Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
[roaring]
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
[screams]
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Wilma, it's me, Fred.
4
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
Wake up, Wilma. There's nothin' to be scared about.
5
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
Oh, Wilma.
6
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
Oh, excuse me, Wilma, I didn't know you had company.
7
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
I'll be back later.
8
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
[screams]
9
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
(Betty) 'Get your hands off her, you monster!'
10
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
- 'Get out! Out!' - Wilma, help! Help!
11
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
Hold it, Betty. That's Fred's voice.
12
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
Huh? Fred?
13
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
(Betty) 'It is Fred.'
14
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
[theme music]
15
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
[honking]
16
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
[blows whistle]
17
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
[siren wailing]
18
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
[blows whistle]
19
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
(director) 'It's a great script, Mr. Sandstone.'
20
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
'We're ready to shoot our new low-budget'
21
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
one-day quickie horror movie.
22
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Ahem, yes, yes.
23
00:01:50,000 --> 00:01:54,000
And what a title, "The Monster From The Tar Pits."
24
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
(Sandstone) 'Ahem, yes, yes.'
25
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
And what a plot.
26
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
The monster comes from the tar pits
27
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
and falls in love with a beautiful girl.
28
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
In a month, everybody will steal it.
29
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
Good, good. Uh, who's in it?
30
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
- Gary Granite. - 'Uh-huh.'
31
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
- Rock Pile. - 'Yeah.'
32
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
- And a new girl. - Yes? What's her name?
33
00:02:13,000 --> 00:02:17,000
Wednesday Tuesday. Or is it Tuesday Wednesday?
34
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
- I can't remember. - Okay, get it rolling.
35
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
And if it's not better than your last picture
36
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
turn in your sports car.
37
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
- One thing, Mr. Sandstone. - 'Yes, what is it?'
38
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
- May I call you Sandy? - No.
39
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
'Very well, Mr. Sandstone.'
40
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Oh, one more little thing.
41
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
We'll have to build a town set.
42
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
Build a town set? Why, our budget won't stand for that.
43
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
What'll we do? We need a town.
44
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Use a real town.
45
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
That way, we get the buildings for free
46
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
and we can use the townspeople as extras.
47
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
'You know, they eat that stuff up, anyway.'
48
00:02:50,000 --> 00:02:54,000
Say, that is great. That is large thinking, sir.
49
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
- Very, very large. - Ha ha ha. Well, thank you.
50
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
It's nothing, nothing at all.
51
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
But w-what town, sir?
52
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
What town? Why, that's easy.
53
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
Now, there's the whole flat world as we know it.
54
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
We'll pick out a town.
55
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Now, let's see.
56
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
[humming]
57
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
We'll take this one. Which one is it?
58
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Uh, it-it says "Bedrock."
59
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
That's a town?
60
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Bedrock.
61
00:03:22,000 --> 00:03:26,000
It sounds so basic, solid, down-to-earth. Ha-ha-ha.
62
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Alright, now get going, my boy.
63
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
- And bring me back a picture. - Yes, sir.
64
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
One quickie, low-budget picture made in Bedrock coming up.
65
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Wash day.
66
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
If there's anything I hate
67
00:03:48,000 --> 00:03:52,000
more than anything else in the whole world
68
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
it's doing the laundry.
69
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
[chugging]
70
00:03:56,000 --> 00:04:00,000
She hates doing the laundry? She.
71
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
(woman on radio) 'We interrupt this program'
72
00:04:05,000 --> 00:04:09,000
'to bring you a flash from Hollyrock.'
73
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
'Miracle Pictures is going to use'
74
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
'our town of Bedrock'
75
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
'for the locale of their next picture.'
76
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
'And get this.'
77
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
'Auditions are going to be held'
78
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
'and some of our very own citizens'
79
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
'may be used in the picture'
80
00:04:27,000 --> 00:04:32,000
'which will star Gary Granite.'
81
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Gary Granite?
82
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
(woman on radio) 'Appearing with him'
83
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
'will be Rock Pile'
84
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
'and that new, exciting starlet'
85
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
'Wednesday Tuesday.'
86
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
'Or is it Tuesday Wednesday?'
87
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
Gary Granite.
