Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Fred, it's chilly in here.
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
In fact, it's freezing!
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
brrrr Oh-h-h, it's cold!
4
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
F-Fred, will you please turn up the heat?
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
It feels like we're back in the ice age.
6
00:00:17,000 --> 00:00:22,000
Wilma, the ice age isn't due for another 30,000 years.
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
'Even Dino's freezing.'
8
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
brrr brrr brrr
9
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
Okay, Wilma, okay, if you wanna run up a big fuel bill
10
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
I'll accommodate you.
11
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
Being cold is all in the mind.
12
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
There, I put it up to 20.
13
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
[bell ringing]
14
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Alright, alright, I get the message.
15
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
Throw another log on the fire.
16
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Hmm, that's better.
17
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
Well, time for bed, Pebbles.
18
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
Kiss daddy goodnight.
19
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
Goodnight, precious, sleep tight.
20
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
[barking]
21
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
(Wilma) 'Say goodnight to Fred, too, Dino.'
22
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Down, boy, down! Heel! Heel!
23
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
[kissing]
24
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
Yuck! Cut it out, you mixed up mutt!
25
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
[theme song]
26
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
caw
27
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
Ee-yabba dabba doo!
28
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
♪ Flintstones meet the Flintstones ♪
29
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
♪ They're the modern stone age family ♪
30
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
♪ From the town of Bedrock ♪
31
00:01:35,000 --> 00:01:39,000
♪ They're a page right out of history ♪
32
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
♪ Let's ride with the family down the street ♪
33
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
♪ Through the courtesy of Fred's two feet ♪
34
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
♪ When you're with the Flintstones ♪
35
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
♪ Have a yabba dabba doo time a dabba doo time ♪
36
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
♪ You'll have a gay old time ♪♪
37
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
[instrumental music]
38
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
(Stoney) 'Well, Mr. Flintstone, Mr. Rubble.'
39
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
- Ready for your workout? - Sure, Mr. Stoney.
40
00:02:04,000 --> 00:02:08,000
- What do we do first? - Yeah, like, uh, what's easy?
41
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
First, we begin with some calisthenics.
42
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Now, do as I do.
43
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
One, two, one, two.
44
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
[grunting]
45
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
- How's this? - Splendid!
46
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
Now, a couple of these toe touchers.
47
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
One, two, one, two.
48
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
And then, the other side.
49
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
'One, two, one, two.'
50
00:02:32,000 --> 00:02:36,000
Next, twist right, turn left.
51
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
'Ha-hah, you're doing fine.'
52
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
A little faster now.
53
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Stretch, turn, twist.
54
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
Stretch, turn, twist.
55
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
There we are. Now, wasn't that easy?
56
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
I'd hate to have to do the hard stuff.
57
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
'Now, you men continue to workout.'
58
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
And when you're through, I'll give you a rubdown.
59
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Hey, uh, how about a little shadowboxing, Fred?
60
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
Good idea, Barn. It'll loosen us up.
61
00:03:02,000 --> 00:03:06,000
You know, I used to be pretty good with my dukes.
62
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
poing
63
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Never lost to my shadow yet. Heh-heh-heh-heh.
64
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
thump
65
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
Eegh!
66
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
A comedian, huh, Barney?
67
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Now, laugh that off.
68
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
What did I do?
69
00:03:22,000 --> 00:03:26,000
Ah, here's something my speed, a punching bag.
70
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Ow!
71
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Hey, what's that thing for, Barney?
72
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
It's called a medicine boulder.
73
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
You strengthen your stomach muscles
74
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
by bouncing it off your tummy. Here.
75
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
boing
76
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
That does it. I've had enough.
77
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
I'm goin' for my rubdown.
78
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
I wonder if this will strengthen my head muscles.
79
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Just relax, Mr. Flintstone.
80
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
One of our expert masseurs will rub you down.
81
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Rocky, take over.
82
00:03:58,000 --> 00:04:03,000
Now, boy, this rubdown is gonna feel good. Huh?
83
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
[grunting]
84
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
[thudding]
85
00:04:07,000 --> 00:04:11,000
If this guy's an expert, I'm glad I didn't get an amateur.
86
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
[grunting]
87
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Help!
88
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
[whirring]
89
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
[thuds]
90
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
Now I know what a pizza feels like.
91
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
Nothing like a refreshing workout, huh, Fred?
