All language subtitles for The Flintstones S01E06 The Monster from the Tar Pits 1080p HMAX WEB-DL DDP2 0 H 264-PHOENiX_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 [roaring] 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 [screams] 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 Wilma, it's me, Fred. 4 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 Wake up, Wilma. There's nothin' to be scared about. 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 Oh, Wilma. 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 Oh, excuse me, Wilma, I didn't know you had company. 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 I'll be back later. 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 [screams] 9 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 (Betty) 'Get your hands off her, you monster!' 10 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 - 'Get out! Out!' - Wilma, help! Help! 11 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 Hold it, Betty. That's Fred's voice. 12 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 Huh? Fred? 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 (Betty) 'It is Fred.' 14 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 [theme music] 15 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 [honking] 16 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 [blows whistle] 17 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 [siren wailing] 18 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 [blows whistle] 19 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 (director) 'It's a great script, Mr. Sandstone.' 20 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 'We're ready to shoot our new low-budget' 21 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 one-day quickie horror movie. 22 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Ahem, yes, yes. 23 00:01:50,000 --> 00:01:54,000 And what a title, "The Monster From The Tar Pits." 24 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 (Sandstone) 'Ahem, yes, yes.' 25 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 And what a plot. 26 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 The monster comes from the tar pits 27 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 and falls in love with a beautiful girl. 28 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 In a month, everybody will steal it. 29 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 Good, good. Uh, who's in it? 30 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 - Gary Granite. - 'Uh-huh.' 31 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 - Rock Pile. - 'Yeah.' 32 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 - And a new girl. - Yes? What's her name? 33 00:02:13,000 --> 00:02:17,000 Wednesday Tuesday. Or is it Tuesday Wednesday? 34 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 - I can't remember. - Okay, get it rolling. 35 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 And if it's not better than your last picture 36 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 turn in your sports car. 37 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 - One thing, Mr. Sandstone. - 'Yes, what is it?' 38 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 - May I call you Sandy? - No. 39 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 'Very well, Mr. Sandstone.' 40 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Oh, one more little thing. 41 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 We'll have to build a town set. 42 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 Build a town set? Why, our budget won't stand for that. 43 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 What'll we do? We need a town. 44 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Use a real town. 45 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 That way, we get the buildings for free 46 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 and we can use the townspeople as extras. 47 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 'You know, they eat that stuff up, anyway.' 48 00:02:50,000 --> 00:02:54,000 Say, that is great. That is large thinking, sir. 49 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 - Very, very large. - Ha ha ha. Well, thank you. 50 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 It's nothing, nothing at all. 51 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 But w-what town, sir? 52 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 What town? Why, that's easy. 53 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 Now, there's the whole flat world as we know it. 54 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 We'll pick out a town. 55 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 Now, let's see. 56 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 [humming] 57 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 We'll take this one. Which one is it? 58 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 Uh, it-it says "Bedrock." 59 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 That's a town? 60 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Bedrock. 61 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 It sounds so basic, solid, down-to-earth. Ha-ha-ha. 62 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Alright, now get going, my boy. 63 00:03:28,000 --> 00:03:32,000 - And bring me back a picture. - Yes, sir. 64 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 One quickie, low-budget picture made in Bedrock coming up. 65 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 Wash day. 66 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 If there's anything I hate 67 00:03:48,000 --> 00:03:52,000 more than anything else in the whole world 68 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 it's doing the laundry. 69 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 [chugging] 70 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 She hates doing the laundry? She. 71 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 (woman on radio) 'We interrupt this program' 72 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 'to bring you a flash from Hollyrock.' 73 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 'Miracle Pictures is going to use' 74 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 'our town of Bedrock' 75 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 'for the locale of their next picture.' 76 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 'And get this.' 77 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 'Auditions are going to be held' 78 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 'and some of our very own citizens' 79 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 'may be used in the picture' 80 00:04:27,000 --> 00:04:32,000 'which will star Gary Granite.' 