Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
[theme music]
2
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
[whistles]
3
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
[siren wailing]
4
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
screech
5
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
vroom
6
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
bam
7
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
muah
8
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Wowie!
9
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
- Did you read this, Wilma? - Read what?
10
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Rock Quarry will be in Central City tonight.
11
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
Listen. "Rock Quarry, famous film star
12
00:01:06,000 --> 00:01:10,000
makes personal appearance at Central Theater tonight."
13
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
[sighs] Rock Quarry, my very favorite movie star.
14
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
- I thought Gary Granite was. - 'Oh, he is, he is.'
15
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
He's another of my very favorite.
16
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
I've got a lot of very favorites.
17
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
Like Jimmy Slackney, Tab Boulder.
18
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Oh, lots of them.
19
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
[chuckles] I have too.
20
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
But Rock is my very, very favorite.
21
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Betty, what do you say, after dinner
22
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
we drive over to Central City and see Rock in person?
23
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
Oh, wonderful.
24
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
We'll rush the boys through dinner and take off.
25
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
Oh, I never have to rush Fred through dinner.
26
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
He eats as if food is gonna be declared illegal any minute.
27
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
I'll go home and start Barney's dinner right away.
28
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
I'll see you later, Wilma.
29
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
- 'Oh, Betty?' - Uh-huh?
30
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
Don't forget your autograph book.
31
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Don't think I won't bring one.
32
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
[giggles]
33
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
sigh
34
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
I can't believe it.
35
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
Rock Quarry, so near.
36
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Just over in Central City.
37
00:02:07,000 --> 00:02:11,000
[crowd chanting] We want Rock! We want Rock!
38
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
'We want Rock! We want Rock!'
39
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
'We want Rock!'
40
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
But, I don't understand why you're beefing, Rock.
41
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Everything is going great.
42
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
Oh, sure. It's bad enough I have to act
43
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
in the kind of pictures you get for me at Lemon Studios
44
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
but now I have to go out on these personal appearance
45
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
'bushwhacking junkets to help sell 'em.'
46
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
So what's wrong with that?
47
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
I'm sick of being mauled by crowds.
48
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Everywhere I go, I'm mobbed.
49
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
I never have a minute to myself.
50
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Signing autographs, shaking hands.
51
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
'I'm fed up with all this adulation.'
52
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
'I have no privacy.'
53
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
Why, I can't even look out the window.
54
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Watch.
55
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
[crowd cheering]
56
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
(female #1) 'Hey, Rock! I love you, Rock!'
57
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
(female #2) 'Throw me a kiss, Rock!'
58
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
'Oh!'
59
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
See what I mean? I'm tired of all this.
60
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
But you're not tired of picking up that fat check every week.
61
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
You're not tired of that heart-shaped
62
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
swimming pool in Hollyrock.
63
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
Maybe you'd like to go back to being just Gus Schultz
64
00:03:13,000 --> 00:03:18,000
attendant in that gas station we found you in, hmm?
65
00:03:18,000 --> 00:03:22,000
But Rock baby, look at me, we're fighting.
66
00:03:22,000 --> 00:03:26,000
That's not like us. I love you like a son.
67
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
A son? Better than a son.
68
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
Who has a son that grosses four million a picture?
69
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Rocky baby, take a nap.
70
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
You got a big night ahead of you. Seven shows.
71
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
Think of me as your friend, Rock
72
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
not as the head of a studio
73
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
that owns your long-term ironclad contract.
74
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
[chuckles] Hmm.
75
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
'I'll see you later, Rock baby.'
76
00:03:48,000 --> 00:03:52,000
Oh, boy. The star system.
77
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
He can say what he wants
78
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
but at least at the gas station, I had friends.
79
00:03:56,000 --> 00:04:00,000
They liked me because I was just plain Gus Schultz
80
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
not because I was Rock Quarry, the movie star.
81
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
I gotta get out of this rat race.
82
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
I gotta get away from all of this.
83
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
I'll get in the car, drive to some small town
84
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
lose myself.
85
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
There's gotta be some place where people don't know me.
