All language subtitles for The Flintstones S04E05 Freds Monkeyshines 1080p HMAX WEB-DL DDP2 0 H 264-PHOENiX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Uh, now then, we'll have you read this chart. 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 'Cover the right eye, and read the top line.' 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 Okay. Eh.. 4 00:00:09,000 --> 00:00:13,000 "B-R-I-T-H-G-O-B." 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Dandy! Eh, now, let's cover the left eye 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 and read the same line. 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Right. 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 Hey! Who took the chart away? 9 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 [theme music] 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 [alarm blaring] 11 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Yabba dabba doo! 12 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 ♪ Flintstones Meet the Flintstones ♪ 13 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 ♪ They're the modern Stone Age family ♪ 14 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 ♪ From the town of Bedrock ♪ 15 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 ♪ They're a page right out of history ♪ 16 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 ♪ Let's ride with the family down the street ♪ 17 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 ♪ Through the courtesy of Fred's two feet ♪ 18 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 ♪ When you're with the Flintstones ♪ 19 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 ♪ Have a yabba dabba doo time ♪ 20 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 ♪ A dabba doo time ♪ 21 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 ♪ We'll have a gay old time ♪♪ 22 00:01:02,000 --> 00:01:06,000 - One egg, or two, Fred? - 'One should do it.' 23 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 - Fried or scrambled? - 'How about an omelet?' 24 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Naturally, it's more work. 25 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 Yeah. And I do all the work. 26 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 (Wilma) Okay, let's go, George. 27 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 [rattling] 28 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Hey, how about this? 29 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 "Washing Stone beat the Rhode Island Rocksters 54 to 20." 30 00:01:28,000 --> 00:01:33,000 Oh, Fred! That's 24 to 20, and the Rocksters won it. 31 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 Oh! Ah! Yeah, yeah, yeah, yeah. 32 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 You better hurry and eat, dear. 33 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 - What's the big rush? - Don't you remember? 34 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 You have an appointment with the eye doctor this morning. 35 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 Oh, you're startin' that again, eh? 36 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 Let's face it, Fred. 37 00:01:47,000 --> 00:01:51,000 You either need glasses, or longer arms. 38 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Say, you oughta work in television. 39 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 I hear lady comedy writers make a lot of money. 40 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 'Pass the salt, please.' 41 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 Salt? One salt comin' up. 42 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 Fred, please keep your appointment. 43 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 This is pepper. 44 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 [Pebbles giggling] 45 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Not today, Wilma. 46 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Don't you hear that? 47 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 I have a date with my daughter. 48 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 [Pebbles babbling] 49 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 That's right! The circus. 50 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 And dada is goin' to show Pebbles 51 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 the saber-tooth tiger. 52 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 [babbling] 53 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Right, and a trained pterodactyl. 54 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 And a bull-headed brontosaurus.. 55 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 '...by the name of Fred Flintstone.' 56 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Um, very funny. 57 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 Look! Look, Pebbles! 58 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Here comes the circus. 59 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 [instrumental music] 60 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 (Wilma) 'Oh, look! Here come the monkeys.' 61 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 '"Rocco's Marvelous Monkeys."' 62 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 [chattering] 63 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 I'll hurry up and mow the lawn first 64 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 then take Pebbles to the circus. 65 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 But, Fred, how about your appointment? 66 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 I've made up my mind, Wilma. 67 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 I'm not goin' to the eye doctor today. 68 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 I'm in perfect condition, including my eyesight. 69 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 crash 70 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Okay, superman. I give up. 71 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 You're perfect. 72 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Women. 73 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 Who can understand them? 74 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 [chatter] 75 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Oh, Fred! I'm going over to Betty's. 76 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 So keep an eye on the baby. 77 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Your good eye, that is. 78 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 [giggling] 79 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 boing 80 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 [Pebbles babbling] 81 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 You wanna go with mommy? 82 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Aw! Okay, sweetheart. 