All language subtitles for The Flintstones S04E02 Groom Gloom 1080p HMAX WEB-DL DDP2 0 H 264-PHOENiX_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 [instrumental music] 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 How's everything, Pebbles? 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [babbling] 4 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 Can you play table tennis, Pebbles? 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 Maybe, I'll teach you someday. 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 crash 7 00:00:18,000 --> 00:00:22,000 Well, so much for table tennis. Anyone for firewood? 8 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 [Barney laughing] 9 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 [theme music] 10 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 [siren blaring] 11 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 Yabba dabba do! 12 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 ♪ Flintstones meet the Flintstones ♪ 13 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 ♪ They're the modern stone age family ♪ 14 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 ♪ From the town of Bedrock ♪ 15 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 ♪ They're a page right out of history ♪ 16 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 ♪ Let's ride with the family down the street ♪ 17 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 ♪ Through the courtesy of Fred's two feet ♪ 18 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 ♪ When you're with the Flintstones ♪ 19 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 ♪ Have a yabba-dabba-doo time ♪ 20 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 ♪ A dabba doo time ♪ 21 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 ♪ You'll have a gay old time ♪ 22 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 [snoring] 23 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 [instrumental music] 24 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 [continues snoring] 25 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 [gasps] 26 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 Come on, Pebbles, honey. One for grandma. 27 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 And one for mommy. 28 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 'And one for daddy.' 29 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 'Come on, sweetheart, one for daddy.' 30 00:01:46,000 --> 00:01:50,000 Oh, I get it. Daddy's too fat already. 31 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Okay, sweetie, you've had enough cereal. 32 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 I prefer birdseed myself. 33 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 [honks] 34 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Oh, dear. That must be Betty. 35 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 [honks] 36 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Gee, what cold hands. 37 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 - Hi, Wilma, ready to go? - Be right with you, Betty. 38 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 I'll get Fred to take care of Pebbles. 39 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 Fred? Oh, Fred? 40 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 [snoring] 41 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 (Wilma) 'Fred? Fred, wake up.' 42 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 [stammers] Oh-oh. Hey, Wilma. 43 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Fred, Betty and I are going to the beauty parlor. 44 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 Take care of Pebbles, will you? 45 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 (Fred) 'Why, sure. It'll be a pleasure.' 46 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 - I won't be long. - Take your time, honey. 47 00:02:34,000 --> 00:02:39,000 Alright, sugar. Suppose daddy reads you a story. 48 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 [cooing] 49 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 (Fred) '"Goldirocks and the three dinosaurs."' 50 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 "Once upon a time, there were three dinosaurs. 51 00:02:47,000 --> 00:02:51,000 'A papa dinosaur, A mama dinosaur' 52 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 and an itsy-bitsy baby dinosaur. 53 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 And the three dinosaurs lived in a little cottage in the woods. 54 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 And each had their own bed. 55 00:03:01,000 --> 00:03:06,000 The big dinosaur had a b-i-i-i-g bed. 56 00:03:06,000 --> 00:03:11,000 And the medium size dinosaur had a medium size bed. 57 00:03:11,000 --> 00:03:15,000 And the itsy-bitsy dinosaur had a itsy-bitsy bed. 58 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 [laughs] Isn't that something, Pebbles? 59 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 'They all had their own bed.' 60 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 [yawning] 61 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 [laughing] 62 00:03:23,000 --> 00:03:27,000 Okay. I get the message. No more reading. 63 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 We'll play ball. 64 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Got it! 65 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Oww! 66 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 [giggling] 67 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Alright, honey. Catch. 68 00:03:38,000 --> 00:03:43,000 'Atta girl. Now, throw it back to daddy.' 69 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 toing 70 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Oh, boy. 71 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Yeow! 72 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 [giggling] 73 00:03:51,000 --> 00:03:55,000 I get it. Daddy's gotta crack his skull for laughs, eh? 74 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 [chuckling] 75 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 Alright. Catch the ball again. 