Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,360 --> 00:01:19,359
"In the mid-Qing dynasty
China's fortunes began to wane"
2
00:01:19,520 --> 00:01:25,359
"Externally, the influence of the West was rising
While internally the Divine Truth Cult caused chaos"
3
00:01:25,760 --> 00:01:28,999
Forefathers, bless us and protect our troops!
4
00:01:29,160 --> 00:01:33,839
Brothers, defeat the enemy and take the capital!
5
00:01:34,160 --> 00:01:37,439
We'll have more rice than we can eat!
6
00:01:39,080 --> 00:01:40,199
Kill!
7
00:01:41,960 --> 00:01:43,239
Charge!
8
00:01:53,080 --> 00:01:55,959
"Hundreds of thousands of Divine Truth soldiers"
9
00:01:56,160 --> 00:01:57,719
"swept through the land"
10
00:01:57,880 --> 00:01:58,959
"Nothing could stand in their way"
11
00:02:00,080 --> 00:02:01,879
"Among the Divine Truth soldiers"
12
00:02:02,040 --> 00:02:05,119
"there was a freak"
13
00:02:05,280 --> 00:02:08,639
"who would later become a great kung fu master"
14
00:02:15,600 --> 00:02:16,999
Lu Chan!
15
00:02:17,320 --> 00:02:20,159
Let's get this battle over with and eat!
16
00:02:23,760 --> 00:02:26,319
"Jayden Yuan as The Freak"
17
00:02:26,480 --> 00:02:28,119
"(He's the 2008 Men's Wushu Olympic Champion!)"
18
00:02:56,360 --> 00:02:58,599
The enemy's sent in the cavalry.
19
00:03:00,040 --> 00:03:00,639
Nan. . .
20
00:03:01,000 --> 00:03:02,479
time for Lu Chan to show what he can do
21
00:03:02,600 --> 00:03:03,479
Are you sure?
22
00:03:03,680 --> 00:03:04,919
Just do as I say.
23
00:03:05,680 --> 00:03:06,359
Okay.
24
00:03:07,680 --> 00:03:09,399
Lu Chan!
25
00:03:14,080 --> 00:03:14,879
Sorry about this.
26
00:03:29,280 --> 00:03:33,679
"1 8 YEARS EARLIER"
27
00:03:35,520 --> 00:03:38,119
"The Freak was born"
28
00:03:41,320 --> 00:03:44,479
"(Look, it's Shu Qi as The Freak's Mother!)"
29
00:03:48,520 --> 00:03:49,719
"One could tell Lu Chan was born different"
30
00:03:49,800 --> 00:03:52,279
"Because of the weird growth on his head"
31
00:04:00,840 --> 00:04:02,159
"Lu Chan's mother believed her son
was destined for greatness,"
32
00:04:02,320 --> 00:04:03,759
"and gave him all of her love"
33
00:04:05,760 --> 00:04:07,839
"Isn't our son adorable?"
34
00:04:07,920 --> 00:04:08,839
"Andrew Lau as Lu Chan's father"
35
00:04:08,920 --> 00:04:11,439
"(He's the director of the
"Infernal Affairs" trilogy!)"
36
00:04:12,800 --> 00:04:14,679
"Please at least see him."
37
00:04:22,000 --> 00:04:23,239
"Why do you have to eat everything?"
38
00:04:26,000 --> 00:04:27,519
"Because I'm always hungry."
39
00:04:29,480 --> 00:04:30,759
"Lu Chan's mother was wise to the ways of the world"
40
00:04:30,840 --> 00:04:32,599
"Men are bad, so a woman must rely on herself"
41
00:04:34,280 --> 00:04:36,439
"BANK LEDGER"
42
00:04:36,520 --> 00:04:38,839
"She knew it was up to her to provide for Lu Chan"
43
00:04:42,600 --> 00:04:44,279
"One winter..."
44
00:04:45,440 --> 00:04:47,679
"Come see our martial arts show!"
45
00:04:47,800 --> 00:04:49,039
"Fung Hak-On as Old Zhao"
46
00:04:49,120 --> 00:04:50,559
"(A Founding Member
of the Jackie Chan Stunt Team!)"
47
00:05:06,640 --> 00:05:08,039
"What the hell?"
48
00:05:08,320 --> 00:05:10,319
"Is this yours? Does it answer if you call to it?"
49
00:05:10,560 --> 00:05:11,879
"Candy gourd!"
50
00:05:18,000 --> 00:05:20,079
"He has a horn on his head!"
51
00:05:32,440 --> 00:05:36,639
"Master, everyone's leaving!"
52
00:05:57,720 --> 00:05:59,719
"Look Master, he can do all your moves!"
53
00:06:06,560 --> 00:06:08,719
"Nice power!"
54
00:06:19,640 --> 00:06:21,999
"Meanwhile, Lu Chan's mother was caught stealing"
55
00:06:22,560 --> 00:06:24,799
"How much money have you stolen?"
56
00:06:25,400 --> 00:06:27,319
"I have to provide for Lu Chan."
57
00:06:31,000 --> 00:06:33,159
"Beat her to death!"
58
00:06:33,480 --> 00:06:34,999
"Get her!"