83 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Come on. 84 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 boing 85 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 chatter chatter 86 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 When you feel bad, women say "There's nothing wrong with you. 87 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 'Get up and go to work."' 88 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 But when you feel great, they want you to go to a doctor. 89 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Oh, boy! 90 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 Pebbles baby! Are you alright? 91 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 Yoo-hoo! Pebbles! 92 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 'Where did you go, you little monkey?' 93 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 chatter chatter 94 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Peek-a-boo yourself, you little.. 95 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Huh? 96 00:04:21,000 --> 00:04:25,000 Oh, brother! I gotta get out of the sun. 97 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 Pebbles! You're in there, aren't you? 98 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 'Sure you are.' 99 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 'For a minute I thought I saw a..' 100 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 chatter chatter 101 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 A monkey! 102 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 My name is Fred Flintstone. 103 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 I live at 222, Rock Way. 104 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 'I am not seeing things.' 105 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 I am at Bedrock, I live at 222, Flintstone Way. 106 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 'I am Rock Way Fred. I'm-I'm-I'm..' 107 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 chatter chatter 108 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 boing boing 109 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 Imagine! Pebbles is going to her first circus. 110 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 It's exciting. When is Fred going to take her? 111 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 He said right after he mowed the lawn. 112 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 He wouldn't keep his appointment with the eye doctor. 113 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 My name is Fred Flintstone. I am not seeing things. 114 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Hey, uh, what's the matter with you, Fred? 115 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 Oh, Barney, am I glad to see you. 116 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Look, Barney, tell me, w-when you look at Pebbles 117 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 does she look like a baby to you? 118 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 When I look at Pebbles, does she look like a baby? 119 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Uh, I repeat. 120 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 What's the matter with you, Fred? 121 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Wilma's been after me to have my eyes checked. 122 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 - See? - Yeah. 123 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 So, I don't want her to know this 124 00:05:26,000 --> 00:05:30,000 but twice today, Pebbles has turned into a.. 125 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 ...into a monkey in front of my eyes. 126 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Ah, I think I'm crackin' up, Barn! 127 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 [chuckling] 128 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Oh boy, Fred 129 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 don't you know what's wrong with you? 130 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 No. What? 131 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 It's psychio-logical. 132 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Wilma's been bugging you to go to a doctor 133 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 so you think there's something wrong with you-- 134 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 And I start imagining things, right? 135 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 - Right. - You know something, Barn? 136 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 You're not as dumb as everyone thinks you are. 137 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Gee, thanks, Fred. 138 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 - Hello, Barney. - Hiya. 139 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Hey, uh, what's to eat? I'm starving. 140 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Oh, Barney! 141 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 [chuckles] Have a sandwich, Barney. 142 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Where's Fred? 143 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 He's taking a nap. 144 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Well, call him, then we'll eat. 145 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 My pleasure. 146 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Barney's right. 147 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 There's nothin' wrong with my eyesight. 148 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Pebbles does not look like a monkey. 149 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 I never even thought I saw a monkey. 150 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 chatter chatter 151 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Pebbles! You'll get hurt! 152 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Come down, baby! 153 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Oh, Fred! Lunch is ready. 154 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 Hey! Hey, Fred! What are you doing up there? 155 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 What does it look like I'm doin'? 156 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 I'm tryin' to get Pebbles out of this tree. 157 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Come to daddy, baby! 158 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Look, Fred, Pebbles is here! 159 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Oh, Fred! 160 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 I tell you, Pebbles is up here. 161 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 (Wilma) 'Fred, look!' 162 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 [babbling] 163 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 thud 164 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Fred! 165 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Fred, where are you going? 166 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 [babbling] 167 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 "Where am I going?" 168 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 To see the eye doctor. Where do you think? 