All language subtitles for Tempête dans une tasse de thé-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,650 --> 00:02:00,150 بايكي الساحل الغربي لاسكتلندا. 2 00:02:27,240 --> 00:02:30,290 هل هذا للناقل؟ لا ، أنا أتوقع سيارة. 3 00:02:30,700 --> 00:02:32,550 - شكرا لك. - على الرحب و السعة. 4 00:02:32,980 --> 00:02:34,720 لا يبدو أنني كذلك. 5 00:02:44,090 --> 00:02:45,400 ما هو الان؟ 6 00:02:48,260 --> 00:02:49,890 على ماذا تبكين؟ 7 00:02:49,930 --> 00:02:50,790 الحصول على ما يصل من فضلك! 8 00:02:50,810 --> 00:02:52,870 ماذا تقصد بذلك؟ من أنت؟ 9 00:02:52,930 --> 00:02:55,480 استيقظ! استدر دقيقة. 10 00:02:58,020 --> 00:02:59,600 أنت لا تريد هذا. هل؟ 11 00:02:59,690 --> 00:03:01,580 على أي حال ، ليس لك. 12 00:03:02,200 --> 00:03:03,830 مقزز! 13 00:03:05,680 --> 00:03:07,420 ها أنت ذا يا ماري حبيبي! 14 00:03:07,730 --> 00:03:09,870 السيدة انتهت تماما معها. 15 00:03:15,180 --> 00:03:16,770 هل تريد بعض البصق؟ 16 00:03:16,920 --> 00:03:18,290 لا، شكرا. 17 00:03:18,590 --> 00:03:19,800 لا أستطيع فعل أي شيء؟ 18 00:03:20,760 --> 00:03:23,000 حسنًا ، يمكنك أن تأخذ هذا حتى نهاية الرصيف. 19 00:03:23,170 --> 00:03:24,700 ماذا ، كلهم؟ 20 00:03:24,800 --> 00:03:26,920 أوه ، لا تهتم ، لا تقلق. 21 00:03:28,450 --> 00:03:29,700 باريس-لندن. 22 00:03:30,000 --> 00:03:31,290 باريس-لندن. 23 00:03:31,990 --> 00:03:33,140 باريس-لندن. 24 00:03:33,340 --> 00:03:34,730 لقد زرت باريس. 25 00:03:34,950 --> 00:03:35,950 نعم. 26 00:03:36,200 --> 00:03:38,460 - فعل ماذا؟ - انهي المدرسة. 27 00:03:38,520 --> 00:03:40,550 ها ، ها ... الانتهاء من الانتهاء؟ 28 00:03:40,580 --> 00:03:42,380 - نعم! - حسن! 29 00:03:46,060 --> 00:03:47,550 فلوسك من فضلك! 30 00:03:47,640 --> 00:03:49,600 - ماذا؟ - رسم هبوط بنس واحد! 31 00:03:49,660 --> 00:03:51,700 - لكنني هبطت! - فلوسك من فضلك! 32 00:03:51,770 --> 00:03:54,160 The ... Gentleman هناك أمتعتي. 33 00:03:54,210 --> 00:03:55,240 جيد جدا يا آنسة. 34 00:03:55,330 --> 00:03:56,330 تعال ، تحرك! 35 00:03:56,340 --> 00:04:01,000 هل يمكنك المراقبة من فضلك ... ليس لدي يد لأخذ حقيبتي؟ 36 00:04:02,980 --> 00:04:04,490 ماذا تفعل بهذا؟ 37 00:04:04,510 --> 00:04:06,270 لماذا أنا سائق Miss Victoria. 38 00:04:06,270 --> 00:04:08,240 حسنا أرى ذلك! لا ، هذا ملكي! 39 00:04:08,280 --> 00:04:09,280 ها انت! 40 00:04:10,350 --> 00:04:12,590 - آنسة فيكتوريا؟ - نعم. 41 00:04:12,750 --> 00:04:13,990 فيكتوريا؟ 42 00:04:14,030 --> 00:04:15,400 هذا اسم كبير! 43 00:04:15,450 --> 00:04:17,870 - أوه ، تعال ، من فضلك! - نريد أن نمر! 44 00:04:18,220 --> 00:04:19,490 مهلا! 45 00:04:40,740 --> 00:04:42,060 هونوريا هيغارتي ... 46 00:04:42,090 --> 00:04:43,800 افتح باسم القانون! 47 00:04:43,820 --> 00:04:45,430 ولا هراء هنا! 48 00:04:46,400 --> 00:04:47,920 يبدو أننا سنؤثر على إدخال. 49 00:04:47,920 --> 00:04:50,850 نعم ، يبدو أن أحدنا لديه لإحداث دخول. 50 00:04:53,590 --> 00:04:54,730 انظر ماذا تفعل يا رجل! 51 00:04:54,930 --> 00:04:56,940 سوف تحصر الخاص بك عمليات حتى الباب؟ 52 00:04:56,960 --> 00:04:58,030 أوقفه الآن! 53 00:04:58,090 --> 00:05:00,890 هل تجعلني بيتي في حالة خراب وانا وباتسي في وسطهم؟ 54 00:05:00,960 --> 00:05:02,440 نعم ، إنها باتسي نحن بعد. 55 00:05:02,470 --> 00:05:04,240 أحضره ودعه يهدأ. 56 00:05:04,250 --> 00:05:06,440 إنه لا شيء من هذا القبيل "تعال هادئ". 57 00:05:06,470 --> 00:05:08,080 ثم سأكسر الباب. 58 00:05:08,110 --> 00:05:09,620 الآن ، فقط جربها. 59 00:05:10,350 --> 00:05:11,630 واحد! 60 00:05:12,280 --> 00:05:13,400 اثنان! 61 00:05:13,660 --> 00:05:14,690 ثلاثة! 62 00:05:14,990 --> 00:05:16,230 أنت تعيق القانون؟ 63 00:05:16,250 --> 00:05:17,270 إنه القانون يعيقني! 64 00:05:17,270 --> 00:05:18,290 القانون يريد الحصول عليه! 65 00:05:18,300 --> 00:05:19,210 وماذا فعل؟ 66 00:05:19,210 --> 00:05:20,850 وهو بريء مثل الملاك حديث الولادة! 67 00:05:20,850 --> 00:05:22,170 كان يجب أن تدفع الرخصة! 68 00:05:22,200 --> 00:05:23,430 الترخيص هو؟ 69 00:05:23,470 --> 00:05:25,360 إذا كانت دولة كبيرة كبيرة مثل هذا ... 70 00:05:25,390 --> 00:05:27,580 تحتاج 7 شلن و 6 ص. من أمثال لي ... 71 00:05:27,590 --> 00:05:30,090 حان الوقت للحصول على الإعانة مثل بقيتنا. 72 00:05:30,090 --> 00:05:31,110 يا رجل عزيزي! 73 00:05:31,160 --> 00:05:33,690 إنها ليست أموال الترخيص! إنه الغرامة! 74 00:05:33,720 --> 00:05:34,840 خمس جنيهات! 75 00:05:34,870 --> 00:05:36,380 آي ، للانتهاك المستمر. 76 00:05:36,410 --> 00:05:38,180 اين تريد مني الحصول على خمسة جنيهات؟ 77 00:05:38,240 --> 00:05:40,230 الوقوف بجانب عارية في عز الصيف ... 78 00:05:40,270 --> 00:05:42,510 مع الريح صفير من القطب الشمالي وأنا ... 79 00:05:42,540 --> 00:05:46,010 أحاول بيع الآيس كريم لمجموعة من العملاء المجمدين. 80 00:05:46,740 --> 00:05:47,750 باتسي! 81 00:05:47,990 --> 00:05:49,220 أنزله! 82 00:05:49,710 --> 00:05:50,910 تعال يا باتسي. 83 00:05:52,340 --> 00:05:53,540 حسنا حسنا! 84 00:05:54,340 --> 00:05:56,600 أعطني كلبي! باتسي! 85 00:05:56,980 --> 00:05:59,860 - دعني آخذه! - كان يجب عليك دفع الرسوم! 86 00:06:01,690 --> 00:06:03,380 هل كان لديك ما يكفي ، راف راف؟ 87 00:06:03,410 --> 00:06:05,550 سوف تفرق وتذهب لعملك! 88 00:06:05,600 --> 00:06:07,920 لديك حاجة كبيرة للعار ، رقيب! 89 00:06:08,980 --> 00:06:10,660 الفتاة للمصحة! 90 00:06:11,880 --> 00:06:13,840 لماذا لا تستخدم بنادقك؟ 91 00:06:15,220 --> 00:06:16,540 الشر ، هذا ما هو! 92 00:06:16,610 --> 00:06:17,840 إنها مجزرة. 93 00:06:17,980 --> 00:06:19,990 سآخذ القانون للتعامل معك! 94 00:06:20,290 --> 00:06:22,980 باتسي ، أنا جميلة باتسي! 95 00:06:40,030 --> 00:06:42,020 - حسنا من انت؟ - أنا ماجي. 96 00:06:42,070 --> 00:06:44,060 - أين جيسي؟ - لقد غادرت! 97 00:06:44,330 --> 00:06:46,570 - ستكون ملكة جمال فيكتوريا؟ - نعم. 98 00:06:48,170 --> 00:06:49,840 أنا آسف ، لا أستطيع مساعدتك. 99 00:06:49,900 --> 00:06:51,330 أوه ، لا بأس من قبلي! 100 00:06:51,550 --> 00:06:52,640 هذا مريح. 101 00:06:52,690 --> 00:06:55,080 - أين وكيل الجامعة؟ - إنه ميت مشغول. 102 00:06:55,140 --> 00:06:56,580 وما كل هذا؟ 103 00:06:56,730 --> 00:06:57,810 مبارة كرة قدم؟ 104 00:06:57,830 --> 00:07:00,230 السياسة ، هناك مع بيلي كالندر. 105 00:07:00,430 --> 00:07:01,430 أنا أرى. 106 00:07:02,180 --> 00:07:03,900 اذهب وتفريغ أشيائي ، أليس كذلك؟ 107 00:07:04,090 --> 00:07:05,090 حسنا. 108 00:07:05,190 --> 00:07:06,550 ولا تقل حسنًا. 109 00:07:06,760 --> 00:07:07,840 حق يا. 110 00:07:08,650 --> 00:07:09,680 أوه ، وأخبرني! 111 00:07:09,970 --> 00:07:11,330 لماذا غادرت جيسي؟ 112 00:07:11,610 --> 00:07:13,620 أوه ، لم توافق! 113 00:07:16,090 --> 00:07:18,830 لمواطني بيكي بثقة تامة من ولائك ... 114 00:07:18,870 --> 00:07:22,170 أنا وكيلك ، أدعوك لحضورك في اجتماعي الافتتاحي ... 115 00:07:22,220 --> 00:07:24,330 في دار البلدية ، بايكي ، يوم الجمعة المقبل. 116 00:07:24,390 --> 00:07:26,800 وقع ويليام جاو. 117 00:07:27,280 --> 00:07:28,530 تحرير جيد ، المتصل؟ 118 00:07:28,570 --> 00:07:30,470 آي ... قليلا الشخصية. 119 00:07:30,540 --> 00:07:32,520 هذا كل شيء ، ألا ترى؟ علم النفس. 120 00:07:32,590 --> 00:07:34,400 أوه ، علم النفس. 121 00:07:34,690 --> 00:07:37,860 وفاء! هذه كلمة رائعة ، لا يمكنهم مقاومته. 122 00:07:39,610 --> 00:07:41,050 مرحبا فيكي! 123 00:07:41,820 --> 00:07:43,390 - عزيزي! - الآب! 124 00:07:43,450 --> 00:07:45,370 أوه من الجيد رؤيتك مرة أخرى! 125 00:07:46,230 --> 00:07:47,450 كيف حالك بيلي؟ 126 00:07:47,550 --> 00:07:50,140 يا رجل ، لكنك تحولت في سيدتي العظيمة! 127 00:07:50,270 --> 00:07:52,720 تغيرت كثيرا منذ ذلك الحين لقد وقعت في ذراعي الخنزير. 128 00:07:52,780 --> 00:07:54,400 نعم ، نعم ، لا تهتم حول الخنازير الآن ... 129 00:07:54,420 --> 00:07:55,690 وصلنا إلى اجتماع المجلس. 130 00:07:55,720 --> 00:07:58,040 الحديث عن الاجتماعات ، ربما قابلتني عند الرصيف. 131 00:07:58,070 --> 00:08:01,240 أنا آسف لذلك ، فيكي ، لكنه كان كذلك مستحيل تماما. 132 00:08:01,280 --> 00:08:04,640 والدك رجل مشغول ، هناك أشياء عظيمة قادمة. 133 00:08:04,790 --> 00:08:07,510 أنا ... أنا أقف من أجل البرلمان ، فيكي. 134 00:08:07,560 --> 00:08:08,880 وأنا أعلم ذلك. 135 00:08:09,020 --> 00:08:10,370 لقد رأيت بعض الملصقات. 136 00:08:10,410 --> 00:08:12,210 لكنك لا تعرف لماذا أقف. 137 00:08:12,280 --> 00:08:13,380 كما ترى ، فيكي. 138 00:08:13,540 --> 00:08:15,140 هذه أوقات استثنائية. 139 00:08:15,350 --> 00:08:18,220 ومثل هذه الأوقات تتطلب تدابير استثنائية. 140 00:08:19,640 --> 00:08:20,950 ورجال استثنائيون. 141 00:08:21,170 --> 00:08:22,200 اسمع ، اسمع. 142 00:08:22,750 --> 00:08:25,950 كونه عميد بيكي كل شيء على ما يرام في طريقه ، ولكن ... 143 00:08:26,160 --> 00:08:27,590 هل يمكنك فعل ذلك ، كالندر؟ 144 00:08:27,790 --> 00:08:28,800 نعم. 145 00:08:29,240 --> 00:08:32,180 لقد بذلت قصارى جهدي من أجل المكان ، حاولت تحديثه باستمرار. 146 00:08:32,370 --> 00:08:35,190 لقد بنيت لهم مجلس مدينة جديد ، مسبح جديد ... 147 00:08:35,240 --> 00:08:37,340 الأكثر تفصيلا وسائل الراحة العامة ... 148 00:08:37,410 --> 00:08:38,980 جانب الرصيف للسياح. 149 00:08:39,010 --> 00:08:40,870 أتمنى ألا تكون مدلل بيكي ، أبي. 150 00:08:40,910 --> 00:08:44,230 قالوا في المعلن ، هذا أنا أفضل مدير في الدولة. 151 00:08:44,270 --> 00:08:45,910 أنا متأكد من أنك حققت نجاحًا كبيرًا. 152 00:08:45,980 --> 00:08:48,360 يجب أن أكون. أنا أعمل بجد بما فيه الكفاية. 153 00:08:49,240 --> 00:08:51,540 غدا سأفتح عرض كروي الماشية ... 154 00:08:51,660 --> 00:08:53,770 ولدي انتخابي الكبير لقاء في الليل ... 155 00:08:53,880 --> 00:08:56,980 واليوم التالي ... الآن هذا هو بدقة سري ، فيكي ... 156 00:08:57,180 --> 00:08:58,690 اللورد سكريفور قادم. 157 00:08:58,880 --> 00:09:00,140 من هو اللورد سكريفور؟ 158 00:09:00,160 --> 00:09:02,210 لماذا ، زعيم الحزب بالطبع. 159 00:09:02,240 --> 00:09:04,720 أنت تبدو أنه يأتي لرؤية وكيل الجامعة ... 160 00:09:04,750 --> 00:09:06,310 العميد لا يذهب لرؤيته! 161 00:09:06,340 --> 00:09:06,970 حسنا... 162 00:09:06,990 --> 00:09:09,140 إنه يعلم أن لدي دوري كاليدونيا ورائي. 163 00:09:09,340 --> 00:09:11,690 وهي ليست بايكي: كل اسكتلندا. 164 00:09:12,300 --> 00:09:14,510 لكن الاسكتلنديين في جميع أنحاء الإمبراطورية. 165 00:09:14,550 --> 00:09:17,430 نعم ، إنه شيء كبير ، شيء كبير جدًا. 166 00:09:17,540 --> 00:09:19,340 ليس هناك ما يقول عن حجمها. 167 00:09:19,380 --> 00:09:21,570 إذا نجحت في ذلك ، قد يأتي الوقت ... 168 00:09:21,770 --> 00:09:24,370 عندما يستمع لي العالم كله! 169 00:09:31,520 --> 00:09:34,340 مهنة الصحافة هو شرف. 170 00:09:34,540 --> 00:09:35,540 ماذا؟ 171 00:09:35,880 --> 00:09:37,940 مهنة الصحافة مشرف! 172 00:09:37,990 --> 00:09:39,310 يا! أوه ... حسنا حسنا. 173 00:09:39,780 --> 00:09:42,720 ليس لدي ما أخجل منه في تسيير ورقتي. 174 00:09:42,780 --> 00:09:43,780 ماذا؟ 175 00:09:44,840 --> 00:09:46,800 ليس لدي ما أخجل منه ... 176 00:09:46,870 --> 00:09:48,050 جيد. 177 00:09:48,900 --> 00:09:51,220 لا شيء مثير على الإطلاق يدخل أعمدتي. 178 00:09:51,410 --> 00:09:52,410 لما لا؟ 179 00:09:52,930 --> 00:09:53,990 انا قلت... 180 00:09:57,760 --> 00:09:58,970 - اجلس! - نعم. 181 00:09:59,030 --> 00:10:01,400 - أوه لا ، ليس هناك. هناك. - آسف. 182 00:10:03,270 --> 00:10:04,480 السيد بوردون ... 183 00:10:04,840 --> 00:10:08,120 لقد انضممت إلى أكبر ورقة قراءة على الساحل الغربي. 184 00:10:08,320 --> 00:10:09,690 لذلك كان لا بد أن يكون. 185 00:10:10,390 --> 00:10:11,470 هل سيكون لديك سيجارة؟ 186 00:10:11,500 --> 00:10:13,060 ممنوع التدخين في ساعات! 187 00:10:15,450 --> 00:10:16,690 السيد بوردون ... 188 00:10:17,340 --> 00:10:21,220 مراسل المعلن لديه أ موقع ثقة كبيرة جدا. 189 00:10:21,500 --> 00:10:25,080 الآن ، أنا ذاهب إلى مانشستر الليلة ولكن للأسف المحرر الفرعي الخاص بي في السرير. 190 00:10:25,220 --> 00:10:26,700 انا اسف ما هي المشكلة 191 00:10:26,820 --> 00:10:28,460 - لديه ألم في الظهر. - آه. 192 00:10:28,680 --> 00:10:32,440 لكن النقطة هي ، لقد وعدت رئيسنا صفحة في عدد الغد. 193 00:10:32,500 --> 00:10:35,840 وسيتعين عليك إجراء المقابلة ونراها للصحافة. 194 00:10:36,050 --> 00:10:37,780 الآن ، هل يمكنك فعل ذلك بوردون؟ 195 00:10:38,170 --> 00:10:39,630 ممنوع التدخين! 196 00:10:39,800 --> 00:10:41,110 نعم بالطبع. 197 00:10:42,630 --> 00:10:44,560 نعم ، ما هو ... عن ماذا تتحدث المقالة؟ 198 00:10:44,640 --> 00:10:47,480 حسنًا ، نائب رئيس الجامعة هو الترشح للحزب الجديد. 199 00:10:47,550 --> 00:10:48,720 ما الجديد فيه؟ 200 00:10:48,770 --> 00:10:51,150 لسبب واحد ، اسكتلندا للأسكتلنديين. 201 00:10:51,180 --> 00:10:52,950 أوه ، هل يريدها شخص آخر؟ 202 00:10:53,140 --> 00:10:54,620 هذا سوف يفعل ، بوردون. 203 00:10:57,010 --> 00:10:58,160 السيدة سكيرفينغ. 204 00:10:59,460 --> 00:11:01,290 هوراس ، سنفتقد ذلك القطار! 205 00:11:01,330 --> 00:11:03,000 حسنا انا بانتظارك. 206 00:11:03,340 --> 00:11:05,480 أوه ، السيد بوردون ، زوجتي. 207 00:11:05,880 --> 00:11:07,820 - كيف حالك؟ - كيف حالك؟ 208 00:11:08,210 --> 00:11:12,020 حسنًا ، لا يمكنك توقع سيدة العقيد لتمديد أخلاقها لي. 209 00:11:12,220 --> 00:11:14,120 استسمحك عذرا؟ 210 00:11:15,200 --> 00:11:18,100 حسنًا ، بعيدًا عن مجلس المدينة للحصول على مقابلة مع وكيل الجامعة. 211 00:11:18,140 --> 00:11:18,760 نعم! 212 00:11:18,830 --> 00:11:21,230 مجلس المدينة هو ذلك بناء مروع ، أليس كذلك؟ 213 00:11:21,440 --> 00:11:23,680 سأجعلك تعلم أن رئيس الجامعة بناه! 214 00:11:23,730 --> 00:11:24,730 يا... 215 00:11:25,200 --> 00:11:27,380 ثم سآخذ نظرة أخرى عليه. 216 00:11:28,770 --> 00:11:30,140 يا له من شقي صغير! 217 00:11:30,530 --> 00:11:32,600 إنه إنجليزي ... أعتقد. 