Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
[instrumental music]
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
How's everything, Pebbles?
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
[babbling]
4
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
Can you play table tennis, Pebbles?
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Maybe, I'll teach you someday.
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
crash
7
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
Well, so much for table tennis. Anyone for firewood?
8
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
[Barney laughing]
9
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
[theme music]
10
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
[siren blaring]
11
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
Yabba dabba do!
12
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
♪ Flintstones meet the Flintstones ♪
13
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
♪ They're the modern stone age family ♪
14
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
♪ From the town of Bedrock ♪
15
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
♪ They're a page right out of history ♪
16
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
♪ Let's ride with the family down the street ♪
17
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
♪ Through the courtesy of Fred's two feet ♪
18
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
♪ When you're with the Flintstones ♪
19
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
♪ Have a yabba-dabba-doo time ♪
20
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
♪ A dabba doo time ♪
21
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
♪ You'll have a gay old time ♪
22
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
[snoring]
23
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
[instrumental music]
24
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
[continues snoring]
25
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
[gasps]
26
00:01:33,000 --> 00:01:37,000
Come on, Pebbles, honey. One for grandma.
27
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
And one for mommy.
28
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
'And one for daddy.'
29
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
'Come on, sweetheart, one for daddy.'
30
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
Oh, I get it. Daddy's too fat already.
31
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Okay, sweetie, you've had enough cereal.
32
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
I prefer birdseed myself.
33
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
[honks]
34
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Oh, dear. That must be Betty.
35
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
[honks]
36
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Gee, what cold hands.
37
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
- Hi, Wilma, ready to go? - Be right with you, Betty.
38
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
I'll get Fred to take care of Pebbles.
39
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
Fred? Oh, Fred?
40
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
[snoring]
41
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
(Wilma) 'Fred? Fred, wake up.'
42
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
[stammers] Oh-oh. Hey, Wilma.
43
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
Fred, Betty and I are going to the beauty parlor.
44
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Take care of Pebbles, will you?
45
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
(Fred) 'Why, sure. It'll be a pleasure.'
46
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
- I won't be long. - Take your time, honey.
47
00:02:34,000 --> 00:02:39,000
Alright, sugar. Suppose daddy reads you a story.
48
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
[cooing]
49
00:02:40,000 --> 00:02:44,000
(Fred) '"Goldirocks and the three dinosaurs."'
50
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
"Once upon a time, there were three dinosaurs.
51
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
'A papa dinosaur, A mama dinosaur'
52
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
and an itsy-bitsy baby dinosaur.
53
00:02:55,000 --> 00:02:59,000
And the three dinosaurs lived in a little cottage in the woods.
54
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
And each had their own bed.
55
00:03:01,000 --> 00:03:06,000
The big dinosaur had a b-i-i-i-g bed.
56
00:03:06,000 --> 00:03:11,000
And the medium size dinosaur had a medium size bed.
57
00:03:11,000 --> 00:03:15,000
And the itsy-bitsy dinosaur had a itsy-bitsy bed.
58
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
[laughs] Isn't that something, Pebbles?
59
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
'They all had their own bed.'
60
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
[yawning]
61
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
[laughing]
62
00:03:23,000 --> 00:03:27,000
Okay. I get the message. No more reading.
63
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
We'll play ball.
64
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Got it!
65
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Oww!
66
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
[giggling]
67
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
Alright, honey. Catch.
68
00:03:38,000 --> 00:03:43,000
'Atta girl. Now, throw it back to daddy.'
69
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
toing
70
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Oh, boy.
71
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Yeow!
72
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
[giggling]
73
00:03:51,000 --> 00:03:55,000
I get it. Daddy's gotta crack his skull for laughs, eh?
74
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
[chuckling]
75
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
Alright. Catch the ball again.
76
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
Good. Now throw it back.
77
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
Oh, no, you don't.
78
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
chomp chomp chomp
79
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Dino! Dino, here boy! Here, Dino!
