All language subtitles for The Flintstones S03E15 Flash Gun Freddie 1080p HMAX WEB-DL DDP2 0 H 264-PHOENiX_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 Now, uh, this is what we pros call an action shot. 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 - Cameraman, ready? - Ready. 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 Have you got the food, Mrs. Millrock? 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 Coming. 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 There you are, mother's little darling. 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Now do what the nice man says. 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Step back, everybody. 8 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 When I get her to smile, snap her picture quick, Barney boy. 9 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Now, my little angel, smile. 10 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 'Coochi coochi coochi!' 11 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 [gibbering] 12 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Come on, give me that great big smile. 13 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 [babbling] 14 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 Come on. Give it to me. 15 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 clank 16 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 She sure gave it to you. 17 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 [laughing] 18 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 [theme song] 19 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 [screeching] 20 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 Yabba dabba doo-o-o! 21 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 ♪ Flintstones meet the Flintstones ♪ 22 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 ♪ They're the modern Stone Age family ♪ 23 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 ♪ From the town of Bedrock ♪ 24 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 ♪ They're a page right out of history ♪ 25 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 ♪ Let's ride with the family down the street ♪ 26 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 ♪ Through the courtesy of Fred's two feet ♪ 27 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 ♪ When you're with the Flintstones ♪ 28 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 ♪ Have a yabba-dabba-doo time ♪ 29 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 ♪ A dabba-doo time ♪ 30 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 ♪ We'll have a gay old time ♪ 31 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Boy, what a way to spend the vacation 32 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 trying to take Dino to the vet for his shot. 33 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 There's only one way to grab a wily dinosaur. 34 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 And that's, to sneak up on him when he's snoozin'. 35 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 'One mention of the word shot, he'll be up' 36 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 like a herd of water buffaloes. 37 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 [Dino snoring] 38 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Easy now. 39 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Fred! 40 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Haven't you taken Dino for his shot, yet? 41 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 [Dino screaming] 42 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 thud 43 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 Oh, thanks, Wilma, you're a big help. 44 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 [chuckles] 45 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Oh, Fred, why don't you give up? 46 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 We can just have the vet make a house call. 47 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Nothin' doin'! This is a challenge. 48 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 No dinosaur is gonna make a donkey out of me. 49 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 [yelping] 50 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 It's no use, Dino. You may as well give up. 51 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 [yelping] 52 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Gotcha! 53 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Okay, Dino. I'm takin' you in. 54 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 screech 55 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Help! 56 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 I can last as long as you can. You better give up. 57 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 Uh-oh! Hold it! 58 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Hold i-i-t! 59 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 creak 60 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 Well, at least I got you 61 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 and I'm not letting go until we get to the vet's. 62 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Thanks, doc. I'll pick him up later. 63 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 vroom 64 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 Boy! 65 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 If it isn't pick up Dino, it's pick up meat at the market. 66 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Now look who wants to be picked up. 67 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 Going my way? 68 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Hop in, Barney. 69 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 - Thanks, Fred-- - Oh, come on. Come on. 70 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Let's go. Thank me some other time. 71 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Oh, was nice of you to pick me up. 72 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 If I do much more pickin' up 73 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 somebody is gonna have to pick me up off the floor. 74 00:03:00,000 --> 00:03:04,000 Stayin' home on our vacation is the best idea we ever had, Fred. 75 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Uh, it'll save us a lot of dough. 76 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 Yeah, but I didn't think that we'd have to do the shopping. 77 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Well, what's the difference, uh 78 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 we didn't have nothin' to do anyway. 79 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Maybe you didn't, Barney 80 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 but this was gonna be me my put-and-take week. 81 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Put and take? Uh, what does that mean? 82 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 I was gonna put a couple of points on my bowling score 83 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 and take a couple off at golf score. 84 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 [laughing] 85 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 Well, here we are, Barney boy, in the Bedrock Drugstore. 86 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 screech 87 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Hey, uh, they're havin' a dollar sale. 88 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 Yeah, I think I'll buy some if they're cheap enough. 