Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Uh, now then, we'll have you read this chart.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
'Cover the right eye, and read the top line.'
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
Okay. Eh..
4
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
"B-R-I-T-H-G-O-B."
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Dandy! Eh, now, let's cover the left eye
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
and read the same line.
7
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Right.
8
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
Hey! Who took the chart away?
9
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
[theme music]
10
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
[alarm blaring]
11
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Yabba dabba doo!
12
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
♪ Flintstones Meet the Flintstones ♪
13
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
♪ They're the modern Stone Age family ♪
14
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
♪ From the town of Bedrock ♪
15
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
♪ They're a page right out of history ♪
16
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
♪ Let's ride with the family down the street ♪
17
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
♪ Through the courtesy of Fred's two feet ♪
18
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
♪ When you're with the Flintstones ♪
19
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
♪ Have a yabba dabba doo time ♪
20
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
♪ A dabba doo time ♪
21
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
♪ We'll have a gay old time ♪♪
22
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
- One egg, or two, Fred? - 'One should do it.'
23
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
- Fried or scrambled? - 'How about an omelet?'
24
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
Naturally, it's more work.
25
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
Yeah. And I do all the work.
26
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
(Wilma) Okay, let's go, George.
27
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
[rattling]
28
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Hey, how about this?
29
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
"Washing Stone beat the Rhode Island Rocksters 54 to 20."
30
00:01:28,000 --> 00:01:33,000
Oh, Fred! That's 24 to 20, and the Rocksters won it.
31
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
Oh! Ah! Yeah, yeah, yeah, yeah.
32
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
You better hurry and eat, dear.
33
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
- What's the big rush? - Don't you remember?
34
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
You have an appointment with the eye doctor this morning.
35
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
Oh, you're startin' that again, eh?
36
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
Let's face it, Fred.
37
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
You either need glasses, or longer arms.
38
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Say, you oughta work in television.
39
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
I hear lady comedy writers make a lot of money.
40
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
'Pass the salt, please.'
41
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
Salt? One salt comin' up.
42
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
Fred, please keep your appointment.
43
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
This is pepper.
44
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
[Pebbles giggling]
45
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Not today, Wilma.
46
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Don't you hear that?
47
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
I have a date with my daughter.
48
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
[Pebbles babbling]
49
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
That's right! The circus.
50
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
And dada is goin' to show Pebbles
51
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
the saber-tooth tiger.
52
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
[babbling]
53
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
Right, and a trained pterodactyl.
54
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
And a bull-headed brontosaurus..
55
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
'...by the name of Fred Flintstone.'
56
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Um, very funny.
57
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Look! Look, Pebbles!
58
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Here comes the circus.
59
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
[instrumental music]
60
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
(Wilma) 'Oh, look! Here come the monkeys.'
61
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
'"Rocco's Marvelous Monkeys."'
62
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
[chattering]
63
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
I'll hurry up and mow the lawn first
64
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
then take Pebbles to the circus.
65
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
But, Fred, how about your appointment?
66
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
I've made up my mind, Wilma.
67
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
I'm not goin' to the eye doctor today.
68
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
I'm in perfect condition, including my eyesight.
69
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
crash
70
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Okay, superman. I give up.
71
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
You're perfect.
72
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Women.
73
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
Who can understand them?
74
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
[chatter]
75
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Oh, Fred! I'm going over to Betty's.
76
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
So keep an eye on the baby.
77
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
Your good eye, that is.
78
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
[giggling]
79
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
boing
80
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
[Pebbles babbling]
81
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
You wanna go with mommy?
82
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
Aw! Okay, sweetheart.
83
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
Come on.
84
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
boing
85
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
chatter chatter
86
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
When you feel bad, women say "There's nothing wrong with you.
87
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
'Get up and go to work."'
88
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
But when you feel great, they want you to go to a doctor.
89
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Oh, boy!
90
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
Pebbles baby! Are you alright?
91
00:04:09,000 --> 00:04:13,000
Yoo-hoo! Pebbles!