86
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Some place where they'll talk to me
87
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
without asking for my autograph.
88
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
Hello, Lemon Studios. Rock's gone.
89
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
Uh, that's what I said. He disappeared. Ran away!
90
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
'I want no publicity on this, understand?'
91
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
On this end, I'll say he had to rush back
92
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
to Hollyrock for retakes.
93
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
You know how to handle it out there.
94
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
I'll keep in touch.
95
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
'So long.'
96
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Oh, boy. How could Rock do this to me?
97
00:04:42,000 --> 00:04:46,000
It doesn't look good when a star runs away from his own picture.
98
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
Hey, Fred, Fred! Uh, there's a boulevard stop coming up.
99
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
Barney, my eyesight is as good as yours
100
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
and I can see that stop sign as plain as you
101
00:04:57,000 --> 00:05:01,000
so I'll ask you to stop being a backseat driver or I'll..
102
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
crash
103
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
What's the matter with you, mister?
104
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
Why don't you put your hand out when you're making a left turn?
105
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
A left turn? I was going straight.
106
00:05:10,000 --> 00:05:14,000
Look, buster, you're at fault and I can prove it.
107
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
I got a disinterested witness here.
108
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
'My neighbor and best friend, Barney Rubble.'
109
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
Tell him, Barney buddy. Tell him just how it happened.
110
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
You drove through a boulevard stop, Fred
111
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
'and hit that man's car.'
112
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
What did I tell you?
113
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Right through the boulevard stop and..
114
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
(Barney) 'And you hit that man's car.'
115
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
[chuckles] I, I don't understand.
116
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
It, uh, it, uh..
117
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
I-it wasn't there yesterday.
118
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
[chuckles] I-it could happen to anyone.
119
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Think nothing of it.
120
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
I'll forget about it if you will.
121
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Huh? Well, okay.
122
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
But, uh, drive a little more carefully next time.
123
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
- Will you, bud? - Sure.
124
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
And to show you there's no hard feelings
125
00:05:53,000 --> 00:05:57,000
uh, join me in a cool drink at the Bedrock juice bar.
126
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
Well, thanks. That sounds great.
127
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
You must be a stranger around here, fella.
128
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
I've never seen you before. Uh, what's your name?
129
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Uh, uh, Gus.
130
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Uh, Gus Schultz.
131
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
[thinking] He doesn't know me.
132
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
I didn't think it was possible.
133
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
This is great.
134
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
Uh, and what is your name, mister?
135
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
I'm Fred Flintstone
136
00:06:21,000 --> 00:06:25,000
and this is my ex-buddy
137
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
and false friend Barney Rubble.
138
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
You went right through the stop sign.
139
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
I'm in the market for a new best friend.
140
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Uh, you gonna be in town long, Gus?
141
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
Right through the stop sign, pow!
142
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
You'll get pow if you don't keep quiet.
143
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Sorry, Gus. Uh, what were you saying?
144
00:06:43,000 --> 00:06:47,000
Uh, well, I just quit a job and I could stay here.
145
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
It seems like a nice, friendly little town.
146
00:06:50,000 --> 00:06:54,000
Friendly? Gus, I'll show you how friendly it is.
147
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
You're coming home with me for dinner.
148
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
Stop sign. Car.
149
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Grrr! Pow!
150
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
Well, that's the way it happened, Fred.
151
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Now what's keeping Fred?
152
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
The one night I wanna do something, he's late.
153
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
Well, I'm going over to see Rock Quarry with Betty
154
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
no matter what.
155
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
[telephone ringing]
156
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Now who could that be?
157
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Hello? Oh, it's you, Fred.
158
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Where are you? Why aren't you home yet?
159
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
Listen, honey. Have I got a nice surprise for you.
160
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
I'm bringing home a friend
161
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
for one of your wonderful dinners.
162
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
[indistinct yelling]
163
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Is, uh, everything alright, Fred?
164
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
Sure, she said she'd be delighted.
165
00:07:43,000 --> 00:07:47,000
Yeah, Wilma, steaks will be fine, sweetheart.