80
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
[barking]
81
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
swoosh
82
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
Get the ball, Dino.
83
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Hmm.
84
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
[laughing]
85
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
You see, Pebbles, daddy isn't so dumb.
86
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Anybody can whack their head twice
87
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
but three times you'd have to be a dope.
88
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
clang
89
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
thud
90
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
[laughing]
91
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
Hiya, Fred. Getting your lumps special delivery?
92
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
[laughing]
93
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
[Fred mocking] Alright, alright.
94
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
We've had our laugh for the day. What do you want?
95
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
I came to see if you wanted to go bowling.
96
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
Oh, well. I can't, Barn. I'm taking care of Pebbles.
97
00:04:54,000 --> 00:04:58,000
Pebbles? This grown-up young lady is Pebbles?
98
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Boy, Fred, she sure is growing fast.
99
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Upsy-daisy.
100
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
[giggling]
101
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
Hey! Be careful.
102
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
[continues giggling]
103
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
(Barney) 'Golly, you know before you know it'
104
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
They're married and got kids of their own.
105
00:05:12,000 --> 00:05:16,000
Listen, it'll be a long time before Pebbles gets married.
106
00:05:16,000 --> 00:05:20,000
[chuckles] She's not even going steady yet. Right, sweetheart.
107
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
[cooing]
108
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Hey, Barn. How about a game of table tennis?
109
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
Okay. Uh, Pebbles can watch us.
110
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
Yeah, and Dino can watch Pebbles.
111
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
[Dino barking]
112
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
Go ahead, Barney. As my guest, you serve first.
113
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
Oh, you go ahead, Fred. Uh, got the ball?
114
00:05:37,000 --> 00:05:42,000
Oh, yeah. The ball, the ball, it's around here some place.
115
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
So, how about a date, gorgeous?
116
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Gee, Harold. I don't know.
117
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
Never mind the ball, Barney.
118
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Hey.
119
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
(Fred) 'We'll use this.'
120
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
- All set, Barn? - 'Fire away.'
121
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
thwack thwack
122
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
thwack thwack
123
00:06:05,000 --> 00:06:10,000
Gosh! I had no idea, Harold was so athletic.
124
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
thwack thwack
125
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
(Barney) 'You missed, Fred, my point.'
126
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
Oh, Harold dear, you were wonderful!
127
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
It's nothing.
128
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
[panting]
129
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
I'm not even warmed up yet.
130
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
[panting]
131
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
- 'My serve.' - Yup. I lead, one to nothing.
132
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
I will soon fix it.
133
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
thwack
134
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
boing
135
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Two to nothing. He-he-he.
136
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
[mocking] Alright. Alright.
137
00:06:44,000 --> 00:06:48,000
What are you a walking scoreboard or something?
138
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
thwack
139
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
boing
140
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
- Net ball. - So what?
141
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
It went over, didn't it? So, it's my point.
142
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
(Arnold) 'No, it isn't, Mr. Flintstone.'
143
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
The rules say, that if the service ball
144
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
touches the net in passing over it, no point is scored.
145
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Arnold, what are you doing here
146
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
and why don't you mind your own business?
147
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
I am minding my business, Mr. Flintstone.
148
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
I'm here to deliver your paper.
149
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
[cooing]
150
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Hi, Pebbles, how are you?
151
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
Alright, Arnold, if you're here to deliver the paper.
152
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
- Let's have it. - Yes, sir.
153
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
thud
154
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
- Why, you.. - Hold it, Fred.
155
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
- You said let's have it. - I'm sorry, Mr. Flintstone.
156
00:07:28,000 --> 00:07:32,000
[mocking] I'm sorry, Mr. Flintstone. I'm sorry, Mr. Flintstone.
157
00:07:32,000 --> 00:07:36,000
Hey, look Fred, are we playing table tennis or are we not?
158
00:07:36,000 --> 00:07:41,000
We are. No alibi's this time, just try and return the serve.
