Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
I just gotta get some food.
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
Every nerve in me is yelling for a brontosaurus burger.
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
I can't stand it any longer.
4
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
'Al! Al!'
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
I don't care what you promised Wilma, Al.
6
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
I need some food.
7
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
Al, Al, just one
8
00:00:18,000 --> 00:00:19,000
one little brontosaurus burger.
9
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
No one will know. What harm can it do?
10
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
Okay, Fred.
11
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
Wilma will kill me for this
12
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
but I can't stand to see you suffer.
13
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
[theme music]
14
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
[whistle blows]
15
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
screech
16
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
[siren wailing]
17
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
vroom
18
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
screech
19
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
crash
20
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
thud
21
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
muah
22
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Bedrock Television Studios, good morning.
23
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
I'm sorry, Mr. Slabsides is busy shooting a commercial.
24
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Will you leave a message, please?
25
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
We have one more actor to interview, Mr. Slabsides.
26
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Okay, run him through.
27
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
Next. Step up, please.
28
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
(Mr. Slabsides) 'No, no, no. He won't do it.'
29
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Doesn't do a thing for me.
30
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
The "after" is perfect, but the "before" isn't right.
31
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
Well, he's the last one, Mr. Slabsides.
32
00:01:58,000 --> 00:02:03,000
There are no more fat "befores." You've tried 50 of them, sir.
33
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Uh, but none of them are right.
34
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
They, they don't create an image.
35
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
There's no sponsor identification--
36
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
Hey, Slabsides, what's holding up that reducing commercial?
37
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
Hello, hello, B.J. Well, I had a lot of ideas.
38
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
I, I threw them all in the lake to see if they'd float.
39
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
[laughs] But they all sank.
40
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
I seem to be stuck for the right "before" image, B.J.
41
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
One that will project an identifying image
42
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
for the client.
43
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
One that will fire the imagination
44
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
trigger people into taking the course.
45
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
- The right image-- - Ahh, shut up!
46
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
Don't give me all that guff, I taught it to you.
47
00:02:37,000 --> 00:02:41,000
One fat man, three days auditioning, big deal.
48
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
I'll get the first fat man that comes along the street
49
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
'and get this thing rolling.'
50
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Ye-ye-yes, sir.
51
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Image, smimage.
52
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
All I want is a fat man.
53
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
Well, there ought to be one along any minute.
54
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
♪ Yabba doo do do doodle do do ♪
55
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
♪ Yabba doodle doodle do do ♪
56
00:02:59,000 --> 00:03:03,000
- Uh, hey, mister. - You want something, bud?
57
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
Yes, may I have a word with you, sir?
58
00:03:06,000 --> 00:03:10,000
As long as it don't cost me nothing, why not?
59
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Is, uh, is that all you?
60
00:03:12,000 --> 00:03:16,000
That's all me, buster, and it cost me a lot of money
61
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
to get it that way.
62
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
Well, how would you like to be on television?
63
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
Television!
64
00:03:21,000 --> 00:03:25,000
Oh, no. You're the guy with the peekaboo camera.
65
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
I've seen your program before, mister.
66
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Where's the microphone? Where's the camera?
67
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
Oh, you're clever at hiding everything.
68
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Gee, I never suspected.
69
00:03:33,000 --> 00:03:37,000
Hey, Wilma! Hey, Barney, Betty! It's me, Fred.
70
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
I'm on TV. Look!
71
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
[blows raspberry]
72
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
[laughs]
73
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
I hope I didn't make a fool of myself.
74
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Where's the release? I'll sign it.
75
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Oh, boy, I'm on a peekaboo camera.
76
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Wilma! Hey, Wilma, how do I look?
77
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
How do I look?
78
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
[drum roll]
79
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Alright, alright.
80
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
What's all the fuss about?
81
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
- What's going on here? - It's alright, officer.
82
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
He's one of our TV actors.
83
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Ohh, one of them, eh?
84
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Well, keep him quiet. This is a public street.
85
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Oh, I love your program.
86
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
You fool even the smartest people like me.
