Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Hey, Mable. Look who's comin'.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Oh, gee! It's Hoagy Carmichael.
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
[chuckles] Hello, Mr. Carmichael.
4
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Hello, kids. Nice day, isn't it?
5
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
[piano music]
6
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
♪ Could it be love ♪
7
00:00:22,000 --> 00:00:27,000
♪ That makes me feel the way I do ♪
8
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
♪ This fuzzy-wuzzyness ♪
9
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
♪ This ring-a-ding ♪
10
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
♪ This ring-a-ding-a-ling ♪♪
11
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
You say this is an original song?
12
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
If it ain't, I'll eat it.
13
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
(Rockwell) 'You might find the little pieces easier to chew.'
14
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
bam
15
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
[theme music]
16
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
honk honk
17
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
honk
18
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
[whistling]
19
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
screech
20
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
[siren wailing]
21
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
[whistles]
22
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
vroom
23
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
screech
24
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
[music continues]
25
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
screech
26
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
bam
27
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
slam
28
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
[door slams]
29
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
mwah
30
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
[instrumental music]
31
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
[door slams]
32
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
Is that you, Fred?
33
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
[snarling]
34
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Make yourself comfortable, dear.
35
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Dinner will be ready in a few minutes.
36
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
[grunting]
37
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
(Wilma) 'Oh, I'm so glad you're in a happy mood.'
38
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
'I wanna show you something funny, Fred.'
39
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Yeah, what?
40
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
I'm going to show you
41
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
how you look when you come home.
42
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Wilma, this is no time for games.
43
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
(Wilma) 'Watch, Fred.'
44
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
[door slams]
45
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
[growling]
46
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
[mumbling]
47
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
[snarling]
48
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
Ha-ha-ha.
49
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Isn't that funny, Fred?
50
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
I ain't laughin'.
51
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
(Wilma) That's because you're an old grouch.
52
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
Now, Fred, at least, today you should be in a good mood.
53
00:02:32,000 --> 00:02:36,000
(Fred) 'And what's this day got that all the other days haven't got?'
54
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
- It's payday. - Payday?
55
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
You mean crumb day?
56
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
A day they throw me a few crumbs
57
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
for working like a slave all week?
58
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
Barney works just as hard as you do
59
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
but he always comes home cheerful.
60
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
This is what Barney greeted Betty with last night.
61
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
What is it?
62
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
- It's a poem he wrote. - A poem?
63
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Why, the little sneak.
64
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
He just did it to make me look bad.
65
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
I got a good mind to break it over his head.
66
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
(Wilma) 'Just sit quietly and listen.'
67
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Okay, I'll listen.
68
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Then I'll break it over his head.
69
00:03:09,000 --> 00:03:13,000
It says, "To my darling Betty.
70
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
"The day you said that you'd be mine
71
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
"I made a vow we'd never part.
72
00:03:17,000 --> 00:03:21,000
"And though I leave for work each day at 9:00
73
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
I take you with me in my heart."
74
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
The next time he goes to work
75
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
it will be with a lump on his head.
76
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Uh, there's more, listen.
77
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
"You're on my mind the whole day through.
78
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
"And when I hear those five bells chime
79
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
"I know that soon I'll be with you.
80
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Except when I work overtime."
81
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
Now, isn't that a sweet thought?
82
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
Yeah, it gets me right here.
83
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Yuck!
84
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
'And I'm gonna do something about it right now.'
85
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
What are you gonna do, Fred?
86
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Right next door, I'm gonna scoop
87
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
and pop that Barney on the snoop.
88
00:03:56,000 --> 00:04:00,000
(Wilma) 'Don't you dare lay a hand on him, Fred.'
89
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Oh, hello, Betty.
90
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
What's the matter with him, Wilma?
91
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
I don't think Fred appreciates poetry.
92
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
bang bang bang
93
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
There, that's finished.
94
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
All I gotta do is sign it.
95
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
bang bang bang
96
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
[door slams]
97
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Oh, hello, pal. Come on in.
98
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
You mean ex-pal?
99
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
(Barney) 'Why, uh, what did I do, Fred?'
100
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
You wrote a poem for Betty, that's what.