159
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
boing
160
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
This guy is hopeless.
161
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Look at that net! It's too high.
162
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
You're wrong there, Mr. Flintstone.
163
00:07:51,000 --> 00:07:55,000
The rules say, the top of the net should be six inches
164
00:07:55,000 --> 00:07:59,000
above the playing surface. This one's barely four inches.
165
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Okay, Arnold, seeing you're such
166
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
an authority on the game.
167
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
- How about you playin' me? - Gosh! I don't know.
168
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
To make it worth your while, we'll play for the paper money
169
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
I owe you. Double or nothing.
170
00:08:11,000 --> 00:08:15,000
Well, alright, Mr. Flintstone, But I feel I should tell you.
171
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
I possess a rather high degree of proficiency.
172
00:08:18,000 --> 00:08:23,000
Don't start alibiing, Arnold. I've gotta bum back myself.
173
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
Come on, let's play. Now you serve first.
174
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
You got the ball? What happened to the ball?
175
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
And I'm even better at golf.
176
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
Once a guy hit me 300 yards.
177
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
Oh, Harold.
178
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
(Fred) 'Doggone it. Where's that ball?'
179
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Never mind, Mr. Flintstone. I happen to have one.
180
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
(Fred) 'Okay, go ahead and serve. Barney, you keep score.'
181
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Will do, Fred.
182
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
[cooing]
183
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
- Ready, Mr. Flintstone? - Yup.
184
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
thwack
185
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
(Barney) 'One to nothin'.'
186
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
Wait a minute, Barney, I wasn't ready.
187
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
But Arnold asked if you was ready and you said, "Yeah."
188
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
Oh, yeah, I said, "Yeah", but I didn't mean yeah I was ready
189
00:09:04,000 --> 00:09:08,000
I meant, yeah, I'm getting ready to be ready.
190
00:09:08,000 --> 00:09:12,000
Alright, I'll serve again. Are you ready?
191
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
- Ready. - Here goes.
192
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
thwack
193
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Ouch.
194
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
(Barney) 'What are you doing, Fred? Playing by ear?'
195
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
[laughing]
196
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Eh, look, Fred, Arnold served
197
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
such a fast ball you ought to stand back farther.
198
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
(Fred) Oh, yeah. Thanks, Barney. That's a good idea.
199
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
Okay, Arnold, do your worse.
200
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
I know how to handle your serve now.
201
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
[upbeat music]
202
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
boing
203
00:09:38,000 --> 00:09:41,000
thud
204
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Mr. Flintstone, are you alright?
205
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
Yeah. I'm alright.
206
00:09:46,000 --> 00:09:50,000
Let's keep playing. You haven't won yet.
207
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Ouch.
208
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
[giggling]
209
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
thwack thwack
210
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
[instrumental music]
211
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
thwack thwack
212
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
crash
213
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
Too bad, Fred. That's point and game for Arnold.
214
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Have you had enough, Mr. Flintstone?
215
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
No, I haven't. Now come on.
216
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
One more game, double or nothing.
217
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
But you've already lost seven dollars and 28 cents
218
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
plus 80 cents in side bets.
219
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
- That's eight dollars. - I know. I can add too.
220
00:10:33,000 --> 00:10:37,000
Let's see, eight and eight is eighteen.
221
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
Okay, Arnold, 18 bucks or nothin'.
222
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
- Come on. - Hm.
223
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
- Uh, Fred-- - Stay out of this, Barney.
224
00:10:45,000 --> 00:10:49,000
I know what I'm doing. Go ahead, Arnold. Serve.
225
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
Yes, sir.
226
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
thwack
227
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Nice return, Mr. Flintstone.
228
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
toing
229
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
I got it, I got it.
230
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
[instrumental music]
231
00:11:03,000 --> 00:11:07,000
Awck. I'm getting the heck out of here. Awck.