76 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 Good. Now throw it back. 77 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Oh, no, you don't. 78 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 chomp chomp chomp 79 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Dino! Dino, here boy! Here, Dino! 80 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 [barking] 81 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 swoosh 82 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Get the ball, Dino. 83 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Hmm. 84 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 [laughing] 85 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 You see, Pebbles, daddy isn't so dumb. 86 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Anybody can whack their head twice 87 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 but three times you'd have to be a dope. 88 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 clang 89 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 thud 90 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 [laughing] 91 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Hiya, Fred. Getting your lumps special delivery? 92 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 [laughing] 93 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 [Fred mocking] Alright, alright. 94 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 We've had our laugh for the day. What do you want? 95 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 I came to see if you wanted to go bowling. 96 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 Oh, well. I can't, Barn. I'm taking care of Pebbles. 97 00:04:54,000 --> 00:04:58,000 Pebbles? This grown-up young lady is Pebbles? 98 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Boy, Fred, she sure is growing fast. 99 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Upsy-daisy. 100 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 [giggling] 101 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Hey! Be careful. 102 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 [continues giggling] 103 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 (Barney) 'Golly, you know before you know it' 104 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 They're married and got kids of their own. 105 00:05:12,000 --> 00:05:16,000 Listen, it'll be a long time before Pebbles gets married. 106 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 [chuckles] She's not even going steady yet. Right, sweetheart. 107 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 [cooing] 108 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Hey, Barn. How about a game of table tennis? 109 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 Okay. Uh, Pebbles can watch us. 110 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 Yeah, and Dino can watch Pebbles. 111 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 [Dino barking] 112 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 Go ahead, Barney. As my guest, you serve first. 113 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Oh, you go ahead, Fred. Uh, got the ball? 114 00:05:37,000 --> 00:05:42,000 Oh, yeah. The ball, the ball, it's around here some place. 115 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 So, how about a date, gorgeous? 116 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Gee, Harold. I don't know. 117 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 Never mind the ball, Barney. 118 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Hey. 119 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 (Fred) 'We'll use this.' 120 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 - All set, Barn? - 'Fire away.' 121 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 thwack thwack 122 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 thwack thwack 123 00:06:05,000 --> 00:06:10,000 Gosh! I had no idea, Harold was so athletic. 124 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 thwack thwack 125 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 (Barney) 'You missed, Fred, my point.' 126 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Oh, Harold dear, you were wonderful! 127 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 It's nothing. 128 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 [panting] 129 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 I'm not even warmed up yet. 130 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 [panting] 131 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 - 'My serve.' - Yup. I lead, one to nothing. 132 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 I will soon fix it. 133 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 thwack 134 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 boing 135 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Two to nothing. He-he-he. 136 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 [mocking] Alright. Alright. 137 00:06:44,000 --> 00:06:48,000 What are you a walking scoreboard or something? 138 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 thwack 139 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 boing 140 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 - Net ball. - So what? 141 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 It went over, didn't it? So, it's my point. 142 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 (Arnold) 'No, it isn't, Mr. Flintstone.' 143 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 The rules say, that if the service ball 144 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 touches the net in passing over it, no point is scored. 145 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Arnold, what are you doing here 146 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 and why don't you mind your own business? 147 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 I am minding my business, Mr. Flintstone. 