92
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
[chuckles]
93
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
I don't know, Barney, I'm beat.
94
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
I think I'd rather be fat and pudgy.
95
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Come on, let's go home.
96
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
Hi-ya, Wilma. I'm home.
97
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
- Be with you shortly, dear. - Okay, Wilma.
98
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
Meanwhile, I'll pursue my favorite hobby..
99
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
...watching TV.
100
00:04:52,000 --> 00:04:56,000
Oh, these old-type sets are murder.
101
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
Where are those rabbit ears?
102
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Hey!
103
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
[snoring]
104
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
'Come on, come on, on your feet.'
105
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
Here we go.
106
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
Nah, picture's still fuzzy.
107
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Uh-uh. Too bright.
108
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
'Ah, not enough contrast.'
109
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
[swooshing]
110
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
There. Now the picture's perfect.
111
00:05:24,000 --> 00:05:28,000
I know I look ridiculous, but it's a living.
112
00:05:28,000 --> 00:05:32,000
Hi, the gang and I have been waiting for you.
113
00:05:32,000 --> 00:05:36,000
So, why don't you hum along with us?
114
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
[humming]
115
00:05:41,000 --> 00:05:45,000
It's the "Hum-mmm Along With Herman Show."
116
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
For people who don't know the words.
117
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
[humming]
118
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
Ho-ho, boy, I love this program.
119
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Makes you feel so intelligent.
120
00:05:55,000 --> 00:05:59,000
Hey, Wilma, come on! It's "Hum Along With Herman."
121
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Hum Along? I'm hurrying.
122
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Don't let them start without me.
123
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Oh, oh, I forgot to sing you a lullaby.
124
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
♪ Um, lullaby and goodnight la la la h-h-hmm ♪♪
125
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Goodnight, Pebbles.
126
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
The Soft Soap company
127
00:06:15,000 --> 00:06:19,000
makers of the world's softest soap.. Yuck!
128
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
Just smears some on, and you'll be all washed up.
129
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
Presents, Mr. Hum Along Herman himself.
130
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
[humming]
131
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Hi, all you hummers.
132
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
We have a great show for you tonight.
133
00:06:34,000 --> 00:06:38,000
But first, let me tell you about our exciting new
134
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
barbershop quartet contest.
135
00:06:41,000 --> 00:06:45,000
A barbershop quartet contest. Hey, that's a great idea!
136
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
(Herman) 'Yes, siree, gang.'
137
00:06:46,000 --> 00:06:51,000
I'm inviting all the Bedrock barbershop quartets
138
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
to audition for the show.
139
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
Those accepted will appear next week.
140
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
And now, listen to this.
141
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
The winners will receive..
142
00:07:02,000 --> 00:07:06,000
An imported sports car, with motor in the rear.
143
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Close the door, it's cold.
144
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
- Sorry. - It's alright.
145
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
Oh, boy, one horse power!
146
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
And for the wives of the winners
147
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
this stylish, fully let-out wooly mammoth.
148
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
What a coat!
149
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
There's nothing like a fully let-out woolly mammoth.
150
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Also included in the prizes, is this sensational
151
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
new automatic dishwasher.
152
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
whoosh
153
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
- 'Ooh!' - 'Aah!'
154
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
And for you golfers, a complete set of matched clubs
155
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
'from a puttin' pebble..'
156
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
'...to a driving boulder.'
157
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
Wow, that's what I call a powerful club!
158
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
[chuckles]
159
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
(male #1) 'And for you music lovers'
160
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
'the latest stereo record player..'
161
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
[instrumental music]
162
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
'...with automatic record changer.'
163
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
[instrumental music]
164
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
What an age we live in!
165
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Yeah, what'll they think of next?
166
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
And for the grand prize, a fabulous tropical vacation.
167
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
The winning quartet and their families
168
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
will be flown by Pterodactyl Airlines.
169
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
'That's right, folks.'
170
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
'Pterodactyl will fly you non-stop'
171
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
'to that famous Pacific paradise..'
172
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
'...Boulder Beach!'
173
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
Glamorous, romantic Boulder Beach.'
174
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
'Swimming, boating and the best fishing in the world.'
175
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
chomp
176
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
Now, that's what I call fishing!
177
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
Wilma, start packing. I'm gonna win that contest.
178
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
Fred, you don't even belong to a barbershop quartet.
179
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
(Fred) 'A mere technicality. I'll form my own.'