232
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
My point, Mr. Flintstone. You didn't return the ball.
233
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
thwack thwack
234
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
How's everything, Pebbles?
235
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
[cooing]
236
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
Can you play table tennis, Pebbles?
237
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Maybe, I'll teach you someday.
238
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
crash
239
00:11:27,000 --> 00:11:32,000
Well, so much for table tennis. Anyone for firewood?
240
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
[Barney laughing]
241
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
(Arnold) 'I guess that does it, Mr. Flintstone.'
242
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
Would you care to settle our little bet in cash
243
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
or shall I take a mortgage on your house?
244
00:11:41,000 --> 00:11:45,000
You'll get your money, Arnold. Have I ever welched on a bet?
245
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
And while Arnold is thinking up an answer to that one
246
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
I'll be on my way. So long, Fred.
247
00:11:50,000 --> 00:11:54,000
So long, Barney. And you could beat it too, Arnold.
248
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
- 'Pick up your papers and go.' - Yes, sir.
249
00:11:57,000 --> 00:12:01,000
How about that? The White Stones are tied for the pennant.
250
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
Well. I'll read about it later.
251
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Gotta keep an eye on Pebbles.
252
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
(Arnold) 'I'll watch her, Mr. Flintstone.'
253
00:12:07,000 --> 00:12:11,000
You? I don't know, Arnold. I don't think she likes you.
254
00:12:11,000 --> 00:12:14,000
Oh, yes she does. Don't you, Pebbles?
255
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
[cooing]
256
00:12:15,000 --> 00:12:19,000
She sure is cute, Mr. Flintstone.
257
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
Maybe, someday we'll get married. Huh, Pebbles?
258
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
Arnold! Don't say that.
259
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
Not even in fun. Don't say it.
260
00:12:28,000 --> 00:12:32,000
Well, okay, Arnold. You can babysit.
261
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
'I'll go read my paper.'
262
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Look, Pebbles. This is the church
263
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
'and this is the steeple.'
264
00:12:39,000 --> 00:12:43,000
'Open the door and here are the people.'
265
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
[giggling]
266
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
- 'Hey, Arnold.' - Yes, Mr. Flintstone?
267
00:12:47,000 --> 00:12:51,000
This newspaper is chipped. See.
268
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Oh, I'm sorry, Mr. Flintstone.
269
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
That's probably where it hit your head.
270
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
[groans] That Arnold.
271
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
Maybe, someday he'll marry Pebbles he says.
272
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
Over my dead body he will.
273
00:13:05,000 --> 00:13:09,000
[yawning]
274
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
No, sir. It'll be a mighty cold day
275
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
before I let Pebbles marry him.
276
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
[yawning]
277
00:13:17,000 --> 00:13:23,000
Mighty cold day. Yes, sir.
278
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
[snoring]
279
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
[wind howling]
280
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
(Fred) 'But, Mr. Slate, I can't afford to retire.'
281
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
(Mr. Slate) 'I'm sorry, Flintstone.'
282
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
We're both over the hill.
283
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
My son has taken over my job
284
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
and he's found a younger man to replace you.
285
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
Uh, a Mr. Arnold, I believe.
286
00:13:50,000 --> 00:13:54,000
A-A-Arnold?
287
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Hiya, Mr. Flintstone.
288
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
I'll take over now and don't worry about your newspaper.
289
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
I'm keeping my route as a sideline.
290
00:14:03,000 --> 00:14:07,000
If you want my job you'll only get it
291
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
over my dead body.
292
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Aw, don't take it so hard, sir.
293
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
That's the rock business.
294
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
[laughing]
295
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
thud
296
00:14:16,000 --> 00:14:21,000
Why did it have to be him?
297
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
Thank heavens I still have my old pals in the pool hall.
298
00:14:27,000 --> 00:14:31,000
Hiya, Rockhead. Shaleface. How's about a game?
299
00:14:31,000 --> 00:14:36,000
Sorry, Flintstone. The new guy's got the table.