87
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
And when do I get the residuals for the reruns?
88
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Come on, come on. Tell me, tell me.
89
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Where's the camera hidden, huh?
90
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
There is no camera.
91
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
You aren't on TV at all.
92
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Huh? Not on TV?
93
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
What's the matter with you?
94
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Are you some kind of a nut or something?
95
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
I have a good mind to pop your lip up.
96
00:04:29,000 --> 00:04:33,000
- But I can put you on TV. - You can?
97
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
Certainly, mister, uh, mister..
98
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
Flintstone, Fred Flintstone.
99
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
Pleased to meet you. I'm B.J., Mr. Flintstone.
100
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
President of Bedrock Television Studios.
101
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
And you're perfect for a part I have in mind.
102
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
- No kidding? - No kidding, Mr. Flintstone.
103
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
You can be a big man on TV.
104
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
boing
105
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Uh.. G-gosh.
106
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
I wonder what's keeping Fred.
107
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
It's not like him to be late for dinner.
108
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
- Hiya, Wilma! - Fred, where have you been?
109
00:05:08,000 --> 00:05:12,000
Eee-yabba-dabba-doo!
110
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Fred, what's the matter?
111
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
'Wait till you hear the news, Wilma.'
112
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
What news?
113
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Wilma, you are married
114
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
to a TV star.
115
00:05:21,000 --> 00:05:25,000
I am? Oh, boy! Which one?
116
00:05:25,000 --> 00:05:29,000
Terry Masonite, Rick Masterson, Mavrock?
117
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
[Wilma chuckles] 'It doesn't matter, I love them all.'
118
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
I am talking about me.
119
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
You, Fred? A TV star?
120
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
[laughs]
121
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Okay, okay, laugh.
122
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
But you'll see me on tape at 8:00 tonight
123
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
which is, as we say in the video business
124
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
uh, "Prime time."
125
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
But, Wilma, Fred wouldn't invite everybody
126
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
over to your house tonight if he wasn't on TV.
127
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
That's what I keep telling myself
128
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
but I'm still not convinced.
129
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Hmm. Uh, Wilma..
130
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
I-I don't mean this as it sounds
131
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
but what could Fred do on TV?
132
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
I'm sure I don't know.
133
00:06:09,000 --> 00:06:13,000
His big act at parties is the lampshade-on-his-head routine.
134
00:06:13,000 --> 00:06:17,000
And I don't think television is that desperate yet.
135
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
I don't think so either.
136
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
Hiya, girls, what's the big conference about?
137
00:06:21,000 --> 00:06:24,000
We were trying to figure out what Fred will be doing on TV.
138
00:06:24,000 --> 00:06:28,000
He wouldn't tell me, Wilma, but I bet it's the lampshade act.
139
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
It always goes over big with the bowling team
140
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
and they'll all be here tonight.
141
00:06:33,000 --> 00:06:37,000
Oh, which reminds me, I have 50 pizza pies to defrost.
142
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
- 'I'll see you later.' - So long, Wilma.
143
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Yeah, bye.
144
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
Well, how about that Fred? What a guy, huh?
145
00:06:45,000 --> 00:06:49,000
Yeah, imagine the captain of our bowling team a TV star.
146
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Oh, gosh, isn't this exciting?
147
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
- Everyone we know is here. - Yeah.
148
00:06:54,000 --> 00:06:58,000
Fred even invited people he's been mad at for years.
149
00:06:58,000 --> 00:07:03,000
Hey, Barney, where's Fred? I want to get his autograph.
150
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Greetings, everybody!
151
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Yabba-dabba-dabba-doo!
152
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
[laughing] Oh, that Fred!
153
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
He's got a lampshade on his head.
154
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
Fred, take it off. You look silly.
155
00:07:15,000 --> 00:07:20,000
That's the old warm-up, we call it in TV land, Wilma.
156
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
Well, it's the old corn, we call it around here.
157
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
Oh, boy, women just don't dig funny gags.
158
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Hey, uh, when does the show start, Fred?
159
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
In about one minute.
160
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Now quiet, everybody.