148 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 I'm here to deliver your paper. 149 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 [cooing] 150 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Hi, Pebbles, how are you? 151 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Alright, Arnold, if you're here to deliver the paper. 152 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 - Let's have it. - Yes, sir. 153 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 thud 154 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 - Why, you.. - Hold it, Fred. 155 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 - You said let's have it. - I'm sorry, Mr. Flintstone. 156 00:07:28,000 --> 00:07:32,000 [mocking] I'm sorry, Mr. Flintstone. I'm sorry, Mr. Flintstone. 157 00:07:32,000 --> 00:07:36,000 Hey, look Fred, are we playing table tennis or are we not? 158 00:07:36,000 --> 00:07:41,000 We are. No alibi's this time, just try and return the serve. 159 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 boing 160 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 This guy is hopeless. 161 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Look at that net! It's too high. 162 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 You're wrong there, Mr. Flintstone. 163 00:07:51,000 --> 00:07:55,000 The rules say, the top of the net should be six inches 164 00:07:55,000 --> 00:07:59,000 above the playing surface. This one's barely four inches. 165 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Okay, Arnold, seeing you're such 166 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 an authority on the game. 167 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 - How about you playin' me? - Gosh! I don't know. 168 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 To make it worth your while, we'll play for the paper money 169 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 I owe you. Double or nothing. 170 00:08:11,000 --> 00:08:15,000 Well, alright, Mr. Flintstone, But I feel I should tell you. 171 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 I possess a rather high degree of proficiency. 172 00:08:18,000 --> 00:08:23,000 Don't start alibiing, Arnold. I've gotta bum back myself. 173 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Come on, let's play. Now you serve first. 174 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 You got the ball? What happened to the ball? 175 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 And I'm even better at golf. 176 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Once a guy hit me 300 yards. 177 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Oh, Harold. 178 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 (Fred) 'Doggone it. Where's that ball?' 179 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Never mind, Mr. Flintstone. I happen to have one. 180 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 (Fred) 'Okay, go ahead and serve. Barney, you keep score.' 181 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Will do, Fred. 182 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 [cooing] 183 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 - Ready, Mr. Flintstone? - Yup. 184 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 thwack 185 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 (Barney) 'One to nothin'.' 186 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 Wait a minute, Barney, I wasn't ready. 187 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 But Arnold asked if you was ready and you said, "Yeah." 188 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 Oh, yeah, I said, "Yeah", but I didn't mean yeah I was ready 189 00:09:04,000 --> 00:09:08,000 I meant, yeah, I'm getting ready to be ready. 190 00:09:08,000 --> 00:09:12,000 Alright, I'll serve again. Are you ready? 191 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 - Ready. - Here goes. 192 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 thwack 193 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Ouch. 194 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 (Barney) 'What are you doing, Fred? Playing by ear?' 195 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 [laughing] 196 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Eh, look, Fred, Arnold served 197 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 such a fast ball you ought to stand back farther. 198 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 (Fred) Oh, yeah. Thanks, Barney. That's a good idea. 199 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Okay, Arnold, do your worse. 200 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 I know how to handle your serve now. 201 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 [upbeat music] 202 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 boing 203 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 thud 204 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Mr. Flintstone, are you alright? 205 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 Yeah. I'm alright. 206 00:09:46,000 --> 00:09:50,000 Let's keep playing. You haven't won yet. 207 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Ouch. 208 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 [giggling] 209 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 thwack thwack 210 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 [instrumental music] 211 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 thwack thwack 212 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 crash 213 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Too bad, Fred. That's point and game for Arnold. 214 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Have you had enough, Mr. Flintstone? 215 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 No, I haven't. Now come on. 216 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 One more game, double or nothing. 