88
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Oh, my. Oh, me.
89
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
Betty. Oh, Betty. Quick.
90
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
I heard it, Wilma.
91
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Imagine, Gary Granite, right here in Bedrock.
92
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
(Wilma) 'And Rock Pile, too.'
93
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
Yeah, a-a-and what's her name, Thursday Friday.
94
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
- You mean Wednesday Tuesday. - Oh, yeah, yeah.
95
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Oh, she's so cute.
96
00:05:10,000 --> 00:05:14,000
And they're going to use the people of Bedrock as extras.
97
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Why don't we go down and audition, just for fun?
98
00:05:17,000 --> 00:05:21,000
Yeah, we-we'll call ourselves "The no-talent sisters."
99
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
Ha-ha. At least you can do swell bird calls.
100
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
And you can wow them with that soft-shoe bit
101
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
you do every New Year's Eve.
102
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
- 'Is it a deal?' - Okay, Wilma.
103
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
I'll ask Barney when he comes home.
104
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
And I'll ask Fred.
105
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
And I know what he's gonna say.
106
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
"No!"
107
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
But I don't care.
108
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Gary Granite!
109
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
[gasps]
110
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
Can you imagine?
111
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Well, here we are, Fred.
112
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
Thanks, Barney-boy. I'll see you after dinner.
113
00:05:53,000 --> 00:05:57,000
After a tough day like today, I am ready for my nourishment.
114
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
Ho-ho, me, too. I hope Betty has dinner ready.
115
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
I'm coming up the walk, Wilma.
116
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
Start puttin' the food on the plate.
117
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
I'm comin' through the door.
118
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
And I'm one of the hungry ones tonight.
119
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
Wilma, where's my dinner?
120
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Wilma.
121
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Hey, Wilma.
122
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
It's me. Fred.
123
00:06:25,000 --> 00:06:29,000
- Oh, hello, Fred. - Boy, did you have me worried.
124
00:06:29,000 --> 00:06:33,000
I thought for a minute I'd have to fix my own dinner.
125
00:06:33,000 --> 00:06:37,000
How can you even think of food at a time like this
126
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
when they're going to make a picture right here in town.
127
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
- Make a picture? - 'Yes.'
128
00:06:42,000 --> 00:06:46,000
And get this. With Gary Granite.
129
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Gary Granite. Who's he?
130
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
He is a big movie star.
131
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
And if you didn't happen to spend all your spare time
132
00:06:53,000 --> 00:06:57,000
in a bowling alley, you'd know who he is.
133
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Oh, yeah?
134
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
Well, I happen to know who you are.
135
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
You are my wife and you are supposed to have
136
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
dinner ready for me when I get home
137
00:07:06,000 --> 00:07:10,000
Gary Granite or no Gary Granite.
138
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
What has Gary Granite got that I haven't got?
139
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
I can tell you what. His dinner, that's what.
140
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
Droll, very droll.
141
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Ha ha ha ha.
142
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
I'm surprised at you, Wilma
143
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
fallin' for all that mushy stuff.
144
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
The trouble with you, Fred
145
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
is that you have no romance in your soul.
146
00:07:31,000 --> 00:07:35,000
You're wrong there, Wilma, wrong again.
147
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
I'll tell you my trouble.
148
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
I've got no food in my stomach.
149
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
And I'm going out to get some
150
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
while you look through your movie magazines.
151
00:07:44,000 --> 00:07:48,000
If I run into Gary Cobblestone, or whatever his name is
152
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
I'll give him your regards.
153
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Oh, that Fred.
154
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
He didn't even give me a chance to ask him about the audition.
155
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
You mean they're gonna make a movie right here in Bedrock?
156
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
That's right. Isn't that thrilling?
157
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
And, and they're gonna use the people here for extras?
158
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
Uh-huh. Wilma and I thought we'd go down to the audition.
159
00:08:10,000 --> 00:08:14,000
Um, if-if-if it's okay with you and Fred, that is.
160
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Oh, it's okay with me, Betty.
161
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Oh, thanks, Barney.
162
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
'You're the sweetest.'
163
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Keep sayin' it. I like it.
164
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
I'll call Wilma
165
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
and tell her I can make it.