92
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
'Where did you go, you little monkey?'
93
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
chatter chatter
94
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Peek-a-boo yourself, you little..
95
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Huh?
96
00:04:21,000 --> 00:04:25,000
Oh, brother! I gotta get out of the sun.
97
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
Pebbles! You're in there, aren't you?
98
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
'Sure you are.'
99
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
'For a minute I thought I saw a..'
100
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
chatter chatter
101
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
A monkey!
102
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
My name is Fred Flintstone.
103
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
I live at 222, Rock Way.
104
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
'I am not seeing things.'
105
00:04:42,000 --> 00:04:46,000
I am at Bedrock, I live at 222, Flintstone Way.
106
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
'I am Rock Way Fred. I'm-I'm-I'm..'
107
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
chatter chatter
108
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
boing boing
109
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
Imagine! Pebbles is going to her first circus.
110
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
It's exciting. When is Fred going to take her?
111
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
He said right after he mowed the lawn.
112
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
He wouldn't keep his appointment with the eye doctor.
113
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
My name is Fred Flintstone. I am not seeing things.
114
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
Hey, uh, what's the matter with you, Fred?
115
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
Oh, Barney, am I glad to see you.
116
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
Look, Barney, tell me, w-when you look at Pebbles
117
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
does she look like a baby to you?
118
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
When I look at Pebbles, does she look like a baby?
119
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Uh, I repeat.
120
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
What's the matter with you, Fred?
121
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Wilma's been after me to have my eyes checked.
122
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
- See? - Yeah.
123
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
So, I don't want her to know this
124
00:05:26,000 --> 00:05:30,000
but twice today, Pebbles has turned into a..
125
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
...into a monkey in front of my eyes.
126
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Ah, I think I'm crackin' up, Barn!
127
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
[chuckling]
128
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Oh boy, Fred
129
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
don't you know what's wrong with you?
130
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
No. What?
131
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
It's psychio-logical.
132
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Wilma's been bugging you to go to a doctor
133
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
so you think there's something wrong with you--
134
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
And I start imagining things, right?
135
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
- Right. - You know something, Barn?
136
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
You're not as dumb as everyone thinks you are.
137
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Gee, thanks, Fred.
138
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
- Hello, Barney. - Hiya.
139
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Hey, uh, what's to eat? I'm starving.
140
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Oh, Barney!
141
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
[chuckles] Have a sandwich, Barney.
142
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
Where's Fred?
143
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
He's taking a nap.
144
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Well, call him, then we'll eat.
145
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
My pleasure.
146
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Barney's right.
147
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
There's nothin' wrong with my eyesight.
148
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Pebbles does not look like a monkey.
149
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
I never even thought I saw a monkey.
150
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
chatter chatter
151
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Pebbles! You'll get hurt!
152
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Come down, baby!
153
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Oh, Fred! Lunch is ready.
154
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
Hey! Hey, Fred! What are you doing up there?
155
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
What does it look like I'm doin'?
156
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
I'm tryin' to get Pebbles out of this tree.
157
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Come to daddy, baby!
158
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Look, Fred, Pebbles is here!
159
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Oh, Fred!
160
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
I tell you, Pebbles is up here.
161
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
(Wilma) 'Fred, look!'
162
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
[babbling]
163
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
thud
164
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Fred!
165
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Fred, where are you going?
166
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
[babbling]
167
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
"Where am I going?"
168
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
To see the eye doctor. Where do you think?
169
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
So that's my story, Dr. Boulder Dome.
170
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Now tell me the truth.
171
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
What do you think it is? Tell me.
172
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Very well, Mr. Flintstone.
173
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
- I think you'd better sit down. - Sure. Sure, doc.
174
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
Eh, it's my mind, huh? I'm losin' my mind?
175
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
No, it's my carpet. You're wearing it out.
176
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
Uh, now then. We'll have you read this chart.
177
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
'Cover the right eye, and read the top line.'
178
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
(Fred) 'Okay.'
179
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
"Brith-gob."
180
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
- Whatever that means. - Um..
