Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
[theme song]
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
[squawking]
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
Yabba-dabba-doo!
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
♪ Flintstones meet the Flintstones ♪
5
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
♪ They're the modern Stone Age family ♪
6
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
♪ From the town of Bedrock ♪
7
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
♪ They're a page right out of history ♪
8
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
♪ Let's ride with the family down the street ♪
9
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
♪ Through the courtesy of Fred's two feet ♪
10
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
♪ When you're with the Flintstones ♪
11
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
♪ Have a yabba-dabba-doo time ♪
12
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
♪ A dabba-doo time ♪
13
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
♪ We'll have a gay old time ♪♪
14
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
Geez! Where's that Fred?
15
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
I've been waitin' an hour.
16
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Hiya, Freddy boy, over here.
17
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
screech
18
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Sorry I'm late, Barney.
19
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
I'll sure be glad to get home where I can relax.
20
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Yeah, there's nothing like the old home life.
21
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
You said it, Barney boy.
22
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
When it comes to my little wife and baby Pebbles
23
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
I could go on for hours.
24
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
And you usually do, Fred.
25
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
[laughing]
26
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
So there we were, at the doctor's office
27
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
for Pebbles' check-up and..
28
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Say, I'm not boring you
29
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
with all this, am I, Barney?
30
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
Yeah, oh, oh, no, Fred, not at all.
31
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
If there's one thing I can't stand
32
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
it's parents who never talk
33
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
about anything but their kids.
34
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
Uh-uh, right, Fred.
35
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Now that is boring.
36
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Would you look at that, Barney?
37
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
They've still got the toll bridge racket working.
38
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
Okay, big mouth, so what if I don't pay?
39
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
Oh, guard, I've got a wise guy.
40
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
roar
41
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
I-I-I understand, sir.
42
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
I-I-I got the message.
43
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Okay, Charlie, lower away.
44
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Right, governor.
45
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
[rattling]
46
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
He-he, I've got to hand it to you, Fred.
47
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
- You handled that beautifully. - Yeah, yeah.
48
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Now, let's see, where was I?
49
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Oh, yeah.
50
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
So, the doctor took me aside and he said
51
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
"Mr. Flintstone
52
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
"in all of my years of practice
53
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
"I have never seen
54
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
such a beautiful baby."
55
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Yeah, no kiddin'.
56
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
And as for smart, well..
57
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
...you should see her latest trick.
58
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
I bet it's a humdinger.
59
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Hey, Fred, you wanna go bowling tonight?
60
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Not tonight, Barney.
61
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
- Oh, no! - 'What's the matter, Fred?'
62
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
This string, Wilma put it on my finger
63
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
to remind me of somethin'.
64
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
- A present. - That's it, a toy.
65
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
screech
66
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
- Thanks, Barn. - 'Don't mention it.'
67
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
And I don't remember what kind of a toy to get.
68
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
If you were a baby girl, Barn
69
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
what would you want more than anything?
70
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
Ah, let's see now, if I were a baby girl
71
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
I would want more than anything..
72
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
- Yeah, yeah. - A baby boy!
73
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
Oh, boy, someday
74
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
I'll learn not to ask you.
75
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
[barking]
76
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
whee
77
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
[clapping]
78
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
♪ Happy anniversary to you ♪
79
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
♪ Happy anniversary to you ♪
80
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
♪ Happy anniversary dear Dino ♪
81
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
♪ Happy anniversary to you ♪♪
82
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
[yapping]
83
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Ha-ha-ha!
84
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
'Well, Dino, it's been one year today'
85
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
'you've been with us.'
86
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
[babbling]
87
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
Ah, it's been a wonderful year, Dino.
88
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
And I..
89
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
[yelping]
90
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
What is it?
91
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
[babbling]
92
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
[yapping]
93
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
toing
94
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
You little wiggle bug.
95
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
What would we do if we didn't have Dino
96
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
watching over you every minute?