180
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
In fact, I'll phone the boys right now to see who can sing.
181
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
I'll start with Barney.
182
00:08:46,000 --> 00:08:50,000
Four, one, twenty-three,seven
183
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
eighty-six, zero
184
00:08:52,000 --> 00:08:56,000
eighteen, two, five.
185
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
Boy, I'm sure glad they simplified the dialing system.
186
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
Hi, Freddie boy, what's cookin'?
187
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Plenty, Barney. I wanna see you right away.
188
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Sure, Fred, I'd like to see you, too.
189
00:09:06,000 --> 00:09:10,000
- Good, good, come right over. - Be there in a jiffy, Fred.
190
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
- Barney! - Fred!
191
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
'Alright, alright.'
192
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
'Don't you ever think of knockin'?
193
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
[laughing]
194
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
'He-hey, listen, Barn. H-how's your singin' voice?'
195
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Oh, it's lovely, Fred.
196
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Uh, matter of fact, I'm soloing tonight.
197
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
- Soloing? Where? - 'In my bathtub.'
198
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
'Every Tuesday and Saturday.'
199
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
[chuckles] Why?
200
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
Fred's entering a barbershop quartet contest.
201
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Yeah, and I'm looking for guys with talent.
202
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
I-I'll test your voice, look
203
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
come on, we'll start with the scale.
204
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Oh, oh, sure, uh, the scale..
205
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Uh, let's see, I-I know the melody
206
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
but I'm not sure about the words.
207
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
It goes..
208
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
♪ Do re mi fa-- ♪
209
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Oh, oh, oh, yeah, yeah.
210
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
♪ Do re mi fa so ♪
211
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
[clears throat]
212
00:09:54,000 --> 00:09:58,000
♪ Do re mi fa so la ti do ♪♪
213
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
Thank you, Barney, and as they say in showbiz
214
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
don't call us, we'll call you.
215
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Oh, boy!
216
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
[instrumental music]
217
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
We'll rehearse for the singin' contest right after lunch.
218
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Now, where's that noon whistle?
219
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
[snoring]
220
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
Hmm, 12 o'clock.
221
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
[creaking]
222
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
[squeaking]
223
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Huh?
224
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
[trumpets]
225
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Okay, lunch time!
226
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
Knock it off!
227
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
Wonder what kind of sandwich Wilma made for me.
228
00:10:45,000 --> 00:10:49,000
Oh, no, fish again.
229
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
I'll skip lunch and start with the rehearsal.
230
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
(Fred) 'Okay, group, time to exercise our tonsil.'
231
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
Aren't you gonna give us time for lunch? I'm starved!
232
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Me too, Fred.
233
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
I'm all set to eat this delectable
234
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
hard boiled henasaurous egg.
235
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
cracking
236
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
[squawking]
237
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
[chuckling]
238
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
I guess you didn't boil it long enough.
239
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
Look, fellas, if we're gonna win that Hum Along contest
240
00:11:18,000 --> 00:11:22,000
we gotta practice, practice and more practice.
241
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
Ten minutes should do it.
242
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
We'll start with "Stony River."
243
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
"Stony River," huh?
244
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Yeah, yeah, I like the old hits.
245
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
Everybody set?
246
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Yeah, except, we can't read music.
247
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Well, that's okay. Fake it.
248
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
You know, like the big singing stars do.
249
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Now, uh, let me give you the right pitch.
250
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
[honks]
251
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Perfect!
252
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
Now, you guys, hum the intro to my solo.
253
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Your solo?
254
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
Well of course, you gotta have a soloist.
255
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
A one, a two, a three.
256
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
[humming]
257
00:11:59,000 --> 00:12:03,000
Not bad, boys. You need work, but not bad.
258
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Well, here goes.
259
00:12:05,000 --> 00:12:10,000
♪ Way down upon a Stony River ♪
260
00:12:10,000 --> 00:12:14,000
♪ Far far away ♪
261
00:12:14,000 --> 00:12:18,000
♪ There's where me heart is turning ever ♪
262
00:12:18,000 --> 00:12:22,000
♪ There's where the old folks stay ♪
263
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
♪ All up ♪
264
00:12:23,000 --> 00:12:27,000
♪ And down the whole creation ♪
265
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
♪ Sadly I roam ♪
266
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
[rumbling]
267
00:12:38,000 --> 00:12:42,000
Avalanche! Avalanche!