169 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 So that's my story, Dr. Boulder Dome. 170 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Now tell me the truth. 171 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 What do you think it is? Tell me. 172 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Very well, Mr. Flintstone. 173 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 - I think you'd better sit down. - Sure. Sure, doc. 174 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Eh, it's my mind, huh? I'm losin' my mind? 175 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 No, it's my carpet. You're wearing it out. 176 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 Uh, now then. We'll have you read this chart. 177 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 'Cover the right eye, and read the top line.' 178 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 (Fred) 'Okay.' 179 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 "Brith-gob." 180 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 - Whatever that means. - Um.. 181 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 One letter at a time, Mr. Flintstone. 182 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Oh! Huh, yeah, hee-hee-hee.. 183 00:07:38,000 --> 00:07:43,000 Eh, "B-R-I-T-H-G-O-B." 184 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Dandy! Eh, now, let's cover the left eye 185 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 and read the same line. 186 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Right. 187 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Hey, who took the chart away? 188 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Aha! That's it. 189 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 We found your trouble. 190 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 You have astigmatism. 191 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 How do you like that! 192 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 And Wilma thought it was my eyes. 193 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Eh, you'll need corrective glasses 194 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 for a short time. 195 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Eh, here. Try these. 196 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Now, read the next line. 197 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 "S-C-L-O." 198 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Good! And the next. 199 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 - "P-R-O-F." - Fine, fine, fine. 200 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 And the teensy-weensy printing at the bottom. 201 00:08:16,000 --> 00:08:20,000 Eh, "Y-O-U-D." 202 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 [chuckles] 203 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 I'll have to get a little closer. 204 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 Eh, "Y-O-U-B." Ah.. 205 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 Your bill is $25? 206 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 [Dr. Boulder laughing] 207 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 That's our little joke. 208 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Eh, here, let me clean those glasses for you. 209 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 Clean 'em? For 25 bucks you should gold plate 'em. 210 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 I'll have them ready in a jiffy, Mr. Flintstone. 211 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 [phone ringing] 212 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Ah, it never fails! 213 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 When I'm busy, ring, ring, ring. 214 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Dr. Boulder Dome speaking. 215 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Oh, yes, dear. 216 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 Yes, dear. 217 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Yes. Yes, dear. 218 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 - It's the wife. - Heh-heh. 219 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 I would've bet on it. 220 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Yes, dear. Yes. 221 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Yes, dear. Yes, dear. 222 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Just a minute, dear. 223 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Eh, Mr. Flintstone. 224 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Eh, just wear the glasses everyday 225 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 for the next two weeks, and you'll be okay. 226 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 (Fred) Okay, doc. 227 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 (Dr. Boulder) 'Yes, dear. Yes. Yes.' 228 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 I'll see you in a couple of weeks, doc. 229 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 crash 230 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 Hey, doc, you need a light in your reception room. 231 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Eh, it takes a few minutes for your eyes to adjust. 232 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 Goodbye. 233 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 [indistinct chatter on phone] 234 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Yes, dear. Yes. 235 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Yes, dear. 236 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Now, where did I park my car? 237 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Ah, here it is. 238 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Boy. 239 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Wonder how long it takes for the eyes to adjust. 240 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Hey, I never noticed that before. 241 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Must be a loose thread. 242 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 [siren blaring] 243 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Okay, buddy, tell me your story. 244 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 You always wanted to be a cop when you were a kid, right? 245 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Eh...wrong. 246 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 I just got new glasses and I thought this was my car. 247 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Oh, brother! 248 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 You know, that's so far out, I believe it. 249 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Yes. Yes, dear. 250 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Yes. Goodbye, dear. 251 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Oh, boy. 252 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Better call in the next patient. 253 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Next, eh, who's the next patient, please? 254 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 crash 255 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Flintstone was right. 