161
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
No talking while the program's on.
162
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
'If you have to cough, go outside.'
163
00:07:37,000 --> 00:07:41,000
There, it will take a minute for the set to warm up.
164
00:07:41,000 --> 00:07:45,000
Hey, I bet Flintstone's a riot.
165
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Shh.
166
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
Oh, I'm so nervous, I could jump out of my skin.
167
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
Quiet, quiet. Here it comes.
168
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Good evening, ladies and gentlemen.
169
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Welcome to "The Happy Hour."
170
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
Sixty minutes of spine-tingling suspense
171
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
guaranteed to keep you on the edge of your seat.
172
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
But first, a brief message from our sponsor..
173
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
'Before taking the Fat Off Reducing Method'
174
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
'you could look like this man.'
175
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
'All lard.'
176
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
'After the Fat Off Method, you could have'
177
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
'a physique like this man.'
178
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
'Notice the difference.'
179
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
'"Before" is soft, flabby, a mess.'
180
00:08:22,000 --> 00:08:26,000
'While "after" is handsome, rugged, trim, fit as a fiddle.'
181
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
So, don't be a flabby "before," when you can be
182
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
a muscular "after"
183
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
with the Fat Off Reducing Method.
184
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
And now, "The Happy Hour."
185
00:08:34,000 --> 00:08:38,000
Well, that's it, folks. How did you like it?
186
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Hey, where did everybody go?
187
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
They all went home, Fred.
188
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
They were ashamed for you.
189
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Ashamed for me? I don't get it.
190
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
I thought I looked pretty good.
191
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
It'd be different if I was that fat "before" guy
192
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
but as the "after" guy, I thought I shaped up great.
193
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
Fred Flintstone, you were the "before" guy.
194
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
- After! After! - 'Before! Before'
195
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Alright, hold it, hold it!
196
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
We'll let Betty and Barney decide.
197
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
Now, was I the fat, lardy "before"
198
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
or was I the muscular, handsome "after"?
199
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
'Take your time, think it over. Well?'
200
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
You were the fat, lardy "before," Fred.
201
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
That's right, the soft, flabby one.
202
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
How about that.
203
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
Not only are they false friends, but they both need glasses.
204
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
They are not false friends, and you're the one
205
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
who needs glasses, Fred Flintstone.
206
00:09:30,000 --> 00:09:34,000
Come to think of it, I think I was standing
207
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
on the "before" side.
208
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
But you know what they say, television adds
209
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
ten pounds to your appearance.
210
00:09:41,000 --> 00:09:45,000
Well, eating like a horse has added 50 pounds to yours.
211
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
And first thing in the morning
212
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
we're going downtown and have that
213
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
insulting commercial stopped.
214
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
[instrumental music]
215
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
When we get there, Fred, you keep quiet
216
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
I'll do the talking.
217
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Okay, Wilma.
218
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
I'll give that B.J. a piece of my mind.
219
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
And another thing, you old goat
220
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
if that commercial isn't taken off the air immediately
221
00:10:07,000 --> 00:10:11,000
I'll sue you, report you to the FCC a-and slap your face.
222
00:10:11,000 --> 00:10:15,000
Oh, now, now, calm yourself, Mrs. Flintstone.
223
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
Of course we'll take it off the air if you insist.
224
00:10:18,000 --> 00:10:22,000
But it's a shame, your husband was a big success.
225
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
What do you mean?
226
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
We've had a lot of calls about the method.
227
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
And nobody wants to look like your husband.
228
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Huh?
229
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Watch it, buddy!
230
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Yeah, watch it, buddy.
231
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
Well, anyway, get yourself another fat man.
232
00:10:40,000 --> 00:10:44,000
My husband is going on a diet and lose weight.
233
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
Lose weight?
234
00:10:45,000 --> 00:10:49,000
Say, that's a great idea. Tell you what I'll do.
235
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
If Mr. Flintstone will lose 25 pounds
236
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
we will pay him a thousand dollars.
237
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
A thousand dollars? Why?
238
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
Well, don't you get it?