217 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 But you've already lost seven dollars and 28 cents 218 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 plus 80 cents in side bets. 219 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 - That's eight dollars. - I know. I can add too. 220 00:10:33,000 --> 00:10:37,000 Let's see, eight and eight is eighteen. 221 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 Okay, Arnold, 18 bucks or nothin'. 222 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 - Come on. - Hm. 223 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 - Uh, Fred-- - Stay out of this, Barney. 224 00:10:45,000 --> 00:10:49,000 I know what I'm doing. Go ahead, Arnold. Serve. 225 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Yes, sir. 226 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 thwack 227 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Nice return, Mr. Flintstone. 228 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 toing 229 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 I got it, I got it. 230 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 [instrumental music] 231 00:11:03,000 --> 00:11:07,000 Awck. I'm getting the heck out of here. Awck. 232 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 My point, Mr. Flintstone. You didn't return the ball. 233 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 thwack thwack 234 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 How's everything, Pebbles? 235 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 [cooing] 236 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 Can you play table tennis, Pebbles? 237 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Maybe, I'll teach you someday. 238 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 crash 239 00:11:27,000 --> 00:11:32,000 Well, so much for table tennis. Anyone for firewood? 240 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 [Barney laughing] 241 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 (Arnold) 'I guess that does it, Mr. Flintstone.' 242 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Would you care to settle our little bet in cash 243 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 or shall I take a mortgage on your house? 244 00:11:41,000 --> 00:11:45,000 You'll get your money, Arnold. Have I ever welched on a bet? 245 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 And while Arnold is thinking up an answer to that one 246 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 I'll be on my way. So long, Fred. 247 00:11:50,000 --> 00:11:54,000 So long, Barney. And you could beat it too, Arnold. 248 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 - 'Pick up your papers and go.' - Yes, sir. 249 00:11:57,000 --> 00:12:01,000 How about that? The White Stones are tied for the pennant. 250 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 Well. I'll read about it later. 251 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Gotta keep an eye on Pebbles. 252 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 (Arnold) 'I'll watch her, Mr. Flintstone.' 253 00:12:07,000 --> 00:12:11,000 You? I don't know, Arnold. I don't think she likes you. 254 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 Oh, yes she does. Don't you, Pebbles? 255 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 [cooing] 256 00:12:15,000 --> 00:12:19,000 She sure is cute, Mr. Flintstone. 257 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 Maybe, someday we'll get married. Huh, Pebbles? 258 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 Arnold! Don't say that. 259 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 Not even in fun. Don't say it. 260 00:12:28,000 --> 00:12:32,000 Well, okay, Arnold. You can babysit. 261 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 'I'll go read my paper.' 262 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 Look, Pebbles. This is the church 263 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 'and this is the steeple.' 264 00:12:39,000 --> 00:12:43,000 'Open the door and here are the people.' 265 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 [giggling] 266 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 - 'Hey, Arnold.' - Yes, Mr. Flintstone? 267 00:12:47,000 --> 00:12:51,000 This newspaper is chipped. See. 268 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Oh, I'm sorry, Mr. Flintstone. 269 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 That's probably where it hit your head. 270 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 [groans] That Arnold. 271 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 Maybe, someday he'll marry Pebbles he says. 272 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 Over my dead body he will. 273 00:13:05,000 --> 00:13:09,000 [yawning] 274 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 No, sir. It'll be a mighty cold day 275 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 before I let Pebbles marry him. 276 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 [yawning] 277 00:13:17,000 --> 00:13:23,000 Mighty cold day. Yes, sir. 278 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 [snoring] 279 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 [wind howling] 280 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 (Fred) 'But, Mr. Slate, I can't afford to retire.' 281 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 (Mr. Slate) 'I'm sorry, Flintstone.' 282 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 We're both over the hill. 283 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 My son has taken over my job 284 00:13:43,000 --> 00:13:47,000 and he's found a younger man to replace you. 285 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Uh, a Mr. Arnold, I believe. 286 00:13:50,000 --> 00:13:54,000 A-A-Arnold? 287 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Hiya, Mr. Flintstone. 288 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 I'll take over now and don't worry about your newspaper. 289 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 I'm keeping my route as a sideline. 