256 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 I do need a light in the reception room. 257 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 thud 258 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Hey! Wait a minute! 259 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 These aren't mine. 260 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Flintstone took the wrong glasses. 261 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 screech 262 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 I've gotta let him know right away. 263 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 Oh, where is that phone, anyway? 264 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Aha! Here, here it is. 265 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Hello, operator? Hello. 266 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Hello, hello. 267 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Number, please. 268 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Oh, knock it off! 269 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 [snickering] 270 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Hello, operator? 271 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 Boy, I'm sure glad I got these glasses. 272 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 Drivin' around all this time, not seein' where I was goin'. 273 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 It scares me. 274 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 I could've had an accident. 275 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Oh, that's funny. 276 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 I don't remember that dip in the road. 277 00:11:10,000 --> 00:11:14,000 Ah, well, it's a beautiful day. 278 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 'Oops! Spoke too soon.' 279 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 'Gettin' cloudy.' 280 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 thud 281 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 Wow, they oughta fix these bumpy roads! 282 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Wilma, I'm home! 283 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 bam 284 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 [yapping] 285 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Fred! You look positively handsome. 286 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 You were right, Wilma. 287 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 You were right. I needed glasses. 288 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Here, sweetheart. 289 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 mwah 290 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 That's for just bein' pretty. 291 00:11:41,000 --> 00:11:45,000 Don't worry, Dino, old pal. I didn't forget you. 292 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 Have a bone. 293 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Hi, Pebbles! 294 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 [babbling] 295 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Yes, sweetheart. 296 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 We're goin' to the circus in just a minute. 297 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 Daddy's big girl. 298 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 [Pebbles cooing] 299 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 Eh, get Pebbles ready to go, will you, Wilma? 300 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 I'm goin' over to show Barney my new image. 301 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 Heh-heh, boy, I bet he'll be surprised. 302 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 crash 303 00:12:11,000 --> 00:12:15,000 [chuckles] Takes a while to get used to 'em. 304 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Hmm. He's telling us. 305 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 chatter chatter 306 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 (Barney) 'Yes siree, Fred.' 307 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Those glasses do something for you. 308 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Yeah. I do look distinguished. 309 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 - Don't I? - You sure do. 310 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 At last I can distinguish you from an elephant. 311 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 Say, Barn, that's real funny. 312 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 You should come with us to the circus. 313 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 There's a spot for you. 314 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Oh, yeah, like in the big tent with the clowns? 315 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 [laughing] 316 00:12:45,000 --> 00:12:49,000 No, like in the cage, with the other hyenas. 317 00:12:49,000 --> 00:12:53,000 Well, now. Wilma's got Pebbles ready real fast! 318 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 - See you later, Barn. - Oh, hold it, Fred. 319 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Uncle Barney has to kiss Pebbles goodbye. 320 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 Goodbye, you little.. Monkey? 321 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Come on, sweetheart. Wave goodbye to Uncle Barn. 322 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 chatter chatter 323 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 - Fred! - See you later! 324 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 [babbling] My name is Barney Rubble. 325 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 I live at 224, Rocky Way. 326 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 I am not seeing things. 327 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 [babbling] 328 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 [phone ringing] 329 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 Hello? 330 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Oh, hello, Dr. Boulder Dome. 331 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 No, Fred's not here right now. 332 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 Mrs. Flintstone, you've got to get 333 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 those glasses off him, right away. 334 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 (Wilma on phone) 'I thought so.' 335 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 'Something's wrong with them, isn't there?' 336 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 Not for me, there's not. 337 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 - 'They're my glasses.' - Oh, dear! 338 00:13:33,000 --> 00:13:37,000 (Dr. Boulder on phone) 'But when he's wearing them, his vision's totally distorted.' 339 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Oh, dear! 340 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Besides, I need those glasses. 