181
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
One letter at a time, Mr. Flintstone.
182
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
Oh! Huh, yeah, hee-hee-hee..
183
00:07:38,000 --> 00:07:43,000
Eh, "B-R-I-T-H-G-O-B."
184
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
Dandy! Eh, now, let's cover the left eye
185
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
and read the same line.
186
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Right.
187
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Hey, who took the chart away?
188
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Aha! That's it.
189
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
We found your trouble.
190
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
You have astigmatism.
191
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
How do you like that!
192
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
And Wilma thought it was my eyes.
193
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Eh, you'll need corrective glasses
194
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
for a short time.
195
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Eh, here. Try these.
196
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Now, read the next line.
197
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
"S-C-L-O."
198
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Good! And the next.
199
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
- "P-R-O-F." - Fine, fine, fine.
200
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
And the teensy-weensy printing at the bottom.
201
00:08:16,000 --> 00:08:20,000
Eh, "Y-O-U-D."
202
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
[chuckles]
203
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
I'll have to get a little closer.
204
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
Eh, "Y-O-U-B." Ah..
205
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
Your bill is $25?
206
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
[Dr. Boulder laughing]
207
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
That's our little joke.
208
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
Eh, here, let me clean those glasses for you.
209
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
Clean 'em? For 25 bucks you should gold plate 'em.
210
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
I'll have them ready in a jiffy, Mr. Flintstone.
211
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
[phone ringing]
212
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Ah, it never fails!
213
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
When I'm busy, ring, ring, ring.
214
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
Dr. Boulder Dome speaking.
215
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Oh, yes, dear.
216
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
Yes, dear.
217
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
Yes. Yes, dear.
218
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
- It's the wife. - Heh-heh.
219
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
I would've bet on it.
220
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
Yes, dear. Yes.
221
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Yes, dear. Yes, dear.
222
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Just a minute, dear.
223
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Eh, Mr. Flintstone.
224
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Eh, just wear the glasses everyday
225
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
for the next two weeks, and you'll be okay.
226
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
(Fred) Okay, doc.
227
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
(Dr. Boulder) 'Yes, dear. Yes. Yes.'
228
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
I'll see you in a couple of weeks, doc.
229
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
crash
230
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
Hey, doc, you need a light in your reception room.
231
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Eh, it takes a few minutes for your eyes to adjust.
232
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Goodbye.
233
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
[indistinct chatter on phone]
234
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Yes, dear. Yes.
235
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Yes, dear.
236
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
Now, where did I park my car?
237
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Ah, here it is.
238
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Boy.
239
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Wonder how long it takes for the eyes to adjust.
240
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
Hey, I never noticed that before.
241
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Must be a loose thread.
242
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
[siren blaring]
243
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Okay, buddy, tell me your story.
244
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
You always wanted to be a cop when you were a kid, right?
245
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Eh...wrong.
246
00:09:56,000 --> 00:10:00,000
I just got new glasses and I thought this was my car.
247
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Oh, brother!
248
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
You know, that's so far out, I believe it.
249
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Yes. Yes, dear.
250
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Yes. Goodbye, dear.
251
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Oh, boy.
252
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Better call in the next patient.
253
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Next, eh, who's the next patient, please?
254
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
crash
255
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Flintstone was right.
256
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
I do need a light in the reception room.
257
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
thud
258
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Hey! Wait a minute!
259
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
These aren't mine.
260
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Flintstone took the wrong glasses.
261
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
screech
262
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
I've gotta let him know right away.
263
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
Oh, where is that phone, anyway?
264
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
Aha! Here, here it is.
265
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Hello, operator? Hello.
266
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Hello, hello.
267
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Number, please.
268
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Oh, knock it off!
269
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
[snickering]
270
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Hello, operator?
271
00:10:52,000 --> 00:10:56,000
Boy, I'm sure glad I got these glasses.
272
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
Drivin' around all this time, not seein' where I was goin'.
273
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
It scares me.
274
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
I could've had an accident.