101
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Well, why should that make you mad, Fred?
102
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
Because every time you do something nice for Betty
103
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
Wilma expects me to do the same.
104
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
Wilma? Expects you to do something nice for Betty, too?
105
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
No, you lug head.
106
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
She expects me to do something nice for her!
107
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
What's the idea writing poems, anyway?
108
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
Why don't you act like a normal husband?
109
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Oh, I can't help it, Fred.
110
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Oh, when I get the urge to write poems
111
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
I just gotta sit down and write 'em.
112
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
As a matter of fact, I stayed up all last night
113
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
'writing the words for a song about you, Fred.'
114
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
About me?
115
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
Yeah, uh, about something you always say, Fred.
116
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Like, uh, I just finished signin' it when you come in.
117
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Would you like me to read it to you?
118
00:04:59,000 --> 00:05:03,000
Go ahead, I'm in a rotten mood, anyway.
119
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
So help me, if I find Fred picking on Barney
120
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
I'll really give him a piece of my mind.
121
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
I hope he isn't.
122
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
Barney's very sensitive about his poetry.
123
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
[instrumental music]
124
00:05:18,000 --> 00:05:23,000
- Did you see what I saw? - Yes, but I don't believe it.
125
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Maybe Fred likes Barney's poetry, after all.
126
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
But I don't believe that either.
127
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Well, uh, how do you like it, pal?
128
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
You stayed up all night to write that?
129
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Yeah. Sounds pretty good, huh, Fred?
130
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
- You wanna know what I think? - Oh, sure, Fred.
131
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
I think you should've stayed in bed.
132
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
You make better sounds when you snore.
133
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Next time you can't sleep, think of a way
134
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
we can make some money.
135
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
'Writing songs..'
136
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
[Fred scoffs]
137
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
Think of the do-re-mi.
138
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
Think of the do-re-mi, writin' songs.
139
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
- Hey, that's it, Barney. - Oh, what's it, Fred?
140
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
(Fred) 'We can make a fortune writin' songs.'
141
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Yeah, but Fred, uh, we don't know nothin'
142
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
about the songwritin' business.
143
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
Are you kiddin'?
144
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Did I ever do anything
145
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
unless I knew exactly what I was doin'.
146
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Well, yeah, Fred. How about the time--
147
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Don't be a wise guy.
148
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
Are you interested in gettin' rich or startin' an argument?
149
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
But, uh, even if we did write the words, Fred
150
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
we don't know nothin' about writin' music.
151
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Well, you can leave that minor detail
152
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
to the senior partner, me.
153
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
(Barney) 'You're gonna write the music, Fred?'
154
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
No, Barney, I'm not.
155
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
We're gonna have it written for us.
156
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
Didn't you ever see those ads in the magazines?
157
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
"We write the music to your words."
158
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Oh, yeah, Fred, but, uh..
159
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Don't they charge a lot?
160
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Charge? Musicians?
161
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
That's a laugh.
162
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
Do you know how many request numbers a musician plays?
163
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
Oh, lots of 'em, I guess, Fred.
164
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Right and we will simply
165
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
request a number to go with our words.
166
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
If we like it, we'll throw him a tip, you get it?
167
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
I get it, Fred. Yeah.
168
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
And I gotta hand it to you.
169
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
You sure know all the angles.
170
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
I'll start writin' some words right away.
171
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
Hold it, Barney. Hold it!
172
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
'Before we put down one line'
173
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
we're gonna find out everything there is to know
174
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
about writing the words to popular songs.
175
00:07:13,000 --> 00:07:17,000
And I don't care if it takes the rest of the night to learn.
176
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
- 'Come on, let's go.' - Uh, where to, Fred?
177
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
(Fred) 'To get the necessary information, what else?'
178
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
There's only one thing that would make
179
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Fred listen to Barney's poetry.
180
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
He must have hit him and Fred is unconscious.
181
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
(Fred) 'Wilma! Hey, Wilma!'
182
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
No, he's not unconscious.
183
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
Hey, you ladies better have dinner together tonight.
184
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
Uh, me and my collaborator are going to the library.
185
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
Since, uh, when did they put them in there?