300
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
We can't beat him. He's too good.
301
00:14:39,000 --> 00:14:44,000
(Fred) 'Well, relax fellows. Old Freddy is here.'
302
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
I'll show him a few trick shots.
303
00:14:47,000 --> 00:14:51,000
- You again. - Hiya, Mr. Flintstone.
304
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
Shall I rack 'em up?
305
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
Go ahead, wise guy. Rack 'em up.
306
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
Just to be fair, I'll even let you break first.
307
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
Gee, thanks, sir. You're a real sport.
308
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
Here goes.
309
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
thwack
310
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
whirr
311
00:15:06,000 --> 00:15:10,000
That did it, I've had it.
312
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
I guess I am through.
313
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Washed up.
314
00:15:13,000 --> 00:15:17,000
That Arnold's finished me.
315
00:15:17,000 --> 00:15:21,000
Maybe I can find some peace at the bowling alley.
316
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
Hiya, fellas. I'm here.
317
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
Boy, am I ever in the mood for a game?
318
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Uh-oh.
319
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
Oh. Hi again, Mr. Flintstone.
320
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
Guess what? I'm on your team now.
321
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
In fact, I am the captain.
322
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
Watch this.
323
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
Hey, that's my bowling ball.
324
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Give it to me.
325
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
[screaming]
326
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
crash
327
00:15:46,000 --> 00:15:50,000
You know, that kid is beginning to bug me.
328
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
'Water Buffalo Hall.'
329
00:15:54,000 --> 00:15:57,000
My last refuge from that Arnold.
330
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
I wonder what's goin' on today.
331
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
Hiya, brother Water Buffaloes. What's goin' on?
332
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
[bugle music]
333
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
Announcing His Highness
334
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
the newly elected
335
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
Imperial Grand Poobah.
336
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
[applause]
337
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
Oh, no.
338
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
No, no. Not him.
339
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Not Arnold!
340
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
[gibberish]
341
00:16:28,000 --> 00:16:32,000
Well, at least I still have my old pal, Barney.
342
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
We've been friends through thick and thin.
343
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
He's always there when I need him.
344
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
Hiya, Barney, old pal, old buddy.
345
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
How's about comin' over for a while?
346
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
Sorry, Fred. Me and Arnold are going to the fights.
347
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
- So long, Fred. - Bye, Mr. Flintstone.
348
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
Barney, you and I are through!
349
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
Some pal he turned out to be.
350
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
Lucky for me I still have my little family.
351
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
No one can break us up.
352
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
No, sirree.
353
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
Not even Arnold.
354
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
[wind howling]
355
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
brrr
356
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
It's a mighty cold day.
357
00:17:14,000 --> 00:17:19,000
Colder than any I've known for the last 60 years.
358
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Oh, I'm glad you're home, Fred.
359
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
It's a mighty cold day.
360
00:17:23,000 --> 00:17:28,000
Yes, it sure is mighty cold.
361
00:17:28,000 --> 00:17:32,000
Where-where's our dear daughter, Pebbles?
362
00:17:32,000 --> 00:17:36,000
In her room. Listening to her Leonard Bernstone records.
363
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
[upbeat music]
364
00:17:48,000 --> 00:17:51,000
[squawks] Wow! I wish Leonard Bernstone
365
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
would explain this music to me.
366
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
[music continues]
367
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
Oh, doesn't she dance divinely, Fred?
368
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
Is that what she's doing?
369
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Pebbles dear, daddy's here.
370
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
Oh. Hi, daddy.
371
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
[music stops]
372
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
[squawks] Oh, boy.
373
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
Soon as my needle guarantee is up
374
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
I'm quittin' this job.
375
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
Uh, Pebbles is getting to be a big girl, Fred.
376
00:18:18,000 --> 00:18:22,000
Soon I'll have to tell her all about the birds and the bees.
377
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
What about them?