166
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
(Fred) 'Hey, Barney.'
167
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Oh, oh, hello, Fred. Hey, did you hear the big news?
168
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Yeah, I heard it. I heard it.
169
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Uh, I'm on my way down to Rocky's Cafe
170
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
to get a bite to eat.
171
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
- Do you wanna join me? - Oh, yeah, sure, sure.
172
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Betty was so excited, she forgot to make dinner.
173
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
And then Fred stomped out of the house
174
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
before I even had a chance to ask him.
175
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Gee, that's a shame.
176
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Barney said it was okay for me to try.
177
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
Well, I didn't get a chance to ask Fred
178
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
so he didn't get a chance to say no.
179
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
So I'll take a chance and go with you tomorrow.
180
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
[giggles]
181
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Delicious.
182
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
Give me brontosaurus ribs every time, Barney.
183
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
I could eat a carload of them.
184
00:09:10,000 --> 00:09:15,000
Me, I'll take a pterodactyl drumstick every time, Fred.
185
00:09:15,000 --> 00:09:19,000
[chuckles] Lo-o-o-o-ve these drumsticks.
186
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
[both chuckle]
187
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Hey, how about shooting a game of billiards
188
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
before we go home, Barney-boy?
189
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
Lead on, Freddie-boy, lead on.
190
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
[gulps] I'm with you.
191
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
You know something, Barney?
192
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
'I just can't understand some people.'
193
00:09:35,000 --> 00:09:38,000
Just because some movie company is arriving tomorrow
194
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
'they get all excited.'
195
00:09:40,000 --> 00:09:44,000
'Movie being made here. Big deal.'
196
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
Ridiculous, isn't it, the way people act?
197
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Oh, I don't know, Fred.
198
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
A lot of people will get a bang out of it.
199
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Yeah, a lot of people, maybe
200
00:09:53,000 --> 00:09:57,000
but not the sophisticated types like us.
201
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Uh, the plane with the movie crowd
202
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
arrives at 6 o'clock tomorrow morning.
203
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
(Fred) 'You say 6 o'clock?'
204
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Oh, and I bet the place will be mobbed with--
205
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
Sure, with a lot of numbskulls.
206
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Six o'clock, huh?
207
00:10:08,000 --> 00:10:12,000
Oh, boy, not even the birds are up yet.
208
00:10:12,000 --> 00:10:16,000
Oh, um, Fred, I, uh, I just remembered something.
209
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
I'm, uh, I'm kind of tired.
210
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Uh, I ought to get to bed early.
211
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
'Hey, do you mind if we go home now?'
212
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Not at all, Barney.
213
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Kind of feel like hitting the sack myself.
214
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
I'm kind of beat.
215
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
[yawning]
216
00:10:36,000 --> 00:10:42,000
Attention. Special movie flight now arriving at gate..
217
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Hey, Stanley, what gate did you say?
218
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
(Stanley) 'Gate four.'
219
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
Arriving at gate four.
220
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
No autographs, please.
221
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
Here they come!
222
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
(all) Hurray!
223
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
(male #1) 'Here comes Wednesday Tuesday.'
224
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
[whistles]
225
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
[crowd cheering]
226
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
(female #1) 'Woo-hoo, Jerry.'
227
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
(male #2) 'Hey, Rock!'
228
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Hey, hurray!
229
00:11:06,000 --> 00:11:10,000
Hey, Tuesday Wednesday, what're you doing Saturday?
230
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
[laughs] Uh-oh.
231
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Hey, Fred, what're you doing down here?
232
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Oh, boy.
233
00:11:16,000 --> 00:11:20,000
Uh, I just came down to see how many numbskulls would show up.
234
00:11:20,000 --> 00:11:24,000
[chuckles] It looks like one more numbskull showed up than I expected.
235
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
Uh-oh, hey, there's Betty and Wilma.
236
00:11:26,000 --> 00:11:31,000
- Gary! Yoo-hoo! - That Rocky, he is a doll.
237
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Let's beat it before they see us.
238
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Oh, yeah, we're supposed to be working.
239
00:11:35,000 --> 00:11:38,000
- Wasn't that exciting, Betty? - Oh, I'll say.