186
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
(Fred) 'Put what in where?'
187
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Pool tables in the library.
188
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
[Wilma and Betty laughing]
189
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
[mimics laughter]
190
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Go ahead, laugh.
191
00:07:53,000 --> 00:07:58,000
But remember, he who laughs last, laughs last lad-la..
192
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
He who laughs last, laughs..
193
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
He who.. Who he.. He..
194
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
And don't you forget it!
195
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
screech
196
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
Well, there it is, Barney.
197
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Good ol' public library.
198
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
[chuckles]
199
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
I haven't been here for years.
200
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Hey, let's go in, Fred.
201
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
I'm anxious to get started.
202
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Good evening, miss. Flintstone's the name.
203
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
- Fred Flintstone. - Oh, yes.
204
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
You've come to return the book you took out.
205
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
It's a little overdue, you know.
206
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
Exactly 11 years and 31 days.
207
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
My dear madam, it so happens I brought
208
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
that book back the next day.
209
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Oh, what was the name of the book, Fred?
210
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
"How To Improve Your Manners."
211
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
And it did me no good at all.
212
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Obviously.
213
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Would you like to read it again?
214
00:08:50,000 --> 00:08:54,000
Nah, I want a book on how to write songs.
215
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
Oh, we have one called
216
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
"There's Loot In Lyrics."
217
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
[chuckles] Get that title, Barney?
218
00:09:01,000 --> 00:09:05,000
"There's Loot In Lyrics." What did I tell you?
219
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
You'll find it on shelf 13.
220
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
[mumbling]
221
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
[chuckling] Here's the page
222
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
I've been lookin' for.
223
00:09:17,000 --> 00:09:21,000
"Popular Songs People Prefer." Mark this down.
224
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
"People who like happy love songs, 40 percent.
225
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
"People who like sad love songs, 50 percent.
226
00:09:26,000 --> 00:09:30,000
People who like songs about mother, four percent."
227
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
Uh, yeah, mother would be a nice idea to write about, Fred.
228
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
"Teenagers who like songs with words like
229
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
hooba-rooba, tweedle-dee-dee.."
230
00:09:38,000 --> 00:09:41,000
Et cetera, et cetera. "Forty-six percent."
231
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
Gee, Fred, uh, that adds up to 140 percent.
232
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
You wanna be an arithmetic genius
233
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
or a songwritin' genius?
234
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Now, let me think.
235
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
[piano music]
236
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
- 'I got it!' - Uh, what, Fred?
237
00:09:57,000 --> 00:10:01,000
I got an idea that's gonna rock the musical world.
238
00:10:01,000 --> 00:10:05,000
Our song will have every one of these ideas in it.
239
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
That way all the people will like it
240
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
all 140 percent.
241
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
'Come on, Barney. Let's go home and get to work.'
242
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
Gee, Fred, uh, can't we wait till tomorrow?
243
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
I'm getting awful sleepy.
244
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
Barney, people all over the world
245
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
are waitin' to sing our song.
246
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Do you wanna disappoint 'em?
247
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Not the whole 140 percent of 'em.
248
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
cuckoo cuckoo cuckoo
249
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Fred?
250
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
[yawns] Three o'clock in the morning
251
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
and those two characters are still at it.
252
00:10:39,000 --> 00:10:43,000
Now I know how Mrs. Gilbert and Sullivan felt.
253
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
[snoring]
254
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
We gotta get that mother angle
255
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
in the song someplace.
256
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Let me see now.
257
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
Somebody already wrote a song about my mother's eyes
258
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
that leaves only her ears, nose, and throat.
259
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
How does this sound, Barney?
260
00:11:01,000 --> 00:11:05,000
Mother, you're just like a brother to me.
261
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Nah, nah, that ain't no good.
262
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
You got any ideas, Barney?
263
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
[snoring]
264
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
(Fred) 'Barney!'
265
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
Oh, I'm sorry, Fred.
266
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
I was just taking 40 winks.
267
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
Well, stop winking and start thinking.
268
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
We need a mother angle in the song.
269
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
Well, how about, my mother's hair used to be orange
270
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
uh, but now it's turned to silver.