268
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Out of the pit!
269
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Everybody, out of the pit!
270
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Come on, Fred!
271
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
♪ ...the old plantation ♪
272
00:12:51,000 --> 00:12:55,000
♪ And for the old folks at home ♪
273
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
[indistinct mumbling]
274
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
♪ Everywhere I roam ♪♪
275
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
[thudding]
276
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Oh, buck up, Fred.
277
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
Anybody can cause a catastrophe.
278
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
We dug you out, didn't we?
279
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
I was thinkin' about that audition.
280
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
We'll never make it with my voice.
281
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
True, but none of us can sing the lead either.
282
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Hey, you passed my corner.
283
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
[screeching]
284
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
clank
285
00:13:29,000 --> 00:13:33,000
Sorry, Joe. I should've put in safety belts.
286
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
Yeah, that's a good thought, Fred.
287
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
See you tomorrow.
288
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
Well, that's the way the bouncing ball bounces.
289
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
No lead voice.
290
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
No lead voice, no barbershop quartet.
291
00:13:48,000 --> 00:13:52,000
♪ Figaro figaro figaro ♪
292
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Hey, that's what I call a voice!
293
00:13:54,000 --> 00:13:58,000
♪ Figaro figaro figaro ♪
294
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
[chuckling] That Barney!
295
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Whenever he gets a new record
296
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
he's gotta play it for the neighborhood.
297
00:14:04,000 --> 00:14:09,000
Okay, Barn, very nice, now, turn down that darn.. Huh?
298
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
♪ Figaro ♪
299
00:14:12,000 --> 00:14:16,000
♪ Figaro figaro ♪
300
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
Haa-haa-haa-haa-haa-choo.
301
00:14:19,000 --> 00:14:23,000
Bein' a bath brush is a nice clean job
302
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
but the soap makes me sneeze.
303
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
Barney, is that really you?
304
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
Why, I, uh, hope so, Fred. Was me when I got in the tub.
305
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
I'm talkin' about your voice.
306
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Oh, my voice.
307
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
♪ Figaro figaro ♪
308
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
♪ Figaro ♪
309
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
splash
310
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
Incredible! What note was that?
311
00:14:46,000 --> 00:14:49,000
Uh, high H. Very few people can hit it.
312
00:14:49,000 --> 00:14:52,000
Uh, now listen to this note.
313
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
I don't hear anything.
314
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
[barking]
315
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
It's, uh, such a high note only dogs can hear it.
316
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
Okay, fellas, the recital is over. Beat it.
317
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
[barkling]
318
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
Barney, you have just won yourself
319
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
a job of soloist with the Flintstone Canaries.
320
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
- The what? - The Flintstone Canaries.
321
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
My barbershop quartet.
322
00:15:22,000 --> 00:15:26,000
We're entering the "Hum Along with Herman" contest.
323
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
You be at my house tonight for rehearsal.
324
00:15:29,000 --> 00:15:33,000
B-but wait, Fred, uh, uh, I can't sing with you, you see--
325
00:15:33,000 --> 00:15:37,000
All I see is that free trip to Bolder Beach.
326
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
Now, get your clothes on, soloist.
327
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Oh, sorry, Fred, I can't sing with--
328
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
You'll sing, or you'll get this.
329
00:15:44,000 --> 00:15:48,000
- Get it? - O-o-oh, yeah, I-I get it, uh..
330
00:15:48,000 --> 00:15:52,000
♪ Figaro figaro figaro ♪
331
00:15:54,000 --> 00:15:57,000
Tomorrow's the audition, fellas, so let's get to work.
332
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Oh, I don't know, Fred.
333
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
You think we're ready to perform in public?
334
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
We haven't practiced enough.
335
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
Relax, relax.
336
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
Barney's voice'll carry us. Wait till you hear him.
337
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
He'll bring tears to your eyes.
338
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
(Sam) 'He sounds too good for us.'
339
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
Nobody's too good for the Flintstone Canaries.
340
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
Correction. The Rubble Canaries.
341
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
The Rubble Canaries?
342
00:16:21,000 --> 00:16:25,000
Why not? I'm the lead, ain't I?
343
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
[clears throat] Uh, may I have an A?
344
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
- An A? - 'Uh, okay.'
345
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
- 'I'll settle for a B plus.' - Get in here!
346
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
Now, let's take it from the top.
347
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
"Stony River." Go.