290 00:14:03,000 --> 00:14:07,000 If you want my job you'll only get it 291 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 over my dead body. 292 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Aw, don't take it so hard, sir. 293 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 That's the rock business. 294 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 [laughing] 295 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 thud 296 00:14:16,000 --> 00:14:21,000 Why did it have to be him? 297 00:14:21,000 --> 00:14:25,000 Thank heavens I still have my old pals in the pool hall. 298 00:14:27,000 --> 00:14:31,000 Hiya, Rockhead. Shaleface. How's about a game? 299 00:14:31,000 --> 00:14:36,000 Sorry, Flintstone. The new guy's got the table. 300 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 We can't beat him. He's too good. 301 00:14:39,000 --> 00:14:44,000 (Fred) 'Well, relax fellows. Old Freddy is here.' 302 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 I'll show him a few trick shots. 303 00:14:47,000 --> 00:14:51,000 - You again. - Hiya, Mr. Flintstone. 304 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Shall I rack 'em up? 305 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 Go ahead, wise guy. Rack 'em up. 306 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 Just to be fair, I'll even let you break first. 307 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 Gee, thanks, sir. You're a real sport. 308 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Here goes. 309 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 thwack 310 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 whirr 311 00:15:06,000 --> 00:15:10,000 That did it, I've had it. 312 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 I guess I am through. 313 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Washed up. 314 00:15:13,000 --> 00:15:17,000 That Arnold's finished me. 315 00:15:17,000 --> 00:15:21,000 Maybe I can find some peace at the bowling alley. 316 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 Hiya, fellas. I'm here. 317 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 Boy, am I ever in the mood for a game? 318 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Uh-oh. 319 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 Oh. Hi again, Mr. Flintstone. 320 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Guess what? I'm on your team now. 321 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 In fact, I am the captain. 322 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 Watch this. 323 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 Hey, that's my bowling ball. 324 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 Give it to me. 325 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 [screaming] 326 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 crash 327 00:15:46,000 --> 00:15:50,000 You know, that kid is beginning to bug me. 328 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 'Water Buffalo Hall.' 329 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 My last refuge from that Arnold. 330 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 I wonder what's goin' on today. 331 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 Hiya, brother Water Buffaloes. What's goin' on? 332 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 [bugle music] 333 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 Announcing His Highness 334 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 the newly elected 335 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 Imperial Grand Poobah. 336 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 [applause] 337 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 Oh, no. 338 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 No, no. Not him. 339 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Not Arnold! 340 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 [gibberish] 341 00:16:28,000 --> 00:16:32,000 Well, at least I still have my old pal, Barney. 342 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 We've been friends through thick and thin. 343 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 He's always there when I need him. 344 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 Hiya, Barney, old pal, old buddy. 345 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 How's about comin' over for a while? 346 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 Sorry, Fred. Me and Arnold are going to the fights. 347 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 - So long, Fred. - Bye, Mr. Flintstone. 348 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 Barney, you and I are through! 349 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 Some pal he turned out to be. 350 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 Lucky for me I still have my little family. 351 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 No one can break us up. 352 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 No, sirree. 353 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 Not even Arnold. 354 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 [wind howling] 355 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 brrr 356 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 It's a mighty cold day. 357 00:17:14,000 --> 00:17:19,000 Colder than any I've known for the last 60 years. 358 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Oh, I'm glad you're home, Fred. 359 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 It's a mighty cold day. 360 00:17:23,000 --> 00:17:28,000 Yes, it sure is mighty cold. 361 00:17:28,000 --> 00:17:32,000 Where-where's our dear daughter, Pebbles? 362 00:17:32,000 --> 00:17:36,000 In her room. Listening to her Leonard Bernstone records. 363 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 [upbeat music] 364 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 [squawks] Wow! I wish Leonard Bernstone 365 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 would explain this music to me. 366 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 [music continues] 367 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 Oh, doesn't she dance divinely, Fred? 368 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 Is that what she's doing? 