]
184
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
I say, that's it, that's it.
185
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Ooh, hoo, hoo.
186
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
This will be my masterpiece.
187
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
I'll make it a flash shot.
188
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Hold it..
189
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
boom
190
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Huh, and I thought this was
191
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
a nice, safe profession.
192
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
Are you alright, Fred?
193
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Yeah, yeah, yeah.
194
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Did you get her picture?
195
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
We'll know in an instant.
196
00:06:49,000 --> 00:06:53,000
You see, I use an instant Polorock camera.
197
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Magnificent!
198
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Beautiful!
199
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
This is the cutest baby picture I've ever taken.
200
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Say, that's great.
201
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Yes, isn't it?
202
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Boy, she's a doll.
203
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Yeah, heh, heh.
204
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
For a smile like that
205
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
it's worth a bump on the head any day.
206
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
[Fred laughing]
207
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Fred, if I'm gonna make it home
208
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
in time for dinner, we better take a bus.
209
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Okay, here comes the bus now.
210
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
[tires screeching]
211
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Watch your step, please.
212
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
How much to Rockway Lane?
213
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Ten cents and a nickel for the kid.
214
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
Fair enough.
215
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
gulp
216
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
[bell ringing]
217
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
The nickels and dimes aren't so much
218
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
but, ooh, those half dollars.
219
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
gulp
220
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
ding ding ding
221
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Step to the back of the bus, please.
222
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
ting ting
223
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Oh, brother.
224
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
This guy would be great at a taffy pull.
225
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
And you know what, Stanley?
226
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
The winner of the beauty contest
227
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
gets a prize of 500 grams.
228
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Wow, that's real dough.
229
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
You said it.
230
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
I sure hope my baby wins
231
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
that beauty contest.
232
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Beauty contest for babies?
233
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Hey, hey, Fred.
234
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
You hear anything about a beauty contest for babies?
235
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
No.
236
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Well, this guy next to me
237
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
is talking about one.
238
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
And the prize is 500 bucks.
239
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
Boy, that's a lot of hay.
240
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Well, he's got his baby entered
241
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
and I bet his baby isn't
242
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
half as pretty as Pebbles.
243
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
E-excuse me, mister.
244
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
How you go about gettin' into this contest?
245
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Well, you gotta fill out an entry blank, see?
246
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Uh, wait a minute.
247
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
I think I got an extra one.
248
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
Yeah, here it is.
249
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Gee, thanks.
250
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Come on, Charlie, this is our stop.
251
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
[screeching]
252
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
'Watch your step, please.'
253
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
'Watch your step.'
254
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
ting ting
255
00:08:47,000 --> 00:08:51,000
My baby was supposed to meet me here.
256
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
'Over here, daddy.'
257
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
Oh, hiya, honey.
258
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Hey, you're all set.
259
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
I got the entry blank for the contest.
260
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
Uh, can my daughter and I give you a lift home?
261
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
No, thanks.
262
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
Uh, good luck in the contest, miss.
263
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
See you later, Fred.
264
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
Oh, here is your entry blank for Pebbles.
265
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Thanks, Barn.
266
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
But don't go home yet.
267
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
I want you to hear what Wilma says
268
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
when I tell her I put Pebbles
269
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
in a beauty contest.
270
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
Fred Flintstone, are you out of your skull?
271
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
- But, Wilma.. - No sirree, Bob.
272
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
No daughter of mine is entering a beauty contest.
273
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
But, Wilma, Pebbles can win it.
274
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
That's exactly what I don't want.
275
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Do you realize what happens to babies
276
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
who win beauty contests?
277
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
And get lots of money
278
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
and go in the movies?
279
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
But, Wilma..
280
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
'They become vain, spoiled, impossible.'
281
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
No, Fred.
282
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
I want our Pebbles to grow up a normal
283
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
happy, unspoiled girl.
284
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
But, but..
285
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
...Wilma..
286
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
Barney, say something, will ya?
287
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
But, but, Wilma..
288
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Oh, boy.
289
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Thanks a lot, Barney.
290
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Now look, Wilma, let's sit down
291
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
and talk this over.
292
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Not now.
293
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
I've got to get this roast ready for dinner.