348
00:16:40,000 --> 00:16:46,000
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ♪
349
00:16:46,000 --> 00:16:52,000
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ♪
350
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
(Fred) 'Hit it, Barn.'
351
00:16:53,000 --> 00:16:58,000
♪ Way down upon the Stony River ♪
352
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
What?
353
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
♪ Far far away ♪♪
354
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
You were right, Fred.
355
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
His voice does bring tears to the eyes.
356
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
- It's terrible! - I get it, Barney.
357
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
You're trying to throw the song.
358
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
Now where's the voice I heard in your house?
359
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Still in the bathtub, Fred.
360
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
- 'What're you babblin' about?' - I tried to tell you, Fred.
361
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
I'm just a bathtub tenor.
362
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Out of the tub, I can't sing a note.
363
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
That's for sure.
364
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Hum Along Herman expects us to audition.
365
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
- Now what will we do? - Simple, Fred.
366
00:17:33,000 --> 00:17:37,000
We invite Herman to my bathroom, I'll get in the tub and--
367
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
Get outta here! You in the tub.
368
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
Hey!
369
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
Wait a minute, that gives me an idea.
370
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
I don't know, Fred. This whole business is kinda kooky.
371
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
Yeah, Herman's liable to toss us right out of the audition.
372
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Now, don't worry.
373
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
Everything will be fine once he hears our soloist.
374
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Huh, Barney?
375
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
Oh, this tub's awful heavy, Fred.
376
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
And what happens if my landlord
377
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
finds it missing from the bathroom?
378
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
Forget your landlord! Just keep that tub rolling.
379
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
Okay, but I'm still not happy
380
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
about taking a bath in front of an audience.
381
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Uh-oh. I-I can't go through with it.
382
00:18:21,000 --> 00:18:26,000
- What's the matter now? - I forgot my bath brush.
383
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Hey, the tub, it's gettin' away!
384
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
thud
385
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
Look out! Run away tub!
386
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
[screeching]
387
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
'Run away tub!'
388
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
Duh, wow.
389
00:18:50,000 --> 00:18:54,000
Must be one of them new compacts.
390
00:18:54,000 --> 00:18:58,000
Oh, boy! From now on, I stick to showers.
391
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
Hey, this is the parade route.
392
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Stop, in the name of the..
393
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
[whooshing]
394
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
How do you like that?
395
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
A hit-and-run bathtub.
396
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
[marching band music]
397
00:19:28,000 --> 00:19:31,000
General, this is the most impressive
398
00:19:31,000 --> 00:19:34,000
military display I've ever witnessed.
399
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
Thank you, governor.
400
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
But wait until you see our new secret weapon.
401
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
It should be along any minute.
402
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Look out!
403
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
[crashing]
404
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
I don't know what you call it, general
405
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
but I'm sure glad it's on our side.
406
00:19:54,000 --> 00:19:58,000
[chuckling] Hey! This isn't too bad.
407
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
Have tub, will travel.
408
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
[laughing]
409
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
All it needs is a radio and a heater.
410
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Uh-oh!
411
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
There goes another one of those middle-aged sport car nuts.
412
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
Dabba dabba!
413
00:20:14,000 --> 00:20:18,000
'The shopping center when I didn't even bring a list!'
414
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
[whooshing]
415
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
'Coming through! Coming through!'
416
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
[crashing]
417
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
[cans clanking]
418
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
'Coming through! Coming through!'
419
00:20:31,000 --> 00:20:35,000
'The name's Flintstone. Put it all on my bill.'
420
00:20:35,000 --> 00:20:38,000
Hey, you forgot your stamps!
421
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
(male #2) 'I'll deliver 'em.'
422
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
- Fred! - Don't worry, honey.
423
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
I just did the shopping for the whole year!
424
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
[crashing]
425
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
[screeching]
426
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
Where'd he go? Where'd he go?
427
00:20:54,000 --> 00:20:57,000
Wow, what an ugly dummy!
428
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Boy, that was close!
429
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
Better hurry if I'm gonna make the audition.
430
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
♪ La la-la la la la la la ♪
431
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
♪ La la la la la la ♪
432
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
♪ La la la la la la la ♪
433
00:21:13,000 --> 00:21:17,000
What do you think of the audition so far, sir?
434
00:21:17,000 --> 00:21:20,000
Well, they're okay, if you like animal acts.