81 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Gary Granite? 82 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 (woman on radio) 'Appearing with him' 83 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 'will be Rock Pile' 84 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 'and that new, exciting starlet' 85 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 'Wednesday Tuesday.' 86 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 'Or is it Tuesday Wednesday?' 87 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Gary Granite. 88 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Oh, my. Oh, me. 89 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 Betty. Oh, Betty. Quick. 90 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 I heard it, Wilma. 91 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Imagine, Gary Granite, right here in Bedrock. 92 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 (Wilma) 'And Rock Pile, too.' 93 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 Yeah, a-a-and what's her name, Thursday Friday. 94 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 - You mean Wednesday Tuesday. - Oh, yeah, yeah. 95 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Oh, she's so cute. 96 00:05:10,000 --> 00:05:14,000 And they're going to use the people of Bedrock as extras. 97 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Why don't we go down and audition, just for fun? 98 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 Yeah, we-we'll call ourselves "The no-talent sisters." 99 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Ha-ha. At least you can do swell bird calls. 100 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 And you can wow them with that soft-shoe bit 101 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 you do every New Year's Eve. 102 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 - 'Is it a deal?' - Okay, Wilma. 103 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 I'll ask Barney when he comes home. 104 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 And I'll ask Fred. 105 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 And I know what he's gonna say. 106 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 "No!" 107 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 But I don't care. 108 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Gary Granite! 109 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 [gasps] 110 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Can you imagine? 111 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Well, here we are, Fred. 112 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Thanks, Barney-boy. I'll see you after dinner. 113 00:05:53,000 --> 00:05:57,000 After a tough day like today, I am ready for my nourishment. 114 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 Ho-ho, me, too. I hope Betty has dinner ready. 115 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 I'm coming up the walk, Wilma. 116 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 Start puttin' the food on the plate. 117 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 I'm comin' through the door. 118 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 And I'm one of the hungry ones tonight. 119 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 Wilma, where's my dinner? 120 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Wilma. 121 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Hey, Wilma. 122 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 It's me. Fred. 123 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 - Oh, hello, Fred. - Boy, did you have me worried. 124 00:06:29,000 --> 00:06:33,000 I thought for a minute I'd have to fix my own dinner. 125 00:06:33,000 --> 00:06:37,000 How can you even think of food at a time like this 126 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 when they're going to make a picture right here in town. 127 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 - Make a picture? - 'Yes.' 128 00:06:42,000 --> 00:06:46,000 And get this. With Gary Granite. 129 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Gary Granite. Who's he? 130 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 He is a big movie star. 131 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 And if you didn't happen to spend all your spare time 132 00:06:53,000 --> 00:06:57,000 in a bowling alley, you'd know who he is. 133 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Oh, yeah? 134 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Well, I happen to know who you are. 135 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 You are my wife and you are supposed to have 136 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 dinner ready for me when I get home 137 00:07:06,000 --> 00:07:10,000 Gary Granite or no Gary Granite. 138 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 What has Gary Granite got that I haven't got? 139 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 I can tell you what. His dinner, that's what. 140 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Droll, very droll. 141 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Ha ha ha ha. 142 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 I'm surprised at you, Wilma 143 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 fallin' for all that mushy stuff. 144 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 The trouble with you, Fred 145 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 is that you have no romance in your soul. 146 00:07:31,000 --> 00:07:35,000 You're wrong there, Wilma, wrong again. 147 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 I'll tell you my trouble. 148 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 I've got no food in my stomach. 149 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 And I'm going out to get some 150 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 while you look through your movie magazines. 151 00:07:44,000 --> 00:07:48,000 If I run into Gary Cobblestone, or whatever his name is 152 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 I'll give him your regards. 153 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Oh, that Fred. 154 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 He didn't even give me a chance to ask him about the audition. 155 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 You mean they're gonna make a movie right here in Bedrock? 156 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 That's right. Isn't that thrilling? 