97
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
'Well, when Fred gets home'
98
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
I know a certain dog
99
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
'who's getting a surprise present.'
100
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
(Fred) 'Hey, Wilma!'
101
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Wilma, I'm home!
102
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
I'd never know if he didn't tell me.
103
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Dino, wait! Wait! Down, boy! Down..
104
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
thud
105
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Can't I come home just once
106
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
without being tackled
107
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
by this canine quarterback?
108
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Down! Down! Get down, Dino!
109
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Well, what have we here?
110
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Looks like some kind of surprise.
111
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
He-he! I'll say.
112
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Just take a look at this.
113
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
A baby Pebbles doll.
114
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
Now, watch what she says when I give her a little squeeze.
115
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Yabba-dabba-doo!
116
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Yabba-dabba-doo!
117
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
How about that?
118
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
And that's not all.
119
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
'Wait 'til I get this next goodie'
120
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
'out of the box.'
121
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
'I know someone who is really'
122
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
'gonna be surprised with this.'
123
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Isn't it a beaut?
124
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Not for you, Dino
125
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
this is a dollhouse for..
126
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Pebbles.
127
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
Are all these things for Pebbles?
128
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Didn't you bring anything home for--
129
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Sorry, Wilma, I didn't have enough money left
130
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
to get you anything.
131
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
Put Pebbles down with her new toys, will ya?
132
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
'I wanna take a picture.'
133
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
[sobbing]
134
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
What are you sniffin' for, Dino, old boy?
135
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
You got a cold?
136
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
'That's it, smile pretty.'
137
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Hold it, hold it.
138
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
'Dadums is the world's'
139
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
'greatest photographer.'
140
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Oh, sure, I do the work
141
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
and he takes the credit.
142
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
[drilling]
143
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
One, two, three, four, five
144
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
six, seven, eight, nine, ten.
145
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
There we are.
146
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
Oh, these instant Polo-rocks are terrific.
147
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
Hey, how did he get in the picture?
148
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
'Alright, alright!'
149
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
'Dino, will you please clear outta here?'
150
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
What's the matter with you, Dino?
151
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
You act like you're jealous or somethin'.
152
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
[Dino growling]
153
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Now, let's try it again, Pebbles.
154
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Big smile for dadums.
155
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Goodnight, sweetheart.
156
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Goodnight, Fred.
157
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Okay, okay!
158
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
I know that tone.
159
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
- What did I do? - It's what you didn't do.
160
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
You were suppose to bring home something for Dino.
161
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
That's it!
162
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
That's what the string on my finger was for.
163
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
It's Dino's anniversary with us.
164
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
Yes, it is. And you ought to be ashamed of yourself.
165
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
Treating a member of the family that way.
166
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Gee, Wilma, I forgot.
167
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Dino is a loyal friend
168
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
and you made him feel like a..
169
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
...like a dog.
170
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
[weeping]
171
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
I'm a dope.
172
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
- 'Where are you going?' - Where else?
173
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
To look for an all-night pet store.
174
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
[cooing]
175
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
[shrieking]
176
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
toing
177
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Hey, what's going on?
178
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
'Dino, what are you doin'?'
179
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Pebbles, baby, are you alright?
180
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Speak to me.
181
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
[babbling]
182
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
What's wrong? What was all that noise?
183
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
That loyal friend you were talking about
184
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
just tried to attack our baby.
185
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Dino?
186
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Fred, don't be ridiculous.
187
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
I caught him in the act.
188
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
Oh, Fred, it must have been an accident.
189
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Has he or has he not
190
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
been acting jealous of that baby?
191
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Well, maybe a little, but he would never--
192
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
I don't know and I'm not waiting to find out.
193
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
From now on, he's sleepin' outside.
194
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
[Dino whining]
195
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
'And stay out.'
196
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Sorry, pal.
197
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
[Dino whimpering]
198
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
- Fred, Fred, wake up. - Wha-wha-what?