59
00:06:39,480 --> 00:06:40,919
"I'm your legally wedded wife. . ."
60
00:06:41,000 --> 00:06:42,479
"it's not up to servants to beat me."
61
00:06:57,960 --> 00:06:59,959
"Master why are we following this kid?"
62
00:07:00,040 --> 00:07:02,159
"Don't underestimate him!
This kid has great potential!"
63
00:07:10,160 --> 00:07:12,879
"Mom!"
64
00:07:18,280 --> 00:07:20,519
"I'm afraid I can't take care of you any more."
65
00:07:21,200 --> 00:07:24,199
"I am Zhao, and I perceive
great potential in your son."
66
00:07:26,400 --> 00:07:28,119
"This is known as 'Three Blossoms on the Crown"'
67
00:07:28,200 --> 00:07:29,999
"Most martial artists try
to attain this their whole lives"
68
00:07:30,080 --> 00:07:31,279
"but your son was born with it!"
69
00:07:31,360 --> 00:07:33,519
"He will be a great kung-fu master one day!"
70
00:07:34,440 --> 00:07:37,799
"Madam, please entrust your son to me!"
71
00:07:39,560 --> 00:07:40,999
"Kneel down!"
72
00:07:42,920 --> 00:07:47,199
"You're the only one besides me
who sees my son's potential"
73
00:07:49,640 --> 00:07:53,119
"Remember... you just need
to do this one thing well in life"
74
00:07:54,680 --> 00:07:57,039
"Ma must sleep now."
75
00:08:35,960 --> 00:08:37,599
"Ten years later..."
76
00:08:37,680 --> 00:08:39,559
"Why has Lu Chan become a Divine Truth Solider?"
77
00:08:43,960 --> 00:08:45,839
"It seems Old Zhao is a General
in the Divine Truth Cult"
78
00:08:45,960 --> 00:08:49,679
"and recruits soldiers disguised
as a street performer"
79
00:08:51,160 --> 00:08:52,479
Lu Chan!
80
00:08:55,520 --> 00:08:56,439
Big Brother Nan?
81
00:08:56,840 --> 00:08:57,439
Sorry about this.
82
00:09:37,120 --> 00:09:38,479
What the hell?
83
00:09:42,400 --> 00:09:50,639
Make way!
84
00:10:00,480 --> 00:10:01,559
Out of the way!
85
00:10:08,600 --> 00:10:12,159
Master Dong, this treasure
of the Divine Truth is all yours.
86
00:10:12,960 --> 00:10:15,999
"Leung Siu-lung as Master Dong
(He's a 70's kung fu superstar!)"
87
00:10:16,120 --> 00:10:18,999
Silly boy, risking your neck again.
88
00:10:19,720 --> 00:10:21,159
How are you, sir?
89
00:10:21,160 --> 00:10:22,839
Sorry to be a bother again.
90
00:10:33,520 --> 00:10:34,839
Silly boy...
91
00:10:35,160 --> 00:10:37,199
would you rather live or die?
92
00:10:37,200 --> 00:10:38,279
What?
93
00:10:39,480 --> 00:10:41,599
If you'd rather die I won't stop you.
94
00:10:41,600 --> 00:10:42,999
But if you want to live...
95
00:10:43,760 --> 00:10:45,479
you have to listen to me.
96
00:10:45,680 --> 00:10:49,399
Never let anyone touch your
'Three Blossoms on the Crown'
97
00:10:50,040 --> 00:10:52,319
Don't ever practice kung-fu again either.
98
00:10:52,720 --> 00:10:56,679
Otherwise, your life is in danger.
99
00:10:57,160 --> 00:10:58,479
What do you mean?
100
00:10:59,160 --> 00:11:01,199
Your master only cares about winning battles.
101
00:11:01,680 --> 00:11:04,199
He doesn't care about your life or anyone else's.
102
00:11:04,720 --> 00:11:06,359
If you keep doing this...
103
00:11:06,960 --> 00:11:08,799
you'll be dead before you know it.
104
00:11:09,560 --> 00:11:12,119
No way! Master says I get stronger when I fight!
105
00:11:12,680 --> 00:11:14,879
The style your master has taught you...
106
00:11:14,880 --> 00:11:16,039
relies on brute force.
107
00:11:16,040 --> 00:11:17,919
All it does is deplete your internal energy...
108
00:11:18,280 --> 00:11:20,079
and shorten your life.
109
00:11:20,760 --> 00:11:22,359
Look at your Three Blossoms.
110
00:11:22,360 --> 00:11:24,039
It's turned from red to purple.
111
00:11:24,240 --> 00:11:25,519
Once it turns black...
112
00:11:25,600 --> 00:11:27,159
you're dead for sure.
113
00:11:28,360 --> 00:11:31,599
Your only option is to learn internal kung fu
114
00:11:31,600 --> 00:11:33,319
to alter your body's energy channels.
115
00:11:33,640 --> 00:11:36,039
That's the only way you'll escape an early grave.
116
00:11:36,040 --> 00:11:36,959
Internal kung fu?
117
00:11:37,640 --> 00:11:38,799
Where can I learn that?
118
00:11:38,800 --> 00:11:40,119
Chen Village.