294
00:10:04,000 --> 00:10:08,000
Besides, the answer would still be no.
295
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
slam
296
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
tap tap tap
297
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
- Hiya, Fred. - Huh?
298
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
Oh! Oh, it's you, Barney.
299
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
- What are you doin'? - Shh.
300
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Not so loud.
301
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Come in, but be quiet.
302
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
Oh, boy, for a minute I thought it was Wilma.
303
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
I'm filling out the entry blank
304
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
so Pebbles can get in that beauty contest.
305
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
But, Fred, I thought Wilma was dead set against it.
306
00:10:30,000 --> 00:10:34,000
Barney, don't you know by now
307
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
that I'm the boss in this house.
308
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
But, boss, what's gonna happen when Wilma finds out?
309
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Let me worry about that.
310
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
Right now, I gotta finish this entry blank.
311
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
"Color of entrant's hair."
312
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Brown.
313
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
"Color of entrant's eyes."
314
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
Heh heh heh.
315
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Same as mine.
316
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
Bloodshot.
317
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
[Barney chuckling]
318
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
Barney, you've heard of people with chiseled features.
319
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
bang
320
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
How would you like to have a chiseled head?
321
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
Subtle, but I get it.
322
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Good, now where was I?
323
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
Eh, "Measurements of entrant."
324
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
What would you say, Barney?
325
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Well, uh, just as a guess.
326
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
I'd say about, uh..
327
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
...fourteen..
328
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
...twelve...fourteen.
329
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
Yeah, yeah.
330
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
That's about right.
331
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Fourteen..
332
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
...twelve..
333
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
fourteen.
334
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Well, look at that next line, Fred.
335
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
[Barney laughing]
336
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
"All entrants must appear in bathing suit
337
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
and evening gowns."
338
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Evening gown?
339
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Whoever heard of an evening gown for a baby?
340
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
Hey, how about this lampshade, Fred?
341
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
It's just about the right size.
342
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
[chuckling]
343
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
(Fred) 'Oh, Barney, that's wonderful.'
344
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
'Oh, what a doll.'
345
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
[babbling]
346
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
Well, that takes care of the evening gown.
347
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Now we gotta get her a bathing suit.
348
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Hey, how about this doily?
349
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
Here, Barn, try this on for size.
350
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Oh, Fred.
351
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
I don't look good in a bikini.
352
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
[chuckles]
353
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
On Pebbles, fat head.
354
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
[Pebbles giggling]
355
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
[knocking on door]
356
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
(Wilma) 'Fred, are you in there?'
357
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
'Fred?'
358
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Uh, yeah, yeah, Wilma.
359
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
Barney and me, we-we have things to discuss.
360
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
W-w-we'll be out in a little bit.
361
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
Can you hear anything, Betty?
362
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Mmm, I can hear them whispering
363
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
but I can't make out what they're saying.
364
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
They're up to something, alright.
365
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
In fact, Fred's been acting mysteriously all week.
366
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
Pretty neat, huh?
367
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
Uh, but I've been thinking, Fred.
368
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
What if she has to go in the water?
369
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
This bikini might shrink.
370
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
I'm way ahead of you, Barney boy.
371
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
We'll test the bikini
372
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
and give her a bath at the same time.
373
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Good thinking, Fred.
374
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
[Pebbles babbling]
375
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
Yeah, ha-ha.
376
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Yes, honey.
377
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
I got your bubble bath, see?
378
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
Pebbles get all clean for tonight.
379
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Hey, Henry. Make lots of bubbles.
380
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
[Pebbles laughing]
381
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
[gurgling]
382
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Hey, that looks like fun.
383
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
I think I'll get on my bikini and take one, too.
384
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
[Pebbles giggling]
385
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
pop pop
386
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
splash
387
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
(Fred) 'Okay, Pebbles.'
388
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
'That's enough.'
389
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Come to think of it, Wilma
390
00:13:20,000 --> 00:13:23,000
Barney's been acting strange, too.
391
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
He says they're going out tonight.
392
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
You don't suppose they..
393
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
They..
394
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
- Found another woman? - Found another woman?
395
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
Oh, Wilma. Let's not lose our heads.
396
00:13:33,000 --> 00:13:37,000
After all, Fred is fat and homely and sloppy.