341 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 I can't find my way out of here. 342 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 My name is Barney Rubble. I am not seeing things. 343 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 I live at 224, Rocky Way. 344 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Barney, what's wrong? 345 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Pebbles does not look like a monkey. 346 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 - What? - Barney, where's Fred? 347 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 He just left, Wilma. 348 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 He went to the circus with a monkey. 349 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Wilma! That wasn't Pebbles. 350 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 That was a monkey. 351 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 Wilma, do you know what he's talking about? 352 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 No. But never mind. 353 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 We've got to find Fred and take off his glasses. 354 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 We'll have to use your car, Barney. 355 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Ooh, oh, I wasn't seeing things. I'm okay. 356 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Somebody tell me what's happening. 357 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 I'm confused. 358 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 [instrumental music] 359 00:14:22,000 --> 00:14:26,000 Boy, what a line! And just for ice-cream. 360 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 But don't worry. 361 00:14:27,000 --> 00:14:31,000 Daddy will stand here all day for sweetheart. 362 00:14:31,000 --> 00:14:35,000 Pardon me, young man, is that your first baby? 363 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 [chuckling] Yes, ma'am, she is. 364 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Oh, how sweet! 365 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 I bet she looks just like daddy. 366 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 The spittin' image. 367 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 See? 368 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 chatter chatter 369 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 (female #1) 'Oh, no!' 370 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Child-hater. 371 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 - Next! - One cone, please. 372 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 - One scoop or two? - Yeah, one should do it. 373 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 One flip, Henry. 374 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 Uh, one for you, and one for me. 375 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 gulp 376 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 Now, cut that out! I'll tell you when. 377 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 chomp 378 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 Hey! That kid can eat. 379 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 [Fred chuckling] 380 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 She's a chip off the old block, alright, heh-heh. 381 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 chatter chatter 382 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Step right up and show the little lady 383 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 your big strong muscles. 384 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 Test you strength right here. 385 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 bang 386 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 clang 387 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 Watch your ol' daddy knock that bell 388 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 right off the pole, Pebbles. 389 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Uh, hold the baby for me, will you? 390 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Sure thing, buddy. 391 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 I love kids. 392 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 Now keep your eye on daddy, sweetheart. 393 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 [laughs] Nothin' like a cute little.. 394 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 chatter chatter 395 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Wow! What a homely kid! 396 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 Here we go! 397 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 thud 398 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 clang 399 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 crash 400 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 ting 401 00:15:56,000 --> 00:16:00,000 So you see, Fred doesn't know he's wearing the wrong glasses 402 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 and everything is out of focus. 403 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Yeah, but there's nothing to worry about, Wilma. 404 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 - What could happen to him? - That's right, Wilma. 405 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 After all, he's at the circus. 406 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 How could he possibly get into trouble? 407 00:16:10,000 --> 00:16:14,000 Remember, we're talking about Fred Flintstone. 408 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 - He'll find a way. - He'll find a way. 409 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 Let's get our tickets and go in, Pebbles. 410 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 Ah, here we are! 411 00:16:26,000 --> 00:16:31,000 T-I-C-K-E-T-S. Tickets. 412 00:16:31,000 --> 00:16:35,000 Boy, am I glad I got these little glasses? 413 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 chatter chatter 414 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 I don't know what you're sayin', sweetheart 415 00:16:38,000 --> 00:16:42,000 but keep talkin'. You sound awful cute. 416 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Oops! 417 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 I beg your pardon, madam. 418 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 After you. 419 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 [gibbering] 420 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Well, now, that's very nice of you. 421 00:16:52,000 --> 00:16:57,000 And may I say, that's a lovely fur coat you're wearing. 422 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Such a polite lady. 423 00:16:59,000 --> 00:17:03,000 I want you to be just like her when you grow up, Pebbles. 424 00:17:03,000 --> 00:17:07,000 Now, here we are. Tick-kets. 425 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 Boy, what a silly place for a ticket booth. 426 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 A guy could get lost around here. 427 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 Uh-oh. 428 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 That lady back there must've dropped this. 429 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Oh, lady! 430 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Wait! This must be yours. 