119
00:11:41,520 --> 00:11:44,719
Just cure him, instead of talking about
Chen Style kung fu!
120
00:11:45,000 --> 00:11:47,279
So you haven't given up?
121
00:11:47,280 --> 00:11:48,039
Master.
122
00:11:48,760 --> 00:11:50,039
I'm a doctor. . .
123
00:11:50,560 --> 00:11:52,959
I can't let people die without knowing why.
124
00:11:53,320 --> 00:11:54,639
The reason why?
125
00:11:54,840 --> 00:11:56,639
You lost your fingers stealing Chen Style kung fu.
126
00:11:56,640 --> 00:11:57,719
You want others to follow your example?
127
00:11:58,160 --> 00:11:59,879
Don't listen to this nonsense.
128
00:12:00,120 --> 00:12:01,639
Just practice the kung fu I taught you.
129
00:12:02,240 --> 00:12:02,799
Don't drink!
130
00:12:05,560 --> 00:12:06,559
What the hell?
131
00:12:07,040 --> 00:12:07,999
Drink the medicine while it's hot.
132
00:12:08,000 --> 00:12:09,559
I'll demolish your Chen Style kung fu!
133
00:12:25,840 --> 00:12:26,759
You!
134
00:12:26,760 --> 00:12:28,279
Kung fu thief!
135
00:12:43,520 --> 00:12:44,239
That's right.
136
00:12:44,480 --> 00:12:45,839
I did steal their kung fu.
137
00:12:46,320 --> 00:12:48,199
I only stole those three moves...
138
00:12:48,480 --> 00:12:50,679
which are more than enough to deal with you.
139
00:13:05,120 --> 00:13:06,519
Look at your Three Blossoms.
140
00:13:06,680 --> 00:13:08,199
It's turned from red to purple.
141
00:13:08,280 --> 00:13:09,679
Once it turns black...
142
00:13:09,920 --> 00:13:11,319
you're dead for sure.
143
00:13:15,760 --> 00:13:18,999
Your only option is to learn internal kung fu
144
00:13:19,000 --> 00:13:20,839
to alter your body's energy channels.
145
00:13:20,840 --> 00:13:23,159
That's the only way you'll escape an early grave.
146
00:13:30,120 --> 00:13:31,999
Imperial troops are attacking!
147
00:13:32,480 --> 00:13:33,359
Wake up!
148
00:13:33,480 --> 00:13:34,239
Imperial troops are attacking
149
00:13:34,240 --> 00:13:36,239
Help!
150
00:13:37,160 --> 00:13:38,039
Fire!
151
00:13:46,720 --> 00:13:52,359
Master Dong!
152
00:13:53,960 --> 00:13:55,039
Lu Chan...
153
00:13:55,600 --> 00:13:57,879
you must hurry to Chen Village!
154
00:13:59,120 --> 00:14:03,039
Beg Master Chen Chang Xing to teach you kung fu. . .
155
00:14:03,720 --> 00:14:08,399
otherwise you're dead for sure.
156
00:14:09,840 --> 00:14:11,919
Master Dong!
157
00:14:19,560 --> 00:14:27,759
Master!
158
00:14:27,920 --> 00:14:28,919
Lu Chan!
159
00:14:29,760 --> 00:14:30,759
Our master is dead!
160
00:14:30,760 --> 00:14:31,639
Brother Nan!
161
00:14:31,640 --> 00:14:33,119
Just go!
162
00:14:33,240 --> 00:14:34,319
Go!
163
00:15:55,240 --> 00:15:56,359
Hey you!
164
00:15:56,360 --> 00:15:57,639
Where are you going?
165
00:16:02,800 --> 00:16:04,199
I'm Lu Chan. . .
166
00:16:04,200 --> 00:16:05,839
I'm looking for Chen Village!
167
00:16:05,840 --> 00:16:07,159
You have to climb over the mountain.
168
00:16:08,720 --> 00:16:09,839
Which mountain?
169
00:16:10,360 --> 00:16:12,359
That one!
170
00:16:14,840 --> 00:16:15,879
Oh.
171
00:17:18,920 --> 00:17:19,919
"CHEN VILLAGE"
172
00:17:28,520 --> 00:17:30,159
Could you direct me to Master Chen?
173
00:17:30,640 --> 00:17:32,119
You here to learn kung fu?
174
00:17:32,120 --> 00:17:32,799
Yes.
175
00:17:32,800 --> 00:17:34,359
Chen Style kung fu isn't taught to outsiders.
176
00:17:34,360 --> 00:17:35,519
You should leave.
177
00:17:36,440 --> 00:17:37,279
Sir...
178
00:17:37,280 --> 00:17:38,319
where can I learn Chen Style kung fu?
179
00:17:38,320 --> 00:17:39,799
Chen Style kung fu is not taught to outsiders.
180
00:17:45,920 --> 00:17:46,799
May I ask. . .
181
00:17:46,800 --> 00:17:49,439
Chen Style kung fu is not taught to outsiders!
182
00:17:49,440 --> 00:17:50,439
I win!
183
00:17:51,000 --> 00:17:52,519
Why won't they let people learn?
184
00:17:56,600 --> 00:17:57,599
Out of the way!