275
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Oh, that's funny.
276
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
I don't remember that dip in the road.
277
00:11:10,000 --> 00:11:14,000
Ah, well, it's a beautiful day.
278
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
'Oops! Spoke too soon.'
279
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
'Gettin' cloudy.'
280
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
thud
281
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
Wow, they oughta fix these bumpy roads!
282
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Wilma, I'm home!
283
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
bam
284
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
[yapping]
285
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Fred! You look positively handsome.
286
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
You were right, Wilma.
287
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
You were right. I needed glasses.
288
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
Here, sweetheart.
289
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
mwah
290
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
That's for just bein' pretty.
291
00:11:41,000 --> 00:11:45,000
Don't worry, Dino, old pal. I didn't forget you.
292
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
Have a bone.
293
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Hi, Pebbles!
294
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
[babbling]
295
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
Yes, sweetheart.
296
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
We're goin' to the circus in just a minute.
297
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
Daddy's big girl.
298
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
[Pebbles cooing]
299
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
Eh, get Pebbles ready to go, will you, Wilma?
300
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
I'm goin' over to show Barney my new image.
301
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
Heh-heh, boy, I bet he'll be surprised.
302
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
crash
303
00:12:11,000 --> 00:12:15,000
[chuckles] Takes a while to get used to 'em.
304
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Hmm. He's telling us.
305
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
chatter chatter
306
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
(Barney) 'Yes siree, Fred.'
307
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Those glasses do something for you.
308
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
Yeah. I do look distinguished.
309
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
- Don't I? - You sure do.
310
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
At last I can distinguish you from an elephant.
311
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
Say, Barn, that's real funny.
312
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
You should come with us to the circus.
313
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
There's a spot for you.
314
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Oh, yeah, like in the big tent with the clowns?
315
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
[laughing]
316
00:12:45,000 --> 00:12:49,000
No, like in the cage, with the other hyenas.
317
00:12:49,000 --> 00:12:53,000
Well, now. Wilma's got Pebbles ready real fast!
318
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
- See you later, Barn. - Oh, hold it, Fred.
319
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
Uncle Barney has to kiss Pebbles goodbye.
320
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
Goodbye, you little.. Monkey?
321
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
Come on, sweetheart. Wave goodbye to Uncle Barn.
322
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
chatter chatter
323
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
- Fred! - See you later!
324
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
[babbling] My name is Barney Rubble.
325
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
I live at 224, Rocky Way.
326
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
I am not seeing things.
327
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
[babbling]
328
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
[phone ringing]
329
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
Hello?
330
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Oh, hello, Dr. Boulder Dome.
331
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
No, Fred's not here right now.
332
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Mrs. Flintstone, you've got to get
333
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
those glasses off him, right away.
334
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
(Wilma on phone) 'I thought so.'
335
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
'Something's wrong with them, isn't there?'
336
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
Not for me, there's not.
337
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
- 'They're my glasses.' - Oh, dear!
338
00:13:33,000 --> 00:13:37,000
(Dr. Boulder on phone) 'But when he's wearing them, his vision's totally distorted.'
339
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Oh, dear!
340
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Besides, I need those glasses.
341
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
I can't find my way out of here.
342
00:13:43,000 --> 00:13:46,000
My name is Barney Rubble. I am not seeing things.
343
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
I live at 224, Rocky Way.
344
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Barney, what's wrong?
345
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Pebbles does not look like a monkey.
346
00:13:52,000 --> 00:13:55,000
- What? - Barney, where's Fred?
347
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
He just left, Wilma.
348
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
He went to the circus with a monkey.
349
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Wilma! That wasn't Pebbles.
350
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
That was a monkey.
351
00:14:02,000 --> 00:14:05,000
Wilma, do you know what he's talking about?
352
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
No. But never mind.
353
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
We've got to find Fred and take off his glasses.
354
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
We'll have to use your car, Barney.
355
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
Ooh, oh, I wasn't seeing things. I'm okay.
356
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Somebody tell me what's happening.
357
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
I'm confused.