218 00:11:33,540 --> 00:11:35,090 حسنًا ، إنه بعيد أو سنفقد القطار. 219 00:11:35,110 --> 00:11:38,110 - سوف أنظر إلى ويلي وأقول وداعا. - لأي غرض؟ 220 00:11:40,240 --> 00:11:42,150 قاعة مدينة ويلي الجميلة! 221 00:11:54,350 --> 00:11:55,350 هل هذا كل شيء؟ 222 00:11:55,410 --> 00:11:57,670 - نعم ، وكيل الجامعة. - ثم يمكنك الذهاب. 223 00:11:58,660 --> 00:12:00,670 هل ستأتي إلى الاجتماع قريبًا؟ 224 00:12:00,730 --> 00:12:03,630 بيلي كالندر لديه وقت عصيب في الكرسي. 225 00:12:03,660 --> 00:12:06,250 سأكون موجودًا في غضون دقيقة ، والآن أخرج. 226 00:12:07,350 --> 00:12:11,050 (فيكتوريا) ، من الأفضل أن تصعد إلى المعرض لرؤية الجبهة. 227 00:12:12,740 --> 00:12:14,710 أبي ، هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟ 228 00:12:15,050 --> 00:12:16,940 حسنًا ، أنا مشغول جدًا. 229 00:12:17,160 --> 00:12:18,600 لماذا طردت جيسي؟ 230 00:12:18,790 --> 00:12:20,970 جيسي ماذا؟ أوه ، خادمة الصالون! 231 00:12:21,180 --> 00:12:22,780 لقد تجاوزت نفسها قليلاً ، فيكي ... 232 00:12:22,800 --> 00:12:25,360 ولزبيث بلطف شديد تخلصت منها من أجلي. 233 00:12:25,460 --> 00:12:26,460 ليسبيث؟ 234 00:12:26,500 --> 00:12:28,410 الآن ، من يذكر اسمي؟ 235 00:12:29,850 --> 00:12:32,650 لماذا فيكتوريا ، لن أفعل تعرف عليك. 236 00:12:32,700 --> 00:12:35,210 كم هو لطيف منك أن تنظر فيه ونرحب بي مرة أخرى! 237 00:12:35,400 --> 00:12:36,400 نعم... 238 00:12:36,720 --> 00:12:38,640 لقد كبرت يا عزيزي. 239 00:12:39,450 --> 00:12:41,600 ويلي ، لقد نظرت فقط لأقول وداعا. 240 00:12:41,800 --> 00:12:43,020 كان هذا جيدًا منك يا ليزبيث. 241 00:12:43,110 --> 00:12:45,830 - عد في الوقت المناسب للاجتماع. - أوه ، لا تقلق! 242 00:12:46,040 --> 00:12:48,000 لا يمكنني الاستغناء عنك على المنصة. 243 00:12:48,030 --> 00:12:50,470 لا ، لا أعتقد أنك تستطيع. 244 00:12:51,510 --> 00:12:55,140 حسنًا ، أنا في المحطة الآن ، أو هوراس سيكون لديه التوتر. 245 00:12:55,340 --> 00:12:56,480 كيف حال هوراس؟ 246 00:12:56,540 --> 00:12:58,040 فقط نفسه القديم. 247 00:13:04,460 --> 00:13:06,940 من فضلك أيها السادة ، أنت تضيع الوقت. 248 00:13:06,980 --> 00:13:08,770 قرر نائب رئيس الجامعة. 249 00:13:09,600 --> 00:13:10,740 العمل التالي! 250 00:13:10,790 --> 00:13:15,430 رقم العنصر. 7: أدراج الاستحمام ل مدربين حمام السباحة الجديد. 251 00:13:15,770 --> 00:13:18,330 كرئيس للتطهير ولجنة الحدائق ... 252 00:13:18,360 --> 00:13:21,230 لقد بحثت في هذه الأدراج بعناية فائقة. 253 00:13:21,490 --> 00:13:24,390 وهم بالتأكيد يمثلون بعض المشاكل. 254 00:13:24,630 --> 00:13:28,110 هذا هو نوع الثوب أن أقترح ... 255 00:13:28,240 --> 00:13:32,110 لكن السيد نائب رئيس مجلس الإدارة المدربين اشتكى أن غير عملي. 256 00:13:32,220 --> 00:13:33,360 لا يمكنهم السباحة فيها. 257 00:13:33,400 --> 00:13:35,590 لذا نعود إلى المشكلة القديمة ... 258 00:13:35,640 --> 00:13:39,900 سواء كان علينا الاختيار جذوع الركبة طويلة النوع ... 259 00:13:39,940 --> 00:13:42,840 أو جذوع من النوع القصير ... 260 00:13:42,890 --> 00:13:44,240 بعبارات أخرى... 261 00:13:44,260 --> 00:13:48,940 إما أن نقرر على نحو كاف جذع متحفظ مع حركة محدودة ... 262 00:13:49,460 --> 00:13:53,620 أو ترغب في تنقل جيد دون تقدير كافٍ. 263 00:13:53,660 --> 00:13:56,260 ولا ، في رأيي ، مرضية حقًا. 264 00:13:56,340 --> 00:13:57,670 علينا إرضاء ... 265 00:13:57,720 --> 00:14:00,120 أنقل أن أدراج الاستحمام على الطاولة. اجلس! 266 00:14:00,150 --> 00:14:01,500 العمل التالي! 267 00:14:01,830 --> 00:14:05,570 رقم العنصر. 8: توريد خرطوم جديد لرجال الاطفاء. 268 00:14:06,720 --> 00:14:08,290 - مرحبا! - مرحبا. 269 00:14:08,360 --> 00:14:10,720 - ما الذي تفعله هنا؟ - مجرد الحصول على أحدث. 270 00:14:10,820 --> 00:14:12,230 لن تحصل على هذا هنا! 271 00:14:12,270 --> 00:14:14,150 هذا أمر خطير جدا. 272 00:14:14,220 --> 00:14:16,520 سيد سايم ، هذا ليس لديه شيء لتفعله مع السؤال. 273 00:14:16,540 --> 00:14:19,490 أقترح تأجيل الأمر برمته لمزيد من التحقيق. 274 00:14:19,530 --> 00:14:20,960 لكن السيد بروفوست ... 275 00:14:21,000 --> 00:14:22,400 هل ستستأنف مقعدك بلطف؟ 276 00:14:22,420 --> 00:14:23,570 العمل التالي! 277 00:14:23,600 --> 00:14:25,110 متعجرف نوع من الرجل ، أليس كذلك؟ 278 00:14:25,150 --> 00:14:26,690 - منظمة الصحة العالمية؟ - مدير المدرسة. 279 00:14:26,710 --> 00:14:27,710 السيد بروفوست ... 280 00:14:28,000 --> 00:14:29,970 فيما يتعلق بي اعتراض على ذلك ... 281 00:14:29,990 --> 00:14:32,500 لا تذكر ذلك مرة أخرى من فضلك! لقد ارتكبت خطأ! 282 00:14:32,530 --> 00:14:33,720 لا أعتقد ذلك! 283 00:14:33,770 --> 00:14:36,190 المشكلة هي أنك لا تفكر على الإطلاق! 284 00:14:36,860 --> 00:14:37,860 العمل التالي. 285 00:14:37,910 --> 00:14:42,750 إذا لم تكن حذرة للغاية ، فسيتم وضعها في الزاوية للخروج من الخط. 286 00:14:45,610 --> 00:14:48,930 لدي تطبيق من روس ، موقد الغسيل البلدي ... 287 00:14:48,980 --> 00:14:51,000 طلب زيادة نصف جنيه أسبوعيا. 288 00:14:51,020 --> 00:14:53,400 - على أي أساس؟ - نفس الأسس القديمة! 289 00:14:53,600 --> 00:14:55,670 أعطته سيدته الطيبة توأمان. 290 00:14:55,710 --> 00:14:57,590 في رأيي ، إذا منحنا هذا التطبيق نحن 291 00:14:57,600 --> 00:14:59,220 يسأل فقط عن أ الزوج الرابع من التوائم. 292 00:14:59,280 --> 00:15:01,420 افترض أن لديه أربعة أزواج من التوائم. 293 00:15:01,900 --> 00:15:04,900 في الفكر الثاني ، شكرا للرب لم يفعل. 294 00:15:06,570 --> 00:15:07,570 السادة الأفاضل... 295 00:15:07,600 --> 00:15:11,620 لدينا شيء أكثر أهمية للمناقشة من فاتورة الحليب الأسبوعية للسيد روس. 296 00:15:11,700 --> 00:15:13,860 سنقوم بتسليم الجدارة إلى لجنة الطرق والوسائل. 297 00:15:14,040 --> 00:15:16,360 سنناقش الآن بلدي مخطط للدعاية 298 00:15:16,390 --> 00:15:18,960 بايكي في جميع أنحاء البلاد كمنتجع سياحي. 299 00:15:19,000 --> 00:15:22,330 كان لديك نسخ من المذكرة التفصيلية لقد وضعت. 300 00:15:22,520 --> 00:15:23,520 و ... 301 00:15:23,550 --> 00:15:27,180 سأفترض أنك قد اتخذت جميعًا عناء قراءته. 302 00:15:29,630 --> 00:15:31,990 هذا الزميل يسبب لي ألم في الرقبة. 303 00:15:33,390 --> 00:15:34,410 يا للهول... 304 00:15:34,440 --> 00:15:35,830 هونوريا! 305 00:15:36,430 --> 00:15:38,340 ماكيلين ، أين في الجنة ربما كنت؟ 306 00:15:38,370 --> 00:15:41,140 - لا يمكنك المجيء إلى هنا. - لا ، ولا يمكنني فعل أي شيء آخر! 307 00:15:41,180 --> 00:15:44,640 لا أستطيع الجلوس هنا ويداي مطويتان أمامي مثل المومياء. 308 00:15:44,690 --> 00:15:47,350 لكنهم على وشك التأجيل ، سيأتي رئيس الجامعة. 309 00:15:47,400 --> 00:15:48,970 هو نفسه أنا بعد! 310 00:15:49,040 --> 00:15:51,170 أوه ، لن يراك يا هونوريا. 311 00:15:51,200 --> 00:15:52,680 لن يتجنبها! 312 00:15:53,750 --> 00:15:56,730 كان هناك عنصر واحد مهم لم يكن على جدول الأعمال. 313 00:15:56,910 --> 00:15:59,050 نحن نريدك إذن الشراء 314 00:15:59,080 --> 00:16:00,900 من نباتات التغذية الجديدة لدار الأيتام. 315 00:16:00,920 --> 00:16:02,250 ماذا حدث للقديم؟ 316 00:16:02,280 --> 00:16:04,130 لماذا أكل الأيتام البذور. 317 00:16:04,240 --> 00:16:05,610 - فعلوا ، أليس كذلك؟ - نعم. 318 00:16:05,660 --> 00:16:07,120 - سأبحث في ذلك السيد طومسون. - شكرا لك سيد بروفوست. 319 00:16:07,150 --> 00:16:08,780 لحظة واحدة سيد نائب رئيس الجامعة ، سيادتك ... 320 00:16:08,800 --> 00:16:11,120 أنت تعرف كل شيء عني منذ أن عرفت كل شيء عنك ... 321 00:16:11,160 --> 00:16:13,470 إنها نفسي ، هونوريا هيجارتي. لا كلمة الآن! 322 00:16:13,490 --> 00:16:15,230 انا اعرف ماذا تريد ان تقول لا تقل ذلك! 323 00:16:15,260 --> 00:16:17,760 كل شيء جيد جدًا وكبير مثل القانون ، لا اعرف! 324 00:16:17,790 --> 00:16:19,350 وأنا أعلم أنه لا يمكنك عمل استثناءات! 325 00:16:19,380 --> 00:16:22,120 يقولون لي كل ذلك في المكتب. أعلم أن كل شيء على كلمتك الطيبة! 326 00:16:22,140 --> 00:16:23,850 لكن لهذا السبب أخبرك كل هذا هراء! 327 00:16:23,880 --> 00:16:25,750 هل تتفضل بالتوقف عن الكلام و ابتعد عن طريقي! 328 00:16:25,770 --> 00:16:26,950 اسمع يا هونوريا ... 329 00:16:26,970 --> 00:16:29,660 - اعذرني سيدي. - نعم ماذا تريد؟ 330 00:16:29,690 --> 00:16:31,410 لا شيئ. قيل لي كان علي إجراء مقابلة معك. 331 00:16:31,440 --> 00:16:34,000 أوه ، أنت من المعلن! هل تمانع في العودة للمنزل معي؟ 332 00:16:34,030 --> 00:16:36,090 على الاطلاق. سوف... انتظر حتى تحضر لهذه السيدة. 333 00:16:36,110 --> 00:16:38,570 جلالتك ، ليس أنا أنا أفكر ، إنها باتسي. 334 00:16:38,660 --> 00:16:42,550 يا صغيرتي باتسي ، هو القلب والروح من جسدي ، أقول لك لا أكذب. 335 00:16:42,590 --> 00:16:44,440 إذا ذهب ، سأذهب أيضًا. 336 00:16:44,470 --> 00:16:46,250 حتى السماء بين القديسين المباركين. 337 00:16:46,300 --> 00:16:47,430 وسيكون كل خطأك! 338 00:16:47,460 --> 00:16:49,790 إذا كنت تزعجني أكثر سآخذك في الحبس! 339 00:16:49,830 --> 00:16:51,850 - تعال معي يا سيد ... - بوردون ، لكن ... 340 00:16:52,060 --> 00:16:53,060 هل انت قادم؟ 341 00:17:04,910 --> 00:17:06,020 أدخل! 342 00:17:11,900 --> 00:17:13,120 يذهب في ذلك الحين! 343 00:17:17,800 --> 00:17:18,800 تحرك! 344 00:17:18,960 --> 00:17:20,390 أوه ، هذا هو بلدي ابنة فيكتوريا. 345 00:17:20,440 --> 00:17:21,530 تحرك! 346 00:17:21,560 --> 00:17:23,820 - كيف حالك؟ - كيف حالك؟ 347 00:17:27,340 --> 00:17:31,040 إذا كنت تعرف Patsy الخاص بي ، فلن يكون لديك ابتسم هكذا على وجهك. 348 00:17:31,080 --> 00:17:32,510 أوه ، لكني أعرفه جيدًا! 349 00:17:32,540 --> 00:17:34,260 ما هذا؟ هل تعرفه؟ 350 00:17:34,320 --> 00:17:37,120 حسنًا ، بطريقة التحدث ، إنه يسكن هنا معي! 351 00:17:37,150 --> 00:17:38,110 أنت تخدعني! 352 00:17:38,140 --> 00:17:39,910 انظر في الصندوق ، هونوريا. 353 00:17:40,220 --> 00:17:41,620 باتسي ، يا بني! 354 00:17:41,670 --> 00:17:43,780 لماذا نور حياة هذه المرأة! 355 00:17:43,960 --> 00:17:47,360 يا لي يا جميلة باتسي ، لي جميل باتسي! 356 00:17:47,450 --> 00:17:50,500 وماذا باسم القدوس الرسل ، هل يفعل هنا ... 357 00:17:50,580 --> 00:17:52,460 في شقتك الخاصة ، في صندوق خشبي؟ 358 00:17:52,550 --> 00:17:54,490 لم يتمكنوا من الحصول عليه في مخفرالشرطة. 359 00:17:54,530 --> 00:17:55,710 كما ترى ، إنها بهذه الطريقة ... 360 00:17:55,750 --> 00:17:59,710 رقيب الشرطة. ثور ... جحر الكلبة ، هي ... 361 00:17:59,730 --> 00:18:01,720 حسنًا ، ما هذا يا رجل ، تكلم. 362 00:18:04,240 --> 00:18:05,860 أوه ، بحق السماء ... 363 00:18:06,300 --> 00:18:09,160 وهكذا رئيس البلدة أعطاني الوصاية. 364 00:18:09,180 --> 00:18:12,870 - إنه رفيق صغير جيد! - هو هذا ، هونوريا. 365 00:18:12,980 --> 00:18:14,070 يأكل مثل الذئب. 366 00:18:14,080 --> 00:18:16,070 يحب خبزه مع الحليب على الفطور. 367 00:18:16,140 --> 00:18:20,540 - لقد صنعت له كرة أرز لطيفة. - إنه يأكل بشكل جيد ، عزيزي. 368 00:18:21,100 --> 00:18:22,520 حسنًا ، حسنًا ... 369 00:18:22,940 --> 00:18:25,800 أشعر بنوع من المرح معه. 370 00:18:25,920 --> 00:18:30,230 إنه يصنع نوعًا من الخلية المدانة جو هذا مسكني. 371 00:18:30,990 --> 00:18:32,210 ما هذا؟ 372 00:18:33,110 --> 00:18:35,580 ماذا أراد تقوله... لا تقصد ... 373 00:18:36,020 --> 00:18:37,020 نعم ... 374 00:18:37,380 --> 00:18:39,350 لا يستطيعون! لا يستطيعون! 375 00:18:50,620 --> 00:18:52,220 - اقبل اقبل! - نعم. 376 00:18:54,610 --> 00:18:56,180 - اجلس! - شكرا. 377 00:18:56,820 --> 00:18:59,560 - لا ، ليس هناك ، ليس هناك ، هناك. - آسف. 378 00:19:00,050 --> 00:19:02,170 سمعت أنك تتحول إلى سياسي ، سيد غاو. 379 00:19:02,200 --> 00:19:04,010 سياسي؟ آه! دولة! 380 00:19:04,120 --> 00:19:07,140 الأب يريد أن يكون رئيس الوزراء أول برلمان سكوتش. 381 00:19:07,320 --> 00:19:09,410 الاسكتلندية ، فيكي ، الاسكتلندية! 382 00:19:09,470 --> 00:19:11,730 ساعد نفسك على اسكتلندي وصودا! 383 00:19:12,520 --> 00:19:14,000 سأتركك لها. 384 00:19:17,170 --> 00:19:18,790 مرحبا ما اسمك انت هناك ... 385 00:19:18,840 --> 00:19:20,590 لحظة واحدة ، سيد غاو. 386 00:19:22,250 --> 00:19:26,750 ليس لديك سبب للقفز مثل كلب بودل في هذا المنزل. اجلس! 387 00:19:29,850 --> 00:19:31,570 ركود الحياة العامة. 388 00:19:31,850 --> 00:19:32,850 ماذا سيدي؟ 389 00:19:33,340 --> 00:19:36,000 - أنا أملي. - آسف جدا! 390 00:19:36,080 --> 00:19:38,010 لا آخذ ملاحظات وبعد ذلك اكتبها لك 391 00:19:38,040 --> 00:19:39,090 اكتبها؟ 392 00:19:39,360 --> 00:19:41,270 نعم ، إيه ... ضعها في اللغة الإنجليزية. 393 00:19:41,500 --> 00:19:43,770 سوف تتفضل بإخفاء ما أقول بالضبط. 394 00:19:43,840 --> 00:19:45,500 أنا بعيد عن الماشية تظهر في وقت مبكر من الصباح 395 00:19:45,520 --> 00:19:47,020 وأريد إثبات المقابلة الليلة. 396 00:19:47,040 --> 00:19:48,100 نعم جيد جدا. 397 00:19:48,810 --> 00:19:50,820 ركود الحياة العامة. 398 00:19:51,320 --> 00:19:53,150 مطلوب رجال جدد. 399 00:19:53,650 --> 00:19:56,260 كلمات بروفوست غاو الواضحة للناخبين. 400 00:19:57,260 --> 00:19:58,900 خلال فترة ولايتي ... 401 00:19:58,960 --> 00:20:00,580 بصفته عميد بايكي ... 402 00:20:00,630 --> 00:20:02,200 لقد لعبت دور فعال ... 403 00:20:02,220 --> 00:20:04,230 في إحداث عظيم التغييرات في البلدة. 404 00:20:04,280 --> 00:20:05,440 لكن... 405 00:20:06,150 --> 00:20:08,440 هناك تغيير واحد لن أقوم به أبدًا. 406 00:20:08,630 --> 00:20:11,330 تغيير في المبادئ التي ترشدني. 407 00:20:11,380 --> 00:20:12,930 لا، لا، بالطبع لا. 408 00:20:15,460 --> 00:20:17,010 لا يمكنك المجيء إلى هنا ، الرئيس مشغول! 409 00:20:17,040 --> 00:20:20,030 انظر ، أنا أعلم ذلك ، إنه مشغول بالاستقامة خطأ. حسنًا ، هذا شيء آخر له. 410 00:20:20,050 --> 00:20:21,530 أنصحك بالفرار! 411 00:20:21,560 --> 00:20:23,630 - حسنًا ، ماجي. - بارك الله فيك يا سيدتي. 