431 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Here you are, ma'am. 432 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 I knew right away it belonged to you. 433 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 An alligator purse is just the right accessory 434 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 for your fur coat. 435 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 [chuckling] 436 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 [gibbering] 437 00:17:32,000 --> 00:17:36,000 Oh, brother! And they put us in cages. 438 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 Now see here, Rocco. 439 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 With or without your star monkey, Chipsy 440 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 you're on in five minutes. 441 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 Oh, sorry, boss, uh, we can't make it. 442 00:17:46,000 --> 00:17:49,000 "Can't make it?" Tidd, your circus. 443 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 You gotta laugh when you feel like cryin'. 444 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Why? 445 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 Rocco, baby, y'all know the answer to that. 446 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 - The show must go on! - 'Why?' 447 00:17:59,000 --> 00:18:03,000 Well, because otherwise y'all don't get paid. 448 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 Oh! Oh, I see that! That's different. 449 00:18:06,000 --> 00:18:10,000 [whistling] Alright, you monkeys! On your feet! 450 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 The show is just about ready to start, sweetheart. 451 00:18:13,000 --> 00:18:17,000 Hey, daddy, look at the funny-lookin' monkey. 452 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 [laughing] 453 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 Watch the name callin', kid. 454 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 You're not any little Lord Punkler Rock yourself. 455 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 Look, sweetheart! See the funny clowns? 456 00:18:27,000 --> 00:18:30,000 [laughing] 457 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 chomp 458 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 [crying] 459 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 She stole my peanuts! 460 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 Hey, bud, why don't you get your kid her own peanuts? 461 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 Why, you-- 462 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 [instrumental music] 463 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 And now, ladies and gentlemen 464 00:18:44,000 --> 00:18:48,000 Rocco and his marvelous monkeys. 465 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 [audience applauding] 466 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 chatter chatter 467 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Pebbles! What are you doing? 468 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 Come back here! 469 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 'Pebbles!' 470 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 [instrumental music] 471 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 chatter chatter 472 00:19:10,000 --> 00:19:14,000 Chipsy! My star monkey! You're back! 473 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 chatter chatter 474 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 swoosh 475 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 Sweetheart! Come back! 476 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 chatter chatter 477 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 Baby, please! You'll get hurt! 478 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 screech 479 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 [audience laughing] 480 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 Hey, that fat clown is a riot. 481 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 [laughing] 482 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Come down from there, Pebbles! 483 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 boing 484 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 Hold on, baby! I'll save you! 485 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 Hey! 486 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 Quit it! 487 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 What's goin' on? 488 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 Hey! 489 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 Say, you're pretty good. 490 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 When did you join the act? 491 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Act? I'm tryin' to save my daughter. 492 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Now let go of me. 493 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Okay, if you insist. 494 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 I insist. 495 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 Pebbles, baby, where did you go? 496 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 thud 497 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Boy! Kids don't care 498 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 where they park their bikes nowadays. 499 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Fred! Oh, Fred! 500 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 I don't see him anywhere, Barney. 501 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 Hey, down in front. 502 00:20:27,000 --> 00:20:31,000 My kid can't see the clown on the high-wire. 503 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 C-c-clown? It's Fred! 504 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 That can't be Fred. 505 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 He gets dizzy in the balcony of the movies. 506 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 Come to daddy, sweetheart! 507 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Yup, that's Fred alright. 508 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 Oh, no! 509 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 Fred! Come down! 510 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Wilma? Is that you? 511 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 (Wilma) 'Yes, Fred. Please come down.' 512 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 I will, as soon as I get Pebbles. 513 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Pebbles is here with me, Fred. 514 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 Hey, you're wearing the wrong glasses. 515 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Barney, you'll scare him. 516 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 Oh, sorry, Wilma. 