397
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
Yeah, and Barney is short
398
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
and dumpy and not too bright.
399
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
- They have found another woman. - They have found another woman.
400
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
Uncle Barney will get Pebbles nice and dry.
401
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Now I gotta figure a way
402
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
to get out of the house with the baby.
403
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Without Wilma knowin', of course.
404
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Hey, maybe you can sneak her out
405
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
in your bowling bag.
406
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Say, that might work.
407
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
Sure, you tell Wilma we're going bowling, see?
408
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
And then you put Pebbles in the bowling bag.
409
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
Yeah, yeah, go on.
410
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
And, uh, you put the bowling ball
411
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
in Pebbles' crib, and then we..
412
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
Ah, be quiet, Barney.
413
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Why do I have to sneak her out?
414
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
'She's half mine.'
415
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Yeah, I know, Fred, but..
416
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
I'm through pussyfootin' around.
417
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
I'm goin' in there, and I'm gonna tell Wilma
418
00:14:21,000 --> 00:14:24,000
I'm goin' out and I'm taking the baby.
419
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
That's tellin' her, Fred.
420
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
Oh, she'll give me an argument alright.
421
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
She'll say, "Oh, no, you're not."
422
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
And I'll say, "Oh, yes, I am."
423
00:14:32,000 --> 00:14:35,000
And she'll say, "Oh, no, you're not."
424
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
And I'll say, "Oh, yes, I am."
425
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
- And she'll say, "Oh, no--" - Hold it, hold it, Fred.
426
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Why don't you quit now while you're ahead.
427
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
[chuckles]
428
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
I know Fred is going out tonight.
429
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
But he won't tell me where.
430
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
And Barney's going with him.
431
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
I've got an idea.
432
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
You and I are gonna be busy this evening, too.
433
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
So if Fred wants to go out tonight
434
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
he's going to have to take Pebbles with him.
435
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
[giggling]
436
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
I get it, Wilma.
437
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
You can't get into trouble
438
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
with a baby in your arms.
439
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
(Wilma) 'Exactly.'
440
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
I don't know what he's up to
441
00:15:10,000 --> 00:15:14,000
but he's not going out of this house without the baby.
442
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
(Fred) 'Come on, Barney.'
443
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
See you later, Betty.
444
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Bye, Barney.
445
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
Yeah, Wilma. I'm goin' out, too.
446
00:15:18,000 --> 00:15:21,000
Okay, Fred, but you're taking the baby.
447
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Huh?
448
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
Oh, no, I'm not.
449
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
- Oh, yes, you are. - Oh, no, I'm not.
450
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Oh, yes, you are.
451
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Oh, no, I'm not.
452
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
- Oh, yes, you are. - Oh, no--
453
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
You win, you win, Wilma. We are.
454
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
Little do you know it, Pebbles, but tonight, you're gonna be
455
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
daddy's little beauty contest winner.
456
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
[Pebbles babbling]
457
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
You know, Barn
458
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
if I live to be a hundred
459
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
I'll never understand women.
460
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
No matter what you expect them to do
461
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
they always do the opposite.
462
00:15:53,000 --> 00:15:57,000
Yeah, I guess that's why they call 'em the opposite sex.
463
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
heh, heh, heh.
464
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Oh, look, Fred, here we are.
465
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Yeah.
466
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
[car horns]
467
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
(Barney) Boy, what a mob.
468
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
(Fred) Yeah, we'll have to use the stage entrance.
469
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Wowie, wow, wow, wow.
470
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
Ah, they must be the mothers of the kids.
471
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
If they're the mothers, I wonder what the kids look like.
472
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
You said it before.
473
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
Wowie, wow, wow, wow.
474
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Uh, just a minute.
475
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
What can I do for you gentlemen?
476
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
And the little lady?
477
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
Coochie-coochie-coochie-coo.
478
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
[Pebbles laughing]
479
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Would you kindly direct us
480
00:16:33,000 --> 00:16:36,000
to Miss Pebbles Flintstones' dressing room?
481
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
Oh, let's see, Pebbles Flintstone.
482
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
Room 13, but she isn't here yet.
483
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Coochie-coochie-coochie-coo.
484
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
Oh, yes, she is.
485
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
You were just tickling her.