199
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
- Wha-what's the matter? - It's Dino, he's gone.
200
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Oh, for Pete's sake, Wilma.
201
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
We put him out last night, remember?
202
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
I know that, Fred.
203
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
He's not there, he's run away!
204
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
He hasn't run away.
205
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
He's just prowling somewhere.
206
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Ah, I'll find him.
207
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
I looked all over the yard, Wilma.
208
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
'I guess he did run away.'
209
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
His plate and blanket are gone, too.
210
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
Looks like he left for good.
211
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
[Pebbles sobbing]
212
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
There, there, honey, don't cry.
213
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Oh, Fred, we never
214
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
should have put Dino out last night.
215
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
(Fred) 'Oh..'
216
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
He's always been a pain in the neck.
217
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
'Uh, wh.. What's to eat?'
218
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
How can you eat at a time like this?
219
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
It's easy.
220
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
I'm glad he's gone, I knew he was trouble
221
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
from the first time he followed me home.
222
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
You did not.
223
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
You were playing with him and that's why he followed you.
224
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
(Fred) 'Wilma, I wasn't playing'
225
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
'I was throwing things at him.'
226
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
'Trying to get him off of me.'
227
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
Oh! Dino was so sweet.
228
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
So...so trusting.
229
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
[wailing]
230
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
I never liked that dog.
231
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
[sobbing]
232
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Why the heck did he love me so much?
233
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
We love Dino.
234
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Hiya, Fred, Wilma, Pebbles.
235
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
How are the happy Flintstones this morning?
236
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
Fine, Barney. Fine.
237
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Oh, that's good.
238
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
- Hey, Fred. - What is it, Barn?
239
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Why am I crying?
240
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
I don't know.
241
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Dino's run away.
242
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Uh-huh, no kiddin'.
243
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Well, why are we standing around here?
244
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Let's get in the car and look for him.
245
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Okay, Barn.
246
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
Don't worry, Fred, everything is gonna be fine.
247
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
I think.
248
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
[whimpering]
249
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
[sniffing]
250
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
[barking]
251
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
swoosh
252
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
[growling]
253
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
[continues whining]
254
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Come on, honey..
255
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
...one little mouthful for mommy?
256
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
creak
257
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
'Oh, dear!'
258
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Well, we looked every place.
259
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
No luck.
260
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
[crying]
261
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Did you put an ad in the paper, Fred?
262
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Got it right here.
263
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
"Reward offered
264
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
"for lost family pet
265
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
"name of Dino.
266
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
Six feet tall, purple, with spots."
267
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
"Owned by old grouch named Flintstone."
268
00:10:48,000 --> 00:10:51,000
Now, cut that out, Barney.
269
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
Oh, Fred, we just got to get Dino back.
270
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Pebbles hasn't stopped
271
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
c-r-y-i-n-g.
272
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
She's very u-p-s-e-t.
273
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
'I can see where the trouble is.'
274
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
She's not e-t-i-n.
275
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
I'll fix that.
276
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
We tried to feed her, Barney.
277
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Uh, look, sweetheart.
278
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Uncle Barney loves Pebbles' cereal.
279
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Hmm! Yum, yum, yum!
280
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Here, now, now you take some!
281
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
You don't know what you're missin'.
282
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
Oh, good.
283
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
Hmm! Yum, yum, yum! Good.
284
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
Mm, mm, mm..
285
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Hey, this stuff is not bad at all.
286
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
Hmm! Yum, yum, yummy! Yum, yum, yummy.
287
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Barney, just what
288
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
do you think you're doing?
289
00:11:34,000 --> 00:11:37,000
You're not suppose to force a kid to eat, Fred.
290
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
[laughs]
291
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
Mm-mm.
292
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
[doorbell rings]
293
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
I'll get it, maybe someone is answering the add.
294
00:11:44,000 --> 00:11:47,000
- Keep your fingers crossed. - 'Yes.'