412 00:20:23,670 --> 00:20:25,190 الله طيب اعتني بك ... 413 00:20:25,390 --> 00:20:27,240 وانظر بقطع في عينيك! 414 00:20:27,650 --> 00:20:30,050 سيدتي العزيزة ، إنها لك أبي أبحث عنه. 415 00:20:30,080 --> 00:20:31,570 أخشى أنه يجري مقابلة. 416 00:20:31,590 --> 00:20:32,630 أوه ، الروح الفقيرة. 417 00:20:32,650 --> 00:20:35,340 وأنا قلق للغاية مع الرفاهية 418 00:20:35,350 --> 00:20:37,640 لكل فرد في المجتمع. 419 00:20:40,690 --> 00:20:41,840 لكن سيدتي لا تستطيع الانتظار. 420 00:20:41,860 --> 00:20:44,250 إنها مسألة حياة أو موت ، الأمر يتعلق بصغيري باتسي. 421 00:20:44,330 --> 00:20:45,800 لماذا ، ماذا فعل الصبي الصغير؟ 422 00:20:45,830 --> 00:20:47,520 جلالتك ، حول بلدي باتسي. 423 00:20:47,550 --> 00:20:49,420 - كيف تجرؤ على الاقتحام هنا؟ - الآب! 424 00:20:49,440 --> 00:20:51,040 انفجر أم لا ، يجب أن أفعل ما علي فعله. 425 00:20:51,060 --> 00:20:52,060 حسنًا ، افعلها في مكان آخر! 426 00:20:52,090 --> 00:20:54,070 أعتقد أن بعض أولادها قد دخلت في المضيق. 427 00:20:54,090 --> 00:20:56,570 - لقد حذرتك في دار البلدية. - لكنها قالت أنه عاجل للغاية! 428 00:20:56,600 --> 00:20:59,250 والآن لديك الوقاحة للحضور إلى منزلي الخاص. 429 00:20:59,270 --> 00:21:01,490 أعتقد أننا إذا حصلنا على الشاب الصغير هنا وتحدث معه. 430 00:21:01,510 --> 00:21:03,310 إذا تحدثت إليه ، سوف ينبح عليك. 431 00:21:03,500 --> 00:21:04,330 النباح عليك؟ 432 00:21:04,360 --> 00:21:06,530 فيكتوريا هل انت مجنون أظهر لها الخروج من هنا مرة واحدة! 433 00:21:06,560 --> 00:21:07,720 وتفهم السيدة هيجارتي ... 434 00:21:07,740 --> 00:21:09,840 حالة كلبك هي انتهى مرة واحدة وإلى الأبد! 435 00:21:09,890 --> 00:21:10,940 الكلب؟ 436 00:21:11,040 --> 00:21:12,780 لكنك أخبرتني بهذا كان عن ابنك الصغير! 437 00:21:12,800 --> 00:21:15,150 لا ، لقد طلبت منك أن تكون لطيفًا لكنك أخطأتني. 438 00:21:15,350 --> 00:21:17,270 ليس لأنه ليس مثل الابن بالنسبة لي! 439 00:21:17,310 --> 00:21:18,370 و الأن... 440 00:21:18,860 --> 00:21:20,530 الآن سوف يقتله. 441 00:21:20,730 --> 00:21:23,180 يا له من هراء! من الذي سيقتل كلباً صغيراً؟ 442 00:21:23,360 --> 00:21:26,320 المؤسسة والشرطة والنائب. 443 00:21:27,660 --> 00:21:28,660 الآب! 444 00:21:29,730 --> 00:21:30,730 الآب! 445 00:21:30,850 --> 00:21:32,740 هل هذا صحيح بخصوص السيدة؟ كلب هيجارتي الصغير؟ 446 00:21:32,770 --> 00:21:35,410 لقد تحدى القانون بإصرار فيما يتعلق بضريبة الكلاب. 447 00:21:35,440 --> 00:21:37,490 - لكن أبي ... - لقد تم تحذيرها مرات ومرات. 448 00:21:37,510 --> 00:21:40,240 - لكنها فقط 7 شلن و 6 بنسات. - لقد تم تغريمها ولن تدفع ذلك! 449 00:21:40,260 --> 00:21:41,800 لكنها 7 شلن فقط و 6 بنسات ، بالتأكيد ... 450 00:21:41,820 --> 00:21:43,510 أصدرت المحكمة الحكم وهو محق تمامًا. 451 00:21:43,530 --> 00:21:45,500 البلدة مليئة بالكلاب الهجين الصغيرة! 452 00:21:45,530 --> 00:21:47,490 - حالة الرصيف! - كم هي مدينة؟ 453 00:21:47,510 --> 00:21:49,080 خمسة جنيهات والضريبة! 454 00:21:49,260 --> 00:21:52,440 - لكن من المؤكد أنهم يستطيعون إجراء استثناء. - لا لا لا. 455 00:21:52,660 --> 00:21:53,880 على دافع peut صب Elle. 456 00:21:53,910 --> 00:21:55,660 - ميس غير! ميس غير! - Pourquoi pas؟ 457 00:21:55,700 --> 00:21:57,350 Il s'agit de ... المبادئ. 458 00:21:57,400 --> 00:21:59,080 Jamais d'un Principe، toujours d'un homme. 459 00:21:59,250 --> 00:22:00,360 اسمع ، اسمع! 460 00:22:03,280 --> 00:22:05,820 إذا كنت حريصًا جدًا على الكلاب ، ادخر واحصل على واحدة جديدة! 461 00:22:05,840 --> 00:22:09,020 - كلب جديد؟ كلب جديد؟ - وفي المرة القادمة ، ادفع الضريبة. 462 00:22:09,640 --> 00:22:11,550 فيكي ، أخرجها. 463 00:22:16,590 --> 00:22:19,690 الآن ، ما الذي كنت أقوله قبل ذلك فاصل غير معقول؟ 464 00:22:19,900 --> 00:22:23,940 كنت قلقا من الرفاه لكل فرد في المجتمع. 465 00:22:24,130 --> 00:22:26,300 أسأل أصدقائي في Baikie لتعطيني 466 00:22:26,330 --> 00:22:28,550 فرصة للتقديم هذه المبادئ. 467 00:22:28,650 --> 00:22:30,000 سأشترك! 468 00:22:30,190 --> 00:22:30,980 ماذا؟ 469 00:22:31,010 --> 00:22:32,850 إلا إذا كنت تريد تسوية تمامًا ، بالطبع. 470 00:22:32,870 --> 00:22:34,210 تقصد لتلك المرأة؟ 471 00:22:34,420 --> 00:22:35,950 لن أدفع فلسا واحدا ، من حيث المبدأ! 472 00:22:35,970 --> 00:22:37,350 ألن يكون من المستحسن؟ 473 00:22:37,400 --> 00:22:39,180 خاصة إذا كنت تسأل الناس للتصويت لك. 474 00:22:39,200 --> 00:22:41,790 شكرا جزيلا! هل لك أن تهتم بشؤونك الخاصة! 475 00:22:41,980 --> 00:22:44,120 أسأل أصدقائي في بايكي ... 476 00:22:44,160 --> 00:22:47,530 لإعطائي فرصة لتطبيق هذه المبادئ. 477 00:22:55,000 --> 00:22:57,410 اخرج بنفسك! قلت اخرج! 478 00:22:57,830 --> 00:22:59,090 تزهر الأيرلندية ... 479 00:23:12,280 --> 00:23:13,390 أدخل! 480 00:23:17,610 --> 00:23:18,850 الآن... 481 00:23:19,050 --> 00:23:20,100 أين كنت؟ 482 00:23:20,130 --> 00:23:22,100 "تطبيق هذه المبادئ". 483 00:23:22,130 --> 00:23:24,020 آه ، نعم ... في مجال أوسع. 484 00:23:24,450 --> 00:23:25,880 من أجل الإدراك ... 485 00:23:26,070 --> 00:23:27,900 أن كل وحدة في الدولة ... 486 00:23:28,100 --> 00:23:30,380 هي روح حية تتنفس ... 487 00:23:31,530 --> 00:23:32,830 هل ستصعد؟ 488 00:23:34,270 --> 00:23:35,750 العيش ، التنفس الروح ... 489 00:23:35,810 --> 00:23:40,660 لكل منها إدراكها الشديد من حقوقه وأخطائه. 490 00:23:40,830 --> 00:23:43,730 يجب أن يمتلك القائد ذلك غريب الحاسة السادسة ... 491 00:23:43,770 --> 00:23:47,230 مما يمكّنه من الرؤية في مواقد قومه! 492 00:23:53,770 --> 00:23:56,220 يرغب رئيس الجامعة في القيام بذلك التصحيحات ، بوردون. 493 00:23:56,400 --> 00:23:57,500 "السيد." بوردون. 494 00:23:57,520 --> 00:24:00,950 - الإختراق بعيدا! - اخترق نفسك! إلى السرير! 495 00:24:02,050 --> 00:24:03,410 تابع! 496 00:24:34,840 --> 00:24:37,160 هل ستحتفظ بالآلات تنتظر طوال الليل؟ 497 00:24:37,190 --> 00:24:38,190 المحتمل. 498 00:24:38,220 --> 00:24:40,580 هنا ، ممنوع التدخين في غضون ساعات! 499 00:24:41,920 --> 00:24:43,020 هنا ، لديك واحدة! 500 00:24:44,120 --> 00:24:45,120 آية! 501 00:24:54,370 --> 00:24:55,460 دقيق الشوفان. 502 00:24:55,960 --> 00:24:58,790 طعام الخيول في إنجلترا والرجال في اسكتلندا. 503 00:25:01,240 --> 00:25:04,180 أين يمكنك أن تجد مثل هذه الخيول أم هؤلاء الرجال؟ 504 00:25:06,810 --> 00:25:08,620 - السيد.! - "سيدي" لك. 505 00:25:08,660 --> 00:25:10,270 - تناول بعض العصيدة. - لا يمكن. 506 00:25:10,300 --> 00:25:11,710 هل كتبت ذلك؟ 507 00:25:14,510 --> 00:25:15,720 استمع! 508 00:25:15,930 --> 00:25:18,640 أعتقد أنني سأدخلك ، وأنا أخبرك. 509 00:25:18,710 --> 00:25:21,160 برؤية أنك جديد هنا ، وانا عجوز ... 510 00:25:21,190 --> 00:25:22,230 هل أحببتها؟ 511 00:25:22,640 --> 00:25:24,660 البكتيريا البريطانية وماذا يفعلون. 512 00:25:24,850 --> 00:25:27,090 - أنت سخيف. - استسمحك عذرا؟ 513 00:25:27,150 --> 00:25:28,730 المكسرات هي الكلمة في اللغة الإنجليزية. 514 00:25:28,750 --> 00:25:31,090 ابعد يديك القذرة عن إفطاري! 515 00:25:31,280 --> 00:25:32,710 سوف يتم طردك. 516 00:25:34,080 --> 00:25:35,270 أشمها. 517 00:25:35,300 --> 00:25:37,350 ستفقد تلك الابتسامة على وجهك عندما 518 00:25:37,370 --> 00:25:39,330 الرئيس والعميد قرأت المقال. 519 00:25:39,400 --> 00:25:41,860 لقد انتهيت من أجل! سوف ترى! انتهى! 520 00:25:41,890 --> 00:25:43,450 أين ملعب الجولف؟ 521 00:25:50,780 --> 00:25:52,690 الصدارة! 522 00:25:53,400 --> 00:25:54,410 أوتش! 523 00:25:55,410 --> 00:25:56,810 ماذا... 524 00:26:00,060 --> 00:26:02,500 - أنا أسف بشده. - أوه ، أنت ، كل شيء على ما يرام ... 525 00:26:02,700 --> 00:26:04,060 لقد تأخرت قليلاً مع "الصدارة". 526 00:26:04,090 --> 00:26:06,510 وكنت في وقت مبكر قليلاً مع "الخروج". 527 00:26:06,710 --> 00:26:09,250 - دونالد ، من فضلك ... - حسنًا ، على أي حال ، لماذا لا تعمل؟ 528 00:26:09,270 --> 00:26:11,450 دونالد وأنا أخذ إجازة الصباح. هل تهتم بالانضمام إلينا؟ 529 00:26:11,470 --> 00:26:12,610 نعم، أنا أحب أن! 530 00:26:13,000 --> 00:26:14,620 من المؤسف أنني فقدت كرتى. 531 00:26:15,420 --> 00:26:17,650 نعم ، يبدو أنه يكذب بشدة. 532 00:26:17,840 --> 00:26:19,530 لا أكذب جيدًا ، أعلم. 533 00:26:20,260 --> 00:26:21,670 - دعنا نضع اثنين آخرين! - نعم. 534 00:26:21,700 --> 00:26:23,610 تعال ، دونالد ، أحضر الكأس. 535 00:26:24,260 --> 00:26:25,580 - أرني الطريق! - حق! 536 00:26:25,630 --> 00:26:27,360 مرر لي ناديك. 537 00:26:27,600 --> 00:26:28,800 والكرة. 538 00:26:30,070 --> 00:26:34,400 كانت لعبتك سيئة بما يكفي عندما كنت كذلك لوحدك ماذا سيكون الان 539 00:26:39,830 --> 00:26:42,840 آسف بشأن هذا العمل لكلب السيدة هيجارتي. 540 00:26:44,300 --> 00:26:45,310 نعم. 541 00:26:49,190 --> 00:26:51,800 مع ذلك ، يجب القيام بشيء حيال ذلك. 542 00:26:53,080 --> 00:26:54,140 نعم. 543 00:26:54,750 --> 00:26:57,100 أنا آسف ، أنت تحاول اللعب. 544 00:26:57,620 --> 00:26:59,230 أوه ، كل شيء على ما يرام. 545 00:27:03,740 --> 00:27:05,390 هل ذهب العميد إلى كروي هذا الصباح؟ 546 00:27:05,420 --> 00:27:06,830 نعم باكرا لماذا؟ 547 00:27:07,580 --> 00:27:09,130 لا شيء. 548 00:27:12,830 --> 00:27:15,550 السيدة هغارتي! السيدة هغارتي! انت في الورقة! 549 00:27:15,570 --> 00:27:16,110 ماذا؟ 550 00:27:16,140 --> 00:27:18,310 مع صفحة كاملة يضعونها لك في المعلن. 551 00:27:18,330 --> 00:27:20,220 عني؟ في المعلن؟ 552 00:27:20,250 --> 00:27:23,380 توم ماكواردن ، هل لديك نسخة من هذا المنشور اللامع؟ 553 00:27:23,400 --> 00:27:26,070 رأى دان ماكني ليس أنا في المكتبة ... 554 00:27:26,100 --> 00:27:27,510 عندما كان يكتب كلماته المتقاطعة. 555 00:27:27,530 --> 00:27:30,770 في المكتبة؟ توم ماكواردن ، تبقي لي الآيس كريم دافئ! 556 00:27:46,600 --> 00:27:48,380 ما هذا؟ 557 00:27:48,400 --> 00:27:50,230 طلب! طلب! 558 00:27:55,010 --> 00:27:56,110 أوه! 559 00:27:56,660 --> 00:27:58,920 أيها الآب المبارك في السماء! 560 00:27:58,970 --> 00:28:00,890 إذا لم يكن هذا اسمي في جميع أنحاء الصفحة! 561 00:28:00,910 --> 00:28:04,410 بأحرف بحجم حوت كبير نفسها التي تسبح في المحيطات الواسعة. 562 00:28:04,610 --> 00:28:06,980 حادثة فاضحة على كلب! 563 00:28:07,180 --> 00:28:08,590 هل تستمع إلى هذا الآن ... 564 00:28:08,610 --> 00:28:14,380 لقد حان الوقت للتذمر المحلي لدينا تعلم كيفية إدارة القانون بحشمة. 565 00:28:14,400 --> 00:28:16,050 ما هو تلعثم؟ 566 00:28:16,100 --> 00:28:19,520 كان ذلك من كرامة نائب رئيس الجامعة لتهدئة عقلها ... 567 00:28:19,550 --> 00:28:22,740 لم يكن تحت كرامته لطردها من الأبواب. 568 00:28:22,770 --> 00:28:26,680 طردها كما لو كانت كذلك غريب تماما. 569 00:28:26,920 --> 00:28:28,850 ألم يكن ذلك فظيعًا؟ 570 00:28:28,920 --> 00:28:32,840 الليلة ، هذا الفتى البليد صامد لقاء سياسي ... 571 00:28:32,860 --> 00:28:35,540 لتقديم عرض كبير لمبادئه ... 572 00:28:35,820 --> 00:28:38,930 هم ليسوا جيدين بما فيه الكفاية لنا ولا هو. 573 00:28:43,080 --> 00:28:45,310 الصمت! 574 00:28:45,690 --> 00:28:47,700 الصمت! 575 00:28:48,520 --> 00:28:51,530 الصمت في الغرفة! 576 00:28:58,840 --> 00:29:00,120 تهانينا! 577 00:29:00,250 --> 00:29:01,980 رفيق رائع. 578 00:29:02,420 --> 00:29:04,760 إذا تمكنا فقط من التقديم المعرفة والطاقة ... 579 00:29:04,780 --> 00:29:06,780 لقد حان ذلك إلى تربية هذا الحيوان ... 580 00:29:06,820 --> 00:29:08,920 لتحسين المخزون البشري ... 581 00:29:09,030 --> 00:29:12,400 يمكن أن يكون لدينا شيء من هذا القبيل في ثلاثة أجيال. 582 00:29:30,340 --> 00:29:33,520 - حسنًا ، شكرًا على اللعبة. - سيكون لدينا آخر عندما يحين الوقت. 583 00:29:33,710 --> 00:29:35,720 نعم ، أعتقد أنه سيكون لدي الوقت. 584 00:29:37,120 --> 00:29:38,650 فيكتوريا! 585 00:29:40,820 --> 00:29:43,490 - ماذا تفعل هنا مع ذلك الرجل؟ - هل تعرف السيد بوردون؟ 586 00:29:43,550 --> 00:29:46,720 - أنا من المنبوذين. - سأقول إنك! 587 00:29:46,740 --> 00:29:48,920 الم تسمع؟ شيئا ما لقد حدث رهيب. 588 00:29:48,950 --> 00:29:50,110 هوراس بعيد عن رأسه! 589 00:29:50,130 --> 00:29:52,230 أوه ، لا ، ليسبث! هل كان لديك طبيب؟ 590 00:29:52,370 --> 00:29:55,240 لا تكن سخيفا! خذني للبيت وسأخبرك. 591 00:29:55,450 --> 00:29:58,660 وسيتعامل معك هوراس ، أيها النذل. 592 00:29:58,680 --> 00:30:01,460 - ماذا على الموقد؟ - تعال ، فيكي! 593 00:30:01,640 --> 00:30:03,770 أوه ، لن يسأل ويلي نفس الشيء! 594 00:30:04,170 --> 00:30:06,450 السيد الرئيس ، السيدات والسادة ... 595 00:30:06,770 --> 00:30:08,680 هذه أوقات استثنائية ... 596 00:30:09,130 --> 00:30:11,130 وهي تتطلب استثنائية ... 597 00:30:11,340 --> 00:30:13,120 تتطلب استثنائية ... 598 00:30:13,150 --> 00:30:14,150 إجراءات استثنائية! 599 00:30:14,260 --> 00:30:16,130 ورجال استثنائيون ... 600 00:30:16,930 --> 00:30:18,430 وقفة للتصفيق. 601 00:30:18,880 --> 00:30:21,340 - آه يا ​​أصدقائي ... - هل كنت تتحدث؟ 602 00:30:21,570 --> 00:30:24,520 - لم اكن. - لابد أنه كان الفارق. 603 00:30:53,850 --> 00:30:56,010 هل سترى الشاب الشاب الذي دعا أمس؟ 604 00:30:56,040 --> 00:30:58,070 - ما الشباب جنت؟ - هو من الجريدة. 605 00:30:58,100 --> 00:30:59,940 - إذن لا يمكنه الدخول. - صحيح يا. 606 00:30:59,960 --> 00:31:02,020 - ولا تقل "صحيح يا". - حسنا! 607 00:31:02,270 --> 00:31:03,500 انه في الداخل! 608 00:31:05,430 --> 00:31:07,120 كيف تجرؤ أن تأتي لتراني؟ 609 00:31:07,150 --> 00:31:09,160 لم أفعل. جئت لرؤية وكيل الجامعة. 610 00:31:09,360 --> 00:31:11,510 حسنًا ، لم يعد. تذهب مباشرة إلى القاعة. 611 00:31:11,530 --> 00:31:13,900 أنا فقط أريد أن أقدم له تفسيرًا. 612 00:31:15,140 --> 00:31:16,990 أفترض أنك تقصد اعتذار؟ 613 00:31:17,660 --> 00:31:19,270 لا ، شرح. 614 00:31:20,500 --> 00:31:24,000 من الأفضل أن أذهب ، لا يمكن أن يكون الأمر ممتعًا للغاية لكي تراني. 