89 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 [laughing] 90 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 Well, afternoon, Barney. 91 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 [laughs] 92 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Long time, no see. 93 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Uh, maybe you oughta have your glasses changed, Harry. 94 00:03:46,000 --> 00:03:50,000 [laughs] Oh, Barney. Barney. You are the one. 95 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 [laughs] 96 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 And how is your charmin' wife, today? 97 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 As charmin' as usual. 98 00:03:55,000 --> 00:03:59,000 And your friend, old Fatso Flintstone? 99 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 'I notice he still hasn't found out' 100 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 'where the public library is.' 101 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 'This ain't a free readin' room, you know?' 102 00:04:06,000 --> 00:04:10,000 It just so happens, wise guy, I ain't readin' 103 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 I'm lookin' at the pictures. 104 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 Say now, this looks interestin'. 105 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Wow. "Real Horrible Tales." 106 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 [flapping] 107 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 [babbles] 108 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Well, you don't have to make them that real. 109 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Hey, hold it. Hold it! 110 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 What do you think you're doing? 111 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 - I'm buyin' a comic book. - Not that one, you ain't. 112 00:04:32,000 --> 00:04:36,000 - I was just gonna look at it. - But this is the one I want. 113 00:04:36,000 --> 00:04:40,000 The rules of this game, sonny, is first come, first serve. 114 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 - Well, I got it first. - But I seen it first. 115 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Oh, yeah? We'll see about that. 116 00:04:46,000 --> 00:04:50,000 Don't they teach kids manners anymore? 117 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 [chuckling] 118 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Hey, wait a minute, I'm not finished yet. 119 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 I have a paying customer for this magazine. Do you mind? 120 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 - Thank you. - Snitcher. 121 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 [grumbling] 122 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Hmm! 123 00:05:10,000 --> 00:05:14,000 Say now, I've never seen this magazine before. 124 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 "Profit In Pictures For Amateurs." 125 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Hmm. 126 00:05:18,000 --> 00:05:23,000 "Why not turn your leisure time hobby into cash." 127 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Cash? That's a great idea. 128 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 - Hey, Barney. I got it Barney! - You have? 129 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 Well, uh, maybe Harry can give you somethin' to get rid of it. 130 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 [chuckles] 131 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 I wish I had somethin' to get rid of him. 132 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Alright, alright, never mind the cracks. 133 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 Just let me see the best camera you've got. 134 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 You really want to buy somethin'? 135 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 - For cash? - And money is no object. 136 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Maybe not to you, but I'm stingy. 137 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 [chuckling] 138 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 This is an instant Polarock. 139 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Say, that looks pretty good. 140 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 I don't think your friend can use it. 141 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 You gotta know how to count to ten. 142 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 [both laughing] 143 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 Alright, alright, wise guy, we'll take it. 144 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 - We? - Don't argue, Barney. 145 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Pay the man. 146 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 [laughs] 147 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 Yeah, that's my buddy. When he buys, I pay. 148 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 [instrumental music] 149 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 But, uh, Fred, we don't know nothin' about photography. 150 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 What's to know? 151 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 You point the camera and snap the picture. 152 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 Yeah, but, uh, how do you know what to point the camera at? 153 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 It tells how in the book. 154 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 The best picture are subjects 155 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 that excite the photographer most. 156 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 It's easy. 157 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 Well, you mean you can make a livin' 158 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 just takin' pictures of food? 159 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 [laughs] 160 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 [imitating Barney's laugh] 161 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 Oh, you're askin' for it. 162 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 The boys will be back soon, Betty. 163 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 We better have some more errands for 'em. 164 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Yeah, first day of vacation 165 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 and they're getting underfoot already. 166 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 [chuckles] Isn't that the truth? 167 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Oops! Out of water again. 168 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 A little more pressure, please. 169 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Wow, this makes the tenth snoop fall. 170 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 They must be washing every dish in the house. 171 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 whizz 172 00:07:06,000 --> 00:07:11,000 Oh, I wish we had enough saved for a dish washing machine. 173 00:07:11,000 --> 00:07:15,000 Say, that reminds me, I saw the one you wanted at 50% off. 174 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 -'Really?' - 'Mm-hm.' 175 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 (Betty) 'Well, right after lunch' 176 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 'we'll get my money out of the bank and buy it.' 177 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 Please do. I'm getting dishpan quills. 