358
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
[instrumental music]
359
00:14:22,000 --> 00:14:26,000
Boy, what a line! And just for ice-cream.
360
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
But don't worry.
361
00:14:27,000 --> 00:14:31,000
Daddy will stand here all day for sweetheart.
362
00:14:31,000 --> 00:14:35,000
Pardon me, young man, is that your first baby?
363
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
[chuckling] Yes, ma'am, she is.
364
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Oh, how sweet!
365
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
I bet she looks just like daddy.
366
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
The spittin' image.
367
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
See?
368
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
chatter chatter
369
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
(female #1) 'Oh, no!'
370
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Child-hater.
371
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
- Next! - One cone, please.
372
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
- One scoop or two? - Yeah, one should do it.
373
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
One flip, Henry.
374
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
Uh, one for you, and one for me.
375
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
gulp
376
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
Now, cut that out! I'll tell you when.
377
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
chomp
378
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
Hey! That kid can eat.
379
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
[Fred chuckling]
380
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
She's a chip off the old block, alright, heh-heh.
381
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
chatter chatter
382
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Step right up and show the little lady
383
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
your big strong muscles.
384
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Test you strength right here.
385
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
bang
386
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
clang
387
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
Watch your ol' daddy knock that bell
388
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
right off the pole, Pebbles.
389
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Uh, hold the baby for me, will you?
390
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
Sure thing, buddy.
391
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
I love kids.
392
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
Now keep your eye on daddy, sweetheart.
393
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
[laughs] Nothin' like a cute little..
394
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
chatter chatter
395
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Wow! What a homely kid!
396
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
Here we go!
397
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
thud
398
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
clang
399
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
crash
400
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
ting
401
00:15:56,000 --> 00:16:00,000
So you see, Fred doesn't know he's wearing the wrong glasses
402
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
and everything is out of focus.
403
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Yeah, but there's nothing to worry about, Wilma.
404
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
- What could happen to him? - That's right, Wilma.
405
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
After all, he's at the circus.
406
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
How could he possibly get into trouble?
407
00:16:10,000 --> 00:16:14,000
Remember, we're talking about Fred Flintstone.
408
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
- He'll find a way. - He'll find a way.
409
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
Let's get our tickets and go in, Pebbles.
410
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Ah, here we are!
411
00:16:26,000 --> 00:16:31,000
T-I-C-K-E-T-S. Tickets.
412
00:16:31,000 --> 00:16:35,000
Boy, am I glad I got these little glasses?
413
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
chatter chatter
414
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
I don't know what you're sayin', sweetheart
415
00:16:38,000 --> 00:16:42,000
but keep talkin'. You sound awful cute.
416
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Oops!
417
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
I beg your pardon, madam.
418
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
After you.
419
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
[gibbering]
420
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Well, now, that's very nice of you.
421
00:16:52,000 --> 00:16:57,000
And may I say, that's a lovely fur coat you're wearing.
422
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Such a polite lady.
423
00:16:59,000 --> 00:17:03,000
I want you to be just like her when you grow up, Pebbles.
424
00:17:03,000 --> 00:17:07,000
Now, here we are. Tick-kets.
425
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
Boy, what a silly place for a ticket booth.
426
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
A guy could get lost around here.
427
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
Uh-oh.
428
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
That lady back there must've dropped this.
429
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Oh, lady!
430
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Wait! This must be yours.
431
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Here you are, ma'am.
432
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
I knew right away it belonged to you.
433
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
An alligator purse is just the right accessory
434
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
for your fur coat.
435
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
[chuckling]
436
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
[gibbering]
437
00:17:32,000 --> 00:17:36,000
Oh, brother! And they put us in cages.
438
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
Now see here, Rocco.
439
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
With or without your star monkey, Chipsy
440
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
you're on in five minutes.
441
00:17:43,000 --> 00:17:46,000
Oh, sorry, boss, uh, we can't make it.
442
00:17:46,000 --> 00:17:49,000
"Can't make it?" Tidd, your circus.