615 00:31:25,060 --> 00:31:26,780 أفترض أنك تعرف ماذا فعلت؟ 616 00:31:26,970 --> 00:31:29,370 لقد قيلت على رجل شريف لطيف. 617 00:31:29,570 --> 00:31:30,670 إنه حقير. 618 00:31:30,950 --> 00:31:32,740 ما الضرر الذي لحق والدي من أي وقت مضى لك؟ 619 00:31:32,760 --> 00:31:33,640 إلي... 620 00:31:33,670 --> 00:31:34,420 لا ضرر. 621 00:31:34,450 --> 00:31:36,680 فلماذا طعنته في الخلف مثل هذا؟ 622 00:31:36,880 --> 00:31:38,120 لماذا قد قمت بفعلها؟ 623 00:31:38,280 --> 00:31:39,700 يصعب شرحه... 624 00:31:39,900 --> 00:31:42,060 لا يوجد عمل لائق يصعب شرحه. 625 00:31:42,250 --> 00:31:43,530 لا ، ربما لا. 626 00:31:48,000 --> 00:31:50,140 أنت لا تقصد هذا العمل الغبي عن هذا الكلب؟ 627 00:31:50,170 --> 00:31:51,200 هل تعتقد أنها غبية؟ 628 00:31:51,230 --> 00:31:53,850 - حسنًا ، إنه صغير جدًا! - القهر ليس صغيرا ابدا. 629 00:31:53,870 --> 00:31:56,390 أوه ، بالطبع ولكن ... لا معنى له! 630 00:31:56,600 --> 00:31:59,140 تفقد وظيفتك ، لن تحصل على واحدة أخرى ... 631 00:31:59,160 --> 00:32:02,400 وكل ذلك لأنك أصبحت عاطفيًا بشأنه هذه المرأة العجوز السخيفة وكلبها الهجين. 632 00:32:02,420 --> 00:32:04,130 وكذلك فعلت ، لقد تمسكت بها. 633 00:32:04,160 --> 00:32:07,750 حسنًا ، لقد حاولت توضيح الأمر بعد نائب رئيس الجامعة أكد سلطته. 634 00:32:07,950 --> 00:32:09,550 هذا ما هي النساء! 635 00:32:09,650 --> 00:32:13,080 آه ، هذا ما هي النساء ، أليس كذلك؟ 636 00:32:18,370 --> 00:32:19,740 لماذا قد قمت بفعلها؟ 637 00:32:20,510 --> 00:32:22,570 لا تكن رزيناً ، أنا تحاول مساعدتك. 638 00:32:22,600 --> 00:32:23,720 أنت؟ 639 00:32:24,480 --> 00:32:25,720 أنت؟ لماذا ا؟ 640 00:32:26,600 --> 00:32:28,340 لا تهتم لماذا ... 641 00:32:29,440 --> 00:32:31,110 أي نوع من الرجال أنت على أية حال؟ 642 00:32:31,310 --> 00:32:33,340 هل كنت تعرف لائقة الفصل الذي يمكن أن يقول القلب 643 00:32:33,360 --> 00:32:35,260 أنت مباشرة من أي نوع من شاب لائق كان؟ 644 00:32:35,280 --> 00:32:38,180 لم أعرف قط رجلاً يفعل الأذى فعلت دون سبب على الإطلاق. 645 00:32:38,390 --> 00:32:39,690 حسنًا ، انظر هنا ... 646 00:32:39,720 --> 00:32:42,950 إذا كنت تريد حقًا أن تعرف ، سأخبرك بشيء لم أقله ... 647 00:32:43,140 --> 00:32:44,780 لا ، حسنا ... وداعا. 648 00:33:01,160 --> 00:33:02,420 أخبرنى! 649 00:33:04,570 --> 00:33:05,630 حسنا... 650 00:33:06,410 --> 00:33:07,630 عندما كنت طفلا... 651 00:33:07,690 --> 00:33:09,870 كنت أعيش عند سفح تل شديد الانحدار. 652 00:33:10,240 --> 00:33:12,650 تستخدم العربات في الصعود إلى أعلى التل مع الأحمال الثقيلة. 653 00:33:12,850 --> 00:33:16,390 في بعض الأحيان لا تستطيع الخيول تحمل الأحمال والعربات المستخدمة لضربهم. 654 00:33:16,580 --> 00:33:20,320 على جوانبهم ، على بطونهم ، على عيونهم وخياشيمهم. 655 00:33:20,350 --> 00:33:22,210 ذات يوم لم أستطع خذها لفترة أطول ... 656 00:33:22,280 --> 00:33:24,640 كنت أبكي من حياتي ، ذهبت لأحد كارتر. 657 00:33:24,820 --> 00:33:28,290 ثم وضع شقة يده علي وجهي وأرسلني أدور في الحضيض. 658 00:33:28,420 --> 00:33:30,010 فقلت لنفسي ... 659 00:33:30,060 --> 00:33:32,450 عندما تكبر ، سوف تضرب. 660 00:33:32,750 --> 00:33:35,090 في كل مرة مهما كان الثمن. 661 00:33:35,950 --> 00:33:37,330 وفعلت ذلك؟ 662 00:33:37,920 --> 00:33:38,930 نعم. 663 00:33:41,150 --> 00:33:42,150 أدخل. 664 00:33:49,510 --> 00:33:51,260 ما الذي توصل إليه المعلن؟ 665 00:33:51,290 --> 00:33:53,620 لقد كنت بعيدا! كانت صدمة كبيرة لي! 666 00:33:53,650 --> 00:33:55,570 ماذا عسانا نفعل؟ هل يعلم العميد؟ 667 00:33:55,600 --> 00:33:56,500 لا أستطيع أن أقول. 668 00:33:56,530 --> 00:33:58,020 بلدي ، لكنه فظيع ، فظيع! 669 00:33:58,040 --> 00:33:59,880 هوراس ، أريد أن أتحدث معك. 670 00:34:00,630 --> 00:34:03,650 ويلي ليس هنا بعد. لن يعتقد أنني سأفعل أي شيء به؟ 671 00:34:03,700 --> 00:34:06,550 - أوه ، لا تكن غبي! - أتساءل عما إذا كان قد رآه. 672 00:34:06,580 --> 00:34:10,550 حسنًا ، إذا لم يكن كذلك فلن نخبره الآن ، ليس قبل خطابه. 673 00:34:12,350 --> 00:34:13,830 ها هو. 674 00:34:20,760 --> 00:34:21,980 وابل! 675 00:34:22,600 --> 00:34:23,600 وابل! 676 00:34:25,100 --> 00:34:26,380 - أهلا والدي. - مرحباً فيكي. 677 00:34:26,400 --> 00:34:28,800 مرحبا بوردون! كان ذلك جيدًا الوظيفة التي قمت بها من مقابلتنا. 678 00:34:28,810 --> 00:34:30,370 قمت بإجراء التصحيحات والإثبات؟ 679 00:34:30,560 --> 00:34:31,560 نعم. 680 00:34:38,810 --> 00:34:39,960 مرحبًا يا ليسبث! 681 00:34:42,690 --> 00:34:44,960 مرحبا ، Callender! ليلة عظيمة يا؟ 682 00:34:45,630 --> 00:34:47,040 مرحبا هوراس! 683 00:34:48,220 --> 00:34:50,790 نريد ويلي لدينا! 684 00:34:51,000 --> 00:34:53,600 نريد ويلي لدينا! 685 00:34:53,660 --> 00:34:55,560 هل سمعتهم؟ هل سمعت هذا؟ 686 00:34:55,580 --> 00:34:59,990 أوه ، إنهم يدعون إلى ويلي. حسنًا ، سيكون لديهم ويلي بهم! 687 00:35:45,930 --> 00:35:48,380 السيدات والسادة... 688 00:35:56,090 --> 00:35:57,670 متحدثنا الليلة ... 689 00:35:57,690 --> 00:36:00,130 يحتاج إلى مقدمة قليلة جدا مني. 690 00:36:07,490 --> 00:36:10,010 لا يوجد أحد فعل المزيد من أجل Baikie ... 691 00:36:10,060 --> 00:36:12,270 من بروفوست غاو. 692 00:36:12,320 --> 00:36:13,470 اسمع ، اسمع! 693 00:36:13,750 --> 00:36:14,750 - اجلس. - لا! 694 00:36:14,770 --> 00:36:15,610 هذه الليلة... 695 00:36:15,640 --> 00:36:19,490 أريدك أن تريه ما أنت فكروا به حقا في قلوبكم. 696 00:36:19,680 --> 00:36:22,370 كما قال الرجل العجوز بحكمة ... 697 00:36:22,700 --> 00:36:25,600 يا لها من قوة من الجيد امتلاكها ... 698 00:36:26,070 --> 00:36:29,150 أن نرى أنفسنا كما يرانا الآخرون. 699 00:36:31,040 --> 00:36:32,040 نعم... 700 00:36:32,570 --> 00:36:35,680 أنت الآن تمنح نائب رئيس الجامعة القوة ليرى نفسه ... 701 00:36:35,700 --> 00:36:37,470 كما تراه الليلة. 702 00:36:37,880 --> 00:36:39,150 عميد غاو! 703 00:36:53,610 --> 00:36:55,930 السيد الرئيس ، السيدات والسادة. 704 00:36:56,850 --> 00:36:59,300 أعتقد أنني قد أدعوكم يا أصدقائي. 705 00:37:01,940 --> 00:37:04,230 أنا متأكد من أنه يمكنني الاتصال بك يا أصدقائي. 706 00:37:05,360 --> 00:37:06,910 ما هي الصداقة ... 707 00:37:07,110 --> 00:37:09,730 لكن الإرادة للقيام بذلك ، والقدرة على القيام ... 708 00:37:09,990 --> 00:37:14,010 أفضل ما يمكن للرجل لمن معه انه مرتبط! 709 00:37:17,640 --> 00:37:19,750 إنه رباط مقدس ... 710 00:37:20,260 --> 00:37:22,660 علاقة جميلة ... 711 00:37:23,510 --> 00:37:25,030 ما خطبهم ، سكيرفينغ؟ 712 00:37:25,040 --> 00:37:28,320 رباط مقدس ، علاقة جميلة. 713 00:37:29,120 --> 00:37:32,030 نحن نعيش أصدقائي ، في أوقات استثنائية. 714 00:37:32,610 --> 00:37:35,880 ومثل هذه الأوقات تتطلب تدابير استثنائية. 715 00:37:35,900 --> 00:37:37,350 آه يا ​​أصدقائي ... 716 00:37:44,320 --> 00:37:47,770 ما نحتاجه اليوم هو ملف يد حازمة في القيادة. 717 00:37:48,540 --> 00:37:51,760 رجل سوف يستمر ، وما فوق وما فوق ... 718 00:37:56,650 --> 00:37:58,800 مرارا وتكرارا ، وأعلى وأعلى ... 719 00:37:59,040 --> 00:38:00,830 دائما أمامه ... 720 00:38:01,070 --> 00:38:04,030 أفضل مصالح المجتمع كاملا. 721 00:38:06,670 --> 00:38:10,490 سيكون من واجب مثل هذا الرجل لحماية المظلومين ... 722 00:38:22,800 --> 00:38:23,830 على ماذا... 723 00:38:23,900 --> 00:38:26,260 لما هو للرجل القوة المعطاة له ... 724 00:38:26,320 --> 00:38:28,680 إذا لم يمد يد العون! 725 00:38:36,430 --> 00:38:40,040 أوه أين يا أين هل ذهب كلبي الصغير؟ 726 00:38:40,090 --> 00:38:43,380 اين اوه اين يمكن ان يكون؟ 727 00:38:43,400 --> 00:38:47,170 مع قطع أذنيه وذيله قطع طويل. 728 00:38:47,220 --> 00:38:50,360 اين اوه اين يمكن ان يكون؟ 729 00:39:03,280 --> 00:39:05,990 باو ، باو ، باتسي لها آذان مرنة ... 730 00:39:06,020 --> 00:39:08,420 باو ، باو! باو ، باو! 731 00:39:08,440 --> 00:39:10,130 لم يحصل على ضرائبه ... 732 00:39:10,170 --> 00:39:12,130 لذلك لم تستطع إعادته ... 733 00:39:12,180 --> 00:39:15,540 لكن يمكنه طردها ، باو ، باو! 734 00:39:42,730 --> 00:39:44,760 من حصل على إذن من القضية؟ 735 00:39:44,970 --> 00:39:48,080 أنا لم أر مثل ذلك أبدا في 40 عاما من السياسة الاسكتلندية. 736 00:39:48,100 --> 00:39:49,560 اسكتلندي ، رجل ، اسكتلندي! 737 00:39:49,590 --> 00:39:50,970 من كتب هذه القذارة؟ 738 00:39:51,220 --> 00:39:52,420 أخشى أنني فعلت. 739 00:39:53,790 --> 00:39:56,050 - انت فعلت؟ - نعم لقد فعلها. 740 00:39:58,360 --> 00:40:00,280 تسللك الصغير الخائن. 741 00:40:00,310 --> 00:40:02,490 - أيها الجرذ القذر! - أوه ، أبي ، لا! ما الفائدة؟ 742 00:40:02,520 --> 00:40:04,020 - مرحبًا ، ابتعد عن هذا ... - اسمع يا سيد جو ... 743 00:40:04,050 --> 00:40:06,680 - أنت تبكي الوغد الصغير! - كما ترى ، فيكتوريا ، لا فائدة. 744 00:40:06,700 --> 00:40:09,020 - لا تجرؤ على مخاطبة ابنتي! - لكنك لن تسمعني. 745 00:40:09,050 --> 00:40:11,260 - استمع إليك ، أيها المتقيأ الصغير القاهر؟ - اخرس. 746 00:40:11,280 --> 00:40:12,780 - ماذا قلت؟ - قلت اسكت. 747 00:40:12,810 --> 00:40:15,880 - يا أبي ، توقف! - فيكتوريا ، أعتقد أنك الحد الأقصى. 748 00:40:15,960 --> 00:40:18,480 هيا ويلي ، أعط المتشرد الصغير الاختباء الذي يستحقه. 749 00:40:18,500 --> 00:40:20,410 أجل، أستطيع... سأخبرك ماذا سأفعل بك أنت ... 750 00:40:20,430 --> 00:40:22,070 كن حذرا يا صديق ، أنا جيد نوعا ما في هذا! 751 00:40:22,100 --> 00:40:24,550 السيد بروفوست! أوه ، السيد وكيل الجامعة! 752 00:40:24,580 --> 00:40:26,460 يقول الرقيب سوف تغادر المبنى! 753 00:40:26,480 --> 00:40:28,110 ماذا تقصد بالطبع سأغادر المبنى! 754 00:40:28,130 --> 00:40:30,710 نعم ، لكن الرقيب يقول هل ستخرج بالمناسبة؟ 755 00:40:30,730 --> 00:40:32,510 الطريق الخلفي؟ لأي غرض؟ 756 00:40:32,530 --> 00:40:34,530 الشغب يخرج عن السيطرة! 757 00:40:42,600 --> 00:40:46,020 - يرشقون الحجارة. - إنهم يحاولون اقتحام! 758 00:40:51,580 --> 00:40:53,290 سأري الأنقاض ما أفكر فيهم. 759 00:40:53,310 --> 00:40:54,690 ويلي ، ما هي أنت ذاهب لتقوم ب؟ 760 00:40:54,710 --> 00:40:56,900 - سأريهم من هو رئيس الجامعة غاو! - ويلي! 761 00:40:56,940 --> 00:40:59,120 لا يمكنهم الاستمرار مثل الكثير من المشاغبين في بلدتي! 762 00:40:59,140 --> 00:41:00,820 أبي لا تفعل هذا ، سوف تضرب! 763 00:41:00,850 --> 00:41:02,980 سوف أتعامل معك في الصباح. 764 00:41:03,350 --> 00:41:04,730 وهذا ينطبق علي! 765 00:41:04,750 --> 00:41:06,950 - لكن الرقيب قال ... - اسكت! 766 00:41:08,130 --> 00:41:09,130 فيكتوريا ... 767 00:41:09,430 --> 00:41:11,570 ربما كنت قد أنقذتنا هذا على أي حال! 768 00:41:19,800 --> 00:41:22,680 - افتح الباب! - لكن لا يمكن أن تظهر نفسك لهم ، السيد غاو. 769 00:41:22,700 --> 00:41:25,830 - يمكنك أن تظهر نفسك هناك! - افتح هذا الباب! 770 00:42:38,220 --> 00:42:39,280 لك. 771 00:42:54,020 --> 00:42:56,870 عزيزتي الآنسة غاو ، لم يكن لدي أي شيء افعل مع الليلة الماضية ، بصراحة. 772 00:42:56,920 --> 00:42:59,610 مخلصك يا فرانك بوردون. 773 00:43:02,990 --> 00:43:04,050 الآب... 774 00:43:04,340 --> 00:43:05,440 عن ليلة امس... 775 00:43:05,460 --> 00:43:08,320 إذا كان هناك شيء واحد لا أستطيع التسامح هو عدم الولاء. 776 00:43:08,360 --> 00:43:10,690 لا يكتفي باللعب لعبة الجولف مع زميل؟ 777 00:43:10,710 --> 00:43:12,000 من قال لك عن ذلك؟ 778 00:43:12,190 --> 00:43:14,970 - ليسبث ، على ما أظن. - إنها تعرف ما هو الولاء! 779 00:43:15,000 --> 00:43:17,320 بعد كل شيء ، كان ذلك قبل أن أعرف حول المقال. 780 00:43:17,350 --> 00:43:19,710 هل كان ذلك بعد أن علمت أنك أحضرته خارج المنصة؟ 781 00:43:19,730 --> 00:43:22,150 كيف عرفت أن الناس كانوا سوف يسخر منك؟ 782 00:43:22,230 --> 00:43:24,540 لا تبالغ في فيكي من فضلك! 783 00:43:24,770 --> 00:43:26,120 ولم يكن الناس هم. 784 00:43:26,320 --> 00:43:29,060 لقد كانت وظيفة مهيأة منظمة بهذا الحثالة الصغيرة غير المبدئية. 785 00:43:29,130 --> 00:43:30,460 المزيد من القهوة من فضلك. 786 00:43:30,780 --> 00:43:32,320 لم يكن لدى السيد بوردون أي شيء لتفعله به. 787 00:43:32,350 --> 00:43:34,390 لم يفعل؟ ولا شيء تفعله مع المقال ، أفترض؟ 788 00:43:34,410 --> 00:43:35,410 اعلم اعلم. 789 00:43:35,440 --> 00:43:37,020 لكني ناقشت كل شيء معه ... 790 00:43:37,040 --> 00:43:38,400 - هل ناقشته معه؟ - نعم. 791 00:43:38,410 --> 00:43:41,300 - هذا الصباح يكتب ليقول ... - أوه يكتب! 792 00:43:41,850 --> 00:43:43,170 كم هو جميل! 793 00:43:44,730 --> 00:43:47,900 على أي حال ، إذا فعلت الشيء الصحيح ، كنت ستدفع الغرامة بنفسك. 794 00:43:48,100 --> 00:43:49,870 كل شيء تافه إلى حد ما. 795 00:43:50,240 --> 00:43:51,320 انظر الى هذا! 796 00:43:51,360 --> 00:43:54,200 في الطبعة الاسكتلندية من صحيفة لندن. 797 00:43:54,890 --> 00:43:55,890 يا إلهي! 798 00:43:56,250 --> 00:43:57,950 ويلي ، هل رأيت هذا؟ 799 00:43:58,010 --> 00:43:59,940 نبح مرشح اسكتلندي! 800 00:44:00,190 --> 00:44:01,720 يعتقدون أن هذا مضحك؟ 801 00:44:01,900 --> 00:44:03,870 ماذا سيحدث على العشاء الليلة؟ 802 00:44:04,000 --> 00:44:06,230 اللورد سكريفور ... حفلة. 803 00:44:06,690 --> 00:44:08,190 يجب أن يكون هناك شيء ما يتم إنجازه بسرعة. 804 00:44:08,220 --> 00:44:09,720 هوراس يأخذ بوردون وصولا إلى مكتبك. 805 00:44:09,740 --> 00:44:11,760 جيد. سأكسر هذا الزميل! 806 00:44:12,430 --> 00:44:13,970 من الأفضل أن تكون حذرًا. 807 00:44:14,170 --> 00:44:16,300 لا أعتقد أنك تعرف السيد بوردون. 808 00:44:19,180 --> 00:44:22,130 الآن السيد بوردون ، أنا ذاهب لطرح بعض الأسئلة عليك. 809 00:44:22,310 --> 00:44:24,900 وسأنصحك بالتمسك بالحقيقة. 810 00:44:25,240 --> 00:44:27,350 أين نحن برلين أم موسكو أم أين؟ 811 00:44:27,370 --> 00:44:29,740 - سوف تكتشف مكانك. - بالتأكيد يكفي! 812 00:44:29,920 --> 00:44:31,830 أوه أنا من الشمال ، إذا كان هذا ما الذي يقلقك. 