166
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
[indistinct yelling]
167
00:07:49,000 --> 00:07:53,000
We'll be, we'll be home in ten minutes, dear.
168
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
You know, Fred, maybe you better not take me home.
169
00:07:56,000 --> 00:08:00,000
Are you kidding? Wilma's anxious to meet you.
170
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
- Let's go. - Well, okay, if you say so.
171
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
[indistinct yelling]
172
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Oh, boy.
173
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
You'll like Wilma, Gus. She's a lot of laughs.
174
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
You're sure she won't mind?
175
00:08:15,000 --> 00:08:19,000
Listen, Gus. We got the continental system in my house.
176
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
The man is boss.
177
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
It's my domain and I am king.
178
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
You ought to be, Fred.
179
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
You've been crowned enough times.
180
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
[laughs]
181
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
(Fred) Wilma, we're home!
182
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Come on out and meet my friend Gus.
183
00:08:35,000 --> 00:08:39,000
(Wilma) 'Will you step into the kitchen for a minute, Fred?'
184
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
Sure, honey. Excuse me a minute, will you, Gus?
185
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
Oh, sure. Go ahead, Fred.
186
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Ah, this is it.
187
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
A real home.
188
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
Not like those ornate plushy hotel suites.
189
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
This is basic.
190
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
A man's castle, his loving wife.
191
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
(Wilma) 'I don't care, Fred Flintstone.'
192
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
'I'm not cooking meals for every character'
193
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
'you meet at juice bars.'
194
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Shh, Gus will hear you.
195
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Oh, Gus-schmut. I just won't do it.
196
00:09:06,000 --> 00:09:10,000
Please, Wilma. Nothing fancy. Gus will take potluck.
197
00:09:10,000 --> 00:09:14,000
(Wilma) 'Potluck, huh? Okay, here. The pot!'
198
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
bang
199
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
Now go out there and tell Gus to get lost.
200
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
Gee, I can't do that, Wilma.
201
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Well, I can. I'll have no problem at all.
202
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Oh, what's the matter with me?
203
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
I'm being downright rude to Fred's guest.
204
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
I'll explain the situation to him
205
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
and he and Fred can fix their own dinner.
206
00:09:35,000 --> 00:09:39,000
(Wilma) Oh, Mr. Schultz. You're very welcome to stay for dinner
207
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
but you're going to have to excuse me.
208
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
My girlfriend and I are going to Central City
209
00:09:44,000 --> 00:09:48,000
to see our very favorite film star Rock Quarry.
210
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
Well, that's quite alright, Mrs. Flintstone.
211
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
Aah! It's him!
212
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
It's him, it's him!
213
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Fred, Fred!
214
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Fred, Fred. It's him, it's him!
215
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Do you know who that is, Fred? Do you know who's in our house?
216
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Well, of course, I know who it is.
217
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
- It's Gus Schultz. - Gus Schultz?
218
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
Fred, that's Rock Quarry out there.
219
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
(Fred) 'And who is Rock Quarry?'
220
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
Who is Rock Quarry? Who is Rock Quarry?
221
00:10:20,000 --> 00:10:24,000
Why, Rock Quarry is one of the biggest stars in Hollyrock.
222
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
[laughs] That's a laugh.
223
00:10:27,000 --> 00:10:30,000
A big Hollyrock star has nothing else to do
224
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
but come here for dinner
225
00:10:31,000 --> 00:10:35,000
be insulted by his host's wife and eat cold cuts
226
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
all because he has no place else to go.
227
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
He can't get a date so he has to spend the evening
228
00:10:41,000 --> 00:10:45,000
with the Fred Flintstones at their Bedrock mansion.
229
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
'Makes a lot of sense, don't it?'
230
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
No, it doesn't.
231
00:10:48,000 --> 00:10:51,000
Wilma, you read so many movie magazines
232
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
you think everybody is a star.
233
00:10:53,000 --> 00:10:57,000
Now go on out and chat with Gus while I fix us some cold cuts.
234
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
Okay, Fred.
235
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Gus, did anyone ever tell you
236
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
you look like Rock Quarry, the movie star?