443
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
You gotta laugh when you feel like cryin'.
444
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Why?
445
00:17:53,000 --> 00:17:56,000
Rocco, baby, y'all know the answer to that.
446
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
- The show must go on! - 'Why?'
447
00:17:59,000 --> 00:18:03,000
Well, because otherwise y'all don't get paid.
448
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
Oh! Oh, I see that! That's different.
449
00:18:06,000 --> 00:18:10,000
[whistling] Alright, you monkeys! On your feet!
450
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
The show is just about ready to start, sweetheart.
451
00:18:13,000 --> 00:18:17,000
Hey, daddy, look at the funny-lookin' monkey.
452
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
[laughing]
453
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
Watch the name callin', kid.
454
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
You're not any little Lord Punkler Rock yourself.
455
00:18:24,000 --> 00:18:27,000
Look, sweetheart! See the funny clowns?
456
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
[laughing]
457
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
chomp
458
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
[crying]
459
00:18:32,000 --> 00:18:35,000
She stole my peanuts!
460
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
Hey, bud, why don't you get your kid her own peanuts?
461
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
Why, you--
462
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
[instrumental music]
463
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
And now, ladies and gentlemen
464
00:18:44,000 --> 00:18:48,000
Rocco and his marvelous monkeys.
465
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
[audience applauding]
466
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
chatter chatter
467
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Pebbles! What are you doing?
468
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Come back here!
469
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
'Pebbles!'
470
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
[instrumental music]
471
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
chatter chatter
472
00:19:10,000 --> 00:19:14,000
Chipsy! My star monkey! You're back!
473
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
chatter chatter
474
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
swoosh
475
00:19:19,000 --> 00:19:22,000
Sweetheart! Come back!
476
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
chatter chatter
477
00:19:23,000 --> 00:19:26,000
Baby, please! You'll get hurt!
478
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
screech
479
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
[audience laughing]
480
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
Hey, that fat clown is a riot.
481
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
[laughing]
482
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
Come down from there, Pebbles!
483
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
boing
484
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
Hold on, baby! I'll save you!
485
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
Hey!
486
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
Quit it!
487
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
What's goin' on?
488
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Hey!
489
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Say, you're pretty good.
490
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
When did you join the act?
491
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Act? I'm tryin' to save my daughter.
492
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Now let go of me.
493
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
Okay, if you insist.
494
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
I insist.
495
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
Pebbles, baby, where did you go?
496
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
thud
497
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
Boy! Kids don't care
498
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
where they park their bikes nowadays.
499
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Fred! Oh, Fred!
500
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
I don't see him anywhere, Barney.
501
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
Hey, down in front.
502
00:20:27,000 --> 00:20:31,000
My kid can't see the clown on the high-wire.
503
00:20:31,000 --> 00:20:34,000
C-c-clown? It's Fred!
504
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
That can't be Fred.
505
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
He gets dizzy in the balcony of the movies.
506
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
Come to daddy, sweetheart!
507
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Yup, that's Fred alright.
508
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
Oh, no!
509
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Fred! Come down!
510
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Wilma? Is that you?
511
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
(Wilma) 'Yes, Fred. Please come down.'
512
00:20:54,000 --> 00:20:57,000
I will, as soon as I get Pebbles.
513
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Pebbles is here with me, Fred.
514
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
Hey, you're wearing the wrong glasses.
515
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Barney, you'll scare him.
516
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Oh, sorry, Wilma.
517
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
Uh, don't look down, Fred.
518
00:21:06,000 --> 00:21:10,000
You'll get scared if you see where you are.
519
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
I know exactly where I am!
520
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
And I'm not wearin' the wrong glasses!
521
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
I-I..
522
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
[babbling]
523
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
boing boing boing
524
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
(Rocco) 'Hold on to him, Chipsy.'
525
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
Hold him! Okay.
526
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
Okay, let him go.
527
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
chatter chatter
528
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
boing
529
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
thud
530
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
Fred! Are you alright, Fred?
531
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
Yeah, of course I am, Wilma.