185
00:18:01,040 --> 00:18:02,439
What the hell?
186
00:18:03,280 --> 00:18:04,159
This way!
187
00:18:14,960 --> 00:18:15,679
Oh dear!
188
00:18:20,920 --> 00:18:21,839
Are you all right?
189
00:18:27,320 --> 00:18:28,559
Where are you hurt?
190
00:18:28,560 --> 00:18:29,959
"It's Angelababy as Yu Niang!"
191
00:18:39,560 --> 00:18:40,319
Yu Niang!
192
00:18:42,440 --> 00:18:43,439
Is he hurt?
193
00:18:45,160 --> 00:18:47,119
"It's Eddie Peng as Fang Zi Jing!"
194
00:18:48,000 --> 00:18:49,239
If he's all right, let's go.
195
00:18:51,200 --> 00:18:52,319
My name's Yu Niang.
196
00:18:52,480 --> 00:18:54,159
Everyone here knows me.
197
00:18:54,160 --> 00:18:55,399
If you feel unwell,
198
00:18:55,480 --> 00:18:56,359
come see me.
199
00:18:59,880 --> 00:19:00,879
Yu Naing. . .
200
00:19:01,880 --> 00:19:04,319
is the grandmaster back yet? My mother's sick.
201
00:19:04,320 --> 00:19:05,319
He's not back yet.
202
00:19:05,320 --> 00:19:06,639
He'll return when he feels like it.
203
00:19:06,640 --> 00:19:08,639
Please give my regards to Master Chen.
204
00:19:08,640 --> 00:19:09,279
Sure.
205
00:19:11,120 --> 00:19:12,079
Which Master Chen?
206
00:19:14,080 --> 00:19:16,719
There's only one Master here...
Master Chen Chang Xing.
207
00:19:36,000 --> 00:19:38,919
"STONE BRIDGE
ARCHWAY
208
00:19:47,120 --> 00:19:50,439
"MARKET"
209
00:19:50,600 --> 00:19:53,599
"FLAGPOLE"
210
00:19:53,760 --> 00:19:58,159
"MEDICINE STORE"
211
00:20:04,520 --> 00:20:06,959
"WINDY MOUNTAIN"
212
00:20:07,120 --> 00:20:16,359
"ANCESTRAL HALL"
213
00:20:17,960 --> 00:20:22,079
"SIDE DOOR"
214
00:20:33,240 --> 00:20:34,439
Can you handle it?
215
00:20:34,600 --> 00:20:35,839
Does this really light up?
216
00:20:36,760 --> 00:20:37,719
Of course not.
217
00:20:38,200 --> 00:20:38,999
Want to try?
218
00:20:39,360 --> 00:20:41,079
I'm not touching this stuff.
219
00:20:43,920 --> 00:20:45,519
That Fang Zi Jing is something.
220
00:20:45,840 --> 00:20:47,519
He only studied abroad a few years...
221
00:20:48,000 --> 00:20:49,599
and all of a sudden he's the
222
00:20:49,720 --> 00:20:51,399
Chief Engineer
223
00:20:51,400 --> 00:20:52,759
of Zhi Li Railway Construction?
224
00:20:53,000 --> 00:20:54,079
That wimp?
225
00:20:55,000 --> 00:20:56,239
I never liked him, even as a kid.
226
00:20:56,800 --> 00:20:58,119
Now he wears weird clothes
227
00:20:58,120 --> 00:20:58,999
and rides a weird machine.
228
00:20:59,520 --> 00:21:01,439
Will father really let him
marry our little sister?
229
00:21:01,440 --> 00:21:03,239
It was arranged when they were kids.
230
00:21:03,240 --> 00:21:05,479
Besides, she likes him.
231
00:21:20,200 --> 00:21:21,359
Great.
232
00:21:21,360 --> 00:21:24,119
If little sister finds out,
she'll think we're trying to mess things up.
233
00:21:29,680 --> 00:21:31,799
Ah, Fifth Brother, you're here early.
234
00:21:33,880 --> 00:21:35,479
What are we meeting for?
235
00:21:36,280 --> 00:21:37,359
Who knows?
236
00:21:43,720 --> 00:21:44,599
Don't worry.
237
00:21:45,000 --> 00:21:46,399
Everything will be fine.
238
00:21:49,480 --> 00:21:51,039
Once they start laying the track...
239
00:21:51,800 --> 00:21:53,239
you won't have to leave.
240
00:21:59,320 --> 00:22:01,399
The train comes from Zhen Zhou,
241
00:22:01,400 --> 00:22:03,079
by way of the town of Huai Qing,
242
00:22:03,080 --> 00:22:05,199
and stops here at Chen Village.
243
00:22:06,080 --> 00:22:07,839
Third Grand Uncle.
244
00:22:08,160 --> 00:22:08,759
Ah, you're all here.
245
00:22:08,840 --> 00:22:09,599
Third Grand Uncle.
246
00:22:10,680 --> 00:22:11,839
Why are you dressed like this?
247
00:22:12,320 --> 00:22:15,559
"Stanley "Fung Shui-Fan" as Third Grand Uncle"
248
00:22:22,360 --> 00:22:23,319
Where's your father?