157 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 And, and they're gonna use the people here for extras? 158 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 Uh-huh. Wilma and I thought we'd go down to the audition. 159 00:08:10,000 --> 00:08:14,000 Um, if-if-if it's okay with you and Fred, that is. 160 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 Oh, it's okay with me, Betty. 161 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Oh, thanks, Barney. 162 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 'You're the sweetest.' 163 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Keep sayin' it. I like it. 164 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 I'll call Wilma 165 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 and tell her I can make it. 166 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 (Fred) 'Hey, Barney.' 167 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Oh, oh, hello, Fred. Hey, did you hear the big news? 168 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Yeah, I heard it. I heard it. 169 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Uh, I'm on my way down to Rocky's Cafe 170 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 to get a bite to eat. 171 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 - Do you wanna join me? - Oh, yeah, sure, sure. 172 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Betty was so excited, she forgot to make dinner. 173 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 And then Fred stomped out of the house 174 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 before I even had a chance to ask him. 175 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Gee, that's a shame. 176 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Barney said it was okay for me to try. 177 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 Well, I didn't get a chance to ask Fred 178 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 so he didn't get a chance to say no. 179 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 So I'll take a chance and go with you tomorrow. 180 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 [giggles] 181 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Delicious. 182 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 Give me brontosaurus ribs every time, Barney. 183 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 I could eat a carload of them. 184 00:09:10,000 --> 00:09:15,000 Me, I'll take a pterodactyl drumstick every time, Fred. 185 00:09:15,000 --> 00:09:19,000 [chuckles] Lo-o-o-o-ve these drumsticks. 186 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 [both chuckle] 187 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Hey, how about shooting a game of billiards 188 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 before we go home, Barney-boy? 189 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 Lead on, Freddie-boy, lead on. 190 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 [gulps] I'm with you. 191 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 You know something, Barney? 192 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 'I just can't understand some people.' 193 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 Just because some movie company is arriving tomorrow 194 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 'they get all excited.' 195 00:09:40,000 --> 00:09:44,000 'Movie being made here. Big deal.' 196 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 Ridiculous, isn't it, the way people act? 197 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Oh, I don't know, Fred. 198 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 A lot of people will get a bang out of it. 199 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Yeah, a lot of people, maybe 200 00:09:53,000 --> 00:09:57,000 but not the sophisticated types like us. 201 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 Uh, the plane with the movie crowd 202 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 arrives at 6 o'clock tomorrow morning. 203 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 (Fred) 'You say 6 o'clock?' 204 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Oh, and I bet the place will be mobbed with-- 205 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 Sure, with a lot of numbskulls. 206 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Six o'clock, huh? 207 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 Oh, boy, not even the birds are up yet. 208 00:10:12,000 --> 00:10:16,000 Oh, um, Fred, I, uh, I just remembered something. 209 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 I'm, uh, I'm kind of tired. 210 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Uh, I ought to get to bed early. 211 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 'Hey, do you mind if we go home now?' 212 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Not at all, Barney. 213 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Kind of feel like hitting the sack myself. 214 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 I'm kind of beat. 215 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 [yawning] 216 00:10:36,000 --> 00:10:42,000 Attention. Special movie flight now arriving at gate.. 217 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Hey, Stanley, what gate did you say? 218 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 (Stanley) 'Gate four.' 219 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 Arriving at gate four. 220 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 No autographs, please. 221 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Here they come! 222 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 (all) Hurray! 223 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 (male #1) 'Here comes Wednesday Tuesday.' 224 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 [whistles] 225 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 [crowd cheering] 226 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 (female #1) 'Woo-hoo, Jerry.' 227 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 (male #2) 'Hey, Rock!' 228 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 Hey, hurray! 229 00:11:06,000 --> 00:11:10,000 Hey, Tuesday Wednesday, what're you doing Saturday? 230 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 [laughs] Uh-oh. 231 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Hey, Fred, what're you doing down here? 232 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Oh, boy. 233 00:11:16,000 --> 00:11:20,000 Uh, I just came down to see how many numbskulls would show up. 234 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 [chuckles] It looks like one more numbskull showed up than I expected. 