240
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
- You know what I did? - 'What?'
241
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
I touched Rock Pile when he went by.
242
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
- 'You did?' - Uh-huh.
243
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
I'm not gonna wash this hand for a week.
244
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
[both chuckles]
245
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
That'll be something to tell your grandchildren.
246
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
L-let's go down and audition before all the jobs are gone.
247
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
All they can do is throw us out.
248
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
[Betty and Wilma laughing]
249
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
There they go. Come on, Barney, I'll drive you to work.
250
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
- Hey, hey, Fred, I got an idea. - 'Like what?'
251
00:12:05,000 --> 00:12:09,000
Let's take the day off and go down and watch the auditions.
252
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Well, you're the last guy I ever thought
253
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
would go for that celebrity stuff.
254
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
I've got to face it, Fred. I get a kick out of it.
255
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
Don't you get it, Barney?
256
00:12:20,000 --> 00:12:24,000
It's just a publicity gag and people fall for it.
257
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Wowie!
258
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Look at all the people lined up at the casting door.
259
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
(Fred) 'See what I mean, Barney? Numbskulls.'
260
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
'Makes me want to turn in my running pants'
261
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
'and get out of the human race.'
262
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Oh, come on in, Fred.
263
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
We can watch the human race
264
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
make numbskulls out of themselves.
265
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
Nothing doing. I'm going to work and I'm late now.
266
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
[harmonica music]
267
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Alright. Alright.
268
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
First harmonica picture we make, we'll send for you.
269
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
- I play the kazoo, too. - That's fine.
270
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
First kazoo picture we make, you're in.
271
00:13:00,000 --> 00:13:04,000
You don't expect to find any talent in this crowd, do you?
272
00:13:04,000 --> 00:13:07,000
It creates goodwill, Gary. And who knows?
273
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
No one ever heard of you till you won
274
00:13:09,000 --> 00:13:13,000
that cotton-picking chicken plucking contest upstate.
275
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Alright. Next.
276
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
Too bad, but hula hoops have had it.
277
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
'Okay, that's it.'
278
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
'The first hoop picture we make, we'll call you.'
279
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
You're next, Betty. Good luck.
280
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
I don't need luck. I need talent.
281
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Hey, it's Betty.
282
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
[imitating bird chirping]
283
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
Hey, that's the blue-bellied kingfisher's mating call.
284
00:13:37,000 --> 00:13:41,000
I suppose if I was a blue-bellied kingfisher
285
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
I'd appreciate it more.
286
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
And now, the yellow-throated oriole.
287
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
Hold it. Hold it. I got the idea.
288
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
The very next bird picture is yours.
289
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
Hi, Betty. Your bird bit was great.
290
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Thanks, Barney but you know
291
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
it laid a big, fat, speckled egg.
292
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
What're you doing down here?
293
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
Oh, uh, just nosey, I guess.
294
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
[chuckles] Me, too.
295
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
[chuckles]
296
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Look, Barney, Wilma's on.
297
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
♪ Ra-pa-ti-ta-pa-ti -ta-pa-ti-tum ♪
298
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
♪ Ra-pa-ti-ta-pa-ti -ta-pa-ti-tum ♪
299
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
♪ Ra-pa-ti-ta-pa-ti -ta-pa-ti-tum ♪♪
300
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
Okay. Okay. Stop the music. That's all.
301
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
Thank you, miss. The first--
302
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
Musical you make, you'll call me.
303
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
You were only great, Wilma.
304
00:14:27,000 --> 00:14:31,000
Oh, the only thing great was that he called me miss.
305
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
I'd better get home and start dinner.
306
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
I feel guilty.
307
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
We're all having the fun and Fred is working.
308
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
(Barney) 'Oh, he's too sophisticated for this stuff, anyhow.'
309
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
[Barney laughs]
310
00:14:43,000 --> 00:14:46,000
But, Gary, where is your pride?
311
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
You know the budget won't stand for a double.
312
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Then I've got a new thing going, you see.
313
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
I'm taking pride in staying healthy.
314
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
But, Gary, where can I get a double for you?
315
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
That's your business. Mine is staying alive.
316
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
Uh, excuse me, sir.
317
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Sorry, no more auditions.