369 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Pebbles dear, daddy's here. 370 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 Oh. Hi, daddy. 371 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 [music stops] 372 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 [squawks] Oh, boy. 373 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Soon as my needle guarantee is up 374 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 I'm quittin' this job. 375 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 Uh, Pebbles is getting to be a big girl, Fred. 376 00:18:18,000 --> 00:18:22,000 Soon I'll have to tell her all about the birds and the bees. 377 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 What about them? 378 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 I hope you'll tell me before noon, mother. 379 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 Why? What's at noon? 380 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 I'm getting married. 381 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 M-m-married? To-to who? 382 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 Who? Who? Who? Who to? 383 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 I'll give you a hint. 384 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 He's handsome, strong, intelligent 385 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 charming and ambitious. 386 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 'In fact, he's the most wonderful man in the world.' 387 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 [chuckling] 388 00:18:46,000 --> 00:18:50,000 Uh, Pebbles, you just described your old daddy. 389 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 Don't be silly, daddy. I'm talking about-- 390 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 (Arnold) 'Paperboy.' 391 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 [upbeat music] 392 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 - Here's your paper. - Look out! 393 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 [laughing] 394 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 That's one time he didn't get me. 395 00:19:07,000 --> 00:19:11,000 No. Ooh, that Arnold. That, that's-- 396 00:19:11,000 --> 00:19:14,000 Yes! That's the man I'm going to marry. 397 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 The world's richest newsboy. 398 00:19:17,000 --> 00:19:22,000 That? That's the man you're going to marry? 399 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Uh-huh. 400 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 Oh, my baby. 401 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 Fred, isn't it wonderful? 402 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 We're losing our baby. 403 00:19:29,000 --> 00:19:34,000 Oh, no, we're not! She isn't marrying Arnold. 404 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 - I forbid it. - But, Fred-- 405 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 You know how I feel about that Arnold. 406 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 He's been making my life miserable 407 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 ever since he was a kid. 408 00:19:45,000 --> 00:19:49,000 No, sir. She's not marrying Arnold and that's final. 409 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 F-I-N-L. Final! 410 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 (Arnold) 'Pebbles, beloved. Where art thou?' 411 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 Here I art, Arnold dearest. 412 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 - Ready, Pebbles? - Ready. 413 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 [chiming] 414 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 No. No. Pebbles, come back! 415 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 Wilma, your child is eloping. 416 00:20:08,000 --> 00:20:12,000 - I'm going after them. - That's the girl. 417 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 Maybe they'll give me a lift to the beauty parlor. 418 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 [muttering] 419 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 I'm not going to let them do it. 420 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 I'm going to stop the wedding. 421 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 (Fred) 'Stop! Stop, I say!' 422 00:20:25,000 --> 00:20:29,000 Why can't I sit up front with you, Arnold dearest? 423 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 The papers are there, sweetheart. 424 00:20:32,000 --> 00:20:36,000 Pebbles, please you can't marry him. I won't let you. 425 00:20:36,000 --> 00:20:40,000 Goodbye, daddy dear. We'll be late for the wedding. 426 00:20:40,000 --> 00:20:43,000 Wa-wait! Where is the wedding? 427 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 - Where are you going? - Read all about it! 428 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 Ah-ha, that time he missed me. 429 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 Here, daddy. Here's my bouquet. 430 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 swish 431 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Ow! 432 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 Pebbles, baby, come back. 433 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Come back. 434 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 [both laughing] 435 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 Dino. Here, Dino. 436 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 (Fred) 'Go get 'em, Dino.' 437 00:21:11,000 --> 00:21:14,000 [barking] 438 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 After him, boy! 439 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 [barking] 440 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 Bring 'em back. Go, boy. 441 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 [barking] 442 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 [snoring] 443 00:21:27,000 --> 00:21:33,000 Ooh. Oh, the paper'll tell me where they went. Here it is. 444 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 [Fred reads from newspaper] 445 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 [laughing] 446 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 I hear them. I hear them. 447 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 Taxi. Taxi. 448 00:21:47,000 --> 00:21:54,000 Follow that laugh. And hurry! 