235 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Uh-oh, hey, there's Betty and Wilma. 236 00:11:26,000 --> 00:11:31,000 - Gary! Yoo-hoo! - That Rocky, he is a doll. 237 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Let's beat it before they see us. 238 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Oh, yeah, we're supposed to be working. 239 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 - Wasn't that exciting, Betty? - Oh, I'll say. 240 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 - You know what I did? - 'What?' 241 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 I touched Rock Pile when he went by. 242 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 - 'You did?' - Uh-huh. 243 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 I'm not gonna wash this hand for a week. 244 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 [both chuckles] 245 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 That'll be something to tell your grandchildren. 246 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 L-let's go down and audition before all the jobs are gone. 247 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 All they can do is throw us out. 248 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 [Betty and Wilma laughing] 249 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 There they go. Come on, Barney, I'll drive you to work. 250 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 - Hey, hey, Fred, I got an idea. - 'Like what?' 251 00:12:05,000 --> 00:12:09,000 Let's take the day off and go down and watch the auditions. 252 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Well, you're the last guy I ever thought 253 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 would go for that celebrity stuff. 254 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 I've got to face it, Fred. I get a kick out of it. 255 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 Don't you get it, Barney? 256 00:12:20,000 --> 00:12:24,000 It's just a publicity gag and people fall for it. 257 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Wowie! 258 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Look at all the people lined up at the casting door. 259 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 (Fred) 'See what I mean, Barney? Numbskulls.' 260 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 'Makes me want to turn in my running pants' 261 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 'and get out of the human race.' 262 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Oh, come on in, Fred. 263 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 We can watch the human race 264 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 make numbskulls out of themselves. 265 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 Nothing doing. I'm going to work and I'm late now. 266 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 [harmonica music] 267 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Alright. Alright. 268 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 First harmonica picture we make, we'll send for you. 269 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 - I play the kazoo, too. - That's fine. 270 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 First kazoo picture we make, you're in. 271 00:13:00,000 --> 00:13:04,000 You don't expect to find any talent in this crowd, do you? 272 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 It creates goodwill, Gary. And who knows? 273 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 No one ever heard of you till you won 274 00:13:09,000 --> 00:13:13,000 that cotton-picking chicken plucking contest upstate. 275 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Alright. Next. 276 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 Too bad, but hula hoops have had it. 277 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 'Okay, that's it.' 278 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 'The first hoop picture we make, we'll call you.' 279 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 You're next, Betty. Good luck. 280 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 I don't need luck. I need talent. 281 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Hey, it's Betty. 282 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 [imitating bird chirping] 283 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 Hey, that's the blue-bellied kingfisher's mating call. 284 00:13:37,000 --> 00:13:41,000 I suppose if I was a blue-bellied kingfisher 285 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 I'd appreciate it more. 286 00:13:43,000 --> 00:13:47,000 And now, the yellow-throated oriole. 287 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Hold it. Hold it. I got the idea. 288 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 The very next bird picture is yours. 289 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 Hi, Betty. Your bird bit was great. 290 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Thanks, Barney but you know 291 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 it laid a big, fat, speckled egg. 292 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 What're you doing down here? 293 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 Oh, uh, just nosey, I guess. 294 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 [chuckles] Me, too. 295 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 [chuckles] 296 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Look, Barney, Wilma's on. 297 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 ♪ Ra-pa-ti-ta-pa-ti -ta-pa-ti-tum ♪ 298 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 ♪ Ra-pa-ti-ta-pa-ti -ta-pa-ti-tum ♪ 299 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 ♪ Ra-pa-ti-ta-pa-ti -ta-pa-ti-tum ♪♪ 300 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 Okay. Okay. Stop the music. That's all. 301 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Thank you, miss. The first-- 302 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Musical you make, you'll call me. 303 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 You were only great, Wilma. 304 00:14:27,000 --> 00:14:31,000 Oh, the only thing great was that he called me miss. 305 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 I'd better get home and start dinner. 306 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 I feel guilty. 307 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 We're all having the fun and Fred is working. 308 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 (Barney) 'Oh, he's too sophisticated for this stuff, anyhow.' 309 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 [Barney laughs] 310 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 But, Gary, where is your pride? 