378
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
I hope you'll tell me before noon, mother.
379
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Why? What's at noon?
380
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
I'm getting married.
381
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
M-m-married? To-to who?
382
00:18:32,000 --> 00:18:35,000
Who? Who? Who? Who to?
383
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
I'll give you a hint.
384
00:18:36,000 --> 00:18:39,000
He's handsome, strong, intelligent
385
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
charming and ambitious.
386
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
'In fact, he's the most wonderful man in the world.'
387
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
[chuckling]
388
00:18:46,000 --> 00:18:50,000
Uh, Pebbles, you just described your old daddy.
389
00:18:50,000 --> 00:18:53,000
Don't be silly, daddy. I'm talking about--
390
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
(Arnold) 'Paperboy.'
391
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
[upbeat music]
392
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
- Here's your paper. - Look out!
393
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
[laughing]
394
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
That's one time he didn't get me.
395
00:19:07,000 --> 00:19:11,000
No. Ooh, that Arnold. That, that's--
396
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
Yes! That's the man I'm going to marry.
397
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
The world's richest newsboy.
398
00:19:17,000 --> 00:19:22,000
That? That's the man you're going to marry?
399
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
Uh-huh.
400
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
Oh, my baby.
401
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Fred, isn't it wonderful?
402
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
We're losing our baby.
403
00:19:29,000 --> 00:19:34,000
Oh, no, we're not! She isn't marrying Arnold.
404
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
- I forbid it. - But, Fred--
405
00:19:37,000 --> 00:19:40,000
You know how I feel about that Arnold.
406
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
He's been making my life miserable
407
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
ever since he was a kid.
408
00:19:45,000 --> 00:19:49,000
No, sir. She's not marrying Arnold and that's final.
409
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
F-I-N-L. Final!
410
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
(Arnold) 'Pebbles, beloved. Where art thou?'
411
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
Here I art, Arnold dearest.
412
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
- Ready, Pebbles? - Ready.
413
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
[chiming]
414
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
No. No. Pebbles, come back!
415
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
Wilma, your child is eloping.
416
00:20:08,000 --> 00:20:12,000
- I'm going after them. - That's the girl.
417
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
Maybe they'll give me a lift to the beauty parlor.
418
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
[muttering]
419
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
I'm not going to let them do it.
420
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
I'm going to stop the wedding.
421
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
(Fred) 'Stop! Stop, I say!'
422
00:20:25,000 --> 00:20:29,000
Why can't I sit up front with you, Arnold dearest?
423
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
The papers are there, sweetheart.
424
00:20:32,000 --> 00:20:36,000
Pebbles, please you can't marry him. I won't let you.
425
00:20:36,000 --> 00:20:40,000
Goodbye, daddy dear. We'll be late for the wedding.
426
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
Wa-wait! Where is the wedding?
427
00:20:43,000 --> 00:20:46,000
- Where are you going? - Read all about it!
428
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
Ah-ha, that time he missed me.
429
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
Here, daddy. Here's my bouquet.
430
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
swish
431
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Ow!
432
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
Pebbles, baby, come back.
433
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Come back.
434
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
[both laughing]
435
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Dino. Here, Dino.
436
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
(Fred) 'Go get 'em, Dino.'
437
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
[barking]
438
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
After him, boy!
439
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
[barking]
440
00:21:17,000 --> 00:21:20,000
Bring 'em back. Go, boy.
441
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
[barking]
442
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
[snoring]
443
00:21:27,000 --> 00:21:33,000
Ooh. Oh, the paper'll tell me where they went. Here it is.
444
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
[Fred reads from newspaper]
445
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
[laughing]
446
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
I hear them. I hear them.
447
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
Taxi. Taxi.
448
00:21:47,000 --> 00:21:54,000
Follow that laugh. And hurry!
449
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
[laughing continues]
450
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
There it is. That's it. The little church.
451
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
I've got to stop them.