237
00:11:04,000 --> 00:11:08,000
Yep. There, uh, must be a slight resemblance.
238
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
A couple of people have mentioned it.
239
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
[knocks] Yoo-hoo!
240
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
Wilma, I've got my autograph book. Let's go.
241
00:11:15,000 --> 00:11:19,000
(Wilma) 'Okay, Betty, but first I want you to meet someone.'
242
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
- 'Come on in.' - Who is it, Wilma?
243
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
(Wilma) 'A new friend of Fred's.'
244
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
This is my best friend Betty Rubble.
245
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Uh, how do you do, Mrs. Rubble?
246
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
Huh?
247
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Ah! I-it's him!
248
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
It's him, it's him!
249
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
Wilma..
250
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
...it's him!
251
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
Hey, what's the matter with her?
252
00:11:42,000 --> 00:11:45,000
(Betty) 'Wilma, Wilma, come in here, quick.'
253
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
That's the meanest thing I ever heard of, Wilma.
254
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
You have Rock Quarry over here all to yourself
255
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
and you don't even call me.
256
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Betty, he is not Rock Quarry.
257
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
What do you take me for, Wilma?
258
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
As if anybody could fool me about Rock Quarry.
259
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Well, I'm gonna get his autograph
260
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
and then I'm going home.
261
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Barney and I are packing up and moving
262
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
from this double-crossing neighborhood.
263
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
'And I thought you were my friend.'
264
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
'Some friend!'
265
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
[laughs]
266
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
Would you sign my autograph book, please?
267
00:12:21,000 --> 00:12:26,000
Why, certainly, Mrs. Rubble. It would be a pleasure.
268
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
giggle
269
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
- Here you are. - 'Oh, thank you.'
270
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
I'll always treasure this.
271
00:12:34,000 --> 00:12:38,000
"To Betty Rubble. From Gus Schultz."
272
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
[sighs]
273
00:12:41,000 --> 00:12:45,000
Gus Schultz? You are Gus Schultz?
274
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
That's my name, Mrs. Rubble.
275
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
He had me fooled for a minute, too, Betty.
276
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
And if we're going to see the real Rock Quarry
277
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
we better get started for Central City.
278
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
Gus Schultz. Can you imagine?
279
00:12:57,000 --> 00:13:01,000
Enjoy yourselves, fellas. And just leave the dishes.
280
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Tata!
281
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
I've never seen the girls act so goofy before.
282
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
I guess they're all keyed up about going to see
283
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
what's-his-name, the movie star.
284
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
Yep. I, uh, guess that's what it is.
285
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
Hey, Gus, instead of eating cold cuts
286
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
what do you say we grab a bite out?
287
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
'Like, uh, down at the bowling alley.'
288
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
Swell. And maybe we can bowl a few games.
289
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
Okay. Loser pays for dinner and bowling.
290
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
- What's your average? - Well, uh, not too hot.
291
00:13:30,000 --> 00:13:34,000
The last league I bowled in, my average was 197.
292
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
A hundred and ninety seven?
293
00:13:38,000 --> 00:13:42,000
Well, I say we'll have to get Barney to come along with us.
294
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
'I thought you were mad at him?'
295
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
Mad at Barney? No. How can I stay mad at him?
296
00:13:47,000 --> 00:13:51,000
He's the only guy I know I can beat every time at bowling.
297
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
And a bowling pigeon is hard to find.
298
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Hey, Barney, get your bowling ball.
299
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
We're gonna roll a few games.
300
00:14:00,000 --> 00:14:04,000
Quiet, Fred. I got an important call going here.
301
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
Oh, I'm sorry, Barney. Take your time.
302
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
Excuse me, Joe. Someone just walked in.
303
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Well, like I was saying, Joe, we were driving along
304
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
'and we come to this boulevard stop, see?'
305
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
'But do we stop? We do not.'
306
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
'Fred drives right through the stop sign. And pow!'
307
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
'Right into another car.'
308
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
Yeah, that's right. He didn't even slow down.
309
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Just pow!
310
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
'Right smacked into another car.'