271
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Hey, that's not bad.
272
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
You think of a lot of words
273
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
that rhyme with orange and silver
274
00:11:32,000 --> 00:11:36,000
and I'll think of some sad ideas about love.
275
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
[instrumental music]
276
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
Hey, pop, it's time to rise and shine.
277
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Huh? Oh, oh..
278
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Why don't you take it this morning, kid?
279
00:11:47,000 --> 00:11:50,000
Gee, you mean it, pop?
280
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
- Yeah, go ahead. - Thanks, pop.
281
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
Boy, my first big chance.
282
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
Cock a doodle dilly doo!
283
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
Cock a doodle dilly doo. Heh!
284
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
One simple line and he muffs it.
285
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
Good heavens!
286
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Barney hasn't been to bed at all.
287
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
They must still be working.
288
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
There you are, Fred. It's finished.
289
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
Yabba-dabba-doo!
290
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
We did it!
291
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Wilma! Come on over, Wilma.
292
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
I got a surprise for you.
293
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Here it is, girls.
294
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Our first song hit
295
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
and it's great, isn't it, Barney?
296
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
[snoring]
297
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
Uh, let's see a little life, collaborator.
298
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Yippee!
299
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
(Fred) Into the shower with ya, buddy.
300
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
And then we're off to see the wizard who's gonna write
301
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
the music to these beautiful words.
302
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
"Scat Von Roctoven.
303
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Music written to your lyrics."
304
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
This is the guy we wanna see, Barney.
305
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
[knocking on door]
306
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
Enter, lovers of music.
307
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
Eh, pardon me, we saw your ad in the paper and uh--
308
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
(Scat) 'Say no more, friend.'
309
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
You got pretty words, and you want Scat
310
00:13:12,000 --> 00:13:16,000
to put down the pretty, black dots.
311
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
- 'Hm?' - What does he mean, Fred?
312
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
How should I know? I ain't no musician.
313
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
We got the words, but we don't need any black dots
314
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
we need music to go with it.
315
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
'You guarantee that you'll write us a hit?'
316
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
Uh, you, uh, guarantee to pay
317
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
in, uh, cash?
318
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
Certainly.
319
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
In that case, man, when Scat finishes
320
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
puttin' the black dots down
321
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
every canary in town
322
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
will be strainin' her tonsils
323
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
wailing your words.
324
00:13:49,000 --> 00:13:53,000
Boy, that guy Scat sure knows how to write music, Barney.
325
00:13:53,000 --> 00:13:57,000
When he played our song, I got a lump in my throat.
326
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Gee, I don't know, Fred.
327
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
W-when he played our song
328
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
I got a lump in the pit of my stomach.
329
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
Ah, you just don't appreciate good melody, Barney.
330
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
I'm tellin' you, it's great.
331
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
Well, if you say so, Fred.
332
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Hey, uh, where are we goin' now?
333
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
To see Rollin Rockwell, the top music publisher.
334
00:14:12,000 --> 00:14:16,000
And when we're there, let me do the talkin'.
335
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
I don't want them to think we're amateurs.
336
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Oh, I won't say a thing, Fred.
337
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
[instrumental music]
338
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
May I help you, gentlemen?
339
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
We are songwriters, hip songwriters.
340
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
I might have known.
341
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
Well, plant yourself on that bench
342
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
against the wall, buddy
343
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
and, maybe, Mr. Rockwell will see you
344
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
'in a couple of hours.'
345
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Just a minute, lady.
346
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
We didn't start in this business yesterday, you know.
347
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
(female #1) 'Shut up and sit down!'
348
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Well, let's do what the lady says, Fred.
349
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Well, okay.
350
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
It's lucky for you my collaborator is tired, girlie.
351
00:14:50,000 --> 00:14:54,000
You can't let 'em push you around in this racket, Barney.
352
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
Hey, Mable! Look who's comin'.
353
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
Oh, gee! It's Hoagy Carmichael.
354
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
[chuckles] Hello, Mr. Carmichael.
355
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
Hello, kids. Nice day, isn't it?
356
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Good morning, Sally.
357
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
(Sally) Oh, good morning, sir.