318
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
Now, Gary, like, listen to reason.
319
00:15:06,000 --> 00:15:09,000
I knew all that ring-a-ding you were giving these people
320
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
around here was a lot of hooey.
321
00:15:11,000 --> 00:15:15,000
Only a numbskull without an ounce of brains
322
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
would fall for that guff.
323
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
Say, did you ever think of being an actor?
324
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
- Who, me? - 'Sure. You'd be perfect.'
325
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
- Who, me? - 'Right.'
326
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
You're big, you're strong
327
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
and I'll tell you what we'll do.
328
00:15:26,000 --> 00:15:31,000
We'll divide the lead between you and Gary Granite.
329
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
T-t-the lead?
330
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
I'm worried about Granite.
331
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
He's been up a long time. He's sleeping.
332
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
- But-but am I good enough? - Good enough?
333
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
You know what I'm going to let you do?
334
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
- No, what? - All the hard stuff.
335
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Let him do all the easy stuff.
336
00:15:47,000 --> 00:15:51,000
You, my new star, will steal the picture.
337
00:15:51,000 --> 00:15:55,000
Wow. Wowie! Wow-wow-wow, woo!
338
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
Wait till Wilma hears about this.
339
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
- I'll do it. - Good. It's the title role.
340
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Here's your costume. It's just like Gary's.
341
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
- The title role? - 'Yes.'
342
00:16:06,000 --> 00:16:10,000
"The Monster from the Tar Pits." You are the monster.
343
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
- I am? - Sure.
344
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
You're breaking in at the top.
345
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
You don't have to worry about lines.
346
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
Just practice growling and roaring.
347
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Like this?
348
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
[roaring]
349
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Good. Good. Go home. Go home.
350
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
[Fred growling]
351
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Come back tomorrow afternoon.
352
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
[roaring continues]
353
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
Keep practicing.
354
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
[growling]
355
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
Well, that's your double, Gary.
356
00:16:34,000 --> 00:16:39,000
Man, no wonder they call you the genius of the quickies.
357
00:16:39,000 --> 00:16:43,000
Maybe when I get back, he'll let me call him Sandy.
358
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
Maybe Fred's right.
359
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
You can be silly about this celebrity stuff.
360
00:16:50,000 --> 00:16:54,000
I should be more mature about it, like Fred is.
361
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
[door bell rings]
362
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
That must be Betty. She said she'd be over.
363
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Come in, Betty. The door's open.
364
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
[roars]
365
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
[screams]
366
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
Wilma. It's me, Fred.
367
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
Wake up, Wilma. There's nothing to be scared about.
368
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Oh, Wilma.
369
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
Oh, excuse me, Wilma. I didn't know you had company.
370
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
I'll be back later.
371
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
[screams]
372
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
(Betty) 'Get your hands off her, you monster!'
373
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
'Get out! Out!'
374
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Wilma, help! Help!
375
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Hey, hey, Wilma, help!
376
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
Hold it, Betty. That's Fred's voice.
377
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Huh? Fred?
378
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
'It is Fred.'
379
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
Fred Flintstone, what's the idea
380
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
of pulling a stunt like that?
381
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
And what're you doing in that messy old suit?
382
00:17:45,000 --> 00:17:49,000
This, uh, messy old suit, as you call it
383
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
means that Gary Granite is on the way out
384
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
and I am on the way up.
385
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
I'm doing all the hard stuff
386
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
'your hero Gary Granite can't do.'
387
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
You mean you're doubling for Gary Granite?
388
00:18:03,000 --> 00:18:07,000
Oh, boy, there's a woman for you, gets it all backwards.
389
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
"You mean you're doubling for Gary Granite?"
390
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
Not, "Fred, you're gonna be a movie star."
391
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Oh, no.
392
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
Barney's home. He's coming over.
393
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
(Fred) 'Hey, don't let him in yet.'
394
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
I'll put on my monster head and scare him.
395
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
(Barney) 'Hey, anybody home?'
396
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
Okay, Wilma, let him in.
397
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Come in, Barney.
398
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
(Barney) 'Oh, hi, Betty. Hi, Wilma.'
399
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
(Wilma) 'Hello, Barney.'