311
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Well, I gotta go now. Be seeing you, Joe.
312
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Uh, my regards to the missus. So long, Joe.
313
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
Come on, Barney, you're holding up the game.
314
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
Okay, okay, Fred. Don't rush me.
315
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
crash
316
00:15:04,000 --> 00:15:08,000
Huh? Oh, no!
317
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
I got nice action on that one, huh, Fred?
318
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
Oh, brother! Another stylist.
319
00:15:17,000 --> 00:15:21,000
Nobody just plain old bowls anymore.
320
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
My hook is working pretty good today.
321
00:15:29,000 --> 00:15:32,000
And so's your luck, buster.
322
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
What's the matter, Fred?
323
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
(Fred) 'My finger must be all swelled up.'
324
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
- It's stuck in the ball. - Oh, I'll get it out, Fred.
325
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
A little tap with this will free it, Fred.
326
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
Well, be careful. Don't knick the ball.
327
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
- I'm still paying on it. - Hold still, Fred.
328
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
Works every time, Fred.
329
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Why, you!
330
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
(Barney) 'Whale on the beach! Whale on the beach!'
331
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Whale on the beach! He he he.
332
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
[sarcastic laugh] Whale on the beach.
333
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
Whale on the beach. Oh, boy!
334
00:16:06,000 --> 00:16:10,000
Someday, someday he's gonna go too far.
335
00:16:13,000 --> 00:16:17,000
Look, Wilma. That mob of women in front of the theater.
336
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
They're mad about something. What's going on?
337
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
It sounds like a revolution. Let's go see.
338
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Don't let 'em get away with it, girls.
339
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
- We got our rights. - What's happening, miss?
340
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
They called the show off, that's what.
341
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
'And we women are gonna do something about it.'
342
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
What are you gonna do?
343
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
'We're gonna tear the building down'
344
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
'brick by brick.'
345
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
Okay, girls. Charge!
346
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
Here they come. Now hold tight.
347
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
bang bang
348
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
(female #1) 'Let us in! Let us in!'
349
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
[gasping] They're gonna get us, B.L.
350
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
[sobs] They'll overrun us with their bouffant hairdos
351
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
and their, and their long, painted nails.
352
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
[sobbing]
353
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
Charlie, Charlie, don't! Get a grip on yourself, Charlie!
354
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
Pull yourself together, man.
355
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
This is no time to go to pieces.
356
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
[wailing]
357
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Thanks, B.L. I needed that.
358
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
We'll go down together like heroes.
359
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
We won't have to. I got an idea.
360
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Hold it! Hold it out there!
361
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
Uh, send in a couple of representatives
362
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
and I'll explain what happened.
363
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
You mean Rock Quarry was suddenly
364
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
called back to Hollyrock?
365
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
That's right. Uh, he-he had to make
366
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
some stupendous retakes. That's why he's not here.
367
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
How do we know you're telling the truth?
368
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
(B.L.) 'Well, I'll prove it to you.'
369
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
'I'll let you talk to him yourselves.'
370
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
Operator, uh, let me talk to Rock Quarry
371
00:17:42,000 --> 00:17:46,000
at the Lemon Studios in Hollyrock, person to person.
372
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Person to person call for Rock from Central City.
373
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
Get that promotion record from his last picture. Quick!
374
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
All set, boss.
375
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
(Rock Quarry on gramophone) 'Hello from Hollyrock.'
376
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
'This is Rock Quarry speaking to you.'
377
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
It's him, Betty!
378
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
'If you liked me in my last picture..'
379
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
We did, Rock.
380
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
'...you'll love me in my new picture'
381
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
'"Rock With Rock."'
382
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
(both) Oh, that sounds great.
383
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
(Rock) 'I hope you go to see my new picture'
384
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
'when it plays at your local theater.'
385
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
(both) We will. We will!
386
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
'This is Rock Quarry'
387
00:18:23,000 --> 00:18:27,000
'saying a fond farewell from Hollyrock.'
388
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
[sighs]
389
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
(both) Goodbye, Rock!
390
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
Now, you see? I told you he was in Hollyrock.