178 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 (Fred) 'Wilma, baby. We're home!' 179 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Mm. Fred sounds pretty cheerful. 180 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Yes, it worries me. 181 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 Baby doll, how would you like to be the wife 182 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 of a very wealthy photographer? 183 00:07:36,000 --> 00:07:40,000 Uh-uh. I'd rather stay married to you. 184 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 This is our ticket to fame and fortune. 185 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Now, wait till I get it in focus. 186 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 And this is what we pros call a headshot. 187 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 [squawks] Oh, well, half a head's better than none. 188 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 [pecking] 189 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Just take a look at this. 190 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Hmm. Very nice. 191 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 Uh, Fred, how much did you pay for that camera? 192 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 I have not spent one thin dime. 193 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Barney? 194 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 W-what could I do? I was outvoted. 195 00:08:11,000 --> 00:08:15,000 - Well, you take it right back. - Just a minute, Betty. 196 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 Boys, will you excuse us for a minute? 197 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 It's not an expensive camera, Betty. Let 'em keep it. 198 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 I'll pay for half of it. 199 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 And it'll keep them out of trouble 200 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 for the rest of their vacation. 201 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Wilma, you're a genius. 202 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 [both chuckling] 203 00:08:29,000 --> 00:08:34,000 Fred, if you and Barney want to be photographers, go ahead. 204 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 Well, I'm glad you see things my way for once. 205 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 Shall, we, uh, take our leave, Mr. Rubble. 206 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Uh, yeah, let's take it. 207 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 ♪ Za ba da ba do do zoo boo boo ♪ 208 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 ♪ And a zoopy scoopy doo.. ♪♪ 209 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Oh, they look like they're going to enjoy their vacation. 210 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 I don't know about them, but I know we will. 211 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 [both laughing] 212 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Out, out, out, Dino. 213 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 [squeals] 214 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 thud 215 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Okay. 216 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Okay. Okay. 217 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 [laughs] 218 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 But be a good boy. 219 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 [laughs] 220 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Okay, partner, where do we start? 221 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Well, uh, what does it say in that photography book? 222 00:09:16,000 --> 00:09:21,000 Oh, uh, let's see, uh, "Page one, baby pictures." 223 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Uh, "no parent can resist having a picture taken 224 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 of his lovable youngster." 225 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Yeah, that's it! 226 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 But, uh, who do we know who's got a lovable youngster? 227 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Barney, to parents all youngsters are lovable. 228 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Even as you and me once were. 229 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 True. True. 230 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 Hey, didn't Harvey Millrock's wife just have a baby? 231 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 That's right. That's right. A little girl! 232 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 Well, what are we waiting for? 233 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 [instrumental music] 234 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Hey, uh, the sign says mail. 235 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 You said it was a female. 236 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 [laughing] 237 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Barney, do you want to be a professional photographer 238 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 or an amateur comedian? 239 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 Uh, didn't I hear a car, dear? 240 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 It's that noisy Fred Flintstone 241 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 and his shadow, Barney Rubble. 242 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Oh, boy. 243 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 Probably with another one of their harebrained schemes. 244 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Don't you dare let them in. 245 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 slam 246 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Hey, uh, the Millrocks must have moved. 247 00:10:15,000 --> 00:10:19,000 There's a family named Quarantine living here now. 248 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 Hey, Harv, it's Fred Flintstone. 249 00:10:24,000 --> 00:10:28,000 I've come to take a picture of your lovable youngster. 250 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 Absolutely free of charge. 251 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 That oughta get him out here. 252 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Sorry, buddy. There's nobody home. 253 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Ouch! 254 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 That's gettin' the old foot in the door, Fred. 255 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 It's-it's a free picture, Harv. 256 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 - Did you say, uh, free? - I did. 257 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 Come right in, old buddy. Come in! 258 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Look at the little darling. 259 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 You must admit, she's very pretty. 260 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Yeah and, uh, and-and very slippery too. 261 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 Remember, Fred, you said it was for free. 262 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Absolutely! 263 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 'Course there'll be a small charge for the hundreds 264 00:11:03,000 --> 00:11:07,000 of copies you'll probably want for your friends and relatives. 