813 00:44:31,970 --> 00:44:33,400 - هذا يكفي! - من شأنها أن تفعل! 814 00:44:33,430 --> 00:44:35,060 كن هادئًا ، أيها النذل الصغير! 815 00:44:39,720 --> 00:44:40,720 تعال الآن... 816 00:44:40,780 --> 00:44:42,210 كم دفعوا لك؟ 817 00:44:42,240 --> 00:44:44,720 - أم أنها أثرت على الوظيفة؟ - إنه ابتزاز! 818 00:44:45,250 --> 00:44:47,650 - ما الذي تتحدث عنه؟ - لا تحتاج إلى التصرف الأبرياء. 819 00:44:47,660 --> 00:44:49,740 نحن نعلم من يدعمك يا بوردون! 820 00:44:51,300 --> 00:44:52,820 تعال ، تكلم يا رجل! 821 00:44:53,330 --> 00:44:55,610 ما الذي كان يستحقه بالضبط بالنسبة لك؟ 822 00:44:56,750 --> 00:44:58,010 أوه لا ، أنت لا تفعل! 823 00:44:58,040 --> 00:45:00,460 لم ننتهي معك بعد ، ليس عن طريق طباشير طويله. 824 00:45:00,490 --> 00:45:02,990 المعارضة دفعت لك للحصول على هذا الوحل في المعلن؟ 825 00:45:03,010 --> 00:45:05,680 - لقد كنت في مؤخرة الخام أيضا. - سيد الراسمة؟ 826 00:45:05,700 --> 00:45:06,830 لذلك أنت لا تنكر ذلك! 827 00:45:06,850 --> 00:45:07,920 لن أفسد مرحك. 828 00:45:07,950 --> 00:45:10,420 لن يكون الأمر ممتعًا بالنسبة لك ، أنت ذاهب إلى التعرق من أجل هذا. 829 00:45:10,450 --> 00:45:13,120 لقد جئت إلى هنا بمحض إرادتي تحاول مساعدتك في الخروج من الفوضى ... 830 00:45:13,140 --> 00:45:14,620 السماء تعرف لماذا يجب علي. 831 00:45:14,650 --> 00:45:17,510 - لكن بعد التلميحات الطفولية ... - انتظر! 832 00:45:20,590 --> 00:45:24,390 هذا هو سحب البيانات الذي كتبته في مقالتك. 833 00:45:24,590 --> 00:45:26,060 وستقوم بالتوقيع عليه! 834 00:45:26,250 --> 00:45:27,670 سأقرأها لك. 835 00:45:27,880 --> 00:45:30,670 - أنا الموقع أدناه... - أنت لا تحتاج إلى مشكلة. 836 00:45:31,500 --> 00:45:33,620 لا ، لا ، بالطبع لا ، الأمر جيد تمامًا. 837 00:45:33,820 --> 00:45:35,970 - لذا وقع في الأسفل. - هل انت جاد؟ 838 00:45:36,000 --> 00:45:37,190 - ماذا تقصد بذلك؟ - لا! 839 00:45:37,220 --> 00:45:41,070 - ماذا تعني بلأ؟ - أعني أنني لن أوقعه أو أي شيء آخر! 840 00:45:41,920 --> 00:45:43,660 - لن توقع عليه؟ - لا أنا لا أريده جيدًا. 841 00:45:43,690 --> 00:45:45,810 - تقصد أنك ترفض؟ - هذا ما أحاول أن أنقله. 842 00:45:45,830 --> 00:45:46,370 لكن لم لا؟ 843 00:45:46,380 --> 00:45:48,040 لأن كل شيء كلمة الذي كتبته كان صحيحًا. 844 00:45:48,060 --> 00:45:49,640 - هل تعرف ما الذي ستجعلك فيه؟ - لا ، لا أهتم! 845 00:45:49,660 --> 00:45:52,140 - يمكنك اعتبار نفسك مطرود! - اعتبرت نفسي بالأمس! 846 00:45:52,160 --> 00:45:53,550 - لن تجد وظيفة أخرى! - سنعمل على ذلك! 847 00:45:53,570 --> 00:45:54,370 أنا متأكد أنك ستفعل. 848 00:45:54,380 --> 00:45:56,410 أفترض أنك تعرف هذا يعني إجراء من أجل ... 849 00:45:56,440 --> 00:45:58,490 - افتراء. - أيها القذف. 850 00:45:58,510 --> 00:46:01,400 وليس فقط الدعوى المدنية ، لكن الإجراءات الجنائية. 851 00:46:01,430 --> 00:46:04,330 و 10 سنوات جزائية خدمة ، 20 جلدة ، ثلاثة 852 00:46:04,340 --> 00:46:06,930 مرات في اليوم ، خارج طعام ، لا يهمني! 853 00:46:10,980 --> 00:46:12,290 اسمع يا سيد جو ... 854 00:46:12,720 --> 00:46:16,930 أنت لست شابًا سيئًا في الموقد ، لكن عليك أن تتذكر شيئًا واحدًا ... 855 00:46:17,280 --> 00:46:20,910 شعب هذا البلد هو الأكثر طول الاناة على ارض الله. 856 00:46:21,110 --> 00:46:25,190 سوف يتحملون الهراء والنفاق ، شيللي والمشقة. 857 00:46:25,390 --> 00:46:27,810 سوف يسحبون أحزمتهم إذا اعتقدوا أن هذا واجبهم. 858 00:46:28,010 --> 00:46:31,520 سوف يذهبون إلى أركان الأرض الأربعة وتنفجر إلى أجزاء صغيرة إذا لزم الأمر ... 859 00:46:31,710 --> 00:46:33,990 لكن شيئين لن يقفوا. 860 00:46:34,200 --> 00:46:35,700 البلطجة والقسوة. 861 00:46:35,960 --> 00:46:40,230 وإذا نسيت ذلك ، سأفعله عملي لتذكيرك. 862 00:46:46,420 --> 00:46:48,070 قلت لك أن تكون حذرا. 863 00:46:48,100 --> 00:46:50,520 علاوة على ذلك ، أعتقد أنه محق تمامًا! 864 00:47:02,870 --> 00:47:04,200 أنت تستمتع. 865 00:47:06,950 --> 00:47:08,700 - تفجير البخار؟ - نعم! 866 00:47:09,600 --> 00:47:11,350 - هذا بالتأكيد غاضب. - نعم! 867 00:47:11,390 --> 00:47:14,670 لكن ليس لديك فكرة غامضة ما يجب فعله حيال ذلك. 868 00:47:22,670 --> 00:47:26,470 - من الجميل كسر الصين ، أليس كذلك؟ - أتمنى لو كانت رقبته. 869 00:47:27,560 --> 00:47:29,120 - الأب؟ - نعم! 870 00:47:32,630 --> 00:47:34,830 ألست طفولية صغيرة؟ 871 00:47:37,500 --> 00:47:38,660 اسمح لي! 872 00:47:38,920 --> 00:47:39,920 شكرا لك. 873 00:47:46,190 --> 00:47:50,660 أفترض أن كبريائك ينفي أن يكون أي شخص يجرؤ على الشك في دوافعك. 874 00:47:52,450 --> 00:47:54,770 يجب أن تعترف بذلك صعب بعض الشيء على أي 875 00:47:54,780 --> 00:47:57,530 شخص عادي لا تعتقد أنك تلقيت رشوة. 876 00:47:59,090 --> 00:48:00,810 لا تكسر هذا. 877 00:48:10,220 --> 00:48:11,900 أوه ، اسمح لي! 878 00:48:13,480 --> 00:48:14,590 شكرا لك. 879 00:48:16,110 --> 00:48:18,520 لقد حصلت على نفسك في ملف فوضى لطيفة ، أليس كذلك؟ 880 00:48:18,580 --> 00:48:21,430 - فزت بشيء! - لا تهتم بذلك. 881 00:48:21,450 --> 00:48:23,000 مذا ستفعل؟ 882 00:48:23,730 --> 00:48:25,260 ابحث عن وظيفة أخرى ، على ما أعتقد. 883 00:48:25,280 --> 00:48:26,460 إذا كنت تستطيع الحصول على واحد. 884 00:48:26,490 --> 00:48:28,190 وماذا أنت ذاهب في هذه الأثناء؟ 885 00:48:28,220 --> 00:48:29,770 هل لديك أي أموال على الإطلاق؟ 886 00:48:30,340 --> 00:48:33,100 - سيجارة؟ - لا شكرا. قد تحتاجهم. 887 00:48:36,170 --> 00:48:37,220 صريح! 888 00:48:37,980 --> 00:48:39,760 لا تتحمس ، أريد لطرح سؤال عليك. 889 00:48:39,780 --> 00:48:41,980 - نعم ، لكنك دعوتني فرانك. - حسنا؟ 890 00:48:42,010 --> 00:48:43,890 - هذا اسمي. - لذلك اعتقدت! 891 00:48:43,910 --> 00:48:45,750 لكنها المرة الأولى لقد استخدمت اسمي. 892 00:48:45,770 --> 00:48:46,630 حسنا ماذا عنها؟ 893 00:48:46,740 --> 00:48:48,930 - إنها المرة الأولى التي تتصل بي فرانك. - أوه ، استمع ... 894 00:48:48,960 --> 00:48:51,560 نعم ، حسنًا ... أقرضني فلسًا آخر. 895 00:48:53,010 --> 00:48:54,110 هناك! 896 00:48:55,090 --> 00:48:58,080 من الصعب أن أسألك هذا ، أنت يجب ألا تسيء فهمي. 897 00:48:58,270 --> 00:48:59,620 افعل ما يطلبه الأب. 898 00:49:00,610 --> 00:49:02,050 لمن أخذتني؟ 899 00:49:02,090 --> 00:49:05,390 حجر واحد ، ستة أرطال ، أربع أونصات. 900 00:49:09,600 --> 00:49:11,230 لا تكن عنيدًا! 901 00:49:12,240 --> 00:49:14,260 كيف تتوقع مني أن أنحني له؟ 902 00:49:14,390 --> 00:49:15,840 أنت تعلم أنني على حق ، قلت ذلك. 903 00:49:15,870 --> 00:49:17,210 أنا لم أقل أنك كنت كذلك. 904 00:49:17,370 --> 00:49:18,930 قلت أن دوافعك كانت. 905 00:49:22,580 --> 00:49:24,540 الآن ، لا تسأل عن واحد آخر. 906 00:49:26,930 --> 00:49:29,740 فرانك ، لقد قدمت احتجاجك وكان من الجيد القيام به. 907 00:49:29,930 --> 00:49:33,160 هذا هو الذهول ، وهناك لا شيء جديد عن الدوخة. 908 00:49:33,310 --> 00:49:34,920 إنها قديمة مثل الخنازير. 909 00:49:34,960 --> 00:49:36,180 هكذا هذا. 910 00:49:43,220 --> 00:49:44,220 صريح... 911 00:49:44,360 --> 00:49:45,590 كن كريما. 912 00:49:45,720 --> 00:49:46,720 كريم - سخي؟ 913 00:49:47,190 --> 00:49:49,460 لقد أعطيت أبي صعوبة كبيرة تدق ، كما تعلم. 914 00:49:49,650 --> 00:49:52,300 لقد جعلته سخيفًا ، كان أسوأ شيء يمكن أن تفعله. 915 00:49:52,500 --> 00:49:53,980 لماذا لا نسميها اليوم؟ 916 00:49:54,760 --> 00:49:56,060 ماذا عن باتسي؟ 917 00:49:56,640 --> 00:49:58,430 أوه ، ضعها بهذه الطريقة ... 918 00:49:58,780 --> 00:50:00,790 إذا كان يتصرف بشكل لائق مع السيدة هغارتي ... 919 00:50:00,840 --> 00:50:02,220 سوف توقع الانسحاب. 920 00:50:02,290 --> 00:50:03,470 لنفترض أنه لا؟ 921 00:50:03,500 --> 00:50:05,570 - هو سوف. - قد ينقض كلمته. 922 00:50:07,200 --> 00:50:09,570 ثم سنخبر العالم ما نفكر فيه. 923 00:50:09,760 --> 00:50:10,760 على حد سواء؟ 924 00:50:10,980 --> 00:50:12,760 إذن أنت في هذا معي! 925 00:50:14,350 --> 00:50:15,470 اتفاق. 926 00:50:17,520 --> 00:50:18,680 هذا ما أخبرك به! 927 00:50:18,700 --> 00:50:21,990 طار الآيس كريم في كل مكان وكان يرتفع إلى النجوم ... 928 00:50:22,200 --> 00:50:24,790 مع الناس يطنون كما لو كان النحل على زهر العسل ... 929 00:50:24,810 --> 00:50:27,730 وأنا أبيع الآيس كريم لأنها كانت هوت دوج. 930 00:50:28,300 --> 00:50:29,800 أعطني شال! 931 00:50:29,910 --> 00:50:33,430 أنا أكسب ما يكفي من المال لأدفع لي بخير وإعادة باتسي إلينا. 932 00:50:33,640 --> 00:50:35,370 أوه ، سيد بوردون ، حضرتك! 933 00:50:35,470 --> 00:50:37,090 تم القبض عليهم الأوغاد لي البضائع والممتلكات! 934 00:50:37,100 --> 00:50:38,160 ماذا يحدث يا مكيلر؟ 935 00:50:38,180 --> 00:50:40,250 - إنهم يستولون على بضائعها من أجل الديون! - من هم؟ 936 00:50:40,280 --> 00:50:42,420 - السلطات! - يا إلهي ، هذا رائع! 937 00:50:42,440 --> 00:50:45,890 أوه هذا هو ، وهم يفعلون في الكلب الصغير الليلة! 938 00:50:53,150 --> 00:50:55,260 السيدة هغارتي ، نحن من لندن صن! 939 00:50:55,380 --> 00:50:57,010 - هل أنت مراسل؟ - نعم! 940 00:50:57,050 --> 00:50:59,110 تعال معي. سأعطيك أكبر سبق لك أن حصلت عليه في حياتك. 941 00:50:59,130 --> 00:51:00,470 من الأفضل أن تأتي سيدة. هيجارتي أيضًا ، وأنا ... 942 00:51:00,490 --> 00:51:03,440 سيد بوردون ، سيادتك ، لا تفعل بعد الآن جيد بالنسبة لي! 943 00:51:03,650 --> 00:51:07,040 لقد فقدت باتسي لقد فقدت بارو لي ، ليس هناك الكثير الذي يمكن أن أخسره. 944 00:51:07,070 --> 00:51:08,240 ابتعد عن طريقي! 945 00:51:08,560 --> 00:51:09,890 تلاحقها بسرعة. 946 00:51:15,300 --> 00:51:17,260 إذا كان والدك يعتقد هو سوف تفلت مع 947 00:51:17,290 --> 00:51:19,280 هذا ، لقد صنع أكبر خطأ في حياته. 948 00:51:19,320 --> 00:51:21,110 لا تلوح لي بهذا الشيء! 949 00:51:21,310 --> 00:51:22,720 تم إيقاف الصفقة! 950 00:51:42,690 --> 00:51:45,920 المحكوم عليه أكل وجبة دسمة ... 951 00:51:49,550 --> 00:51:51,020 باتسي. باتسي ... 952 00:51:51,440 --> 00:51:52,440 في ، في! 953 00:51:57,890 --> 00:51:59,160 هونوريا! 954 00:51:59,780 --> 00:52:00,780 Meself. 955 00:52:01,810 --> 00:52:03,320 جئت لأقول وداعا. 956 00:52:03,340 --> 00:52:05,830 لم تقل أنك تغادرنا. 957 00:52:06,200 --> 00:52:08,330 انها وداعا لباتسي ، أنت مخدر. 958 00:52:08,530 --> 00:52:09,340 حسنا... 959 00:52:09,520 --> 00:52:10,630 اخطو عليها. 960 00:52:10,930 --> 00:52:12,140 سوف يأتون من أجله. 961 00:52:12,230 --> 00:52:13,230 باتسي! 962 00:52:19,780 --> 00:52:23,340 لا تأخذ على يا هونوريا ، لا مفر! 963 00:52:33,290 --> 00:52:34,570 هناك يكذب ... 964 00:52:35,110 --> 00:52:36,770 كما لو كان في نعشه. 965 00:52:37,670 --> 00:52:38,670 نعم ... 966 00:52:40,120 --> 00:52:42,090 أنا آسف حقًا يا هونوريا ... 967 00:52:42,130 --> 00:52:46,520 لكنه على الأقل لن يعاني أي أكثر مثلنا الذين يقيمون هنا. 968 00:52:47,800 --> 00:52:50,050 - هذا صحيح. - نعم. 969 00:52:51,880 --> 00:52:53,770 ماذا تقول لشراب وي؟ 970 00:52:54,170 --> 00:52:55,350 تعال ، إنهم مفتوحون. 971 00:52:55,380 --> 00:52:57,210 لا ، لا ، هونوريا. 972 00:52:57,250 --> 00:52:59,120 في مقابل لطفك. 973 00:52:59,260 --> 00:53:00,600 وترك باتسي؟ 974 00:53:00,620 --> 00:53:03,710 آه ، سيكون بخير ، يمكنك قفله الباب ، لا أحد يعرف. 975 00:53:03,920 --> 00:53:06,720 سنشرب لروحه العزيزة الراحلة. 976 00:53:07,250 --> 00:53:08,250 بالتأكيد ... 977 00:53:08,280 --> 00:53:10,340 من المؤكد أنها إنسانية مشتركة فقط. 978 00:53:11,260 --> 00:53:13,880 حسنًا ... سأحضر مفاتيحي. 979 00:53:20,510 --> 00:53:22,270 فقط ويه ، أنت مانع! 980 00:53:26,970 --> 00:53:28,540 مانع هذا ، هونوريا ... 981 00:53:28,570 --> 00:53:30,500 ذهبت فقط لواحد صغير ... 982 00:53:30,780 --> 00:53:31,900 هذا فقط. 983 00:53:32,200 --> 00:53:33,200 واحد فقط. 984 00:53:36,590 --> 00:53:38,360 أنا أبحث عنك يا مكيلر. 985 00:53:38,720 --> 00:53:39,720 يا... 986 00:53:39,920 --> 00:53:40,810 انه انت! 987 00:53:40,840 --> 00:53:42,690 نعم ، كل ستة مني. 988 00:53:43,020 --> 00:53:44,800 أفترض أنك تعلم أنك تحتفظ الطبيب البيطري ينتظر. 989 00:53:44,820 --> 00:53:46,540 نعم ، أنت تجعل الطبيب البيطري ينتظر. 990 00:53:46,590 --> 00:53:47,920 شششششش! 991 00:53:48,000 --> 00:53:49,580 لديك موقد ، موقد! 992 00:53:49,770 --> 00:53:52,120 لماذا تسبب ألمًا غير ضروري؟ 993 00:53:52,190 --> 00:53:53,240 هاك بعيدا ، هل لك! 994 00:53:53,260 --> 00:53:56,200 تعال إلى مسكنك وتسليمه. 995 00:54:06,100 --> 00:54:07,890 هل هو بخير يا سيادة القاضي؟ 996 00:54:09,930 --> 00:54:11,090 صه. 997 00:54:15,530 --> 00:54:18,250 - بصحة جيدة يا عزيزي. - شكرا لك ، اللورد سكريفور. 998 00:54:18,270 --> 00:54:21,090 - هناك سبب! - يجب علينا جميعا أن نشرب على ذلك! 999 00:54:21,420 --> 00:54:24,060 - يكرم المرتفعات ، السيد بروفوست! - نعم! آية! 1000 00:54:25,340 --> 00:54:26,660 المرتفعات يكرم! 1001 00:54:28,170 --> 00:54:29,320 الصحة! 1002 00:54:29,420 --> 00:54:30,670 الصحة! 1003 00:54:39,470 --> 00:54:40,630 حسنا... 1004 00:54:42,330 --> 00:54:44,090 - جيد جدا في الواقع! - لطيف جدا! 1005 00:54:44,290 --> 00:54:46,620 أنا متأكد من أن الجميع استمتعوا ... 1006 00:54:47,060 --> 00:54:48,060 اسمح لي. 1007 00:54:48,100 --> 00:54:50,360 لا تستغرق وقتا طويلا مع المنفذ ، اللورد سكريفور. 1008 00:54:50,530 --> 00:54:51,970 لا ، لن أفعل. 1009 00:54:53,510 --> 00:54:56,210 آه يا ​​رب ... أحضر السيجار يا هوراس؟ 1010 00:54:56,280 --> 00:54:57,790 تعال هنا يا سيدي. 1011 00:54:58,620 --> 00:55:01,070 تعال هنا وأكمل المنفذ الخاص بك براحة تامة؟ 1012 00:55:01,100 --> 00:55:02,100 شكرا جزيلا! 1013 00:55:02,960 --> 00:55:05,590 - سيجار يا مولاي؟ - نعم شكرا لك. 1014 00:55:08,140 --> 00:55:09,880 - سيجار؟ - شكرا لك هوراس. 1015 00:55:15,410 --> 00:55:16,540 حسنًا ، يا غاو ... 