391
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
[both sighing]
392
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Ladies, ladies, I'm talking to you.
393
00:18:37,000 --> 00:18:41,000
After talking to Rock Quarry, who wants to talk to you?
394
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
We had a good evening, right, fellas?
395
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Yep, swell.
396
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
And tomorrow we'll shoot some pool.
397
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
That ought to be a lot of fun.
398
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
Maybe, uh, maybe he doesn't know how, Fred.
399
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
(Fred) 'Yeah, I know.'
400
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
'And we'll get him into the secret order'
401
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
'over at the dinosaur lodge next week.'
402
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
Oh, uh, yeah, sure.
403
00:19:01,000 --> 00:19:05,000
[thinking] Oh, boy! This being real folks is not for me.
404
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
I'm a star. I miss the crowds.
405
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
The adulation, the autographs
406
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
the smirk, the Hollyrock parties.
407
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
That's my real life.
408
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
I'll tell Fred and Barney who I am.
409
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
They'll get a big kick out of it.
410
00:19:19,000 --> 00:19:22,000
Fellas, I have a surprise for you.
411
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
'Wilma and Betty were right.'
412
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
'I'm really Rock Quarry.'
413
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
[both laughing]
414
00:19:30,000 --> 00:19:35,000
Did you hear that, Barney? Gus thinks he's Rock Quarry.
415
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
Look, fellas. Don't you know me?
416
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
I really am Rock Quarry.
417
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
Don't you want my autograph?
418
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
No. Do you want mine?
419
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
[laughter]
420
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
I-I-I am a big star, loved by millions.
421
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
Honest, fellas.
422
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
(Fred) 'Look, Gus. You got your laugh, let it go with that.'
423
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
Fred, we're home.
424
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
And you'll never guess who we talked to.
425
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
All the way from Hollyrock.
426
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
From Hollyrock? Who?
427
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
(Wilma) 'Rock Quarry.'
428
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
Rock Quarry? You, you couldn't have.
429
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
Listen, Gus. Our wives just said they talked to him.
430
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
(Rock) 'But that's impossible.'
431
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
Why do you say it's impossible, Gus?
432
00:20:13,000 --> 00:20:16,000
Because I'm Rock Quarry.
433
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
[laughter]
434
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
I am. I am! Honest, I am!
435
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Barney, this guy is off the deep end.
436
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
We gotta get him out of here.
437
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
I hate to say this, Gus, but you better leave.
438
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
What? You're telling me to leave?
439
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
A movie star may get thrown out of nightclubs
440
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
'but never out of people's homes.'
441
00:20:35,000 --> 00:20:38,000
Oh, yeah? Well, you're gonna get thrown out of this one.
442
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
Wait, wait. I can prove I'm Rock Quarry.
443
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
Wait, let him prove it, Fred.
444
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
[laughs] That should be fun.
445
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
(Rock) 'Now, uh, you girls have seen all my pictures'
446
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
and you know all the parts I've played.
447
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
I'll go into this room
448
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
and come out in one of my favorite roles.
449
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
[chuckles] I hope I can keep a straight face.
450
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
[chuckles] Me too.
451
00:21:00,000 --> 00:21:04,000
(Rock) 'You remember my big hit, "Dr. Jekyll's Hyde?"'
452
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
'Well, get a load of this.'
453
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
Haaa!
454
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Hehe hehe he he he.
455
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
'Great, isn't it?'
456
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
[laughter]
457
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
(Wilma) 'Oh, Gus, you kill me.'
458
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Okay, okay.
459
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
Maybe you didn't see that picture
460
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
uh, but you won't miss the next one.
461
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
'Do you remember "The Dancing Playboy?"'
462
00:21:29,000 --> 00:21:32,000
[upbeat music]
463
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
[all laughing]
464
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
I can't stand it.
465
00:21:38,000 --> 00:21:42,000
Stop laughing. I am Rock Quarry, honest.
466
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
'Do you remember "Fast Draw Rock"'
467
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
'my great western?'
468
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
Well, watch this.
469
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
Pow! Pow!