249
00:22:24,160 --> 00:22:24,959
Who knows?
250
00:22:25,080 --> 00:22:26,439
I haven't seen him for two weeks.
251
00:22:29,720 --> 00:22:30,759
Fellow villagers.
252
00:22:31,280 --> 00:22:34,679
Thank you for coming to
this Zhi Li railway meeting.
253
00:22:34,680 --> 00:22:36,679
Zi Jing grew up in our village,
254
00:22:36,680 --> 00:22:38,199
and is grateful to all of you
for taking care of him.
255
00:22:38,280 --> 00:22:39,679
Now that he's completed his studies. . .
256
00:22:40,360 --> 00:22:43,039
and has become the Chief Engineer
of Zhi Li Railway. . .
257
00:22:43,400 --> 00:22:45,999
he's brought honor to all of us.
258
00:23:04,680 --> 00:23:08,519
Why is he wearing the spittoon on his head?
259
00:23:10,480 --> 00:23:11,639
May I have your attention!
260
00:23:11,880 --> 00:23:13,679
This is a model of the railway.
261
00:23:13,840 --> 00:23:16,279
This object is called a train.
262
00:23:16,280 --> 00:23:18,159
It's the most advanced western technology. . .
263
00:23:18,160 --> 00:23:20,519
and the hope for the future of China.
264
00:23:21,160 --> 00:23:22,919
The train comes from Zheng Zhou
265
00:23:22,920 --> 00:23:24,439
via the town of Huai Qing,
266
00:23:24,440 --> 00:23:26,639
and stops at the Chen Village station.
267
00:23:26,640 --> 00:23:28,439
Unloading sugar and western medicine,
268
00:23:28,440 --> 00:23:30,639
and loading up with our exports.
269
00:23:31,480 --> 00:23:33,399
It makes travel much easier.
270
00:23:33,800 --> 00:23:36,359
Say you want to go to Peking.
271
00:23:36,360 --> 00:23:38,159
On horseback, it's a two day journey.
272
00:23:38,160 --> 00:23:39,239
But by train...
273
00:23:40,480 --> 00:23:41,759
you're nice and comfortable,
274
00:23:41,760 --> 00:23:43,959
and the journey only takes a day.
275
00:23:45,240 --> 00:23:46,799
"Xiong Nai Jin as the Second Son's Wife!"
276
00:23:47,040 --> 00:23:48,119
Comfortable?
277
00:23:49,280 --> 00:23:50,559
Have you thought about what happens
278
00:23:50,560 --> 00:23:51,639
once the railway reaches our village?
279
00:23:51,920 --> 00:23:53,519
To the people living along the way?
280
00:23:53,520 --> 00:23:54,679
And what will happen to our ancestral graves?
281
00:23:57,400 --> 00:23:58,959
I'll answer that shortly.
282
00:24:00,720 --> 00:24:02,159
First, allow me to show you something. . .
283
00:24:02,160 --> 00:24:04,119
the power of western technology!
284
00:24:18,400 --> 00:24:20,359
It really lights up!
285
00:24:23,160 --> 00:24:26,319
This is electric light.
286
00:24:26,880 --> 00:24:29,919
This is our hope and future!
287
00:24:42,240 --> 00:24:43,359
Fire!
288
00:24:44,040 --> 00:24:44,959
Don't leave!
289
00:25:09,600 --> 00:25:10,759
Foreigners' stuff. . .
290
00:25:10,920 --> 00:25:12,479
nothing good will come of it.
291
00:25:15,960 --> 00:25:16,719
Nice!
292
00:25:18,400 --> 00:25:21,359
The wimp really is China's hope.
293
00:26:17,640 --> 00:26:18,959
Are you feeling unwell?
294
00:26:19,960 --> 00:26:20,639
Not at all.
295
00:26:27,200 --> 00:26:28,039
I don't want money.
296
00:26:31,480 --> 00:26:33,199
If you're not sick, and don't need money...
297
00:26:33,480 --> 00:26:34,599
why are you here?
298
00:26:35,880 --> 00:26:37,039
I'm looking for Master Chen.
299
00:26:37,360 --> 00:26:38,119
I want to learn Chen Style kung fu.
300
00:26:39,480 --> 00:26:40,959
Chen Style kung fu is not taught to outsiders.
301
00:26:42,040 --> 00:26:43,319
Ever since I've got here...
302
00:26:44,280 --> 00:26:45,959
that's all anyone has told me.
303
00:26:47,000 --> 00:26:48,599
So you've been told?
304
00:26:49,000 --> 00:26:49,959
You must be an idiot.
305
00:26:52,240 --> 00:26:53,159
I'm not an idiot.
306
00:26:53,160 --> 00:26:54,999
My mom told me to never let other people
take advantage of you.
307
00:26:55,000 --> 00:26:56,359
You can't hit me with that machine for free.
308
00:26:56,360 --> 00:26:57,799
You have to introduce me to Master Chen.
309
00:27:05,160 --> 00:27:06,679
You really want to learn Chen Style kung fu?
310
00:27:07,080 --> 00:27:07,719
Yes.
311
00:27:14,800 --> 00:27:16,079
Follow that road.
312
00:27:16,600 --> 00:27:18,479
Turn right at the big tree seven miles down.