239
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
We can show how much better anyone can look
240
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
by taking off 25 pounds and feel better, too.
241
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
- 'Is it a deal?' - A thousand smackeroos!
242
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
- Boy, you got a deal! - Good, good.
243
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
We'll start the campaign rolling
244
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
with the weigh-in tonight on TV, coast to coast.
245
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
Do you think Fred can really lose 25 pounds, Wilma?
246
00:11:21,000 --> 00:11:24,000
If he sticks to the diet the doctor put him on, he can.
247
00:11:24,000 --> 00:11:29,000
But Fred's appetite. He's always eating snacks.
248
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Fred's got an appetite for money, too.
249
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
It's going to be a battle between the snackeroos
250
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
and the smackeroos, Wilma.
251
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
[all laughing]
252
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
That's the lineup, Barney.
253
00:11:41,000 --> 00:11:45,000
Turn the TV on, it's time for "The Happy Hour."
254
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Right, Wilma.
255
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
Good evening, friends. Welcome to "The Happy Hour."
256
00:11:52,000 --> 00:11:57,000
Tonight we bring you the start of a very unusual contest.
257
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
'The Fat Off Reducing Method'
258
00:11:58,000 --> 00:12:02,000
is so sure you can look better by being slim
259
00:12:02,000 --> 00:12:06,000
that we are going to pay an overweight person $1,000
260
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
if he will lose 25 pounds in one month.
261
00:12:10,000 --> 00:12:14,000
And here is our contestant, Fred Flintstone.
262
00:12:14,000 --> 00:12:18,000
Hi, all my friends out there in TV land
263
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
especially my dear wife, Wilma
264
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
and my dear neighbors, Barney and Betty Rubble.
265
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
- And-- - Mr. Flintstone.
266
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
All the gang down at the Bedrock Bowling Alley.
267
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Mr. Flintstone.
268
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
I also want to say hello to my fellow members
269
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
at the Pebble Street Snooker Society
270
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
and to all the boys--
271
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Mr. Flintstone, please.
272
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
We're only on the air for one hour.
273
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
And now for the weigh-in
274
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
'supervised by an official from'
275
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
'the Bureau of Weights and Measures.'
276
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
Uh..
277
00:12:47,000 --> 00:12:51,000
225 pounds.
278
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
There it is, Mr. Flintstone.
279
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
One thousand dollars is yours
280
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
if you lose 25 pounds in one month.
281
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
'Good luck, Fat Freddie.'
282
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
[laughing] Fat Freddie! That's a hot one.
283
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
Well, first day of the big diet, huh, Fat Freddie?
284
00:13:13,000 --> 00:13:17,000
Yeah, Barney. It's do or diet, get it?
285
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
[laughs]
286
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
- It's going to be tough on you. - Tough on me, why?
287
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
Well, you sure like to store the groceries away, Fred.
288
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
Ohh, you forget I got will power, Barney.
289
00:13:28,000 --> 00:13:32,000
If I set out to do a thing, I see that it gets done.
290
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
And I'm going to stick to my diet and win that money.
291
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
I hope so, Fred.
292
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Some guys are slaves to food.
293
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Not me, I'm its master.
294
00:13:40,000 --> 00:13:44,000
That's right, I've seen you master some pretty big meals.
295
00:13:44,000 --> 00:13:48,000
Well, Here's my corner, Fred. I'll see you tonight.
296
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Right, Barney.
297
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
[rumbling]
298
00:13:54,000 --> 00:13:59,000
According to my intuition, it should go off about now.
299
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
[alarm blaring]
300
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Lunch time!
301
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
- Hello, Fred. - Hi, Charlie.
302
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
Saw you on TV last night. Think you'll win the $1,000?
303
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Sure, it's a cinch.
304
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
I don't know, Fred, you like food too much.
305
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
When a guy puts food before everything else
306
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
he just can't lose weight.
307
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
It all boils down to calories, Fred.
308
00:14:21,000 --> 00:14:24,000
The more calories, the more weight.
309
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
[chuckles] Periscope.
310
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
'I know, I know.'
311
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
A submarine sandwich.