295
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
Are you the guy that advertised
296
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
a reward for a lost pet?
297
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
Right! Come in!
298
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
Dino, it's you!
299
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
I got your dog, mister.
300
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
Huh? Two Dinos?
301
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Yeah, where's the reward?
302
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
[mumbling]
303
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Wilma!
304
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
I know, Fred, they all look like Dino.
305
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
They can't be.
306
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
Hey, look at Pebbles, maybe she can pick him out.
307
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Uh-uh.
308
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Uh-uh.
309
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Uh-uh.
310
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
[crying]
311
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
She couldn't tell, either.
312
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
They all look exactly like him.
313
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
What do we do now, Fred?
314
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
El-e-mentary, my dear Wilma.
315
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
I will show you.
316
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
C'mon, Dino, we're goin' for a walk.
317
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
[barking]
318
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
crash
319
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Well, you proved one thing, Fred.
320
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
There are a lot of dogs named Dino.
321
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
[laughing]
322
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
Keep looking, Barney.
323
00:12:52,000 --> 00:12:55,000
Dino must be around here somewhere.
324
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
I'm looking! I'm looking!
325
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
Eh, there! In that yard up ahead.
326
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
That's him! That's Dino!
327
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
- He's been kidnapped! - Now, now, easy now, pal.
328
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Remember, Dino was not exactly
329
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
a unique-lookin' animal.
330
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Hold on, old friend
331
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
I'll get you outta there.
332
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
[growling]
333
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
Fred, I don't think that's Dino.
334
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Oh, sure it is, Barney.
335
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
I can tell him anywhere.
336
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Yeow!
337
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
There's something special about him.
338
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
There sure is, he doesn't like you.
339
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
Well, of course not I yelled at him, didn't I?
340
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
I turned him out of the house, didn't I?
341
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
Hey, stop playing with my dog.
342
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
- That's my dog. - 'I'll be right out!'
343
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Are you sure that's Dino, Fred?
344
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Sure, I'm sure.
345
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
Who else would wanna bite me?
346
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Let him go, Rocky, now!
347
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
What's this all about, anyway?
348
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
I said that's my dog
349
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
you got chained up.
350
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
What is he, nutty or somethin'?
351
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
- Now, look. - Now, keep calm, Fred.
352
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
I got a little girl at home
353
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
crying for that dog, pal.
354
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
And you better hand him over.
355
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
Look, buddy, he's my dog!
356
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
I've had him since he was a pup.
357
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
His name is Rocky.
358
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
Say, pretty fast talker, aren't you?
359
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Rocky here works in the movies.
360
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
He's a stunt animal.
361
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
slurp slurp
362
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
He's worth 5000 bucks.
363
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
So, that's your game.
364
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
Ransom, huh?
365
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
Oh, brother, okay.
366
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
I'll prove it.
367
00:14:25,000 --> 00:14:28,000
Dance for the man, Rocky.
368
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
[humming]
369
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
'Swell, Rocky. Now play dead.'
370
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
thud
371
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
To be honest, Fred, I don't think that's Dino.
372
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
So, he taught Dino some tricks.
373
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
He's not foolin' me.
374
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Hey, aren't you being a little stubborn, Fred?
375
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Barney, I know my dog.
376
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
I'll sleep in the doghouse for a week
377
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
if that isn't Dino.
378
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
Okay, I've had it!
379
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
Rocky, get these nuts outta here.
380
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
[growling]
381
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
Tryin' to turn my dog against me, huh?
382
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
Ow!
383
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
Well, I have to tell you right now, it won't work.
384
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
Ow!
385
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
[whistling]
386
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
That's enough, Rocky.
387
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
That's the last we'll see of them.
388
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Good boy!
389
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
[cooing]
390
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
screech
391
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
We're up against a clever crook.
392
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
But he's not getting away with it.