400
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
[roars]
401
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Oh, hiya, Fred.
402
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
Hey, you, you going trick-or-treating tonight?
403
00:18:37,000 --> 00:18:41,000
No, I am not going trick-or-treating tonight.
404
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
And if you will excuse me, I must practice my lines.
405
00:18:44,000 --> 00:18:48,000
I must be ready when Granite cracks. Ha ha!
406
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
[Fred growling]
407
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
What's the matter, he sick or something?
408
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Hey, hey, what's this all about?
409
00:18:56,000 --> 00:18:59,000
Fred's doing all the hard stuff in the picture
410
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Gary Granite can't do.
411
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Oh, you mean he's doubling for him?
412
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Did it occur to any of you
413
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
that doubling might also be interpreted
414
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
as replacing Gary Granite?
415
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
Hmm?
416
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
- 'Fred.' - 'What is it?'
417
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
'Don't sit down on anything in that sticky suit.'
418
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
[roars]
419
00:19:22,000 --> 00:19:26,000
That's right, Betty. He just left, costume and all.
420
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
Mmm, well, let's face it
421
00:19:28,000 --> 00:19:31,000
he's the only one who got a part.
422
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
Are-are you going down to watch?
423
00:19:33,000 --> 00:19:37,000
No. He said, "No visitors allowed on the set."
424
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
[chuckles]
425
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
[growling]
426
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
Oh, boy.
427
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
I gotta stop eating in those cheap restaurants.
428
00:19:57,000 --> 00:20:00,000
Quiet, everybody! We're ready to roll.
429
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
Now, Gary, in this scene, you are climbing the cliff
430
00:20:03,000 --> 00:20:07,000
and at the top is Rock Pile with the girl you love.
431
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
But you are having a little trouble
432
00:20:10,000 --> 00:20:14,000
because Rock Pile is dropping boulders on your head.
433
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
- You're kidding. - No, I'm not.
434
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
- Prop man. - 'Yeah?'
435
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
- Did you get the fake boulders? - Are you kidding?
436
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
- Do you know what they cost? - Never mind.
437
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
We'll use real ones.
438
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
Mr. Flintstone.
439
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
[growls] Yes, Mr. Director.
440
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
- I think Granite has had it. - Good. Good.
441
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
[growls]
442
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Are you ready to move in?
443
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
Just give me the chance, that's all.
444
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Give me the chance.
445
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
[growls]
446
00:20:38,000 --> 00:20:42,000
Good. Roll 'em. Action!
447
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
Okay, Gary.
448
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
Cut. Okay, Flintstone.
449
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Chicken.
450
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
(Director) 'Roll 'em.'
451
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
'Action!'
452
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
[thud]
453
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
(Director) 'Cut!'
454
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
'Wonderful.'
455
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Now, this is how the scene works.
456
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
You, the monster, are trying to carry off the girl.
457
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
'But you are having a little trouble'
458
00:21:07,000 --> 00:21:11,000
'because Rock Pile keeps hitting you on the head with his club.'
459
00:21:11,000 --> 00:21:15,000
- With a c-club? - Did anyone get a padded club?
460
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
Are you kidding? Do you know what padded clubs cost?
461
00:21:19,000 --> 00:21:22,000
Okay, we'll use a real one.
462
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
Quiet!
463
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
Roll 'em!
464
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
'Action!'
465
00:21:30,000 --> 00:21:33,000
Cut! Print it! Wonderful.
466
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Wonderful. You are only great.
467
00:21:35,000 --> 00:21:38,000
And now, here's the ending of the picture
468
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
which is also only great.
469
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
By the way, did the writer write an ending?
470
00:21:43,000 --> 00:21:47,000
You're joking. Do you know what a writer costs?
471
00:21:47,000 --> 00:21:50,000
Never mind. We'll ad-lib an ending.
472
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
Now, get this.
473
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
You're sick and tired of chasing the girl.
474
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
You know now you're never going to get her.
475
00:21:57,000 --> 00:22:00,000
I don't know why. I've been getting everything else.
476
00:22:00,000 --> 00:22:03,000
(Director) 'So, we see you walking towards the tar pits.'
477
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
'Back, back to the tar pits'
478
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
'from whence you originated.'