311 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 You know the budget won't stand for a double. 312 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Then I've got a new thing going, you see. 313 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 I'm taking pride in staying healthy. 314 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 But, Gary, where can I get a double for you? 315 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 That's your business. Mine is staying alive. 316 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 Uh, excuse me, sir. 317 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Sorry, no more auditions. 318 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 Now, Gary, like, listen to reason. 319 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 I knew all that ring-a-ding you were giving these people 320 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 around here was a lot of hooey. 321 00:15:11,000 --> 00:15:15,000 Only a numbskull without an ounce of brains 322 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 would fall for that guff. 323 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 Say, did you ever think of being an actor? 324 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 - Who, me? - 'Sure. You'd be perfect.' 325 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 - Who, me? - 'Right.' 326 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 You're big, you're strong 327 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 and I'll tell you what we'll do. 328 00:15:26,000 --> 00:15:31,000 We'll divide the lead between you and Gary Granite. 329 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 T-t-the lead? 330 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 I'm worried about Granite. 331 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 He's been up a long time. He's sleeping. 332 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 - But-but am I good enough? - Good enough? 333 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 You know what I'm going to let you do? 334 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 - No, what? - All the hard stuff. 335 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Let him do all the easy stuff. 336 00:15:47,000 --> 00:15:51,000 You, my new star, will steal the picture. 337 00:15:51,000 --> 00:15:55,000 Wow. Wowie! Wow-wow-wow, woo! 338 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 Wait till Wilma hears about this. 339 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 - I'll do it. - Good. It's the title role. 340 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Here's your costume. It's just like Gary's. 341 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 - The title role? - 'Yes.' 342 00:16:06,000 --> 00:16:10,000 "The Monster from the Tar Pits." You are the monster. 343 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 - I am? - Sure. 344 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 You're breaking in at the top. 345 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 You don't have to worry about lines. 346 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 Just practice growling and roaring. 347 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 Like this? 348 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 [roaring] 349 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 Good. Good. Go home. Go home. 350 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 [Fred growling] 351 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Come back tomorrow afternoon. 352 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 [roaring continues] 353 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Keep practicing. 354 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 [growling] 355 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 Well, that's your double, Gary. 356 00:16:34,000 --> 00:16:39,000 Man, no wonder they call you the genius of the quickies. 357 00:16:39,000 --> 00:16:43,000 Maybe when I get back, he'll let me call him Sandy. 358 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Maybe Fred's right. 359 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 You can be silly about this celebrity stuff. 360 00:16:50,000 --> 00:16:54,000 I should be more mature about it, like Fred is. 361 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 [door bell rings] 362 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 That must be Betty. She said she'd be over. 363 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Come in, Betty. The door's open. 364 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 [roars] 365 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 [screams] 366 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Wilma. It's me, Fred. 367 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Wake up, Wilma. There's nothing to be scared about. 368 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Oh, Wilma. 369 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 Oh, excuse me, Wilma. I didn't know you had company. 370 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 I'll be back later. 371 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 [screams] 372 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 (Betty) 'Get your hands off her, you monster!' 373 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 'Get out! Out!' 374 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Wilma, help! Help! 375 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Hey, hey, Wilma, help! 376 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 Hold it, Betty. That's Fred's voice. 377 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Huh? Fred? 378 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 'It is Fred.' 379 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 Fred Flintstone, what's the idea 380 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 of pulling a stunt like that? 381 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 And what're you doing in that messy old suit? 382 00:17:45,000 --> 00:17:49,000 This, uh, messy old suit, as you call it 383 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 means that Gary Granite is on the way out 384 00:17:52,000 --> 00:17:55,000 and I am on the way up. 385 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 I'm doing all the hard stuff 386 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 'your hero Gary Granite can't do.' 387 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 You mean you're doubling for Gary Granite? 388 00:18:03,000 --> 00:18:07,000 Oh, boy, there's a woman for you, gets it all backwards. 