265 00:11:07,000 --> 00:11:11,000 Now, don't expect ordinary type baby pictures. 266 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 'We do the unusual type poses.' 267 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Get this, Barney. Hurry, get a close up. 268 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 Right. Right, Fred. 269 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 Now we give it a little bit of hocus-focus. 270 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 A little bit of watch the birdie. 271 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 - And then we clickety-click. - Yeowuch! 272 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 And here, my good friends.. 273 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 '...is a picture you'll be proud to send' 274 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 'to all your friends and relatives.' 275 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 [instrumental music] 276 00:11:34,000 --> 00:11:38,000 Now, uh, this is what we pros call an action shot. 277 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 - Cameraman, ready? - Ready. 278 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Have you got the food, Mrs. Millrock? 279 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Coming. 280 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 There you are, mother's little darling. 281 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Now do what the nice man says. 282 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Step back, everybody. 283 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 When I get her to smile 284 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 snap her picture quick, Barney boy. 285 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 Now, my little angel, smile. 286 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 'Coochi coochi coochi!' 287 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 [babbling] 288 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 Come on. Give me that great big smile. 289 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 [gibbering] 290 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Come on. Give it to me. 291 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 clank 292 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 She sure gave it to you. 293 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 [laughing] 294 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 These, uh, candid shots are really our specialty. 295 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 [babbling] 296 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 (Fred) 'I think we got a masterpiece.' 297 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Give her back that bar of soap, Barney. 298 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 That'll make a cute picture. 299 00:12:25,000 --> 00:12:29,000 Right. I guarantee this to be a real knockout. 300 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 [Fred screams] 301 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 Somebody do something! Help! 302 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 crash 303 00:12:35,000 --> 00:12:39,000 My, my. The things some people try to send through the mail. 304 00:12:39,000 --> 00:12:44,000 Let me out of here! Let me out of here! 305 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 I hope you're not going air mail, Mr. Flintstone. 306 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 At the new rate per pound.. 307 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 ...you'd cost a fortune. 308 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 [laughs] 309 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 This will make a great shot. 310 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 Hold still now, Dino. Get ready, Barney. 311 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Hey, isn't that dangerous? 312 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 No, the baby won't hurt Dino. 313 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 [babbling] 314 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 [yowls] 315 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Dino! Come back! 316 00:13:11,000 --> 00:13:15,000 My baby. Fred Flintstone, you bring my baby right back here. 317 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 I'm gonna sue you for every dime you've got. 318 00:13:18,000 --> 00:13:22,000 Dino, Dino, come back here. 319 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 [baby babbling] 320 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 Dino, wait! Hold it! 321 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Do you think Harv will really sue you, Fred? 322 00:13:34,000 --> 00:13:38,000 What for? I got his kid back, didn't I? Forget it. 323 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 Hey, what does it say on page two of that photography book? 324 00:13:42,000 --> 00:13:46,000 Uh, let's see, uh, "A sense of humor is important 325 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 for a photographer." 326 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Now, if there's anything I've got, you know 327 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 it's a sense of humor. 328 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 Boy, you sure broke me up taking those baby pictures. 329 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 [laughing] 330 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 Gag pictures, that's the angle. 331 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Look at that! 332 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 Get the camera, Barney. 333 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Oh, boy, what a shot. 334 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 [snoring] 335 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 Uh, you mean that sign that says, "Men at Work?" 336 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Yeah, but what's this guy doing? 337 00:14:11,000 --> 00:14:15,000 Just sleeping, that's all. Hey, that's funny. 338 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 [laughing] 339 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 Yeah, yeah. Shh. Shh. Now be quiet. 340 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 I don't want to wake him up and spoil the shot. 341 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 A picture like this should be worth a bundle. 342 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 'Now to make sure I got everything in.' 343 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 'And the focus is just right.' 344 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 clang 345 00:14:30,000 --> 00:14:35,000 A picture like that could lose me my job, wise guy. 346 00:14:35,000 --> 00:14:39,000 - Very funny. - You think that's funny? 347 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 You should have seen him takin' baby pictures. 348 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 [laughing] 349 00:14:47,000 --> 00:14:51,000 Ah, this is what we're gonna specialize in. 350 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 - Nature pictures! - Yeah. 351 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 - Here you can't get clobbered. - Shh. 352 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 - What's up, Fred? - You hear anything? 353 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 [birds cawing] 354 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Well, uh, just birds chirping. 