312
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Celery!
313
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
'Mmm, boy!'
314
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
Everybody gets to eat, and I get celery.
315
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
[munching]
316
00:14:53,000 --> 00:14:57,000
Sorry, Charlie. Sighted sub, sank same.
317
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
[laughs]
318
00:15:04,000 --> 00:15:08,000
It's been a week since Fred started Operation Diet.
319
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
What has he lost so far?
320
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
So far, all he's lost is his temper
321
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
not one ounce of weight.
322
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
Well, maybe he's raiding the icebox.
323
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
He promised me he wouldn't, Barney.
324
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Besides, I've got it hooked up to an alarm device.
325
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
If he opens the door, I'd know it.
326
00:15:23,000 --> 00:15:26,000
[explosion]
327
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
- Good grief, what's that? - The icebox.
328
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
- 'Wilma!' - Yes, Fred.
329
00:15:31,000 --> 00:15:36,000
Booby-trapping the ice box was a low-down, despicable trick.
330
00:15:36,000 --> 00:15:40,000
Fine thing when a wife doesn't trust her husband.
331
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
[snoring]
332
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Wilma?
333
00:15:51,000 --> 00:15:55,000
Good, she's asleep. Now is my chance.
334
00:15:59,000 --> 00:16:03,000
Ah, she's probably still got that alarm on.
335
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
Hey, Barney's icebox.
336
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
And they're both sound sleepers, too.
337
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
[laughing]
338
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
Wilma thinks she's so smart
339
00:16:24,000 --> 00:16:28,000
but I happen to be a little smarter.
340
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
bang
341
00:16:36,000 --> 00:16:40,000
Wilma asked us to hook up that trap as a favor to you, Fred.
342
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
I'm sorry about last night, Fred
343
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
but we're all trying to help you win that $1,000.
344
00:16:47,000 --> 00:16:51,000
I know, Barney, but I just can't keep away from food.
345
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
When I count sheep at night to help me go to sleep
346
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
the sheep all turn into lamb chops.
347
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
The whole town will be laughing at me
348
00:16:58,000 --> 00:17:01,000
if I don't take off 25 pounds.
349
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
Well, it's no use trying to do it by yourself, Fred.
350
00:17:03,000 --> 00:17:07,000
- You need help from FA. - And who is FA?
351
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Not who, Fred, what.
352
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
FA stands for Food Anonymous.
353
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
- Food Anonymous? - That's right, Fred.
354
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
It's a bunch of guys who have kicked the overeating habit.
355
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Gosh. You think they could help me?
356
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
Oh, sure.
357
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
They're a swell bunch of guys
358
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
and they help each other.
359
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
Like, uh, like, supposing you wanted to
360
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
get some candy from a machine..
361
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
- Yeah, yeah? - Well..
362
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Just as you tried to put the coin in the slot
363
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
a Food Anonymous member would take it away from you.
364
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
Oh, gee, that's the kind of help I need.
365
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Come on. Let's go see 'em.
366
00:17:40,000 --> 00:17:43,000
Dear fellow members of Food Anonymous
367
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
we have with us today
368
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
another unfortunate man with a problem.
369
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
He needs help.
370
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
And I've told him first he must face up
371
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
'to the fact that he is an eater.'
372
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
[clamoring]
373
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
I thought that some of us could tell him
374
00:17:59,000 --> 00:18:03,000
of the problems we've had and how we overcame them.
375
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
Uh, yes, Frank.
376
00:18:05,000 --> 00:18:09,000
I used to be on a pizza pie kick.
377
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
In between meals I'd eat pizza pie.
378
00:18:12,000 --> 00:18:16,000
I used to hide them in the glove compartment of my car
379
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
in my locker at the shop.
380
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
I couldn't sleep nights.
381
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
'I'd get out of bed and drive around'
382
00:18:24,000 --> 00:18:27,000
looking for an all-night pizza pie stand.
383
00:18:27,000 --> 00:18:32,000
But when I joined Food Anonymous, it all stopped.