389 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 "You mean you're doubling for Gary Granite?" 390 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 Not, "Fred, you're gonna be a movie star." 391 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Oh, no. 392 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Barney's home. He's coming over. 393 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 (Fred) 'Hey, don't let him in yet.' 394 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 I'll put on my monster head and scare him. 395 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 (Barney) 'Hey, anybody home?' 396 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Okay, Wilma, let him in. 397 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 Come in, Barney. 398 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 (Barney) 'Oh, hi, Betty. Hi, Wilma.' 399 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 (Wilma) 'Hello, Barney.' 400 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 [roars] 401 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Oh, hiya, Fred. 402 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 Hey, you, you going trick-or-treating tonight? 403 00:18:37,000 --> 00:18:41,000 No, I am not going trick-or-treating tonight. 404 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 And if you will excuse me, I must practice my lines. 405 00:18:44,000 --> 00:18:48,000 I must be ready when Granite cracks. Ha ha! 406 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 [Fred growling] 407 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 What's the matter, he sick or something? 408 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Hey, hey, what's this all about? 409 00:18:56,000 --> 00:18:59,000 Fred's doing all the hard stuff in the picture 410 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Gary Granite can't do. 411 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Oh, you mean he's doubling for him? 412 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Did it occur to any of you 413 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 that doubling might also be interpreted 414 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 as replacing Gary Granite? 415 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Hmm? 416 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 - 'Fred.' - 'What is it?' 417 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 'Don't sit down on anything in that sticky suit.' 418 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 [roars] 419 00:19:22,000 --> 00:19:26,000 That's right, Betty. He just left, costume and all. 420 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 Mmm, well, let's face it 421 00:19:28,000 --> 00:19:31,000 he's the only one who got a part. 422 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 Are-are you going down to watch? 423 00:19:33,000 --> 00:19:37,000 No. He said, "No visitors allowed on the set." 424 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 [chuckles] 425 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 [growling] 426 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Oh, boy. 427 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 I gotta stop eating in those cheap restaurants. 428 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 Quiet, everybody! We're ready to roll. 429 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 Now, Gary, in this scene, you are climbing the cliff 430 00:20:03,000 --> 00:20:07,000 and at the top is Rock Pile with the girl you love. 431 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 But you are having a little trouble 432 00:20:10,000 --> 00:20:14,000 because Rock Pile is dropping boulders on your head. 433 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 - You're kidding. - No, I'm not. 434 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 - Prop man. - 'Yeah?' 435 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 - Did you get the fake boulders? - Are you kidding? 436 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 - Do you know what they cost? - Never mind. 437 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 We'll use real ones. 438 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 Mr. Flintstone. 439 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 [growls] Yes, Mr. Director. 440 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 - I think Granite has had it. - Good. Good. 441 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 [growls] 442 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Are you ready to move in? 443 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 Just give me the chance, that's all. 444 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Give me the chance. 445 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 [growls] 446 00:20:38,000 --> 00:20:42,000 Good. Roll 'em. Action! 447 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 Okay, Gary. 448 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 Cut. Okay, Flintstone. 449 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 Chicken. 450 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 (Director) 'Roll 'em.' 451 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 'Action!' 452 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 [thud] 453 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 (Director) 'Cut!' 454 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 'Wonderful.' 455 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 Now, this is how the scene works. 456 00:21:02,000 --> 00:21:05,000 You, the monster, are trying to carry off the girl. 457 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 'But you are having a little trouble' 458 00:21:07,000 --> 00:21:11,000 'because Rock Pile keeps hitting you on the head with his club.' 459 00:21:11,000 --> 00:21:15,000 - With a c-club? - Did anyone get a padded club? 460 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 Are you kidding? Do you know what padded clubs cost? 461 00:21:19,000 --> 00:21:22,000 Okay, we'll use a real one. 462 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 Quiet! 463 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 Roll 'em! 464 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 'Action!' 465 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 Cut! Print it! Wonderful. 466 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Wonderful. You are only great. 467 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 And now, here's the ending of the picture 468 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 which is also only great. 469 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 By the way, did the writer write an ending? 