486
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
What?
487
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
A baby!
488
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
Oh, boy.
489
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
What's Mr. Goldbrick gonna say about this?
490
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
A baby in the contest.
491
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Mr. Flintstone, are you out of your mind?
492
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
But Mr. Goldbrick..
493
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
No, no, no!
494
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
No baby is entering any contest of mine.
495
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
But Mr. Goldbrick..
496
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Hey, hey. Just a minute.
497
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
I got an entry blank here.
498
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Show me where it says anything
499
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
about the contestant's age.
500
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
(male on PA) 'Mr. Goldbrick'
501
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
'the contest is starting.'
502
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
(Mr. Goldbrick) 'Okay, I'm coming. I'm coming.
503
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Yeah, show us where it says anything
504
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
about the contestant's age.
505
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
(Mr. Goldbrick) 'Are you sure there isn't'
506
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
'something about it?'
507
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
I even read the fine print.
508
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
[chuckles]
509
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
[applause]
510
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Mwah, mwah, mwah..
511
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
She's not goin' to be in my show.
512
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
Now, look, I'll tell you what I'll do.
513
00:17:46,000 --> 00:17:50,000
Bring her back in 20 years, and I'll put her in.
514
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
Mr. Goldbrick, Mr. Goldbrick. What an idea!
515
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Puttin' a baby in the contest.
516
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
I didn't put--
517
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Now, wait a minute.
518
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
How about my ba-ba-ba..
519
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
B-b-baby?
520
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
I-in the contest.
521
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
- Pebbles! - Pebbles!
522
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
Didn't I tell you she was great, Mr. Goldbrick?
523
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
You're a genius for thinking of this, Mr. Goldbrick.
524
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Yes, aren't I?
525
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Quickly, I want pictures taken
526
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
of me and the baby, for my image.
527
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
Goldbrick does it again!
528
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
Would you like some coffee while we watch television, Betty?
529
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
The coffee sounds wonderful, Wilma.
530
00:18:27,000 --> 00:18:31,000
But, well, what do you say we don't watch TV tonight?
531
00:18:31,000 --> 00:18:35,000
I mean, can't we spend a quiet evening just talking?
532
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
That's a wonderful idea.
533
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
I read somewhere that people today
534
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
are losing the art of conversation.
535
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Okay, what do we talk about?
536
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Oh, lots of things.
537
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
Uh, let's see.
538
00:18:48,000 --> 00:18:52,000
Have you been to any good sales lately?
539
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Nope.
540
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
Seen any good place lately?
541
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Nope.
542
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
Read any good books?
543
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
Nope.
544
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
- Wilma. - Yeah?
545
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
I'll race you to the TV set.
546
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
[giggling]
547
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
From the stage of Bedrock Theater
548
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
we've just brought you the first half
549
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
of our International Beauty Contest.
550
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
'We've seen a young lady'
551
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
'reach her first plateau'
552
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
'on her way to fame and stardom.'
553
00:19:20,000 --> 00:19:23,000
'Miss Pebbles Flintstone.'
554
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
- Pebbles Flintstone! - Pebbles Flintstone!
555
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
In a beauty contest?
556
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
So that's what they're up to.
557
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
Come on, Betty.
558
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
Let's get down to that beauty contest.
559
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
I'm with you.
560
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
[Dino barking]
561
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
And now, while the girls
562
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
are changing into their bathing suits
563
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
here's a word from our sponsor.
564
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Oh, that Fred!
565
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Going behind my back this way.
566
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
I'll bet Barney's in on it, too.
567
00:19:48,000 --> 00:19:52,000
Just wait till I get my hands on that Fred.
568
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
[Dino growling]
569
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
You're right, Dino.
570
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
[growls]
571
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
As you know, ladies and gentlemen
572
00:20:00,000 --> 00:20:04,000
in this contest, talent goes hand in hand with beauty.
573
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
And leading off, anxious to show
574
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
that she's not just another pretty face
575
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
is the lovely Miss Zelda Pilbrick.
576
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
I got Pebbles all ready, Barney.
577
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
Shh.
578
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Miss Zelda Pilbrick is on.
579
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Oh, oh, yeah, yeah. What's she doin'?
580
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
She is entertaining the folks with her talent.