384
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
'With the help of you fellows'
385
00:18:34,000 --> 00:18:38,000
'pizza pies mean nothing to me now.'
386
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
Gee! Thanks for letting me join, fellows.
387
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
I'll do my best to make good.
388
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
You won't be alone in your fight, Fred
389
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
we'll all be helping you.
390
00:18:48,000 --> 00:18:52,000
And you'll be able to recognize fellow members by this sign.
391
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Goink, goink, goink.
392
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Hey, I like that.
393
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Goink, goink, goink.
394
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
[clamoring]
395
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
How's Fred been doing with his reducing diet, Wilma?
396
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
There's only one more week left.
397
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
I think he's taken some weight off
398
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
but he's so grouchy, I can't find out for sure.
399
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
Oh, I-I feel sorry for Fred.
400
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
He likes his food so much.
401
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
- 'Oh, goodness.' - What's wrong, Wilma?
402
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
The wax fruit has disappeared.
403
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
- 'Fred?' - Who else?
404
00:19:22,000 --> 00:19:26,000
But I'm not worried, there are no calories in wax fruit.
405
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
Where is the old dear now, Wilma?
406
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
He's outside, playing with Dino.
407
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
[growling]
408
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
Nice, Dino. Nice, Dino.
409
00:19:38,000 --> 00:19:42,000
Let Fred just look at what you got in the dish.
410
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
'Come on now. Come on.'
411
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
'I'm the guy who bought it for you.'
412
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
You're supposed to be man's best friend.
413
00:19:48,000 --> 00:19:52,000
And best friend, I am taking that bone.
414
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
[Fred yelps]
415
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
What was that?
416
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
Oh, Fred must be at Dino's food again.
417
00:19:57,000 --> 00:20:00,000
But Dino's smart, he buries his bone at night
418
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
when Fred's asleep.
419
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
[both laughing]
420
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
I just gotta get some food.
421
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
Every nerve in me is yelling for a brontosaurus burger.
422
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
I can't stand it any longer.
423
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
'Al! Al!'
424
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
I don't care what you promised Wilma, Al.
425
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
I need some food.
426
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Al, Al, just one
427
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
one little brontosaurus burger.
428
00:20:22,000 --> 00:20:26,000
No one will know. What harm can it do?
429
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
Okay, Fred.
430
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
Wilma will kill me for this
431
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
but I can't stand to see you suffer.
432
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
[scoffs] Thanks. Thanks, Al.
433
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
You're a real good guy.
434
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
That's it, yes. Put everything on it.
435
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Don't hold back anything.
436
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
More relish. More. More, more.
437
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
And the pickles. Oh, don't forget the pickles.
438
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
'Here you are, Fred.'
439
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
[panting]
440
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
Hey, what's the big idea? Give me back that burger.
441
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
Tsk, tsk, tsk, tsk.
442
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
Goink, goink, goink, goink.
443
00:20:58,000 --> 00:21:02,000
Food Anonymous. I forgot about those guys.
444
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
Okay, it's war. A battle of wits.
445
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
Wilma has everyone in town refusing to sell me food.
446
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
The Food Anonymous spies are after me, but I'll beat 'em.
447
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
I'll beat 'em at their own game.
448
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
No one can outfox Fred Flintstone.
449
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
[laughing]
450
00:21:19,000 --> 00:21:22,000
Poor Fred, he's cracking.
451
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
Costumes. That's it.
452
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
I'll fool 'em all.
453
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
And with this hat on, I guarantee
454
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
your own mother won't recognize you.
455
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
Good, good!
456
00:21:34,000 --> 00:21:38,000
Now I can go any place in town and eat.
457
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Hiya, Fred!
458
00:21:42,000 --> 00:21:46,000
Hi, Mr. Flintstone. Back so soon?
459
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
How was the party?
460
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
What's the matter?
461
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
A cat got your tongue?
462
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
Brother Flintstone has given us quite a tussle
463
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
but we're winning.
464
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
'He isn't getting any extra food'
465
00:22:00,000 --> 00:22:03,000
but he's going to get desperate these last few days
466
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
so keep on him. Don't let him down.