449 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 [laughing continues] 450 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 There it is. That's it. The little church. 451 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 I've got to stop them. 452 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 I now pronounce you man and-- 453 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 Hold it! You can't marry them! The groom's no good. 454 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 'He sells chipped newspapers.' 455 00:22:11,000 --> 00:22:14,000 'Oh-ho. You're not Arnold.' 456 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 'And you're not Pebbles.' 457 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 [laughing continues] 458 00:22:19,000 --> 00:22:24,000 Ah-ha, I hear them. They're in here. 459 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 I now pronounce you man and-- 460 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 (Fred) 'Stop the music! Hold the presses!' 461 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 screech 462 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 I demand this wedding be stopped. 463 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 Uh, Betty. Barney! 464 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Well, what are you doin' here? 465 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 You tell us. It's your dream. 466 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 We're getting married. That's what we're doing. 467 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 (Fred) 'But you're already married.' 468 00:22:46,000 --> 00:22:49,000 'You got married 25 years ago.' 469 00:22:49,000 --> 00:22:52,000 Well, you can't expect us to remember everything 470 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 that happened 25 years ago. 471 00:22:55,000 --> 00:22:58,000 Ooh. I've got to find 'em. 472 00:22:58,000 --> 00:23:01,000 Pebbles. Pebbles! 473 00:23:03,000 --> 00:23:06,000 - Good luck, my children. - Stop. Stop! 474 00:23:06,000 --> 00:23:09,000 - I'm her father. - Goodbye, daddy. 475 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 - Goodbye. - Come back, Pebbles. 476 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Come back. Pebbles. 477 00:23:14,000 --> 00:23:18,000 Come back-k-k-k! 478 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 crash 479 00:23:20,000 --> 00:23:23,000 Come back. Come back. 480 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 - Come back. - Fred. 481 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 Fred. Fred! Wake up! 482 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 Come back. Come back. 483 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 What? W-W-Wilma. 484 00:23:30,000 --> 00:23:33,000 Hey, that beauty parlor sure knows its business. 485 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 'You look 20 years younger.' 486 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 Well, thank you. 487 00:23:37,000 --> 00:23:40,000 Fred, are you alright? 488 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 Yeah, yeah. I got a.. 489 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 Oh. Oh! Where's Pebbles? 490 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 She's right here with me, Mr. Flintstone. 491 00:23:46,000 --> 00:23:49,000 Arnold. Out. Out! 492 00:23:49,000 --> 00:23:53,000 Beat it. Give me my daughter and get out of here. 493 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 'Anyone who'd fly around with my daughter on an elephant' 494 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 'is not welcome here.' 495 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 What's wrong with him? 496 00:24:00,000 --> 00:24:04,000 - He must have had a bad dream. - You can say that again. 497 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 mwah 498 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 Pebbles. Sweetheart. 499 00:24:08,000 --> 00:24:11,000 Am I glad you're still a baby. 500 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 Promise me you'll never grow up. 501 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 Fred! What a silly thing to say. 502 00:24:16,000 --> 00:24:21,000 (Fred) 'Oh, yeah? Just wait 20 years and see if you still think so.' 503 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 mwah 504 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 [cooing] 505 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 [theme song] 506 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 ♪ Flintstones meet the Flintstones ♪ 507 00:24:38,000 --> 00:24:42,000 ♪ They're the modern stone age family ♪ 508 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 ♪ From the town of Bedrock ♪ 509 00:24:44,000 --> 00:24:48,000 ♪ They're a page right out of history ♪ 510 00:24:48,000 --> 00:24:51,000 ♪ Someday maybe Fred will win the fight ♪ 511 00:24:51,000 --> 00:24:54,000 ♪ Then that cat will stay out for the night ♪ 512 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 ♪ When you're with the Flintstones ♪ 513 00:24:56,000 --> 00:24:59,000 ♪ Have a yabba dabba doo time ♪ 514 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 ♪ A dabba doo time ♪ 515 00:25:00,000 --> 00:25:03,000 ♪ We'll have a gay old time ♪ 516 00:25:09,000 --> 00:25:13,000 ♪ We'll have a gay old time ♪♪ 517 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 Wilma! 35491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.