435
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
♪ La la la la la la la la la-la ♪
436
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Frankly, Herman, the agency
437
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
is a little worried about your show.
438
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
But, but my rating's gone up to minus 20.
439
00:21:30,000 --> 00:21:35,000
Oh, it's not the rating. It's our sponsor, Mr. Sockso.
440
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
He's getting tired of the same old commercial.
441
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Wants something new and catchy.
442
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
Well let's see what else we have.
443
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Okay, next!
444
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
How do you do, gentlemen?
445
00:21:47,000 --> 00:21:50,000
We are the Flintstone Canaries.
446
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
Oh, no!
447
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
Not another trained animal act.
448
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
[instrumental music]
449
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
♪ Shooboob bee doop Shooboob bee doop ♪
450
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
♪ Shooboob bee doop Shooboob bee doop ♪
451
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
♪ All the world am ♪
452
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
♪ Sad and dreary ♪
453
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
♪ Everywhere I roam ♪
454
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
♪ Shooboo bee doo aah ♪
455
00:22:13,000 --> 00:22:18,000
♪ Oh my darlin' how my heart grows weary ♪
456
00:22:18,000 --> 00:22:22,000
♪ Far from the old folks at home ♪
457
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
♪ Roo ba raba dubaa ♪
458
00:22:23,000 --> 00:22:28,000
♪ Shooboob shooboob bab aaah ♪♪
459
00:22:28,000 --> 00:22:31,000
Great! Wonderful! What do you think, sir?
460
00:22:31,000 --> 00:22:35,000
They're just what we're looking for!
461
00:22:35,000 --> 00:22:39,000
Congratulations, Flintstone! Your group is sensational!
462
00:22:39,000 --> 00:22:42,000
You mean, we passed the audition?
463
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
Not only that you're gonna be on next week's show!
464
00:22:45,000 --> 00:22:49,000
Yaaba dabba doo!
465
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
You hear that, Barney?
466
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
What've you got to say for yourself?
467
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
Uh, get me out of this tub, will you? I-I'm freezin'.
468
00:22:55,000 --> 00:22:58,000
aachoo
469
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
[laughing]
470
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
♪ Doodap daa dooroo ♪
471
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
I don't understand it.
472
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
The boys said they'd be on TV tonight.
473
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
And "Hum Along" is almost over.
474
00:23:15,000 --> 00:23:19,000
Well, that's it for tonight, gang.
475
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Hope you enjoyed the show.
476
00:23:21,000 --> 00:23:25,000
♪ Hum hum hum hum ♪
477
00:23:25,000 --> 00:23:30,000
♪ Hum along hum along hum along ♪
478
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
Until next week this is
479
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
the "Hum Along With Herman Show"
480
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
reminding you to buy soft soap.
481
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
Soft soap, because..
482
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
♪ La tadum dum dum ♪
483
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
♪ Soft soap is the soap for you ♪
484
00:23:46,000 --> 00:23:49,000
♪ Soft soap soft soap ♪
485
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
♪ Gentle for babies and brontosaurus too ♪
486
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
♪ It prevents embarrassment ♪
487
00:23:53,000 --> 00:23:58,000
[gasps] Good heavens! It's Barney and Fred!
488
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
[babbling]
489
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
♪ Soft soap in your bathtub ♪
490
00:24:03,000 --> 00:24:06,000
♪ Use a great big hunk ♪
491
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
♪ Better buy some soft soap quick ♪
492
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
♪ Before they call you skunk ♪
493
00:24:11,000 --> 00:24:15,000
♪ Soft soap soft soap ♪
494
00:24:15,000 --> 00:24:20,000
♪ Soft soap ♪♪
495
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
[theme song]
496
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
♪ Flintstones meet the Flintstones ♪
497
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
♪ They're the modern stone age family ♪
498
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
♪ From the town of Bedrock ♪
499
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
♪ They're a page right out of history ♪
500
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
♪ Some day maybe Fred will win a fight ♪
501
00:24:45,000 --> 00:24:48,000
♪ And that cat will stay out for the night ♪
502
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
♪ When you're with the Flintstones ♪
503
00:24:51,000 --> 00:24:55,000
♪ Have a yabba dabba doo time a dabba doo time ♪
504
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
♪ We'll have a gay old time ♪
505
00:25:04,000 --> 00:25:08,000
♪ We'll have a gay old time ♪♪
506
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
Wilma!
507
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
[thudding]
35292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.