313
00:27:18,800 --> 00:27:20,079
Turn left at the forest
314
00:27:20,400 --> 00:27:21,479
Then you'll find Wu-Liang Mountain
315
00:27:22,000 --> 00:27:23,999
- Master Chen
- Master Chen is there.
316
00:27:24,000 --> 00:27:25,519
Here I come!
317
00:27:28,840 --> 00:27:31,639
It's boiling!
318
00:27:34,480 --> 00:27:36,199
This is called coffee.
319
00:27:37,000 --> 00:27:39,399
Coffee is ground from coffee beans.
320
00:27:40,160 --> 00:27:42,679
Zi Jing brought it back from London.
321
00:27:42,680 --> 00:27:44,479
It tastes even better than tea!
322
00:27:47,120 --> 00:27:49,559
Yuck! It's more bitter than medicine!
323
00:27:50,000 --> 00:27:51,319
You don't know what you're talking about.
324
00:27:51,680 --> 00:27:54,119
The more bitter it is, the better the quality.
325
00:27:54,640 --> 00:27:57,239
This is how you drink it.
326
00:28:00,520 --> 00:28:01,519
Hey, what the hell!
327
00:28:02,640 --> 00:28:04,239
There were only nuns on the mountain!
328
00:28:04,240 --> 00:28:05,559
Master Chen wasn't there.
329
00:28:06,240 --> 00:28:07,519
Wow, you walk fast!
330
00:28:07,520 --> 00:28:09,079
I thought it'd take you a few days.
331
00:28:09,520 --> 00:28:10,119
We should go.
332
00:28:10,120 --> 00:28:10,559
Let's go.
333
00:28:10,680 --> 00:28:11,559
Where is Master Chen?
334
00:28:12,080 --> 00:28:13,119
Hey, don't go!
335
00:28:14,520 --> 00:28:15,519
I want to learn kung fu!
336
00:28:21,560 --> 00:28:23,399
"UPPER ARM REVERSE SPIRAL"
337
00:28:36,480 --> 00:28:37,799
"CHI-CONSOLIDATING STANCE"
338
00:28:38,480 --> 00:28:39,799
Take me to Master Chen!
339
00:28:45,280 --> 00:28:46,479
Only if you can make me budge.
340
00:28:50,480 --> 00:28:52,599
Stop! He's bleeding!
341
00:28:52,760 --> 00:28:53,479
I didn't touch him.
342
00:28:53,600 --> 00:28:54,599
He keeps pestering me.
343
00:28:56,000 --> 00:28:56,599
Go!
344
00:29:00,800 --> 00:29:01,759
Oh dear.
345
00:29:04,960 --> 00:29:06,439
Where'd he go?
346
00:29:09,400 --> 00:29:12,399
"SECRET RIVER CAVE"
347
00:29:22,320 --> 00:29:23,639
What the hell?
348
00:29:23,880 --> 00:29:24,639
Sir...
349
00:29:25,720 --> 00:29:26,439
can you. . .
350
00:29:26,680 --> 00:29:27,759
put me down?
351
00:29:29,160 --> 00:29:31,639
I'm stopping your bleeding.
352
00:29:32,200 --> 00:29:33,879
Otherwise you might get
a blood clot in your brain.
353
00:29:34,240 --> 00:29:35,079
You could die from that.
354
00:29:37,040 --> 00:29:37,919
But sir...
355
00:29:38,360 --> 00:29:39,679
Fine.
356
00:29:41,200 --> 00:29:44,359
"It's Tony Leung Ka Fai as 'Uncle Laborer'!"
357
00:29:46,000 --> 00:29:47,079
Hey, do you know Chen Style kung fu?
358
00:29:47,480 --> 00:29:48,399
Can you teach me.
359
00:29:48,640 --> 00:29:51,359
I'm just a laborer.
360
00:29:52,120 --> 00:29:54,679
I don't know any of that
whatever-you-call-it kung fu.
361
00:29:56,880 --> 00:29:57,759
Then. . .
362
00:29:58,200 --> 00:29:59,839
surely you know Master Chen Chang Xing?
363
00:30:00,880 --> 00:30:01,959
I want to become his disciple.
364
00:30:02,920 --> 00:30:03,999
But when I tell people
365
00:30:05,040 --> 00:30:06,439
that I want to learn kung fu
366
00:30:06,960 --> 00:30:08,839
they either shoo me off or beat me up!
367
00:30:16,120 --> 00:30:17,199
You wish to learn kung fu
368
00:30:18,080 --> 00:30:19,399
to cure your ailment?
369
00:30:27,960 --> 00:30:28,799
My mother. . .
370
00:30:30,360 --> 00:30:31,479
she told me
371
00:30:31,880 --> 00:30:33,879
I just need to do this one thing well in life.
372
00:30:34,720 --> 00:30:36,359
She wanted me to perfect my kung fu.
373
00:30:39,760 --> 00:30:40,999
Where's your mother now?
374
00:30:48,600 --> 00:30:49,679
She died.
375
00:30:56,080 --> 00:30:57,399
You should go.
376
00:31:00,400 --> 00:31:03,399
Chen Style kung fu will never be passed on to you.