393
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
We're comin' back tonight and do
394
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
a little dog-stealing ourselves.
395
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
It's almost dark, Barney.
396
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Another hour and we'll go for Dino.
397
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
Gee, Fred, I hope you know what we're doin'.
398
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
Yes, Fred, how can you be sure
399
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
you've got the right dog?
400
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
Wilma, I don't say I'm always right.
401
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
But if that dog we saw
402
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
chained behind that fence isn't our Dino
403
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
I'll sleep in the doghouse for one week!
404
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
(Barney) 'It's a deal, Fred.'
405
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Keep a sharp look out, Clyde.
406
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
That stray dog that was reported
407
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
is somewhere around here.
408
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
[whimpering]
409
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
[tires screeching]
410
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
- 'There he is!' - 'After him!'
411
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Yike!
412
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Don't let him get away.
413
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
- Where'd he go? - I'll ask this lady.
414
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
Pardon me, ma'am
415
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
did you see a big dog go by here?
416
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
Not so loud, Clyde. You'll scare the baby.
417
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
[babbling]
418
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Yuck, what a homely-looking kid.
419
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Hey, wait a minute!
420
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
After him!
421
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
poing
422
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Faster, Clyde, faster!
423
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
I'm runnin'! I'm runnin'!
424
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
(Clyde) 'There he is!'
425
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
swoosh
426
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
'There he goes!'
427
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
He went in that old log.
428
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Now we got him for sure.
429
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Now, when I give the word, net him.
430
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
Steady, steady.. Go!
431
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
[instrumental music]
432
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
screech
433
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
Can you see him, Barney?
434
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
Yeah, Dino's sound asleep.
435
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
Now, be quiet, I don't want him to wake up.
436
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
I'll slip the bag over his head
437
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
and you grab him, you got it?
438
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
You can count on me, Fred.
439
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Hey!
440
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
I know I can count on you
441
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
to goof things up.
442
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
Now, get off the bag.
443
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
Shh, not so loud, you'll wake up Dino.
444
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
(Fred) 'Oh, yeah. Yeah, yeah.'
445
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
'Ready, Barney?'
446
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
'Now!'
447
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
(Barney) 'Got him!'
448
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
[growling]
449
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
(Fred) 'Let's get outta here!'
450
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
Don't be scared, Dino. It's me!
451
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
[howling]
452
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
Oh, you shouldn't have said that, Fred.
453
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Now he's really violent.
454
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
[snarling]
455
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Hey, what's the matter, Rocky?
456
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
- Uh-oh, the jig's up, Fred. - Oh, no, it isn't!
457
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
Stop! Stop, thieves! Stop!
458
00:18:32,000 --> 00:18:35,000
Help, police, help!
459
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
Police, police!
460
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
Help!
461
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
What's the trouble, mister?
462
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
Hey, follow that car!
463
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
Those crooks have just stolen
464
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
my $5000 dog.
465
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Hurry!
466
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
vroom
467
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
Gee, Fred, I think we're makin' a mistake.
468
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
I'll do the thinkin' around here.
469
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
ting
470
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
screech
471
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
Oh, boy, it never fails.
472
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
Run, Clyde, run!
473
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
I'm runnin', I'm runnin'!
474
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
Hey, did you see that dog, Fred?
475
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
He looked just like Dino.
476
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
What's the matter with you, Barney?
477
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
We got Dino right here.
478
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Right, pal?
479
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
chomp
480
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
Yeow!
481
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
Ah, too much excitement.
482
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
He's n-n-nervous.
483
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
'Oh, come on, come on'
484
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
'this is the longest signal I ever saw.'
485
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
Well, it's about time.
486
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
[siren blaring]
487
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
Uh-oh! Here comes the police!
488
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
Watch me lose 'em.
489
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
I saw this done in an old movie.
490
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
vroom
491
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
We're safe.
492
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
crash
493
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
Uh, Fred, I think the police
494
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
saw the same movie.