452
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
I now pronounce you man and--
453
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
Hold it! You can't marry them! The groom's no good.
454
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
'He sells chipped newspapers.'
455
00:22:11,000 --> 00:22:14,000
'Oh-ho. You're not Arnold.'
456
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
'And you're not Pebbles.'
457
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
[laughing continues]
458
00:22:19,000 --> 00:22:24,000
Ah-ha, I hear them. They're in here.
459
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
I now pronounce you man and--
460
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
(Fred) 'Stop the music! Hold the presses!'
461
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
screech
462
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
I demand this wedding be stopped.
463
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
Uh, Betty. Barney!
464
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
Well, what are you doin' here?
465
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
You tell us. It's your dream.
466
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
We're getting married. That's what we're doing.
467
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
(Fred) 'But you're already married.'
468
00:22:46,000 --> 00:22:49,000
'You got married 25 years ago.'
469
00:22:49,000 --> 00:22:52,000
Well, you can't expect us to remember everything
470
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
that happened 25 years ago.
471
00:22:55,000 --> 00:22:58,000
Ooh. I've got to find 'em.
472
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
Pebbles. Pebbles!
473
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
- Good luck, my children. - Stop. Stop!
474
00:23:06,000 --> 00:23:09,000
- I'm her father. - Goodbye, daddy.
475
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
- Goodbye. - Come back, Pebbles.
476
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
Come back. Pebbles.
477
00:23:14,000 --> 00:23:18,000
Come back-k-k-k!
478
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
crash
479
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
Come back. Come back.
480
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
- Come back. - Fred.
481
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
Fred. Fred! Wake up!
482
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
Come back. Come back.
483
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
What? W-W-Wilma.
484
00:23:30,000 --> 00:23:33,000
Hey, that beauty parlor sure knows its business.
485
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
'You look 20 years younger.'
486
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
Well, thank you.
487
00:23:37,000 --> 00:23:40,000
Fred, are you alright?
488
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
Yeah, yeah. I got a..
489
00:23:41,000 --> 00:23:44,000
Oh. Oh! Where's Pebbles?
490
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
She's right here with me, Mr. Flintstone.
491
00:23:46,000 --> 00:23:49,000
Arnold. Out. Out!
492
00:23:49,000 --> 00:23:53,000
Beat it. Give me my daughter and get out of here.
493
00:23:53,000 --> 00:23:56,000
'Anyone who'd fly around with my daughter on an elephant'
494
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
'is not welcome here.'
495
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
What's wrong with him?
496
00:24:00,000 --> 00:24:04,000
- He must have had a bad dream. - You can say that again.
497
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
mwah
498
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
Pebbles. Sweetheart.
499
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
Am I glad you're still a baby.
500
00:24:11,000 --> 00:24:14,000
Promise me you'll never grow up.
501
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
Fred! What a silly thing to say.
502
00:24:16,000 --> 00:24:21,000
(Fred) 'Oh, yeah? Just wait 20 years and see if you still think so.'
503
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
mwah
504
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
[cooing]
505
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
[theme song]
506
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
♪ Flintstones meet the Flintstones ♪
507
00:24:38,000 --> 00:24:42,000
♪ They're the modern stone age family ♪
508
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
♪ From the town of Bedrock ♪
509
00:24:44,000 --> 00:24:48,000
♪ They're a page right out of history ♪
510
00:24:48,000 --> 00:24:51,000
♪ Someday maybe Fred will win the fight ♪
511
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
♪ Then that cat will stay out for the night ♪
512
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
♪ When you're with the Flintstones ♪
513
00:24:56,000 --> 00:24:59,000
♪ Have a yabba dabba doo time ♪
514
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
♪ A dabba doo time ♪
515
00:25:00,000 --> 00:25:03,000
♪ We'll have a gay old time ♪
516
00:25:09,000 --> 00:25:13,000
♪ We'll have a gay old time ♪♪
517
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
Wilma!
35491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.