377
00:31:04,160 --> 00:31:05,959
There's no future for you here.
378
00:31:07,960 --> 00:31:10,439
Your Three Blossoms has turned black.
379
00:31:11,160 --> 00:31:13,119
You don't have much time left.
380
00:31:14,720 --> 00:31:16,359
You should go see a doctor.
381
00:31:17,360 --> 00:31:19,039
Sir!
382
00:31:19,720 --> 00:31:21,319
What the hell?
383
00:31:45,920 --> 00:31:48,559
You said you'd teach me
to dance when you gave me this.
384
00:31:49,480 --> 00:31:50,319
Come on.
385
00:31:51,640 --> 00:31:52,999
Now's a bad time.
386
00:31:54,360 --> 00:31:55,279
I should be going.
387
00:31:58,000 --> 00:31:59,319
Look, our village is small,
388
00:31:59,960 --> 00:32:02,039
and many villagers haven't known anything else.
389
00:32:02,360 --> 00:32:03,839
Getting them to accept new things. . .
390
00:32:03,840 --> 00:32:05,199
is not an easy matter.
391
00:32:05,560 --> 00:32:06,999
But, you could teach me first!
392
00:32:07,000 --> 00:32:08,159
I'm willing to learn anything.
393
00:32:08,600 --> 00:32:09,959
Then I can teach them once I've learned.
394
00:32:09,960 --> 00:32:11,239
That will take too long.
395
00:32:12,600 --> 00:32:14,519
I told the governor I'd have it done...
396
00:32:14,520 --> 00:32:15,879
within ten days.
397
00:32:16,320 --> 00:32:17,359
What I am going to say to him?
398
00:32:21,480 --> 00:32:22,879
You know...
399
00:32:26,520 --> 00:32:28,519
if we became family,
400
00:32:29,560 --> 00:32:31,199
getting the railway into Chen Village
401
00:32:31,200 --> 00:32:32,839
won't be quite so difficult anymore.
402
00:32:36,920 --> 00:32:38,039
You know, to be honest. . .
403
00:32:40,040 --> 00:32:41,999
it looks like I can't do this without you.
404
00:32:46,800 --> 00:32:48,599
I grew up here.
405
00:32:50,720 --> 00:32:52,039
But because I'm an outsider
406
00:32:52,040 --> 00:32:52,919
with a different last name
407
00:32:53,080 --> 00:32:54,199
I wasn't allowed to learn kung fu.
408
00:32:54,640 --> 00:32:56,199
I had to put up with your brother
pushing me around.
409
00:32:56,200 --> 00:32:57,599
I thought that if I got a good education,
410
00:32:57,600 --> 00:32:58,799
I'd finally gain everyone's respect.
411
00:32:59,520 --> 00:33:00,479
But guess what?
412
00:33:02,920 --> 00:33:04,279
Nothing has changed!
413
00:33:13,240 --> 00:33:15,279
You're a master of the great Chen Style kung fu...
414
00:33:16,360 --> 00:33:17,839
and I'm still just an outsider.
415
00:33:18,960 --> 00:33:20,199
I'm not a good match for you.
416
00:33:44,080 --> 00:33:46,839
Put it in there!
417
00:33:48,120 --> 00:33:49,679
"POST OFFICE"
418
00:33:49,680 --> 00:33:51,759
Yes, that's it
419
00:33:55,280 --> 00:33:56,239
Zi Jing,
420
00:33:56,720 --> 00:33:57,879
Regarding the railway...
421
00:33:57,880 --> 00:33:59,079
you shouldn't rush things.
422
00:33:59,880 --> 00:34:01,199
As for our betrothal. . .
423
00:34:01,640 --> 00:34:03,639
please don't wait too long.
424
00:34:05,560 --> 00:34:06,719
I want to learn kung fu!
425
00:34:13,080 --> 00:34:14,559
You're not afraid of dying?
426
00:34:14,560 --> 00:34:15,559
No!
427
00:34:15,560 --> 00:34:17,199
Not if it means I can learn kung fu.
428
00:34:17,200 --> 00:34:17,999
Very well. . .
429
00:34:18,200 --> 00:34:19,199
I'll fulfill your wish!
430
00:34:30,200 --> 00:34:31,359
Watch closely!
431
00:34:31,360 --> 00:34:33,239
This move is called "Parting the Horse's Mane".
432
00:34:34,360 --> 00:34:35,639
Don't you want to learn kung fu?
433
00:34:35,640 --> 00:34:36,839
Why are you just lying there?
434
00:34:36,920 --> 00:34:37,799
Get up!
435
00:34:40,200 --> 00:34:40,919
I didn't get it...
436
00:34:41,320 --> 00:34:41,919
do it again?
437
00:34:41,920 --> 00:35:00,239
Come on!
438
00:35:26,640 --> 00:35:27,999
"DOUBLE PUSHING HANDS"
439
00:35:28,240 --> 00:35:28,999
Again!
440
00:35:37,560 --> 00:35:39,279
"CROSSED LOTUS"
441
00:35:43,080 --> 00:35:44,399
What the hell?
442
00:35:46,240 --> 00:35:47,199
From this day forth. . .