470 00:21:43,000 --> 00:21:47,000 You're joking. Do you know what a writer costs? 471 00:21:47,000 --> 00:21:50,000 Never mind. We'll ad-lib an ending. 472 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 Now, get this. 473 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 You're sick and tired of chasing the girl. 474 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 You know now you're never going to get her. 475 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 I don't know why. I've been getting everything else. 476 00:22:00,000 --> 00:22:03,000 (Director) 'So, we see you walking towards the tar pits.' 477 00:22:03,000 --> 00:22:06,000 'Back, back to the tar pits' 478 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 'from whence you originated.' 479 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 By the way, have you any insurance? 480 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 (Fred) 'A little.' 481 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 Roll 'em! 482 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 Put on the monster head. 483 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 Good. Now start walking. 484 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 'Walking into the sunset.' 485 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 'Back to your home, the tar pit.' 486 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 'You are sad.' 487 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 Oh, boy! 488 00:22:28,000 --> 00:22:32,000 (director) 'You look back, dejected. You wave goodbye.' 489 00:22:32,000 --> 00:22:36,000 'Good, good. Now, you keep walking and you keep waving.' 490 00:22:36,000 --> 00:22:40,000 'Walking, waving. Walking, waving.' 491 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 'A little more feeling.' 492 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 Great. Great. Cut. 493 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 Wrap it up! 494 00:22:46,000 --> 00:22:49,000 You were wonderful, Gary. Wonderful. 495 00:22:49,000 --> 00:22:52,000 I know. They'll love me in this. 496 00:22:52,000 --> 00:22:56,000 Let's go, everybody. Everything into the trucks. 497 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 We got the preview tomorrow. 498 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 I hope Sandy, I mean, Mr. Sandstone, likes it. 499 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 Fred? Oh, Fred? 500 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 Huh? Fred? Hey, Fred. 501 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 [gasping] 502 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 Did I do good? Did I? 503 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 Barney, w-what're you doing here? 504 00:23:22,000 --> 00:23:25,000 Well, you didn't show up for dinner, and Wilma got worried. 505 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 Wh-wh-where is everybody? 506 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Everybody and everything left for Hollyrock 507 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 half an hour ago. 508 00:23:31,000 --> 00:23:34,000 You mean, I've been holding my breath for over half an hour? 509 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Yeah, and just don't hold your breath 510 00:23:36,000 --> 00:23:39,000 till you replace Gary Granite, either. 511 00:23:39,000 --> 00:23:43,000 Yeah, I know. I know something else, too. 512 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 I've been a chump. 513 00:23:45,000 --> 00:23:49,000 A great big, fat, C-H-U-M-P. 514 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 Dope. 515 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 So forget it. 516 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 You had a lot of fun 517 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 and you found out that being in pictures 518 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 is a lot of hard work and not all glitter and glamor. 519 00:24:01,000 --> 00:24:04,000 Yeah. I was never right for the part, anyway. 520 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 I'm not the monster type. 521 00:24:06,000 --> 00:24:09,000 Well, I wouldn't say that. 522 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 Hey, what did you do with the monster suit? 523 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 I threw it in the trash. 524 00:24:12,000 --> 00:24:16,000 You had tar on every chair in the house. 525 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 (woman on radio) 'Good evening.' 526 00:24:18,000 --> 00:24:21,000 'We bring you another flash from Hollyrock.' 527 00:24:21,000 --> 00:24:25,000 'The picture filmed in Bedrock yesterday' 528 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 'was premiered this afternoon' 529 00:24:27,000 --> 00:24:30,000 'and was a smash hit.' 530 00:24:30,000 --> 00:24:35,000 'Miracle Pictures plans to return tomorrow' 531 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 'to shoot the sequel' 532 00:24:36,000 --> 00:24:40,000 '"The Son of the Monster from the Tar Pits."' 533 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 'A heartwarming story' 534 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 'of a monster and his dog.' 535 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 Well, how about that? 536 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 They're coming back. He-he-he. 537 00:24:49,000 --> 00:24:53,000 Well, this time we all won't go running down, that's for sure.. 538 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 Fred? Fred? 539 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 Wilma, where'd you throw that monster suit? 540 00:24:59,000 --> 00:25:02,000 I've got to find it. I should be a shoo-in for the part. 541 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 Oh, no. 542 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 (Fred) 'Here it is. Never mind dinner, Wilma.' 543 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 I'm gonna be busy practicing my lines. 544 00:25:09,000 --> 00:25:12,000 [growling] 545 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 Let's face it. 546 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 There's a little ham in every husband. 547 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 [growling] 548 00:25:24,000 --> 00:25:27,000 [theme music] 549 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 [yawning] 550 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 Wilma! 551 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 Wilma! 552 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 Come on, Wilma, open this door! 553 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 Wilma! 39370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.