1016 00:55:17,640 --> 00:55:19,860 أتمنى أن تكون متبنى كمرشح رسمي. 1017 00:55:20,060 --> 00:55:21,700 لكني اعتقدت أنه تم تسويتها! 1018 00:55:21,770 --> 00:55:24,020 نعم ، كنت أتمنى أن تكون كذلك ، لكن ... 1019 00:55:24,150 --> 00:55:25,150 أخبرنى... 1020 00:55:25,230 --> 00:55:27,100 ما كل هذا عن الكلب؟ 1021 00:55:27,290 --> 00:55:28,930 أنا لا أفهم... 1022 00:55:30,160 --> 00:55:31,420 أعني ... 1023 00:55:31,580 --> 00:55:35,210 أنت تعلم ... في انتخابات فرعية ، أول ما فكرت به هو الحزب. 1024 00:55:35,400 --> 00:55:36,400 انها... 1025 00:55:36,570 --> 00:55:38,290 حسنا ما كل هذا؟ 1026 00:55:38,320 --> 00:55:39,930 لقد سمعت أشياء! 1027 00:55:40,080 --> 00:55:41,370 أنت تعلم أنه سيكون محرجًا ... 1028 00:55:41,390 --> 00:55:42,940 أوه ، تقصد ... أوه هذا! 1029 00:55:43,550 --> 00:55:45,680 أوه كان هذا مجرد عاصفة في فنجان! 1030 00:55:46,050 --> 00:55:47,720 رفضت امرأة دفع رخصة كلبها ... 1031 00:55:47,750 --> 00:55:50,060 وقدم بعض الفتى الشاب نوع من المزاح حول هذا الموضوع. 1032 00:55:50,270 --> 00:55:52,480 غزارة الشباب ، كما تعلم ... 1033 00:55:53,210 --> 00:55:54,790 لم يكن شيئًا منظمًا؟ 1034 00:55:54,820 --> 00:55:57,240 أوه ، لا ، لا ، لا ، لا. 1035 00:56:01,160 --> 00:56:03,550 الأوراق مصنوعة كان هناك القليل من الشغب. 1036 00:56:03,600 --> 00:56:04,280 شغب؟ 1037 00:56:04,320 --> 00:56:08,230 - لم يكن ذلك شغب ، هل كان هوراس؟ - أوه ، لا ، لا ، لا ، لا. 1038 00:56:08,440 --> 00:56:10,350 فقط ... مجرد متعة ولعبة. 1039 00:56:17,160 --> 00:56:19,920 قد يكون لدي قطرة ويسكي بدلا من هذا المنفذ؟ 1040 00:56:20,110 --> 00:56:22,440 لماذا بالطبع يا سيدي من فضلك ... 1041 00:56:23,560 --> 00:56:25,540 من فضلك ساعد نفسك ، أليس كذلك؟ 1042 00:56:25,740 --> 00:56:26,740 شكرا لك. 1043 00:56:27,340 --> 00:56:31,100 أنا أفهم أنك محترم للغاية في هذا الحي ، السيد جاو. 1044 00:56:31,180 --> 00:56:33,550 لا يوجد رجل أكثر احتراما في المحافظة. 1045 00:56:33,660 --> 00:56:36,270 إذا فهمت ، كلمته هي القانون ... 1046 00:56:36,610 --> 00:56:39,330 الآن ، في تطوير Baikie ، ... 1047 00:56:42,590 --> 00:56:44,980 - شعبي ايضا. - تحظى بشعبية كبيرة. 1048 00:56:45,170 --> 00:56:46,510 تحظى بشعبية كبيرة. 1049 00:56:46,630 --> 00:56:49,790 حسنًا ، كما تعلم ، الشعبية هو نبات العطاء. 1050 00:56:49,830 --> 00:56:52,950 التعامل اللباقة مع الموقف تكون نهاية له. 1051 00:56:52,970 --> 00:56:57,610 قلت لك ، يا ربتك ، كل شيء صبياني انتهى الأمر مع! 1052 00:57:01,580 --> 00:57:03,590 أي نوع من القرن هذا؟ 1053 00:57:25,160 --> 00:57:28,870 - ما معنى هذه الضجة؟ - حقا يا سيدي ، أنا ... 1054 00:57:31,980 --> 00:57:34,820 - ويلي! هوراس! - أبي ، ما هذا؟ 1055 00:57:35,830 --> 00:57:37,160 امسك ذلك من فضلك! 1056 00:57:39,650 --> 00:57:41,160 - شكرا لك. - شكرا لك! 1057 00:57:42,620 --> 00:57:45,620 ما كل هذا؟ ماذا يفعل هذا المصور هنا؟ 1058 00:57:45,810 --> 00:57:46,960 السيد بروفوست! 1059 00:57:47,670 --> 00:57:48,860 السيد بروفوست! 1060 00:57:49,430 --> 00:57:51,210 يا سيد بروفوست ، لقد رحل! 1061 00:57:51,310 --> 00:57:52,720 - لقد رحل! - من ذهب؟ 1062 00:57:52,750 --> 00:57:54,130 باتسي ، السيد بروفوست. 1063 00:57:54,150 --> 00:57:55,720 من هي باتسي؟ 1064 00:57:55,880 --> 00:57:58,510 سيد السيدة هيجارتي ، دوجتك. 1065 00:57:59,790 --> 00:58:01,840 العاصفة في فنجان الشاي ، مهلا؟ 1066 00:58:02,030 --> 00:58:04,030 غزارة الشباب ، مهلا؟ 1067 00:58:04,250 --> 00:58:05,670 شعبية ، مهلا؟ 1068 00:58:06,020 --> 00:58:07,260 اتصل بسيارتي! 1069 00:58:27,490 --> 00:58:29,870 - أغلق الباب! - ادخل! 1070 00:59:08,900 --> 00:59:12,310 انقلها وساعد في إلغائها! 1071 00:59:23,450 --> 00:59:26,170 توقف عن مداعبة الوحش! ضعها جانباً ، هوراس! 1072 00:59:31,780 --> 00:59:34,500 أعطني معطفي! ماذا تفعل؟ 1073 00:59:36,410 --> 00:59:38,240 احصل على هذا الكلب بعيدا ، أليس كذلك؟ 1074 01:00:05,410 --> 01:00:06,740 غطاء محرك السيارة الخاص بك ، يا سيدي. 1075 01:00:08,760 --> 01:00:11,970 اللورد سكريفور ، من فضلك لا تذهب هكذا ، إذا كنت تعرف فقط ، حقًا ... 1076 01:00:12,010 --> 01:00:15,230 أعني ، بالأحرى ، كل شيء خطأ فادح - أنت تركض يا ربي. 1077 01:00:15,250 --> 01:00:16,480 تستطيع... 1078 01:00:16,550 --> 01:00:17,590 عفوا يا مولاي! 1079 01:00:21,710 --> 01:00:24,100 أوه ، هوراس ، يا لها من مأساة! 1080 01:00:24,130 --> 01:00:26,470 أوه ، لا تكن غبيا! هيا! 1081 01:00:32,190 --> 01:00:33,280 يا مرحبا! 1082 01:00:34,330 --> 01:00:36,400 لن اريد ان اراك مرة اخرى! 1083 01:00:39,450 --> 01:00:41,150 ابتعد أو ارحل! ابتعد أو ارحل! 1084 01:00:41,390 --> 01:00:42,480 دعني اذهب! 1085 01:00:44,340 --> 01:00:47,050 - اتصل بهم أيها الأولاد. - لنفجر يا أولاد. 1086 01:01:17,290 --> 01:01:18,600 ماذا كان هذا؟ 1087 01:01:18,620 --> 01:01:21,300 يا أبي ، لا تأخذ الأمر بالكاد ، كلنا نعرف ما تشعر به! 1088 01:01:21,350 --> 01:01:23,730 هذا فقط ما لا تفعله! لا أحد منكم يفهم ويلي! 1089 01:01:23,750 --> 01:01:25,770 - ليسبث! - وأنت أسوأ من أي منهم! 1090 01:01:25,800 --> 01:01:29,320 أنت تعمل ضد والدك ، تحمل مع ذلك القذر الصغير الفاسد. 1091 01:01:29,340 --> 01:01:31,200 - ليسبث ، تحكم في نفسك! - وأنت بنفس السوء! 1092 01:01:31,220 --> 01:01:33,010 أنت تغار منه لأنه رجل! 1093 01:01:33,050 --> 01:01:36,090 - وأنت مجرد بائس .. سمك! - ليسبيث عزيزتي ، أنت مستاءة ... 1094 01:01:36,120 --> 01:01:39,720 ابق بعيدا ، لا تلمسني! يا ويلي حبيبي حبيبي! 1095 01:01:39,740 --> 01:01:41,710 لا يمكنهم فعل هذا لك! 1096 01:01:45,640 --> 01:01:48,010 هنا ، هنا ، هنا! ماذا يعني ذالك؟ 1097 01:01:49,080 --> 01:01:50,210 هذا يعني... 1098 01:01:50,400 --> 01:01:52,580 لا أريد ذلك في هذا المنزل. 1099 01:02:21,400 --> 01:02:22,420 هنا! 1100 01:02:22,750 --> 01:02:24,540 خذ القسط الأول. 1101 01:02:24,560 --> 01:02:25,730 هنا لك! 1102 01:02:25,760 --> 01:02:27,200 هل تعتقد أنني أفعل ذلك من أجل المال؟ خذها 1103 01:02:27,230 --> 01:02:28,740 بعيدًا ، كل ما أريده هو أ زوجان مقابل العيش. 1104 01:02:28,760 --> 01:02:30,800 لا تكن حمارًا ، فلماذا الشمس الحصول على كل هذا مقابل لا شيء؟ 1105 01:02:30,830 --> 01:02:32,350 خذها بعيدا ، أعطها لأي شخص تحبه. 1106 01:02:32,370 --> 01:02:35,390 تبرع للمستشفى الملكي لقصر النظر في بكين. 1107 01:02:36,520 --> 01:02:38,020 أعطه للسيدة هيجارتي! 1108 01:02:40,200 --> 01:02:42,600 أنت المدعي العام المالي المدعي العام ، أليس كذلك؟ 1109 01:02:42,620 --> 01:02:43,620 نعم ، لكني لا أرى ... 1110 01:02:43,650 --> 01:02:45,480 حسنًا ، قم بواجبك يا رجل! عليك أن تقاضيه! 1111 01:02:45,500 --> 01:02:46,570 نعم ، ولكن بأي رسوم؟ 1112 01:02:46,590 --> 01:02:48,730 ابحث عن الرسوم. هذا هو عملك! 1113 01:02:52,010 --> 01:02:53,050 - السيد بوردون ... - ماذا... 1114 01:02:53,070 --> 01:02:54,530 لدي مذكرة بإلقاء القبض عليك. 1115 01:02:54,550 --> 01:02:55,790 يجب أن أطلب منك أن تأتي معي. 1116 01:02:55,800 --> 01:02:57,590 - لأي غرض؟ - هنا ، لا يمكنك فعل ذلك! 1117 01:02:57,610 --> 01:02:59,070 ما هي التكلفة؟ دعونا نرى المذكرة! 1118 01:02:59,090 --> 01:03:00,340 تعال بهدوء الآن. 1119 01:03:13,220 --> 01:03:14,830 مرحبًا ، بوردون ، لقد مرت مشاكلك. 1120 01:03:14,850 --> 01:03:17,130 هذا هو السيد واتكينز من FFFFFFF ... 1121 01:03:17,160 --> 01:03:19,970 اتحاد أصدقاء الريش أجرة الطيور المحرمة ، كما تعلم. 1122 01:03:20,000 --> 01:03:21,030 - الله! - السيد بوردون ... 1123 01:03:21,050 --> 01:03:24,810 مجتمعي مليء بالإعجاب على عملك الرائع في قضية باتسي هذه. 1124 01:03:25,020 --> 01:03:28,580 نشعر أنك قاتلت بمفردك معركة غير متكافئة طويلة جدا. 1125 01:03:28,770 --> 01:03:30,800 أنا مخول للإبلاغ أنت هذا اتحادي 1126 01:03:30,820 --> 01:03:32,740 قررت أن تأخذ القضية رسميا ... 1127 01:03:32,770 --> 01:03:34,490 ولتمويل دفاعك. 1128 01:03:34,600 --> 01:03:36,470 سيد بوردون ، لا يمكننا أن نفعل غير ذلك! 1129 01:03:36,490 --> 01:03:38,390 حماس أعضائنا! 1130 01:03:38,420 --> 01:03:40,800 لقد صنعنا Patsy an نائب رئيس فخري. 1131 01:03:40,990 --> 01:03:43,890 - لدينا أيضًا ... - اذهب ، اذهب ، اذهب إلى ... 1132 01:03:44,910 --> 01:03:47,650 ابتعد أو ارحل! لقد سئمت من العمل كله! 1133 01:03:47,850 --> 01:03:50,120 إذا أردت أن أصبح دعاية حيلة لجمع الأموال 1134 01:03:50,150 --> 01:03:52,500 لاتحادكم غير المجدي أيها الأغبياء ، سأخبركم! 1135 01:03:52,630 --> 01:03:54,730 لقد صنعت مواطنًا الترفيه من ماذا 1136 01:03:54,760 --> 01:03:56,630 كان فقط صادقًا ، مسألة مباشرة! 1137 01:03:56,820 --> 01:03:59,060 وتريد استخدامه للدفع مجتمعكم الحمقى! 1138 01:03:59,260 --> 01:04:00,680 حسنًا ، لن أمتلكها! 1139 01:04:00,880 --> 01:04:03,450 لا يهمني إذا فزت بالقضية أو خسرتها! 1140 01:04:04,120 --> 01:04:05,600 لقد فقدت كل شيء بسبب هذا. 1141 01:04:05,630 --> 01:04:08,430 لقد فقدت وظيفتي ، لقد فقدت مستقبلي ، لقد فقدت ... 1142 01:04:08,630 --> 01:04:09,840 أوه ، خذهم بعيدا. 1143 01:04:10,260 --> 01:04:12,370 سيد بوردون ، لا يمكنك التصرف على هذا النحو! 1144 01:04:12,500 --> 01:04:14,050 ولا يمكنك أن تأخذ أشياء من هذا القبيل! 1145 01:04:14,220 --> 01:04:17,150 مجتمعي سيدافع عنك ، شئت ام ابيت! 1146 01:04:17,170 --> 01:04:18,460 تعال معي يا سيدي. 1147 01:04:34,910 --> 01:04:37,170 إنه أمر غير مقبول على الإطلاق ، لذا فهو ... 1148 01:04:37,320 --> 01:04:38,940 لأراك تحدق هناك في لا شيء. 1149 01:04:38,970 --> 01:04:41,430 كما لو كنت تأخذ كولومبوس أول نظرة على أمريكا ... 1150 01:04:41,460 --> 01:04:43,910 وموقدك الغالي كسر في القتال من هذا. 1151 01:04:43,950 --> 01:04:45,470 تعال يا رجل عزيزي! 1152 01:04:45,510 --> 01:04:48,160 لا ترفض مساعدة الآخرين من احزانكم! 1153 01:04:48,360 --> 01:04:50,540 وتدافع عن نفسك بكل قواك ... 1154 01:04:50,570 --> 01:04:52,030 الطريقة التي تدافع بها عن الآخرين. 1155 01:04:52,060 --> 01:04:54,890 الأرامل والأيتام ، الفقراء والضعفاء. 1156 01:04:55,100 --> 01:04:56,110 استمع. 1157 01:04:57,510 --> 01:04:59,030 لقد تسببت في مشاكل كافية. 1158 01:04:59,230 --> 01:05:00,240 أنا من خلال. 1159 01:05:00,310 --> 01:05:02,430 لا يهمني ما يفعلونه ، لا أريد الفوز بالقضية. 1160 01:05:02,450 --> 01:05:04,430 لا أريد أن أفعل بعد الآن لتؤذي الآنسة فيكتوريا. 1161 01:05:04,460 --> 01:05:06,670 آه ، إنه الفتى العظيم أنت سيد بوردون. 1162 01:05:06,690 --> 01:05:08,580 وهي هدية عظيمة ل حق لديك. 1163 01:05:08,660 --> 01:05:10,890 هل قلت لك ، لقد تم تأطير المقال؟ 1164 01:05:10,940 --> 01:05:13,120 إنه على الحائط ، بين قداسته ... 1165 01:05:13,150 --> 01:05:16,340 وتضخم اللون هيجارتي المسكين كان ذلك؟ 1166 01:05:37,920 --> 01:05:41,650 إنها قسوة ، هذا ما هو عليه. يجعلني أغلي! 1167 01:05:44,270 --> 01:05:46,770 يا له من كلب صغير حلو ، يا عزيزي. 1168 01:05:46,800 --> 01:05:47,800 نعم! 1169 01:05:47,830 --> 01:05:51,010 أنا أعرف ما سأفعل به ذلك نائب رئيس بايكي. 1170 01:05:53,670 --> 01:05:57,240 - فعل شيء من هذا القبيل لكلب! - عرض سيء! 1171 01:05:59,640 --> 01:06:02,080 وهل يموت المسكين باتسي ... 1172 01:06:02,710 --> 01:06:07,860 العشرين مليون تلميذ يتعلم القراءة والقتال. 1173 01:06:09,900 --> 01:06:12,120 أعني أنه بالكاد تلعب اللعبة ، ماذا؟ 1174 01:06:12,150 --> 01:06:13,760 - إنها ليست لعبة الكريكيت! - لا. 1175 01:06:16,220 --> 01:06:17,300 قضية باتسي. 1176 01:06:17,560 --> 01:06:21,660 ومن المعلوم أن تقارير استقالة نائب رئيس الجامعة وليام جو ... 1177 01:06:21,700 --> 01:06:24,140 تم رفضه رسميا في بايكي اليوم. 1178 01:07:13,380 --> 01:07:14,490 المحكمة! 1179 01:07:27,650 --> 01:07:28,850 تربيته. 1180 01:07:29,190 --> 01:07:30,980 طرح عقوبة فرانك بوردون الجزائية. 1181 01:07:31,030 --> 01:07:32,420 إحضار فرانك بوردون. 1182 01:07:33,050 --> 01:07:35,160 لقد رفعت نفسي! 1183 01:07:35,560 --> 01:07:37,890 ربما أعطوني بعض التبرج الأحمر وجوقة في الأوركسترا. 1184 01:07:37,910 --> 01:07:40,330 هذه محكمة قانونية ، هناك لا أوركسترا أيا كان. 1185 01:07:40,380 --> 01:07:42,690 - إذن يجب أن يكون هناك. - كن هادئا! 1186 01:07:46,890 --> 01:07:49,710 بقدر ما تصرفت لنشر ملف بيان مصمم بعناية ... 1187 01:07:49,740 --> 01:07:52,610 لممارسة تأثير غير لائق على الناخبين في الانتخابات البرلمانية ... 1188 01:07:52,630 --> 01:07:54,940 تحت الفساد وغير المشروع قانون الممارسات لعام 1895. 1189 01:07:55,060 --> 01:07:56,060 متي؟ 1190 01:07:56,630 --> 01:07:57,750 1895! 1191 01:07:57,780 --> 01:07:59,270 لكني لم أولد بعد ذلك! 1192 01:07:59,680 --> 01:08:02,650 - هل فهمت التهمة؟ - انا حاولت. 1193 01:08:02,680 --> 01:08:04,230 هل تريد أن تقرأ مرة أخرى؟ 1194 01:08:04,260 --> 01:08:05,530 لا، شكرا. 1195 01:08:05,630 --> 01:08:07,980 هل تقر بالذنب أم غير مذنب؟ 1196 01:08:08,010 --> 01:08:09,220 هل يهم؟ 1197 01:08:09,330 --> 01:08:11,240 المتهم غير مذنب يا سيدي. 1198 01:08:11,450 --> 01:08:12,450 هل تعلم أن. 1199 01:08:12,680 --> 01:08:15,500 - يمكننا المضي قدما؟ - لما لا؟ 1200 01:08:15,710 --> 01:08:16,710 شكرا لك. 1201 01:08:16,940 --> 01:08:18,270 اتصل روبرت اندروز. 1202 01:08:18,370 --> 01:08:19,880 روبرت أندروز! 1203 01:08:20,040 --> 01:08:21,490 روبرت أندروز! 1204 01:08:22,340 --> 01:08:23,930 روبرت أندروز! 1205 01:08:27,910 --> 01:08:31,110 - اسرع ، ويلي. - أتمنى أن أرى فيكتوريا. 1206 01:08:31,150 --> 01:08:33,360 أوه هي ، لن تحضر على أي حال. 1207 01:08:34,420 --> 01:08:35,520 ويلي ... 1208 01:08:35,690 --> 01:08:39,330 عندما تكسب قضيتك ، يجوز لهوراس إلغاء الطلاق. 1209 01:08:39,900 --> 01:08:42,690 أحيانًا أعتقد أنك بدون مبدأ أخلاقي واحد! 1210 01:08:42,890 --> 01:08:46,190 ولا شيء غير الحقيقة؟ ولا شيء سوى الحقيقة. 1211 01:08:46,510 --> 01:08:48,650 - أنت روبرت أندروز؟ - انا! 1212 01:08:48,680 --> 01:08:50,930 أنت ملحن ، تعمل لمعلن بايكي؟ 