355 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 Just birds? 356 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 There's a pterodactyl nest around here. 357 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Don't that mean anything to you? 358 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Uh, yeah, it-it means there's a mother pterodactyl 359 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 around someplace and I'm getting the heck outta here. 360 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Barney, come here. 361 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 I found them. 362 00:15:18,000 --> 00:15:22,000 Now, there's a picture you don't see very often. 363 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 [cawing] 364 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 (Barney) Uh, the less often, the better for our health. 365 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 And I know, just how to get that picture. 366 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 - You do? - Yup, yup. 367 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 From the tip of that branch. 368 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Well, that branch won't hold you Fred. You're too heavy. 369 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Yeah, I think you might be right, Barney 370 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 so you get out there. 371 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Here's the camera. 372 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Come on. I'll give you a boost. 373 00:15:43,000 --> 00:15:47,000 [grunting] You know something...you might be a little too heavy too. 374 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 But we gotta take that gamble. 375 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Will you be careful? I don't wanna lose this picture. 376 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 How about losing me? 377 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Hey, I-I just had a thought. 378 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 How am I gonna get back up? 379 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 We'll worry about that after you get the picture. 380 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 First things first. 381 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 [cawing] 382 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 (Fred) 'It's the mother pterodactyl.' 383 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 [cawing] 384 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 - 'Duck, Barney!' - Oh, you've gotta be kiddin'. 385 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 [cawing] 386 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Careful, Barney. Careful with that camera! 387 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 Boy, you're tellin' the, uh, the wrong one to be careful. 388 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 - Hey, help! - Don't panic, Barney. 389 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 [cawing] 390 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Say, as long as you're up there 391 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 why don't you get some aerial shots. 392 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 She's headin' right for you, Fred. 393 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Now smile and I'll take your picture. 394 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Whoops! 395 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 How's this? 396 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 thud 397 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 - You alright, Fred? - Get off my back. 398 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Gee. I hope the camera didn't get busted. 399 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Huh! There it is. It, uh, looks okay. 400 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 Forget it, Barney. 401 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 As of this moment, we're retiring 402 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 from the photography business. 403 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 Hey, hey, look, the camera must have 404 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 snapped our picture when it hit the ground. 405 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Come on, Barney. Let's go bowling. 406 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Say, that was great! 407 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 That was the funniest thing, I ever saw. 408 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 Imagine, a human being bombed by another human 409 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 uh, that was dropped by a pterodactyl. 410 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 The only trouble is, nobody would ever believe it. 411 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 - The picture, Barney. - 'Right.' 412 00:17:14,000 --> 00:17:18,000 - Seein' is believin'. - Great. Just great. 413 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 I'm a reporter on the "Bedrock Gazette." 414 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 My editor will pay money for a picture like this. 415 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 You interested in makin' a deal? 416 00:17:24,000 --> 00:17:28,000 Are we? Take us to your leader, mac. 417 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 Now, just let's get one thing straight. 418 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 You ain't dealing with a couple of amateurs. 419 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Oh, I could tell that in a minute. 420 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 And you don't get the picture for a cent less than two bucks. 421 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 It's a deal. 422 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 I was ready to give the chump 200. 423 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 Uh, anytime you get more pictures like this 424 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 we'll buy 'em. 425 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Just keep the cash handy. We work fast. 426 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 (male #1) 'Hey, you better get some new equipment' 427 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 'that camera's no good for a newspaper work.' 428 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Funny you should say that. 429 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 We were just on our way to get a whole new outfit. 430 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 [instrumental music] 431 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 Where are we gonna get the money for a new outfit, Fred? 432 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 You got some loot in the bank, ain't you? 433 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 Yeah, but that's Betty's dish washin' machine money. 434 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 So borrow it for a while. 435 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Oh, I don't know, Fred. 436 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 It's simple arithmetic, Barney. 437 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 It don't add up for me. 438 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Look, it took us a minute to get that picture, right? 