479
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
By the way, have you any insurance?
480
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
(Fred) 'A little.'
481
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
Roll 'em!
482
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
Put on the monster head.
483
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
Good. Now start walking.
484
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
'Walking into the sunset.'
485
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
'Back to your home, the tar pit.'
486
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
'You are sad.'
487
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Oh, boy!
488
00:22:28,000 --> 00:22:32,000
(director) 'You look back, dejected. You wave goodbye.'
489
00:22:32,000 --> 00:22:36,000
'Good, good. Now, you keep walking and you keep waving.'
490
00:22:36,000 --> 00:22:40,000
'Walking, waving. Walking, waving.'
491
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
'A little more feeling.'
492
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
Great. Great. Cut.
493
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Wrap it up!
494
00:22:46,000 --> 00:22:49,000
You were wonderful, Gary. Wonderful.
495
00:22:49,000 --> 00:22:52,000
I know. They'll love me in this.
496
00:22:52,000 --> 00:22:56,000
Let's go, everybody. Everything into the trucks.
497
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
We got the preview tomorrow.
498
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
I hope Sandy, I mean, Mr. Sandstone, likes it.
499
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Fred? Oh, Fred?
500
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
Huh? Fred? Hey, Fred.
501
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
[gasping]
502
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Did I do good? Did I?
503
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
Barney, w-what're you doing here?
504
00:23:22,000 --> 00:23:25,000
Well, you didn't show up for dinner, and Wilma got worried.
505
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
Wh-wh-where is everybody?
506
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Everybody and everything left for Hollyrock
507
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
half an hour ago.
508
00:23:31,000 --> 00:23:34,000
You mean, I've been holding my breath for over half an hour?
509
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Yeah, and just don't hold your breath
510
00:23:36,000 --> 00:23:39,000
till you replace Gary Granite, either.
511
00:23:39,000 --> 00:23:43,000
Yeah, I know. I know something else, too.
512
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
I've been a chump.
513
00:23:45,000 --> 00:23:49,000
A great big, fat, C-H-U-M-P.
514
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
Dope.
515
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
So forget it.
516
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
You had a lot of fun
517
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
and you found out that being in pictures
518
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
is a lot of hard work and not all glitter and glamor.
519
00:24:01,000 --> 00:24:04,000
Yeah. I was never right for the part, anyway.
520
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
I'm not the monster type.
521
00:24:06,000 --> 00:24:09,000
Well, I wouldn't say that.
522
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Hey, what did you do with the monster suit?
523
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
I threw it in the trash.
524
00:24:12,000 --> 00:24:16,000
You had tar on every chair in the house.
525
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
(woman on radio) 'Good evening.'
526
00:24:18,000 --> 00:24:21,000
'We bring you another flash from Hollyrock.'
527
00:24:21,000 --> 00:24:25,000
'The picture filmed in Bedrock yesterday'
528
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
'was premiered this afternoon'
529
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
'and was a smash hit.'
530
00:24:30,000 --> 00:24:35,000
'Miracle Pictures plans to return tomorrow'
531
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
'to shoot the sequel'
532
00:24:36,000 --> 00:24:40,000
'"The Son of the Monster from the Tar Pits."'
533
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
'A heartwarming story'
534
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
'of a monster and his dog.'
535
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
Well, how about that?
536
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
They're coming back. He-he-he.
537
00:24:49,000 --> 00:24:53,000
Well, this time we all won't go running down, that's for sure..
538
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
Fred? Fred?
539
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
Wilma, where'd you throw that monster suit?
540
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
I've got to find it. I should be a shoo-in for the part.
541
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Oh, no.
542
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
(Fred) 'Here it is. Never mind dinner, Wilma.'
543
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
I'm gonna be busy practicing my lines.
544
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
[growling]
545
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
Let's face it.
546
00:25:13,000 --> 00:25:16,000
There's a little ham in every husband.
547
00:25:16,000 --> 00:25:19,000
[growling]
548
00:25:24,000 --> 00:25:27,000
[theme music]
549
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
[yawning]
550
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
Wilma!
551
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
Wilma!
552
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Come on, Wilma, open this door!
553
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
Wilma!
39370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.