358
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
I'll let Mr. Rockwell know you're here.
359
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Here comes some character
360
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
trying to break into the song business.
361
00:15:15,000 --> 00:15:18,000
Don't let on this is our first song, Barney.
362
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
I won't, Fred.
363
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Hi, fellas, may I sit down?
364
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
Oh sure, uh, make yourself comfortable.
365
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
(Hoagy) Thank you. Thank you very much.
366
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Oh, skin me.
367
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
What was that?
368
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
I said skin me. Don't you know what that means?
369
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
Oh. Oh, yeah.
370
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
It's just that I haven't heard it for years.
371
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
(Fred) Well, if you're around like we are
372
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
you hear it a couple of hundred times a day.
373
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
Hm, maybe I better get around a little more.
374
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
Do you fellas write songs?
375
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
[chuckles] You hear that, Barney?
376
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
He's asking us if we write songs.
377
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
[laughs] Yeah, we write 'em
378
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
but, uh, only a special kind.
379
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Really, uh, what kind is your specialty?
380
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
(Fred) 'Hits, buster, just hits.'
381
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
Oh, you mean that every song you've written has been a hit?
382
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Well, let me put it this way, pal.
383
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
We have not written a flop song
384
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
since we've been in this racket.
385
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
Skin me.. I-I mean, uh, dig me?
386
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Pardon me, sir. You may go in now.
387
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
- Thanks. Thanks. - Thanks.
388
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Hold it, bub. Hold it.
389
00:16:22,000 --> 00:16:25,000
You seem to be a little ignorant of songwriting etiquette.
390
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
In this racket, it's first come first serve.
391
00:16:28,000 --> 00:16:32,000
- Come on, Barney. - I'm sorry, fellas.
392
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
Okay, son, you'll learn the ropes after a while.
393
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
And where do you characters think you're going?
394
00:16:37,000 --> 00:16:40,000
Now don't get your curly hair ruffled, lady.
395
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
We don't have to be announced.
396
00:16:41,000 --> 00:16:45,000
I know my way around. Follow me, Barney.
397
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
Well, of all the nerve!
398
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Oh, I'm sorry, Mr. Carmichael.
399
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
It's okay, Sally.
400
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Rocky will be glad to see them.
401
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
They only write hit songs.
402
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
How did you two guys get in here? I was expecting--
403
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
The luckiest break in your life, huh?
404
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Well, Rocky, baby, you expected right.
405
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
We got something to tell you that will make you
406
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
the happiest man in town.
407
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
My wife left me?
408
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
(Fred) 'We got the song that's gonna take you'
409
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
out of the bush league and put you right up there
410
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
with the big fellas. And here it is.
411
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
You get me a piano player and I'll sing it for you.
412
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Out, out, out!
413
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
You won't need a piano player, you'll need a doctor
414
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
if you're not outta here in two seconds.
415
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
I'll play for the boys, Mr. Rockwell.
416
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
This may be another one of their hits.
417
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
You...play for...them?
418
00:17:33,000 --> 00:17:37,000
Ah, give the feller a break, Rocky. Let him play.
419
00:17:37,000 --> 00:17:41,000
[stammers] Do you know who that feller is?
420
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
(Fred) 'So nobody knows him today.'
421
00:17:43,000 --> 00:17:46,000
We were all unknown years ago.
422
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
Here, buddy, playin' this
423
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
will be your first big break.
424
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Thanks.
425
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
You want this allegro
426
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
pianissimo, or andante?
427
00:17:54,000 --> 00:17:58,000
Look, I don't wanna talk about Italian food, play!
428
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Okay.
429
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
[piano music]
430
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Oh, no.
431
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
Come on, come on, start playin'.
432
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
Okay, here goes.