1213 01:08:51,020 --> 01:08:51,900 انا! 1214 01:08:51,930 --> 01:08:54,010 ثم تقوم بإعداد ملف مسألة تظهر في الورقة؟ 1215 01:08:54,030 --> 01:08:55,040 أنا افعل! 1216 01:08:55,080 --> 01:08:58,500 في الليلة المعنية ، هل أعطيت لك الجزائي مقال اللحظة الأخيرة لاقامة؟ 1217 01:08:58,520 --> 01:08:59,540 انا كنت! 1218 01:08:59,560 --> 01:09:01,360 هل كان الجزاء مؤلف المقال؟ 1219 01:09:01,390 --> 01:09:02,660 انا كنت! 1220 01:09:02,870 --> 01:09:04,330 الصمت! 1221 01:09:06,530 --> 01:09:07,680 كيف تجرؤ! 1222 01:09:08,300 --> 01:09:09,300 أحاول توفير الوقت. 1223 01:09:09,320 --> 01:09:11,390 عندما أدافع عن قضية ، أتوقع موكلي يتصرف بنفسه. 1224 01:09:11,420 --> 01:09:12,940 لم أطلب منك ذلك ، يمكنني الدفاع عن نفسي. 1225 01:09:12,960 --> 01:09:16,740 سيد بوردون هناك 3000 جنيه طرح إلى الأمام للدفاع عن طريق FFFFF ... 1226 01:09:16,770 --> 01:09:18,960 تعلمون جميعًا إلى أين سيذهب هذا. 1227 01:09:19,330 --> 01:09:20,390 هل حقا! 1228 01:09:20,430 --> 01:09:22,320 اتركه لي يا سيد منزيس. 1229 01:09:22,560 --> 01:09:25,080 سيد بوردون ، لا يجب عليك يقطع السمع. 1230 01:09:25,280 --> 01:09:26,280 تابع. 1231 01:09:26,500 --> 01:09:29,100 كيف عرفت العقوبة هل كان كاتب المقال؟ 1232 01:09:29,190 --> 01:09:31,290 كانت لغته الإنجليزية والكتابة. 1233 01:09:31,420 --> 01:09:32,740 ماذا تقصد بذلك؟ 1234 01:09:32,770 --> 01:09:34,730 اقرأها وستفهم. 1235 01:09:39,740 --> 01:09:42,360 أنا أفهم أنك واجهت صعوبات في فك شفرة المقال. 1236 01:09:42,380 --> 01:09:45,340 كان عمليا a استحالة جسدية. 1237 01:09:45,390 --> 01:09:47,770 أنت متأكد تمامًا من أنك أرسلت الطباعة ماذا كتب الجزاء؟ 1238 01:09:47,800 --> 01:09:49,020 بالطبع فعل! 1239 01:09:50,720 --> 01:09:52,690 - الزم الصمت! - صححت الإثبات بنفسي! 1240 01:09:52,720 --> 01:09:53,650 امسك لسانك! 1241 01:09:53,670 --> 01:09:55,400 حسنًا ، لا تقترح أنني لم أفعل اكتب ما كتبته. 1242 01:09:55,420 --> 01:09:56,320 صه. 1243 01:09:56,350 --> 01:09:58,750 أنت حقا يجب أن تتحدث إلى عميلك السيد منزيس. 1244 01:09:58,790 --> 01:10:01,260 سيدي ، لقد طلبت مني أن أتركه لك. 1245 01:10:01,490 --> 01:10:03,210 لا تكن وقحًا. 1246 01:10:04,160 --> 01:10:05,550 الصمت! 1247 01:10:05,870 --> 01:10:09,450 الشخص التالي الذي يضحك سيكون خرجت من هذه المحكمة. 1248 01:10:14,170 --> 01:10:15,170 نعم سيدي. 1249 01:10:15,200 --> 01:10:16,200 فيكي! 1250 01:10:16,400 --> 01:10:17,400 لماذا ا... 1251 01:10:17,510 --> 01:10:18,880 اعتقدت أنك لن تأتي. 1252 01:10:19,090 --> 01:10:20,480 ماذا يمكنني أن أفعل أيضًا؟ 1253 01:10:20,500 --> 01:10:22,060 لقد اشتقت لك يا فيكي. 1254 01:10:22,420 --> 01:10:25,520 كان من اللائق أن يكون لديك ابتعد عن ... 1255 01:10:25,710 --> 01:10:27,410 أنت تخطئ في فهمه فيكي. 1256 01:10:27,510 --> 01:10:30,090 إنه مجرد شخص يسعى إلى الحصول على خشخشة صغيرة. 1257 01:10:30,130 --> 01:10:31,510 إنه لا شيء من هذا القبيل. 1258 01:10:31,630 --> 01:10:33,400 لم يفعل أي شيء لم تحرضه عليه. 1259 01:10:33,420 --> 01:10:35,970 وأنتم تعرضون هذه القضية ببساطة لإرضاء كبرياءك. 1260 01:10:36,000 --> 01:10:36,900 أنا أرى! 1261 01:10:36,930 --> 01:10:38,620 لذلك ما زلت مأخوذًا مع الزميل. 1262 01:10:38,820 --> 01:10:41,790 حسنًا ، سوف يثير اهتمامك معرفة ذلك حيث حصلت عليه هذه المرة. 1263 01:10:41,990 --> 01:10:42,990 الآب! 1264 01:10:43,980 --> 01:10:46,210 - أنت مارجريت توين؟ - بالتأكيد! 1265 01:10:46,230 --> 01:10:48,910 من فضلك ... فقط أجب بنعم أو لا. 1266 01:10:48,930 --> 01:10:49,980 حسنا. 1267 01:10:50,410 --> 01:10:53,110 أنت موظف كصالون خادمة من قبل رئيس الجامعة غاو؟ 1268 01:10:53,140 --> 01:10:54,220 يقول لك! 1269 01:10:54,250 --> 01:10:58,450 ما معنى هذا التعبير "يقول لك"؟ 1270 01:10:59,220 --> 01:11:00,220 حسنا... 1271 01:11:00,420 --> 01:11:01,470 ربي... 1272 01:11:01,970 --> 01:11:06,100 إنها عبارة عامية من أصل أمريكي التي اكتسبت عملة مؤسفة ... 1273 01:11:06,120 --> 01:11:09,690 بلغة شعبنا من خلال الوكالة الخبيثة لعصابة المدينة. 1274 01:11:09,750 --> 01:11:12,260 وسوف أفهم ، يعمل للإشارة ... 1275 01:11:12,280 --> 01:11:15,910 حالة من الشك في العقل من المتحدث ، فيما يتعلق ... 1276 01:11:16,040 --> 01:11:19,770 صحة أو مصداقية بيان أدلى به. 1277 01:11:21,640 --> 01:11:23,190 آه أجل؟ 1278 01:11:58,370 --> 01:11:59,620 هونوريا هيغارتي! 1279 01:11:59,650 --> 01:12:01,830 أنا هنا الآن أنا سيدي! لا ترفع السقف! 1280 01:12:01,860 --> 01:12:03,610 انتظار المحكمة. أين على الارض هل كنت؟ 1281 01:12:03,630 --> 01:12:05,450 كان علي أن أحضر باتسي في دار رعاية المسنين. 1282 01:12:05,480 --> 01:12:08,830 أثرت الدعاية على أعصابه وكان عليه أن يأخذ قسطًا من الراحة. 1283 01:12:08,870 --> 01:12:11,650 أنت محظوظ لأنك لم تحصل على ستة أشهر لازدراء المحكمة. 1284 01:12:11,680 --> 01:12:13,620 حسنًا ، لا أعرف بشأن الأشهر الستة ... 1285 01:12:13,640 --> 01:12:15,810 لكني حصلت على الازدراء بخير! 1286 01:12:19,370 --> 01:12:21,460 - وسأقول الحقيقة ... - قول الحقيقه. 1287 01:12:21,480 --> 01:12:22,770 - الحقيقة كاملة ... - الحقيقة كاملة. 1288 01:12:22,800 --> 01:12:24,880 - ولا شيء غير الحقيقة. - لا شيء سوى الحقيقة. 1289 01:12:24,890 --> 01:12:26,390 - شكرا لك. - شكرا لك. 1290 01:12:26,940 --> 01:12:30,230 اسمك ، على ما أعتقد ، هونوريا جاكين. 1291 01:12:30,300 --> 01:12:31,060 أو هغارتي. 1292 01:12:31,090 --> 01:12:33,540 عذرًا ، اتخذ قرارك الرجل ، وهو هغارتي ، هو. 1293 01:12:33,730 --> 01:12:37,770 الآن ، في المساء قيد المناقشة ، قمت بزيارة منزل السيد جاو. 1294 01:12:37,870 --> 01:12:40,420 - كلايدفيو ، ماكولان رو. - لقد فعلت ما يكفي! 1295 01:12:40,680 --> 01:12:42,410 عليك أن تتذكر ذلك المساء. 1296 01:12:42,430 --> 01:12:43,600 سبب ذلك! 1297 01:12:43,620 --> 01:12:45,950 وهو يدفعني للخلف ، ويضرب كل خطوة! 1298 01:12:45,970 --> 01:12:49,340 ولدي كدمة كبيرة كبيرة لون قوس قزح في السماء. 1299 01:12:49,360 --> 01:12:52,110 لم يتلاشى بعد ، انظر إذا كان بإمكانك رؤية ... 1300 01:12:52,130 --> 01:12:53,790 نعم ، لكن لا تهتم بذلك. 1301 01:12:53,820 --> 01:12:55,830 أوه ، من السهل عليك التحدث ... 1302 01:12:56,890 --> 01:12:59,290 - لا أستطيع الدخول ، من فضلك؟ - ما هي تورطك في القضية؟ 1303 01:12:59,310 --> 01:13:00,460 - نعم ولكن أنا... - كلا ، كلا ... 1304 01:13:00,490 --> 01:13:02,690 سيكون عليك الانتظار حتى يتم الاتصال بك. 1305 01:13:02,880 --> 01:13:03,900 و الأن... 1306 01:13:03,930 --> 01:13:06,140 لقد وصلنا إلى مساء ... 1307 01:13:06,250 --> 01:13:09,180 مظاهرة الكلاب في Mr. منزل جاو. 1308 01:13:09,390 --> 01:13:10,280 الآن أخبرني. 1309 01:13:10,300 --> 01:13:13,940 في ذلك اليوم ، قال المتهم العداء ضد رئيس الجامعة؟ 1310 01:13:13,970 --> 01:13:17,120 بالتأكيد كل الحيوانات والأسود أفضل من الحملان ضد وكيل الجامعة. 1311 01:13:17,140 --> 01:13:18,270 شكرا لك ، هذا سيفي بالغرض. 1312 01:13:18,310 --> 01:13:21,470 السيد منزيس ، هل ترغب لاستجواب الشاهد؟ 1313 01:13:22,610 --> 01:13:23,910 بالتأكيد لا يا سيدي. 1314 01:13:23,950 --> 01:13:26,040 بالفعل كنت أنتظر بكل صبر أستطيع 1315 01:13:26,060 --> 01:13:28,230 حشد لسماع لماذا التاج وقد دعا هذا بالأحرى ... 1316 01:13:28,280 --> 01:13:29,680 سيدة غير ذات صلة. 1317 01:13:29,710 --> 01:13:31,660 يا! باتسي! 1318 01:13:31,790 --> 01:13:33,240 هل سمعت ما نادى به؟ 1319 01:13:33,310 --> 01:13:36,490 - نعم ، يجب أن تتنحى. - بارك الله فيك حضرتك. 1320 01:13:36,640 --> 01:13:38,060 وسيادتها ... 1321 01:13:38,080 --> 01:13:40,440 إذا كان الأمر كذلك ، فهناك مثل هذه المرأة المحظوظة ... 1322 01:13:40,580 --> 01:13:42,430 كما يتزوج قداستك. 1323 01:13:43,080 --> 01:13:45,050 مايكل كاسيدي. 1324 01:13:45,070 --> 01:13:48,190 من ردفه إلى ردفه أكتاف كلب الراعي ... 1325 01:13:48,300 --> 01:13:52,190 لكنه حصل على كمامة شيشاير وآذان الذليل الذليل. 1326 01:13:52,400 --> 01:13:54,950 لكن التعبير من جحر إيرلندي ... 1327 01:13:55,140 --> 01:13:58,190 وهو يحمل الذيل مثل كلب صغير طويل الشعر. 1328 01:13:58,290 --> 01:14:01,400 وهو حزين ، عيون نبيلة من كلب. 1329 01:14:01,600 --> 01:14:04,040 في الحقيقة إنه ليس كلبًا كثيرًا ... 1330 01:14:04,070 --> 01:14:09,040 لكن ملخص كل الكلاب على الإطلاق جابت هذه الأراضي على أربع أرجل. 1331 01:14:09,060 --> 01:14:11,710 - وماذا يستحق؟ - ستة شلن وثمانية بنسات. 1332 01:14:11,910 --> 01:14:12,860 ربي... 1333 01:14:12,880 --> 01:14:14,750 ما علاقة هذا بالقضية؟ 1334 01:14:14,790 --> 01:14:17,190 أنا أقوم بتأسيس الدوافع من خلال عملية الإزالة. 1335 01:14:17,220 --> 01:14:21,440 يجب القضاء على جميع سكان الجزر البريطانية والدولة الأيرلندية الحرة؟ 1336 01:14:21,640 --> 01:14:23,510 سيدي ، أنا أعترض على هذا الشاهد. 1337 01:14:23,600 --> 01:14:24,600 انا لا. 1338 01:14:26,750 --> 01:14:29,130 - ماذا قلت؟ - قلت ليس لدي أي اعتراض. 1339 01:14:29,160 --> 01:14:31,490 - هل ستلتزم الصمت؟ - إلى حد ما ، ليس كليًا. 1340 01:14:31,520 --> 01:14:33,460 - سأترك القضية. - حسن. 1341 01:14:33,660 --> 01:14:35,770 هل حقا! ربي! 1342 01:14:35,840 --> 01:14:38,540 الآن ، الآن ، سيد بوردون ، يجب ألا تتحدث من هذا القبيل ، هل تعلم؟ 1343 01:14:38,640 --> 01:14:41,000 أنا أدرك أنك شاب جدا. 1344 01:14:41,310 --> 01:14:44,510 وبالفعل أخفق أحيانًا في فهم الأمر جيل الشباب. 1345 01:14:44,570 --> 01:14:46,950 يبدو أنه لا يوجد توازن ولا استقرار. 1346 01:14:46,990 --> 01:14:50,140 ماذا مع موسيقى السوينغ ، ماكينات القمار الأوتوماتيكية ... 1347 01:14:50,190 --> 01:14:52,980 والتشجيع أعطي إلى الخمول والخسارة 1348 01:14:53,010 --> 01:14:55,740 الذين يعيشون من قبل البريطانيين شركة بث. 1349 01:14:55,920 --> 01:14:57,950 على ماذا تضحك يا سيد منزيس؟ 1350 01:14:58,150 --> 01:14:59,530 هل كنت اضحك يا مولاى؟ 1351 01:14:59,690 --> 01:15:01,440 لقد قمت بعمل نوع من البادرة بمميزاتك ... 1352 01:15:01,470 --> 01:15:04,220 لقد اعتبرت دائمًا أنه تعبير عن التسلية. 1353 01:15:04,360 --> 01:15:07,160 أنا غير مدرك لأي شيء مسلي في ما أقوله. 1354 01:15:07,230 --> 01:15:08,700 بالكاد أشرت إلى كلامك يا مولاي. 1355 01:15:08,720 --> 01:15:11,240 ربما تمتنع عن ضحك حتى تجد 1356 01:15:11,260 --> 01:15:13,700 نفسك في مكان أكثر ملاءمة مكان لهذا التمرين. 1357 01:15:13,730 --> 01:15:15,590 مع كل الاحترام لك الربوبية أساء فهمها 1358 01:15:15,600 --> 01:15:16,990 الطبيعة الدقيقة من لفتة ... 1359 01:15:17,020 --> 01:15:18,860 فيما يتعلق بربابتك كان مسرورا للإشارة. 1360 01:15:18,980 --> 01:15:20,440 الأمر أنني ... 1361 01:15:20,740 --> 01:15:22,520 كنت أخنق التثاؤب المستمر. 1362 01:15:22,720 --> 01:15:24,310 في الواقع ، سيد منزيس؟ 1363 01:15:24,330 --> 01:15:27,010 ربما سوف سيادة الخاص بك الآن مراجعة النطق الخاص بك 1364 01:15:27,040 --> 01:15:29,110 بالنسبة للمكان المناسب لهذا التمرين. 1365 01:15:29,280 --> 01:15:32,890 إذا كنت ترغب في أن أعيد سرد الاستخدامات التي يناسبها هذا المكان ... 1366 01:15:32,920 --> 01:15:34,780 أنا مستعد تمامًا للقيام بذلك. 1367 01:15:34,960 --> 01:15:37,290 لشيء واحد هو مناسبة للتمرين 1368 01:15:37,320 --> 01:15:39,700 من موهبتك التي لا شك فيها كدفاع عن المجلس. 1369 01:15:39,880 --> 01:15:42,780 الموهبة التي قد أذكرها أنا لم ألاحظ 1370 01:15:42,810 --> 01:15:45,830 يتم توظيفها بشكل واضح في هذه الحالة بالذات. 1371 01:15:46,270 --> 01:15:47,400 ربي... 1372 01:15:47,500 --> 01:15:49,750 رأي السيادة الخاص بك قدراتي الضعيفة ... 1373 01:15:49,770 --> 01:15:52,000 معبرا عنها كما قد أقول في كل شيء صدق مع توتير 1374 01:15:52,020 --> 01:15:54,070 والوضوح الذي هو الائتمان لشريط اسكتلندي ... 1375 01:15:54,100 --> 01:15:57,050 لم يترك لي أي بدائل من الانسحاب من القضية. 1376 01:15:57,070 --> 01:15:58,610 لقد تعرضت لإهانة شديدة. 1377 01:15:58,810 --> 01:15:59,770 صباح الخير! 1378 01:15:59,800 --> 01:16:01,010 لكن السيد منزيس ... 1379 01:16:01,460 --> 01:16:03,100 الصمت! 1380 01:16:03,330 --> 01:16:05,790 والآن يا مولاي هل أستطيع الدفاع عن نفسي؟ 1381 01:16:05,820 --> 01:16:07,390 حسنًا ، لا يمكنني إيقافك. 1382 01:16:07,590 --> 01:16:10,050 يمكنك مغادرة قفص الاتهام وتقترب من محاميك. 1383 01:16:10,260 --> 01:16:13,740 - هل تعتقد أن ذلك سيؤذي ... - بالنيابة عن FFFFF ... 1384 01:16:13,760 --> 01:16:15,270 لا تبصق علي يا سيدي! 1385 01:16:15,290 --> 01:16:18,460 - لكن انظر... - لا أريد أن أسمع كلمة أخرى. 1386 01:16:22,340 --> 01:16:24,850 - ماذا حدث؟ - ويلي ، بوردون يدافع عن نفسه! 1387 01:16:24,890 --> 01:16:25,530 ماذا؟ 1388 01:16:25,560 --> 01:16:28,710 لقد تأجلوا بينما الجاهل يستشير محاميه. 1389 01:16:28,920 --> 01:16:30,530 يسعدني سماع ذلك! 1390 01:16:35,340 --> 01:16:36,630 - مرحبا! - مرحبا. 1391 01:16:37,020 --> 01:16:39,550 - فيكي! - يسعدك الدخول. 1392 01:16:39,860 --> 01:16:41,460 اعتقدت أنك لا تريد رؤيتي مرة أخرى. 1393 01:16:41,480 --> 01:16:44,240 - هذه محكمة عامة ، أليس كذلك؟ - لذا أتيت لرؤيتي مشنوقة. 1394 01:16:44,250 --> 01:16:45,350 يبدو أنه. 1395 01:16:45,520 --> 01:16:47,450 يبدو أنك عازم على تخلص من قضيتك. 1396 01:16:47,480 --> 01:16:48,960 إنها حالتي أليس كذلك؟ 1397 01:16:49,980 --> 01:16:51,750 لا تكن أحمق يا فرانك. 1398 01:16:53,340 --> 01:16:54,730 هل أسمعك تناديني فرانك؟ 1399 01:16:54,760 --> 01:16:58,300 هنا ، هنا ، لا يمكنك التحدث إلى شاهد للنيابة. 1400 01:16:58,490 --> 01:16:59,780 هل انت شاهد 1401 01:16:59,950 --> 01:17:00,840 حسنًا ، نعم أنا كذلك ، لكن ... 1402 01:17:00,850 --> 01:17:02,910 أرى أن والدك لديه جرّك إليه الآن! 1403 01:17:02,930 --> 01:17:04,310 لا ترى أشياء من هذا القبيل! 1404 01:17:04,390 --> 01:17:06,570 لا يسعني ذلك وقد كنت كذلك دعاها التاج وأنا ... 