532
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Oh! You scared me to death.
533
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
But I must say, you handled yourself beautifully.
534
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
Oh, thank you, sweetheart.
535
00:21:50,000 --> 00:21:54,000
Gee, Fred, you looked just like a professional.
536
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
Well, some people have it, some people don't.
537
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
Oh, you don't have to be modest, Fred.
538
00:21:59,000 --> 00:22:02,000
It took a lot of nerve to go all the way up there.
539
00:22:02,000 --> 00:22:06,000
Well, it wasn't really nerve, Barn.
540
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
I got a little confused.
541
00:22:07,000 --> 00:22:11,000
Eh, hey, all the way up where?
542
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Up there, on the high-wire.
543
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
You mean, I was-was u-u-up..
544
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
...th-hey-ey-ooh.
545
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
thud
546
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
- Hi, Wilma! - Hi, honey.
547
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Dinner's gonna be a little late.
548
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
[phone ringing]
549
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Oh, no, not again.
550
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
Sorry, he's not interested.
551
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
That's been going on all day.
552
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
What has?
553
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
Fred is an overnight sensation.
554
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
We've heard from the circus, TV shows..
555
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
[phone ringing]
556
00:22:46,000 --> 00:22:49,000
Uh! It just never stops.
557
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
[indistinct chatter on phone]
558
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
Not interested. Sorry.
559
00:22:53,000 --> 00:22:56,000
That was a movie company from Hollyrock.
560
00:22:56,000 --> 00:23:00,000
[giggles] And all because his eyesight went bad.
561
00:23:00,000 --> 00:23:03,000
Boy, Fred should try breaking his leg.
562
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
No telling how far he'd go.
563
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
[laughing]
564
00:23:07,000 --> 00:23:10,000
Oh, Barney.
565
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
Well, I'll say one thing for Fred.
566
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
He's being sensible, and not taking
567
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
any of this seriously.
568
00:23:15,000 --> 00:23:19,000
Say, uh, where is the old hippo of the high-wire?
569
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
- 'He's resting.' - Oh.
570
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
boing boing boing
571
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
Hey, uh, you had any trouble with big birds
572
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
around here, Wilma?
573
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
Birds? No, Barney.
574
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Oh, listen, when Fred comes out
575
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
don't mention the word "circus" to him.
576
00:23:35,000 --> 00:23:39,000
I don't care what anybody says, elephants don't fly.
577
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
Therefore, it has to be Fred.
578
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
- Hiya, Fred. - Hi, Barn.
579
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
Oh, Wilma!
580
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
Hold out for the highest offer.
581
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
boing
582
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
I'm workin' up a great act.
583
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Oh, no!
584
00:23:57,000 --> 00:24:01,000
I'll be ready for the big time in two weeks.
585
00:24:01,000 --> 00:24:04,000
Now I'm gonna do something I haven't tried before.
586
00:24:04,000 --> 00:24:07,000
Fred, please! Not so high!
587
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
crash
588
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
Oh, no!
589
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
Alright, alright!
590
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
So I need a little more practice.
591
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
Did he say a little?
592
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
[laughing]
593
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
[theme music]
594
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
♪ Flintstones Meet the Flintstones ♪
595
00:24:35,000 --> 00:24:39,000
♪ They're the modern Stone Age family ♪
596
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
♪ From the town of Bedrock ♪
597
00:24:41,000 --> 00:24:45,000
♪ They're a page right out of history ♪
598
00:24:45,000 --> 00:24:48,000
♪ Someday maybe Fred will win the fight ♪
599
00:24:48,000 --> 00:24:51,000
♪ Then that cat will stay out for the night ♪
600
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
♪ When you're with the Flintstones ♪
601
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
♪ Have a yabba dabba doo time ♪
602
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
♪ A dabba doo time ♪
603
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
♪ We'll have a gay old time ♪
604
00:25:06,000 --> 00:25:10,000
♪ We'll have a gay old time ♪♪
605
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
Wilma!
606
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
thud thud thud
40386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.