433
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
[piano music]
434
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
♪ Could it be love ♪
435
00:18:22,000 --> 00:18:27,000
♪ That makes me feel the way I do ♪
436
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
♪ This fuzzy-wuzzyness ♪
437
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
♪ This ring-a-ding ♪
438
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
♪ This ring-a-ding-a-ling ♪
439
00:18:36,000 --> 00:18:39,000
♪ That keeps on ringing in my head ♪
440
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
♪ Since the day you said ♪
441
00:18:42,000 --> 00:18:47,000
♪ That you couldn't live without me ♪
442
00:18:47,000 --> 00:18:51,000
♪ Mm but now you say you can ♪
443
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
♪ And so I'll ask my mother ♪
444
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
♪ To get me someone else ♪
445
00:18:56,000 --> 00:18:59,000
♪ Instead ♪♪
446
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
Leaves you sort of speechless, huh?
447
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
[mumbling]
448
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
You say this is an original song?
449
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
If it ain't, I'll eat it.
450
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
(Rockwell) 'You might find the little pieces'
451
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
'easier to chew!'
452
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
bam
453
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
Now get out, out, out, out!
454
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
- Before I throw you out! - Okay.
455
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
But this is the last hit song you'll ever get from us.
456
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Come on, Barney.
457
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
'This guy doesn't know a good song when he hears it.'
458
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
Okay, Fred, but, uh, after hearing you sing
459
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
I think Mr. Rockwell is right.
460
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
[groaning]
461
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
slam
462
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Looks like they left their briefcase, Rocky.
463
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
Good, I'll throw it out the window after them.
464
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
Maybe I'll be lucky and hit the big guy.
465
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
You're being too hard on 'em.
466
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Just chalk up another chump
467
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
that was taken by Scat Von Roctoven.
468
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
Wait a minute.
469
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
Listen to this title.
470
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
"Yabba-dabba-dabba-dabba-doo."
471
00:19:55,000 --> 00:19:59,000
There's the gimmick, that's what they're buyin' today.
472
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
And you know who's gonna write the music?
473
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
- You are. - Me?
474
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Remember, Mr. Carmichael
475
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
you haven't had a hit in five years.
476
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
You write while I play golf.
477
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
Barney, the next time I get an idea
478
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
to make a million bucks
479
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
sock me right in the kisser, will ya?
480
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
Oh, it'll be a pleasure, Fred.
481
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
I never felt so humiliated.
482
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
(Hoagy) 'Hey, fellas.'
483
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
Am I glad you're still here.
484
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
Mr. Carmichael, I wanna apologize
485
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
for not recognizing you.
486
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
Oh, forget it.
487
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
I wanna talk to you about
488
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
about this lyric we found in your briefcase.
489
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
Gee, I hope you didn't read it.
490
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
- It's not very good. - Mr. Rockwell thinks it is.
491
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
I just hope you'll like the melody that I wrote for it.
492
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
You...wrote the music for those words?
493
00:20:45,000 --> 00:20:49,000
Music.. Uh, let's say I put down some pretty black dots.
494
00:20:49,000 --> 00:20:53,000
Yabba-dabba-doo!
495
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
[instrumental music]
496
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
I can't believe it's true.
497
00:20:58,000 --> 00:21:01,000
Imagine us being invited to the best supper club in town
498
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
as Hoagy Carmichael's guests.
499
00:21:03,000 --> 00:21:07,000
And let's not forget who's responsible for that.
500
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
If I had not inspired my friend Barney
501
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
to write a poem about me, we would all be sittin' home
502
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
'twiddlin' our thumbs.'
503
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
[instrumental music]
504
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
bubble bubble bubble
505
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
pop pop pop
506
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
Ladies and-a gentlemen
507
00:21:23,000 --> 00:21:27,000
once more it's my pleasure to play for you
508
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
in the wonderful Philtown Hotel
509
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
in downtown Bedrock.
510
00:21:32,000 --> 00:21:36,000
As I look around and see the wonderful celebrities
511
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
and some of them are well known celebrities
512
00:21:39,000 --> 00:21:43,000
I see a wonderful friend of mine-a
513
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
a wonderful musician
514
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
and a wonderful composer.
515
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
Sit down, Fred.
516
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
(male #1) 'Ladies and-a gentlemen'
517
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
'Mr. Hoagy Carmichael.'
518
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
[audience applauding]
519
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
Thank you. Thank you.
520
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
As a wonderful-a special treat tonight
521
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
Hoagy has consented to play
522
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
his latest composition-a for us
523
00:22:10,000 --> 00:22:14,000
entitled "Yabba-dabba-dabba-dabba-doo."