495
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Okay, dognappers.
496
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
Let's go down to the station.
497
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
[telephone ringing]
498
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Hello? Hello?
499
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
- Yes, this is she. - Who is it?
500
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
They are?
501
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
- I see. - What is it?
502
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
They did what?
503
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
- Oh. - How much?
504
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
Oh, my!
505
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Well, let's just don't stand here.
506
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Let's go bail them out.
507
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
(male #1) 'So then, officer'
508
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
'this guy tries to steal my dog.'
509
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
I did not, he stole my dog!
510
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
Oh, yeah? Well, I can prove he belongs to me.
511
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
How? He doesn't have a collar.
512
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
No, but he has a contract.
513
00:20:35,000 --> 00:20:38,000
Rocky is the best stunt dog in pictures, see.
514
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
Oh, that doesn't prove a thing.
515
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
Ho-ho, give the sergeant a sample, Rocky.
516
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
[humming]
517
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
thud
518
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
That's not Dino.
519
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
Uh-uh.
520
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Pebbles doesn't think so, either.
521
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Ignore this man and listen
522
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
to my plea, Your Honor.
523
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
I'm a sergeant.
524
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
Do you see that sweet
525
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
little child over there?
526
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
'So helpless.'
527
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
'So innocent.'
528
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Oh, brother.
529
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
Yeah, what about her?
530
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
That child won't eat.
531
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
She's wastin' away
532
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
for love of her lost pet.
533
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
No kiddin'.
534
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
She's too young to be touched
535
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
by the cruelties of life.
536
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
I ask you, should a pet
537
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
be taken away from my child, Pebbles?
538
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
[panting]
539
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
[barking]
540
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
I repeat, sir
541
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
should her dog be given
542
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
to, to, to a stranger?
543
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
[cooing]
544
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
Dino, oh
545
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
it's so good to see you!
546
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
Your dog, right?
547
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
Yes, sir.
548
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Your dog, right?
549
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
Ye-ye-yeah.. Yeah, I guess so.
550
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
slurp slurp
551
00:22:09,000 --> 00:22:12,000
Okay, I'm throwin' out the dog stealing charges.
552
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Oh, thank you, sir.
553
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
(Sergeant) 'And finin' you 50 bucks for speedin'
554
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
'and disturbin' the peace.'
555
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
'Next case!'
556
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
My, it's good to see you eat again
557
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
you little monkey.
558
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
[cooing]
559
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
Boy, I gotta say one thing.
560
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
When Fred makes a bet
561
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
'he really goes through with it.'
562
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
[Barney laughing]
563
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Well, after a week of it
564
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
maybe he won't be so stubborn next time.
565
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
How does the table look?
566
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
Absolutely divine.
567
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
Let's see.
568
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
Knives, forks, napkins..
569
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
What did I forget?
570
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
Oh, yes.
571
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
You two go ahead and start, and I'll be right back.
572
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
Here's your dinner.
573
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Goodnight and pleasant dreams..
574
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
...Fred.
575
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
[giggling]
576
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
[babbling]
577
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
[laughing]
578
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
[barking]
579
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
[theme song]
580
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
♪ Flintstones meet the Flintstones ♪
581
00:23:31,000 --> 00:23:34,000
♪ They're the modern Stone Age family ♪
582
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
♪ From the town of Bedrock ♪
583
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
♪ They're a page right out of history ♪
584
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
♪ Some day maybe Fred will win the fight ♪
585
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
♪ Then that cat will stay out for the night ♪
586
00:23:46,000 --> 00:23:49,000
♪ When you're with the Flintstones ♪
587
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
♪ Have a yabba-dabba-doo time ♪
588
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
♪ A dabba-doo time ♪
589
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
♪ We'll have a gay old time ♪
590
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
thud
591
00:24:02,000 --> 00:24:06,000
♪ We'll have a gay old time ♪
592
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
Wilma!
37920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.