467
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
[clamoring]
468
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
[laughing]
469
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
(male #1) 'Hey, come back here with that pie.'
470
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
'Somebody stop him.'
471
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
'Call the police, quick!'
472
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
I got it! I got it!
473
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
[laughing]
474
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
'Food! Food! Food!'
475
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
I got food!
476
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
thud
477
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
Goink, goink, goink, goink.
478
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
[laughing]
479
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
Goink, goink, goink.
480
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
Goink, goink, goink, goink.
481
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
[instrumental music]
482
00:22:48,000 --> 00:22:51,000
Well, tonight's the big night, Wilma.
483
00:22:51,000 --> 00:22:54,000
- Did Fred lose enough weight? - I don't know, Betty.
484
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
He's been so mean and irritable
485
00:22:55,000 --> 00:22:58,000
he hasn't spoken to me for the last two weeks.
486
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
All he does is growl.
487
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
[chuckles]
488
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
We'll soon find out.
489
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
Barney's waiting to drive us to the TV station
490
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
so we'd better hurry.
491
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Come on, Fred, we're leaving now.
492
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
[growling]
493
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
Come on, Fred, cheer up.
494
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
You can eat all you want after the show.
495
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
[growling]
496
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
Good evening, ladies and gentlemen.
497
00:23:25,000 --> 00:23:28,000
This is the night Fred Flintstone returns
498
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
to see if he collects one thousand dollars
499
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
'for losing 25 pounds.'
500
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
[growling]
501
00:23:36,000 --> 00:23:39,000
Will you step on the scale, Mr. Flintstone, please?
502
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
[growling]
503
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Good luck, Fred.
504
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
Our official is now ready to check the weight.
505
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
And it's..
506
00:23:48,000 --> 00:23:52,000
200 pounds on the nose.
507
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
He won! He won!
508
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
[laughing]
509
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
I knew you could do it, Freddie-boy.
510
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
Oh, thank goodness it's all over.
511
00:23:59,000 --> 00:24:03,000
Now Fred can eat his way back to being a nice guy again.
512
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
Here you are, Mr. Flintstone.
513
00:24:05,000 --> 00:24:08,000
Now will you say a few words to the TV audience?
514
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
I can't, I got an important call to make.
515
00:24:12,000 --> 00:24:15,000
Hello, Food Anonymous? Fred Flintstone speaking.
516
00:24:15,000 --> 00:24:18,000
Thanks for the help, but I can't take it.
517
00:24:18,000 --> 00:24:21,000
I am resigning. Yup, that's right.
518
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
I'm a weakling. I'm a weakling's weakling.
519
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
I am a weakling because I need food.
520
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
Lots of food. Goodbye.
521
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
Hey, gang, I just resigned from Food Anonymous
522
00:24:32,000 --> 00:24:37,000
and boy, are we going to tie one on, feedbag that is.
523
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
Yabba-dabba-doo!
524
00:24:40,000 --> 00:24:45,000
Oh, Fred's his old self again, isn't it wonderful?
525
00:24:45,000 --> 00:24:50,000
Okay, I officially declare my diet ended.
526
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
Let's eat.
527
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
Oh, boy, this stuffed pterodactyl
528
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
is going to taste good.
529
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
boing
530
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
Oh, no!
531
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Goink, goink, goink, goink.
532
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
swoosh
533
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
Call the office!
534
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
They'll tell you I resigned.
535
00:25:05,000 --> 00:25:08,000
Don't take my word for it, call the office.
536
00:25:08,000 --> 00:25:11,000
Give me back my dinner. I resigned, I tell you.
537
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
I resigned!
538
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
Well, it looks like Fred's still on a diet
539
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
whether he likes it or not.
540
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
[all laughing]
541
00:25:26,000 --> 00:25:29,000
[theme music]
542
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
[yawning]
543
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
clink
544
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
thud
545
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
thud
546
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Wilma!
547
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
[banging on door]
548
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
Wilma!
549
00:26:10,000 --> 00:26:13,000
Come on, Wilma, open the door!
550
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
Wilma!
39255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.