517 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 Uh, don't look down, Fred. 518 00:21:06,000 --> 00:21:10,000 You'll get scared if you see where you are. 519 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 I know exactly where I am! 520 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 And I'm not wearin' the wrong glasses! 521 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 I-I.. 522 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 [babbling] 523 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 boing boing boing 524 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 (Rocco) 'Hold on to him, Chipsy.' 525 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 Hold him! Okay. 526 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 Okay, let him go. 527 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 chatter chatter 528 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 boing 529 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 thud 530 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Fred! Are you alright, Fred? 531 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 Yeah, of course I am, Wilma. 532 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Oh! You scared me to death. 533 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 But I must say, you handled yourself beautifully. 534 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Oh, thank you, sweetheart. 535 00:21:50,000 --> 00:21:54,000 Gee, Fred, you looked just like a professional. 536 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 Well, some people have it, some people don't. 537 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 Oh, you don't have to be modest, Fred. 538 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 It took a lot of nerve to go all the way up there. 539 00:22:02,000 --> 00:22:06,000 Well, it wasn't really nerve, Barn. 540 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 I got a little confused. 541 00:22:07,000 --> 00:22:11,000 Eh, hey, all the way up where? 542 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 Up there, on the high-wire. 543 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 You mean, I was-was u-u-up.. 544 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 ...th-hey-ey-ooh. 545 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 thud 546 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 - Hi, Wilma! - Hi, honey. 547 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 Dinner's gonna be a little late. 548 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 [phone ringing] 549 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 Oh, no, not again. 550 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 Sorry, he's not interested. 551 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 That's been going on all day. 552 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 What has? 553 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 Fred is an overnight sensation. 554 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 We've heard from the circus, TV shows.. 555 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 [phone ringing] 556 00:22:46,000 --> 00:22:49,000 Uh! It just never stops. 557 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 [indistinct chatter on phone] 558 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Not interested. Sorry. 559 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 That was a movie company from Hollyrock. 560 00:22:56,000 --> 00:23:00,000 [giggles] And all because his eyesight went bad. 561 00:23:00,000 --> 00:23:03,000 Boy, Fred should try breaking his leg. 562 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 No telling how far he'd go. 563 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 [laughing] 564 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 Oh, Barney. 565 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 Well, I'll say one thing for Fred. 566 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 He's being sensible, and not taking 567 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 any of this seriously. 568 00:23:15,000 --> 00:23:19,000 Say, uh, where is the old hippo of the high-wire? 569 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 - 'He's resting.' - Oh. 570 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 boing boing boing 571 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 Hey, uh, you had any trouble with big birds 572 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 around here, Wilma? 573 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Birds? No, Barney. 574 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Oh, listen, when Fred comes out 575 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 don't mention the word "circus" to him. 576 00:23:35,000 --> 00:23:39,000 I don't care what anybody says, elephants don't fly. 577 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 Therefore, it has to be Fred. 578 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 - Hiya, Fred. - Hi, Barn. 579 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 Oh, Wilma! 580 00:23:47,000 --> 00:23:50,000 Hold out for the highest offer. 581 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 boing 582 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 I'm workin' up a great act. 583 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 Oh, no! 584 00:23:57,000 --> 00:24:01,000 I'll be ready for the big time in two weeks. 585 00:24:01,000 --> 00:24:04,000 Now I'm gonna do something I haven't tried before. 586 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 Fred, please! Not so high! 587 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 crash 588 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 Oh, no! 589 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 Alright, alright! 590 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 So I need a little more practice. 591 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 Did he say a little? 592 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 [laughing] 593 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 [theme music] 594 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 ♪ Flintstones Meet the Flintstones ♪ 595 00:24:35,000 --> 00:24:39,000 ♪ They're the modern Stone Age family ♪ 596 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 ♪ From the town of Bedrock ♪ 597 00:24:41,000 --> 00:24:45,000 ♪ They're a page right out of history ♪ 598 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 ♪ Someday maybe Fred will win the fight ♪ 599 00:24:48,000 --> 00:24:51,000 ♪ Then that cat will stay out for the night ♪ 600 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 ♪ When you're with the Flintstones ♪ 601 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 ♪ Have a yabba dabba doo time ♪ 602 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 ♪ A dabba doo time ♪ 603 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 ♪ We'll have a gay old time ♪ 604 00:25:06,000 --> 00:25:10,000 ♪ We'll have a gay old time ♪♪ 605 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 Wilma! 606 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 thud thud thud 40386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.