439 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 Well.. 440 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 And at two bucks a minute, Barney 441 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 this is the chance of a lifetime. 442 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Now, come on. Let's get that dough. 443 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 [instrumental music] 444 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 Do we really need all this equipment, Fred? 445 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Like what, for instance? 446 00:18:33,000 --> 00:18:36,000 Oh, like the submersible lens for taking pictures underwater 447 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 on nights when there's a full moon? 448 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 Barney, how long is it gonna take me to convince you 449 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 that I know what I'm doing. 450 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Well, I'm sorry, Fred. I was only askin'. 451 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 Put that stuff in the car and let's go home. 452 00:18:49,000 --> 00:18:53,000 Right after lunch we'll hit the road to fame and fortune. 453 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 [instrumental music] 454 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 Gee, I wouldn't want to miss that sale. 455 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 I hope the boys aren't late for lunch. 456 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 Are you kiddin'? 457 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 The last time Fred was late for a meal was, uh.. 458 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 ...uh.. 459 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Come to think of it, he's got a perfect eating record. 460 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 (Fred) 'Wilma..' 461 00:19:08,000 --> 00:19:12,000 And still undefeated... Fred Flintstone. 462 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 [both chuckling] 463 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 Hiya, girls, what's for lunch? 464 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 The usual. 465 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 A five-pound Brontosaurus steak. 466 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 When are you gonna have something different? 467 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Uh, like what, Mr. Flintstone? 468 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 Like a ten-pound Brontosaurus steak. 469 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 [laughs] 470 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 W-would you boys mind driving 471 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 Wilma and me downtown after lunch? 472 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 With the greatest of pleasure, Mrs. Rubble. 473 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Uh, wha-what are you gonna do downtown? 474 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Well, there's a big sale at Gimrocks. 475 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 I'm gonna take our money out of the bank 476 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 and get that dishwasher. 477 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 We'll not only drive you down, but we'll pick you up.. 478 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 [stammers] 479 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 You're going to the bank? Uh, let's go, Barney. 480 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 Fred, where are you going? 481 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Uh, we just remembered an important appointment. 482 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 Oh, for goodness sake. 483 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 Now we'll have to take the bus. 484 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 Now, we're really in trouble. 485 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Look, Barney, look, it'll take the girls 486 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 at least two hours to get downtown by bus. 487 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 So we get a bunch of news pictures 488 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 collect our dough and beat 'em to the bank. 489 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 But where are we gonna get the pictures? 490 00:20:09,000 --> 00:20:13,000 Eh, if you was gonna be news where would you be? 491 00:20:13,000 --> 00:20:16,000 Dropping from a pterodactyl onto your head. 492 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 [laughs] 493 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 Now, ha ha ha. It's always me who has to do the thinking. 494 00:20:23,000 --> 00:20:27,000 Hey, Fred! I've been up here for an hour already. 495 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 This ain't news unless I break the flagpole sitting record. 496 00:20:30,000 --> 00:20:34,000 - Well, what's the record? - A hundred and four days. 497 00:20:34,000 --> 00:20:38,000 [grumbles] Now he tells me. 498 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 Get down from there, fathead. 499 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 [instrumental music] 500 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 That's what we'll do. We'll go to the bank. 501 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 And get a loan on our equipment 502 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 and have the dough back when the girls get there. 503 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 Yeah, but, uh, will they lend us enough? 504 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 With this valuable stuff, are you kiddin'? 505 00:20:53,000 --> 00:20:57,000 Are you kiddin'? I'm a bank manager, not a junk dealer. 506 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Out, out, out! 507 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 There's a second-hand store just down the street. 508 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 Hey, uh, shall we try the second-hand store, Fred? 509 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 Nah, we couldn't get enough. 510 00:21:07,000 --> 00:21:11,000 Why do you let me con you into these nubby ideas, Barney. 511 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 'Cause we're friends 512 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 and friends gotta listen to friends. 513 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 Well, from now on, Barney.. 514 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Watch where you're going, mac. 515 00:21:18,000 --> 00:21:21,000 How'd you like a fat lip, bud? 516 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 Hold it, Rocky. We don't want any trouble with this guy. 517 00:21:24,000 --> 00:21:28,000 Oh, yeah. Uh, uh, I'm, uh, terribly sorry, sir. 518 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 Please, forgive me. It won't happen again. 519 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 Okay. Okay. 520 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Now let's see, where was I? 521 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 Oh, yeah, from now on, Barney 522 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 you've gotta promise you'll never listen 523 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 to anything this friend says. Nothing. 