470
00:21:50,000 --> 00:21:53,000
[all laughing]
471
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
(Wilma) 'Stop him, I can't stand him.'
472
00:21:57,000 --> 00:22:00,000
Hey, Gus, I bet I'm faster than you.
473
00:22:00,000 --> 00:22:03,000
Pow, pow. Ha ha ha.
474
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
Oh, boy, what a kook.
475
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
I, I am not a kook.
476
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
(Fred) 'Alright, that does it, Schultz.'
477
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
- 'Out, out, out!' - I'll help you, Fred.
478
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
(Rock) 'I tell you, I am Rock Quarry. I am Rock Quarry!'
479
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
I am Rock Quarry!
480
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
thud
481
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
I am still Rock Quarry.
482
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Rock. Rock baby!
483
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
Oh, we've been looking all over for you.
484
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
'Where you been?'
485
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
You, you know me, don't you, B.L?
486
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
(B.L.) 'Of course, baby. You're Rock Quarry.'
487
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
'The great Hollyrock actor. And here comes your fans.'
488
00:22:38,000 --> 00:22:43,000
(female #1) 'Ah! There he is, girls. There's Rock Quarry.'
489
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
(female #2) 'Give me your autograph, Rock.'
490
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
'Oh, I love you, Rock.'
491
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
Here you are, miss.
492
00:22:48,000 --> 00:22:51,000
- Oh, sign mine next, Rock. - I was here first.
493
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
Gee, you're great, Mr. Quarry.
494
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
Wilma?
495
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
Gosh, Schultz is Rock Quarry!
496
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
And he's driving away! Come back, Rock!
497
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
We believe you! We believe you!
498
00:23:07,000 --> 00:23:12,000
Wilma, we had Rock Quarry right here all to ourselves
499
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
and he'd still be here except for--
500
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
Fred and Barney.
501
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
Wilma, what are you doing? Put me down!
502
00:23:18,000 --> 00:23:21,000
Hey, what did I do? What did I do?
503
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
splash splash
504
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
Why did the girls throw us in the pool, Fred?
505
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
I don't know, Barn, but something tells me
506
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
we ought to stay here for a while.
507
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
Aren't we the ones?
508
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
Once in our lifetime we meet a movie star
509
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
and we kick him out of the house.
510
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
We should have our heads examined.
511
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
[doorbell rings]
512
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
- 'I'll see who it is, Betty.' - Okay, Wilma.
513
00:23:45,000 --> 00:23:49,000
Uh, pardon me, miss, I'm looking for my friend Rock Quarry.
514
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
I heard he was here. My name is Gary Granite.
515
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
Gary Granite?
516
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
B-B-B-Betty! Betty!
517
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
You'll never guess who's here.
518
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
'Uh, come in, Mr. Granite. Come in!'
519
00:24:03,000 --> 00:24:07,000
Ah, it's wonderful talking to you like this, Mr. Granite.
520
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
(Gary) 'It's my pleasure, ladies.'
521
00:24:09,000 --> 00:24:12,000
We had Rock Quarry here, and we didn't even know it.
522
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
Oh, can you imagine?
523
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
[telephone rings]
524
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
(Wilma) 'Flintstone residence.'
525
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
Yes, he's here.
526
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
It's for you, Gary. Here.
527
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
Oh, hello, Ingrid.
528
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
Ah, I'm sorry, I can't.
529
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
I'm all tied up for the moment.
530
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
He's not kidding, Betty
531
00:24:32,000 --> 00:24:35,000
and it could be for a long moment.
532
00:24:35,000 --> 00:24:38,000
Right. We're not letting this one go.
533
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
[both laughing]
534
00:24:45,000 --> 00:24:49,000
[theme music]
535
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
[yawns]
536
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
Wilma!
537
00:25:24,000 --> 00:25:27,000
[banging on door]
538
00:25:27,000 --> 00:25:30,000
'Wilma!'
539
00:25:30,000 --> 00:25:33,000
'Come on, Wilma, open this door.'
540
00:25:33,000 --> 00:25:36,000
'Wilma!'
39100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.