1405 01:17:06,590 --> 01:17:09,020 أنا أفهم ، أنت مخول لتقول وتفعل بالضبط ما تريد. 1406 01:17:09,050 --> 01:17:10,850 السيد بوردون كنت أبحث لك في كل مكان. 1407 01:17:10,870 --> 01:17:12,980 الآن ، هل تعرف ماذا تفعل؟ 1408 01:17:13,060 --> 01:17:14,780 أنا أعرف ماذا أفعل بخير! 1409 01:17:21,310 --> 01:17:22,310 الآب... 1410 01:17:22,340 --> 01:17:24,170 أتوسل إليك ، لا تستمر في هذه القضية ... 1411 01:17:24,190 --> 01:17:25,900 ماذا؟ بالطبع سأستمر في ذلك! 1412 01:17:25,930 --> 01:17:28,610 في الحالة التي لن أفعلها ، هذه ليست حالتي ، لكن التاج سوف. 1413 01:17:28,690 --> 01:17:30,310 المحكمة في جلسة! 1414 01:17:30,630 --> 01:17:33,100 تم تفعيل القانون ويجب أن يعمل القانون. 1415 01:17:33,120 --> 01:17:34,820 أنوي أن أبرأ! 1416 01:17:36,180 --> 01:17:37,800 لكن أبي ، يجب أن تسمعني! 1417 01:17:37,820 --> 01:17:39,340 لا تنتبه لها يا ويلي. 1418 01:17:39,410 --> 01:17:40,670 وليام جاو! 1419 01:17:40,800 --> 01:17:42,340 وليام جاو! 1420 01:17:49,210 --> 01:17:50,450 لا لا. 1421 01:17:52,110 --> 01:17:53,950 أوه ، السيد سكيرفينغ ، هل يمكنك مساعدتي؟ 1422 01:17:54,040 --> 01:17:56,800 يجب أن أدخل إلى المحكمة وهم لن يسمح لي بالدخول لأنني شاهد. 1423 01:17:56,820 --> 01:17:57,900 حسنا أرى ذلك. 1424 01:17:58,070 --> 01:18:00,390 سأبقيهم مشغولين فقط وأنت تدخل. 1425 01:18:00,420 --> 01:18:02,690 - اوه شكرا لك. - فيكتوريا ، اسمع ... 1426 01:18:02,980 --> 01:18:05,170 لا تفكر كثيرًا في ليسبث. 1427 01:18:05,650 --> 01:18:07,160 - لن أفعل. - دونالد! 1428 01:18:07,280 --> 01:18:08,280 نعم سيدي؟ 1429 01:18:08,310 --> 01:18:09,330 كيف تحافظ على؟ 1430 01:18:09,370 --> 01:18:11,890 - أوه ، بوني مان ، بوني! - حسنا حسنا! 1431 01:18:11,920 --> 01:18:15,040 قل لي ، كيف حال تلك بنتك الصغيرة ، الحصول على رقص الباليه؟ 1432 01:18:15,140 --> 01:18:18,230 أوه ، العظيم العظيم ، إنها مجرد صورة! 1433 01:18:19,180 --> 01:18:21,290 باختصار ، أنت الأقوى سبب للاعتقاد ... 1434 01:18:21,320 --> 01:18:24,620 أنك كنت ضحية متعمد والاضطهاد المستمر. 1435 01:18:24,640 --> 01:18:26,460 - إطلاقا! - شكرا لك. 1436 01:18:27,280 --> 01:18:29,140 سيد بوردون ، هل تستجوب؟ 1437 01:18:29,320 --> 01:18:30,750 سأقول أفعل. 1438 01:18:32,720 --> 01:18:34,330 الصمت! 1439 01:18:38,630 --> 01:18:39,770 الآن ، السيد جو ... 1440 01:18:40,080 --> 01:18:42,470 متى بدأ هذا الاضطهاد المزعوم؟ 1441 01:18:42,510 --> 01:18:45,340 في الليلة التي نظمت فيها مجموعة من المشاغبين لتفريق اجتماعي. 1442 01:18:45,360 --> 01:18:46,810 أوه ، لا ، لا ، قبل ذلك. 1443 01:18:47,000 --> 01:18:49,580 ماذا عن مقالتي ، أليس كذلك جزء من الاضطهاد؟ 1444 01:18:49,600 --> 01:18:52,370 - بالتأكيد كان. - ثم سأطلب منك مرة أخرى. 1445 01:18:52,610 --> 01:18:54,670 متى بدأ الاضطهاد؟ 1446 01:18:54,690 --> 01:18:57,610 أفترض أنك تريدني أن أقول متى جاءت السيدة هغارتي إلى منزلي. 1447 01:18:57,640 --> 01:18:58,440 بالضبط. 1448 01:18:58,520 --> 01:18:59,940 لقد جاءت إليك مشتتة للغاية. 1449 01:18:59,970 --> 01:19:02,630 لا شك. لكنها لم تأخذ شكواها إلى الربع المناسب. 1450 01:19:02,650 --> 01:19:03,650 أليس كذلك؟ 1451 01:19:03,720 --> 01:19:05,950 ألم تكن أنت وكيل الجامعة ، والد قومه؟ 1452 01:19:05,980 --> 01:19:09,940 نعم ، ولكن إذا شعرت بالحزن بسبب ... خط أنابيب انفجر ... 1453 01:19:10,230 --> 01:19:12,750 أنا لا أتحمل ضيقتي لرئيس الوزراء. 1454 01:19:12,960 --> 01:19:15,460 سأحصل على سباك بطريقة ما من الكلام يا سيدي. 1455 01:19:15,560 --> 01:19:17,260 حسنًا ، بطريقة التحدث ، سيدي ... 1456 01:19:17,320 --> 01:19:19,560 ربما فكرت السيدة هيجارتي كنت السباك. 1457 01:19:19,590 --> 01:19:20,910 السيد بوردون. 1458 01:19:21,340 --> 01:19:23,000 الصمت! 1459 01:19:24,620 --> 01:19:26,750 لذلك فوجئت في اليوم التالي للسيدة. هيجارتي 1460 01:19:26,770 --> 01:19:28,870 زيارة عند اجتماعك رفض الاستماع لك. 1461 01:19:28,910 --> 01:19:30,510 لا شيء يفاجئني في بايكي. 1462 01:19:30,530 --> 01:19:32,280 لذلك لم يفاجئوا أنت ماتوا أ 1463 01:19:32,290 --> 01:19:34,180 خط قوي مع أ يرددون أصوات الهراء. 1464 01:19:34,320 --> 01:19:35,630 سيدي ، أنا أعترض. 1465 01:19:35,880 --> 01:19:37,940 السيد بوردون ، كنت في كثير من الأحيان لتحذيرك من أن هذا 1466 01:19:37,970 --> 01:19:40,100 نوع من الشيء يؤثر غير موات للغاية. 1467 01:19:40,130 --> 01:19:42,260 غير موات للغاية في الواقع. تابع. 1468 01:19:42,400 --> 01:19:45,840 لذلك تنفست عن انزعاجك على امرأة فقيرة وكلبها. 1469 01:19:46,040 --> 01:19:48,120 - لقد أخذت عربةها. - لم أفعل شيئا من هذا القبيل! 1470 01:19:48,150 --> 01:19:50,460 - أما كونها امرأة فقيرة ... - لقد أخذت عربةها. 1471 01:19:50,480 --> 01:19:52,080 يبدو أنها فعلت ذلك بشكل جيد للغاية. 1472 01:19:52,100 --> 01:19:54,290 هذا ليس افتراء عليها سيد جاو؟ 1473 01:19:59,500 --> 01:20:02,500 اسمع ، لماذا تفترض المدينة بأكملها انقلبت عليك فجأة؟ 1474 01:20:02,530 --> 01:20:04,740 لأنك عمدت إلى نصب نفسك لإثارة المتاعب. 1475 01:20:04,760 --> 01:20:06,160 ماذا تظن دافعي كان لذلك؟ 1476 01:20:06,180 --> 01:20:07,430 كيف يجدر بي أن أعلم؟ 1477 01:20:07,450 --> 01:20:09,160 الإعلان الذاتي ، على ما أعتقد. 1478 01:20:09,280 --> 01:20:11,600 لقد فعلت ذلك لأنني نوع عادي من الرجل. 1479 01:20:11,710 --> 01:20:13,400 عندما أرى الفتوة والجبان ... 1480 01:20:13,430 --> 01:20:15,890 تصرف بنفسك سيد بوردون ، أنت ترمي قضيتك. 1481 01:20:15,910 --> 01:20:17,190 أحاول الخروج من الحقيقة! 1482 01:20:17,350 --> 01:20:18,660 لماذا لا يكون رجلا؟ 1483 01:20:18,690 --> 01:20:21,840 لماذا تتسلل إلى الاضطهاد الأرامل والكلاب الهجين الصغيرة؟ 1484 01:20:21,870 --> 01:20:24,190 - مولاي أنا أعترض. - من أجل مصلحتك ، تحكم في نفسك. 1485 01:20:24,210 --> 01:20:26,420 سوف أقف في وجه أي شخص الذي يضرب فوق الحزام. 1486 01:20:26,440 --> 01:20:27,700 من ضربك تحت الحزام؟ 1487 01:20:27,770 --> 01:20:29,130 - انت فعلت. - في أي طريق؟ 1488 01:20:29,150 --> 01:20:31,070 أنت دود طوال الطريق في دائرة عائلتي ... 1489 01:20:31,090 --> 01:20:31,870 اوقف هذا! 1490 01:20:31,910 --> 01:20:33,350 لن أحصل على ... 1491 01:20:33,370 --> 01:20:34,950 دائرة الأسرة المذكورة في هذه المحكمة. 1492 01:20:34,980 --> 01:20:36,030 لن تحصل عليه! 1493 01:20:36,140 --> 01:20:38,580 إذا كنت قد أظهرت قليلا شعور لائق في وقت سابق ... 1494 01:20:38,600 --> 01:20:39,740 قف قف. 1495 01:20:39,870 --> 01:20:42,590 ما كل هذا عن Mr. دائرة عائلة جاو؟ 1496 01:20:42,780 --> 01:20:43,750 اسأله! 1497 01:20:43,780 --> 01:20:45,800 ربي المرجعية يجب أن يكون للسيد جاو 1498 01:20:45,830 --> 01:20:47,920 ابنتي ، إنها شاهد من النيابة. 1499 01:20:47,940 --> 01:20:49,840 نعم ، يا سيدي ، هذا هو نوع الرجل. 1500 01:20:49,870 --> 01:20:51,830 - سيد بوردون! - لكنها فاضحة! 1501 01:20:51,850 --> 01:20:53,660 - أهدأ! - لن أكون هادئا! 1502 01:20:53,690 --> 01:20:55,540 أنا اتصل بها بعد ذلك ، يا سيدي. 1503 01:20:55,750 --> 01:20:56,860 لا انت لست كذالك! 1504 01:20:58,830 --> 01:21:00,330 الصمت! 1505 01:21:04,380 --> 01:21:05,950 تعال هنا ، أنت. 1506 01:21:19,380 --> 01:21:20,380 الآن. 1507 01:21:20,410 --> 01:21:22,210 من أنت وماذا قلت؟ 1508 01:21:22,240 --> 01:21:25,210 أنا ابنة السيد جاو وقلت لم يتم استدعائي كشاهد. 1509 01:21:25,270 --> 01:21:26,380 لماذا لا تصلي؟ 1510 01:21:26,570 --> 01:21:27,790 لأنني لا أستطيع الإدلاء بشهادة. 1511 01:21:27,810 --> 01:21:29,550 نعم يمكنك ذلك ، سنرى ذلك! 1512 01:21:29,590 --> 01:21:31,750 - أوه ، لكني لا أستطيع! - ولما لا؟ 1513 01:21:32,490 --> 01:21:33,530 لان... 1514 01:21:33,650 --> 01:21:36,570 ... المتهم وأنا زوج وزوجة! 1515 01:21:39,820 --> 01:21:41,360 الصمت! 1516 01:21:43,810 --> 01:21:45,460 لكن هل هذا صحيح؟ 1517 01:21:46,420 --> 01:21:47,420 نعم! 1518 01:21:48,980 --> 01:21:51,840 ربي ... علي أن أطلب تأجيل. 1519 01:21:52,080 --> 01:21:54,040 لكن لا يمكنني الاستمرار في التأجيل! 1520 01:21:54,080 --> 01:21:57,200 - لكن سيدي ، هذه صدمة عميقة. - ممتاز. 1521 01:22:07,980 --> 01:22:09,480 ششش! شششش! 1522 01:22:09,750 --> 01:22:10,940 إنهما متزوجان! 1523 01:22:11,910 --> 01:22:16,300 نعم ، ولا يمكن للزوجة تقديم دليل ضد زوجها هذا هو القانون! 1524 01:22:17,460 --> 01:22:18,730 اتصل بالسيد بوردون هنا على الفور. 1525 01:22:18,750 --> 01:22:21,180 لا يمكنك فعل ذلك يا سيدي. إنه غير منتظم. 1526 01:22:21,190 --> 01:22:22,230 افعل كما اقول لك! 1527 01:22:22,250 --> 01:22:22,990 نعم سيدي. 1528 01:22:23,190 --> 01:22:25,250 - فيكي ... - سأخبرك ماذا ، ويلي! 1529 01:22:25,280 --> 01:22:27,270 لا تبدأ في التشويش علي! 1530 01:22:27,860 --> 01:22:28,920 لقد فعلت شيئا لطيفا! 1531 01:22:28,940 --> 01:22:30,810 لكني لم أطلب منك للمضي قدما في القضية! 1532 01:22:30,840 --> 01:22:32,200 لماذا لم تخبرني 1533 01:22:32,210 --> 01:22:34,900 لا أستطيع أن يكون لدي ابن قانون يخدم ستة أشهر. 1534 01:22:34,930 --> 01:22:35,960 ارسلت لي؟ 1535 01:22:41,140 --> 01:22:43,630 ماذا تقصد بزواج ابنتي؟ 1536 01:22:45,130 --> 01:22:46,880 - لم أفعل. - ماذا؟ 1537 01:22:47,040 --> 01:22:48,420 أنا فقط قلت ذلك. 1538 01:22:49,600 --> 01:22:51,510 لم نر بعضنا البعض منذ أن غادرت المنزل. 1539 01:22:51,530 --> 01:22:52,880 لكن لماذا باسم الجنة؟ 1540 01:22:52,900 --> 01:22:54,580 - لإيقافك. - همم. 1541 01:22:54,830 --> 01:22:56,850 ليخلصكما من كبريائك الغبي. 1542 01:22:56,910 --> 01:22:57,910 لكن... 1543 01:22:58,380 --> 01:22:59,850 هل تدرك ما فعلته؟ 1544 01:22:59,970 --> 01:23:01,490 يمكن أن يحتقرها ... 1545 01:23:01,650 --> 01:23:02,320 إلى عن على... 1546 01:23:02,520 --> 01:23:03,240 لي... 1547 01:23:03,320 --> 01:23:05,470 إنه أسوأ ، إنه الحنث باليمين! 1548 01:23:05,500 --> 01:23:06,500 نعم! 1549 01:23:08,590 --> 01:23:09,720 يا... 1550 01:23:16,840 --> 01:23:18,150 توقف عن القضية! 1551 01:23:18,230 --> 01:23:20,710 ماذا؟ لا أستطيع إيقاف القضية ، لن أتوقف عن القضية! 1552 01:23:20,740 --> 01:23:22,250 - ويلي! - لعدم كفاية الأدلة! 1553 01:23:22,280 --> 01:23:23,780 حسنًا ، سأعيدك إلى الحانة. 1554 01:23:23,800 --> 01:23:24,560 ويلي! 1555 01:23:24,600 --> 01:23:26,780 - لا لن تفعل! - أوه ، لا يمكنك أن تجعل التاج أحمق! 1556 01:23:26,800 --> 01:23:27,680 لا يمكنك إجباري! 1557 01:23:27,720 --> 01:23:30,150 ولا يمكنك التنمر علي. تعود إلى هذا الرصيف لفترة أطول. 1558 01:23:30,180 --> 01:23:31,590 - ممتاز! - ويلي! 1559 01:23:31,640 --> 01:23:33,360 أوه ، اذهب إلى الحرائق ، يا امرأة. 1560 01:23:33,900 --> 01:23:34,900 هوراس! 1561 01:23:34,930 --> 01:23:36,480 دعاني امرأة. 1562 01:23:36,510 --> 01:23:38,060 كل شيء على ما يرام يا عزيزتي. 1563 01:23:44,230 --> 01:23:46,030 الآن ، السيد جو ... 1564 01:23:46,210 --> 01:23:49,450 الأخبار التي سمعت للتو قد تسببت صدمة كبيرة لك. 1565 01:23:49,650 --> 01:23:50,650 لا! 1566 01:23:51,760 --> 01:23:53,130 الصمت! 1567 01:23:54,240 --> 01:23:56,480 هل تقصد أن تخبر المحكمة التي تتغاضى عنها 1568 01:23:56,500 --> 01:23:58,400 هذه المناورة على جزء من العقوبة؟ 1569 01:23:58,480 --> 01:23:59,480 نعم! 1570 01:24:02,110 --> 01:24:03,580 الصمت! 1571 01:24:04,450 --> 01:24:07,550 السيد غاو ، كان مع الخاص بك توافق على أن هذه الفضيحة ... 1572 01:24:07,580 --> 01:24:10,640 - هل لي أن أدلي ببيان؟ - مولاي أنا أحتج! 1573 01:24:10,830 --> 01:24:12,450 هيا يا سيد جاو. 1574 01:24:16,050 --> 01:24:17,270 اريد ان اقول... 1575 01:24:17,550 --> 01:24:18,930 هذا في رأيي المدروس ... 1576 01:24:18,950 --> 01:24:23,120 السيد بوردون كان له ما يبرره تماما كل الإجراءات التي اتخذها ضدي. 1577 01:24:24,870 --> 01:24:27,110 أعتقد ... أساء السيد بوردون الحكم علي. 1578 01:24:27,460 --> 01:24:29,360 لكنه أخطأ في الحكم علي دون حقد. 1579 01:24:29,510 --> 01:24:30,960 مرحى للنائب! 1580 01:24:42,180 --> 01:24:44,210 امسح المحكمة! امسح المحكمة! 1581 01:24:45,780 --> 01:24:48,190 نظف المدينة! نظف المدينة! 1582 01:24:50,840 --> 01:24:55,000 لم أكن أدرك تمامًا أنه رجل عام يمكن أن يتفوق على نفسه. 1583 01:24:55,200 --> 01:24:58,400 أنا ممتن للسيد بوردون لإعادتي إلى الأرض. 1584 01:24:58,590 --> 01:25:00,530 بخصوص السيدة هيغارتي ... 1585 01:25:00,950 --> 01:25:02,390 وكلبها باتسي ... 1586 01:25:02,910 --> 01:25:06,310 لقد نسيت تطبيق أحد مبادئ عظيمة في حياتي. 1587 01:25:06,700 --> 01:25:07,920 هذا هو: 1588 01:25:08,230 --> 01:25:10,770 إنه فقط إدراك ... 1589 01:25:11,960 --> 01:25:14,140 الإدراك الودي ... 1590 01:25:15,100 --> 01:25:18,180 إدراك عميق ومتعاطف ... 1591 01:25:18,510 --> 01:25:20,690 أن كل وحدة في الدولة ... 1592 01:25:21,000 --> 01:25:23,720 هي روح حية ، تنفس ، روح. 1593 01:25:24,440 --> 01:25:26,600 لكل منها تطلعاته ... 1594 01:25:27,140 --> 01:25:31,470 كل مع بلده غريب الإدراك الشديد ... 1595 01:25:31,680 --> 01:25:34,930 من حقوقه وأخطائه. 1596 01:25:36,770 --> 01:25:41,120 يجب أن يمتلك القائد ذلك غريب الحاسة السادسة ... 1597 01:25:42,300 --> 01:25:45,650 هذا يمكّنه من النظر مواقد قومه. 1598 01:25:47,170 --> 01:25:49,340 ليشعر بجسده ... 1599 01:25:49,510 --> 01:25:51,160 وبدمه ... 1600 01:25:51,410 --> 01:25:54,060 الجروح والضغوط التي يعانون منها. 1601 01:25:56,120 --> 01:25:57,480 إلى قائد ... 1602 01:26:01,610 --> 01:26:03,730 هذه الترجمة الإنجليزية من 2014 هي الأولى 1603 01:26:03,760 --> 01:26:05,680 من أي وقت مضى منذ صدر الفيلم عام 1937. 1604 01:26:05,710 --> 01:26:08,170 يقصد منها أن تكون تحية إلى فيفيان لي. 1605 01:26:08,200 --> 01:26:11,130 للأسف ، هم من قبل أ متحدث إنجليزي غير لغته الأم ... 1606 01:26:11,170 --> 01:26:14,640 وبالتالي أقرب إلى النص كما تسمح به البقع الكثيفة 1607 01:26:14,660 --> 01:26:18,190 لهجة ، مصطلحات عفا عليها الزمن ، غير واضح الإملاء وسوء جودة الصوت. 146081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.