524
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
[applause]
525
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
The words to this song were written
526
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
by my friend, Barney Rubble
527
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
'who created the lyrics from a title'
528
00:22:21,000 --> 00:22:25,000
'suggested by his best friend, Fred Flintstone.'
529
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
Now, let me do the talkin', Barney.
530
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Sit down, Fred.
531
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
[piano music]
532
00:22:36,000 --> 00:22:40,000
♪ Boy do we know how to bust Monte Carlo ♪
533
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
♪ And to never be blue ♪
534
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
♪ It's a lot like prayin' Just keep a-sayin' ♪
535
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
♪ Yabba-dabba-dabba-dabba-doo ♪
536
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
♪ If ya think your sweetie's ♪
537
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
♪ Left for Tahiti ♪
538
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
♪ We can give you a clue ♪
539
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
♪ There's no need for cryin' ♪
540
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
♪ Roar like a lion ♪
541
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
♪ Yabba-dabba-dabba-dabba-doo ♪
542
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
♪ B-A-D-D-A means bad ♪
543
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
♪ D-A-B-B-A means good ♪
544
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
♪ Oh what magic in a word we've found ♪
545
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
♪ By switchin' the letters around ♪
546
00:23:08,000 --> 00:23:11,000
♪ So if someday the bases are loaded ♪
547
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
♪ And they're countin' on you ♪
548
00:23:13,000 --> 00:23:17,000
♪ You just can't strike out You fuel up and shout ♪
549
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
♪ Yabba-dabba-dabba ♪
550
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
♪ Yabba-dabba-dabba ♪
551
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
♪ Yabba-dabba-dabba-dabba-doo ♪
552
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
♪ B-A-D-D-A means bad ♪
553
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
♪ D-A-B-B-A means good ♪
554
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
♪ Oh what magic in a word we've found ♪
555
00:23:29,000 --> 00:23:32,000
♪ By switchin' the letters around ♪
556
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
[piano music continues]
557
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
[music continues]
558
00:24:06,000 --> 00:24:09,000
♪ B-A-D-D-A means bad ♪
559
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
♪ D-A-B-B-A means good ♪
560
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
♪ Oh what magic in a word we've found ♪
561
00:24:13,000 --> 00:24:16,000
♪ By switchin' the letters around ♪
562
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
♪ So if someday the bases are loaded ♪
563
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
♪ And they're countin' on you ♪
564
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
♪ You just can't strike out You fuel up and shout ♪
565
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
♪ Yabba-dabba-dabba ♪
566
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
♪ Yabba-dabba-dabba ♪
567
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
♪ Yabba-dabba-dabba-dabba-doo ♪
568
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
♪ Yabba-dabba-dabba dabba-doo ♪♪
569
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
[audience applauding]
570
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
More! More!
571
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
Encore! Encore!
572
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
[whistling]
573
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
Sit down, Fred!
574
00:24:45,000 --> 00:24:50,000
Barney, you will be the first millionaire friend I ever had.
575
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
Don't rush it, Fred.
576
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
Only one in five thousand published songs
577
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
ever make any money.
578
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
Just keep writing 'em, Barney
579
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
'and maybe someday you'll be lucky.'
580
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
Gee, thanks, Mr. Carmichael.
581
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Don't worry about him workin'.
582
00:25:02,000 --> 00:25:06,000
I got a million titles rollin' around in my head.
583
00:25:06,000 --> 00:25:09,000
And as soon as we get home tonight..
584
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
Oh, no, you don't.
585
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
[mumbling]
586
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
[all laughing]
587
00:25:18,000 --> 00:25:22,000
[theme music]
588
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
[yawning]
589
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
clink
590
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
thud
591
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
boing
592
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
slam
593
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
[rattling]
594
00:25:56,000 --> 00:25:57,000
Wilma!
595
00:25:57,000 --> 00:26:00,000
bang bang bang
596
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
Wilma!
597
00:26:03,000 --> 00:26:06,000
Come on, Wilma, open this door!
598
00:26:06,000 --> 00:26:09,000
Wilma!
42037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.