581
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
Ridin' a unicycle and knittin' a sweater.
582
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
[chuckling]
583
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
squeak squeak squeak
584
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
Boy, she's really loaded with talent.
585
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
- Uh, Fred? - Yeah, rawr.
586
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Speakin' of talent
587
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
what do you got planned for our Pebbles.
588
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
- What're you talkin' about? - Talent.
589
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
Every contestant will be judged
590
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
for her talent as well as her beauty.
591
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Oh, boy, what am I gonna do, Barney?
592
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
Pebbles is just beautiful.
593
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
She hasn't any talent.
594
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
Betty, can't you go any faster?
595
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
I'll try.
596
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
- Oh, dear. - What is it?
597
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
We're getting a flat.
598
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
And I know there's no spare tire.
599
00:21:01,000 --> 00:21:04,000
Oh, my gosh. Dino, quick.
600
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Do something.
601
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
What can he do, Wilma?
602
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
I don't know, but..
603
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
Good boy, Dino.
604
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Faster, faster.
605
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
Barney, think of something.
606
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
What'll I do?
607
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
Gee, I don't know, Fred.
608
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
It's hard to top that last act.
609
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
[Dino barking]
610
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
Find Fred, Dino.
611
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
[barking]
612
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
(Betty) And Barney, too.
613
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
And now, last but not least
614
00:21:33,000 --> 00:21:36,000
that little lady who has captured your hearts.
615
00:21:36,000 --> 00:21:40,000
Miss Pebbles Flintstone.
616
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
Can't you think of anything for her to do?
617
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
I'm lost, Fred.
618
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
[Dino barking]
619
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
Dino, how did you--
620
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
thump
621
00:21:49,000 --> 00:21:52,000
[barking]
622
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
Barney Rubble.
623
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
Fred Flintstone.
624
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
- Where is my baby? - Oh, gosh, Wilma.
625
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Dino knocked me down.
626
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
You're lucky he got to you first.
627
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
Now, where is Pebbles?
628
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
[screeching]
629
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
whoosh
630
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
Mwah, mwah, mwah.
631
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
Fred, I'm ashamed of you.
632
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
You know how I feel about this sort of thing? I..
633
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
Hey, they're gonna announce the winner now.
634
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
(Mr. Goldbrick) 'And here she is.'
635
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
'The winner of The International Beauty Contest.'
636
00:22:29,000 --> 00:22:32,000
Miss...Miss Zelda Pilbrick.
637
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
She didn't win.
638
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
Oh, cheer up, Fred.
639
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
Like Goldbrick said
640
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
in 20 years, you can enter Pebbles again.
641
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
Ladies and Gentlemen.
642
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Tonight, we have two winners.
643
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
Allow me to present Miss Beauty of the Future
644
00:22:46,000 --> 00:22:50,000
the one and only Miss Pebbles Flintstone.
645
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
[applause]
646
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
There, she's finally asleep.
647
00:22:57,000 --> 00:23:00,000
Yeah, sleeping like a baby.
648
00:23:00,000 --> 00:23:03,000
'You see, Wilma, you were worryin' all for nothin'.'
649
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Winnin' the beauty contest
650
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
hasn't had any effect on her at all.
651
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Yes, I guess you're right, Fred.
652
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
Sure, I'm right.
653
00:23:12,000 --> 00:23:16,000
By tomorrow, she'll have forgotten all about it.
654
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
[Pebbles babbling]
655
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
[theme song]
656
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
♪ Flintstones meet the Flintstones ♪
657
00:23:38,000 --> 00:23:42,000
♪ They're the modern Stone Age family ♪
658
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
♪ From the town of Bedrock ♪
659
00:23:44,000 --> 00:23:48,000
♪ They're a page right out of history ♪
660
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
♪ Some day maybe Fred will win the fight ♪
661
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
♪ Then that cat will stay out for the night ♪
662
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
♪ When you're with the Flintstones ♪
663
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
♪ Have a yabba-dabba-doo time ♪
664
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
♪ A dabba-doo time ♪
665
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
♪ We'll have a gay old time ♪
666
00:24:10,000 --> 00:24:13,000
♪ We'll have a gay old time ♪
667
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
Wilma!
43341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.