524 00:21:41,000 --> 00:21:44,000 Okay, Fred. If that's the way you want it. 525 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 (bank manager) 'Help! Help, please!' 526 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 'Help. It's a hold-up.' 527 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 'Help! Stop them.' 528 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 'Help!' 529 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 It's a hold-up. Gimme the camera. Quick. 530 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 Sorry, Fred. You told me not to listen to you. 531 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Damn! Don't be technical. 532 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 This is the chance of a lifetime. 533 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 Smile, gentlemen. 534 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 Got it! Yabba dabba doo! 535 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 Somebody just took our picture. 536 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 Who? Who? Who? 537 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 That goony looking guy gettin' into the car over there. 538 00:22:11,000 --> 00:22:14,000 Uh-oh! Those robbers are coming after us, Fred. 539 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 We'll outrun 'em. 540 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 Take the camera, Barney. Guard it with your life. 541 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Gee, Fred, I-I think we should have stayed 542 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 with takin' pictures of the lovable youngsters. 543 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 Hang on! I'm gonna turn down this side street. 544 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 Now, we got 'em. They turned into a dead-end street. 545 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 Good, block the entrance. 546 00:22:32,000 --> 00:22:35,000 - Hide the camera, Barney! - Well, sure, b-b-but where? 547 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 Anyplace! Here they come. 548 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 - Let's get 'em, Knuckles! - Right, Rocher! 549 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 [men groaning] 550 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 Okay. Hand it over. 551 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 We give up. Here's the camera. 552 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 Thanks for the co-operation. 553 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 [siren wailing] 554 00:22:55,000 --> 00:22:58,000 It's the cops. Let's speed it, Rocher! 555 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 Wait a minute. I'll bust the camera first. 556 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 thud 557 00:23:02,000 --> 00:23:06,000 Oh, Barney, I told you to guard that camera with your life. 558 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Sorry, Fred. 559 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 But I did save a little something. 560 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 A picture. 561 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 [laughs] 562 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 (Fred) 'Yabba dabba doo!' 563 00:23:16,000 --> 00:23:19,000 '"Bedrock Bugle Gazette," here we come.' 564 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 [instrumental music] 565 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Oh, boy. Oh, boy. 566 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 Ten, twenty, thirty, forty. 567 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 Just enough, Barney. 568 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 We can put Betty's money back now. 569 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Oh, I hope they don't get to the bank before we do. 570 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Let's go! 571 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Well, we made it, Barney. 572 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 Yeah, Betty will never know we used her money. 573 00:23:38,000 --> 00:23:42,000 Now, let's go home and enjoy our vacation. 574 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 After today we need one. 575 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 [laughing] 576 00:23:48,000 --> 00:23:51,000 Oh, my achin' back. 577 00:23:51,000 --> 00:23:54,000 Oh, boy, I got bruises on top of my bruises. 578 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 So help me, Barney. 579 00:23:56,000 --> 00:23:59,000 I've had it. I'll never take another picture. 580 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 Yeah, that goes double. 581 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 (Betty) 'Oh, Barney.' 582 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 In here, Betty. 583 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 - You awake, Fred? - Sure. Sure. 584 00:24:05,000 --> 00:24:08,000 You want Barney and me to bring in Betty's dishwasher? 585 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 - She didn't get one. - Uh-uh! 586 00:24:10,000 --> 00:24:14,000 We put our money together, and got a surprise for you both. 587 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 - A surprise? - Uh-huh. 588 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 Stand up. Close your eyes. 589 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 And hold out your hands. 590 00:24:19,000 --> 00:24:23,000 So you both can enjoy your vacation together. 591 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 We got you these. 592 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 - Cameras? - 'Yes.' 593 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 (Wilma) 'The best we could buy.' 594 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 Gee, uh...thanks. 595 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 Thanks a lot. 596 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 Yeah. It's swell. 597 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 Well, come on, Fred. 598 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 Let's go get clobbered some more.. 599 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 I mean, take some more pictures. 600 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 Yeah, why didn't I pick a safe hobby 601 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 like wrestling saber-toothed tigers? 602 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 Oh, boy! 603 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 [theme song] 604 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 ♪ Flintstones meet the Flintstones ♪ 605 00:24:56,000 --> 00:24:59,000 ♪ They're the modern Stone Age family ♪ 606 00:24:59,000 --> 00:25:02,000 ♪ From the town of Bedrock ♪ 607 00:25:02,000 --> 00:25:05,000 ♪ They're a page right out of history ♪ 608 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 ♪ Someday maybe Fred will win the fight ♪ 609 00:25:08,000 --> 00:25:11,000 ♪ Then that cat will stay out for the night ♪ 610 00:25:11,000 --> 00:25:14,000 ♪ When you're with the Flintstones ♪ 611 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 ♪ Have a yabba-dabba-doo time ♪ 612 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 ♪ A dabba-doo time ♪ 613 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 ♪ We'll have a gay old time ♪ 614 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 ♪ We'll have a gay old time ♪ 615 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 Wilma! 44019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.