443
00:35:47,200 --> 00:35:49,119
you're forbidden from setting foot in our village.
444
00:35:49,360 --> 00:35:50,359
If you do not abide by this,
445
00:35:50,360 --> 00:35:52,199
you'll be beaten by everyone, young and old alike.
446
00:35:52,520 --> 00:35:53,159
Close the gates.
447
00:35:54,920 --> 00:35:55,999
"BAM! ! !"
448
00:35:56,320 --> 00:35:57,279
Governor,
449
00:35:57,720 --> 00:35:59,359
the people in Chen Village are unenlightened.
450
00:35:59,360 --> 00:36:00,599
I tried talking to them for weeks.
451
00:36:00,600 --> 00:36:01,279
"HENAN GOVERNOR'S OFFICE"
452
00:36:01,280 --> 00:36:02,039
but have yet to bring them around.
453
00:36:02,040 --> 00:36:03,719
Enough.
454
00:36:04,640 --> 00:36:07,599
Your travel expenses come to
30 pieces of silver. . .
455
00:36:08,200 --> 00:36:10,559
meals come to 1 7 pieces...
456
00:36:11,560 --> 00:36:14,319
and miscellaneous expenses 14 pieces.
457
00:36:17,000 --> 00:36:19,639
You went to build a railway, not take a vacation!
458
00:36:20,080 --> 00:36:21,599
61 pieces of silver in total.
459
00:36:22,680 --> 00:36:24,919
You know, this money comes from the people.
460
00:36:26,200 --> 00:36:27,239
Everyone snickers that I used to be a businessman. . .
461
00:36:27,240 --> 00:36:28,359
"It's Ying Da as The Governor!"
462
00:36:28,360 --> 00:36:29,759
they say I'm a bean-counter.
463
00:36:30,520 --> 00:36:33,039
Well, even my official robe belonged
to the last Governor.
464
00:36:33,440 --> 00:36:35,559
And you wonder how you've let me down?
465
00:36:36,240 --> 00:36:37,039
Your Excellency.
466
00:36:38,040 --> 00:36:39,399
There's no denying we've hit a snag.
467
00:36:39,400 --> 00:36:40,759
But you're not the only one who's concerned.
468
00:36:41,600 --> 00:36:43,079
The company is putting
a lot of pressure on me, too.
469
00:36:43,600 --> 00:36:45,439
They've sent in a consultant to monitor our work.
470
00:36:46,800 --> 00:36:47,439
A consultant?
471
00:36:51,960 --> 00:36:52,759
Halt!
472
00:36:57,400 --> 00:36:59,479
How do you do, you're Excellency? I'm Claire. . .
473
00:36:59,720 --> 00:37:01,879
China-based consultant of the East India Company.
474
00:37:02,240 --> 00:37:03,359
"It's Mandy Lieu as Claire!"
475
00:37:03,360 --> 00:37:04,959
Prince Chun is a good friend of mine.
476
00:37:08,440 --> 00:37:09,719
The Prince. . .
477
00:37:11,400 --> 00:37:13,119
sent you here to monitor me?
478
00:37:13,720 --> 00:37:14,439
No.
479
00:37:14,600 --> 00:37:17,759
The company heard that
Mr. Fang was having difficulties...
480
00:37:18,120 --> 00:37:20,119
so they've sent me to help.
481
00:37:23,440 --> 00:37:25,839
So where Fang Zi Jing has failed,
482
00:37:26,160 --> 00:37:28,479
a foreign woman is going to fix things?
483
00:37:30,640 --> 00:37:31,759
Your Excellency,
484
00:37:32,520 --> 00:37:34,479
Claire didn't come empty-handed.
485
00:37:34,920 --> 00:37:36,999
Since negotiations with
Chen Village have failed. . .
486
00:37:37,480 --> 00:37:40,639
we'll just have to rely
on the power of technology.
487
00:38:38,000 --> 00:38:38,839
Lu Chan...
488
00:38:39,320 --> 00:38:43,159
you just need to do this one thing well in life.
489
00:38:43,720 --> 00:38:45,519
Learn kung fu well from the master.
490
00:38:48,480 --> 00:38:50,359
I must get into the village!
491
00:38:51,200 --> 00:38:51,719
"GETTING IN TO CHEN VILLAGE"
492
00:38:51,720 --> 00:38:53,079
"STAGE ONE: THE ENTRANCE"
493
00:39:07,040 --> 00:39:09,079
"It's Xiong Xin Xin as Uncle Qin!"
494
00:39:09,080 --> 00:39:10,559
"He was Ghost Leg Seven
in Once Upon a Time in China!"
495
00:39:14,440 --> 00:39:17,239
"ROUND 1 : Lu Chan vs Uncle Qin"
496
00:39:29,920 --> 00:39:30,559
"STAGE ONE: UNCLE QIN WINS"
497
00:39:30,720 --> 00:39:31,399
"DAY 2"
498
00:39:32,880 --> 00:39:36,119
"STAGE TWO: THE MARKET"
499
00:39:36,600 --> 00:39:40,239
"Zhao Di vs. Lu Chan"
500
00:39:51,720 --> 00:39:54,159
Sister Yu Niang said you can't come in!
501
00:40:02,000 --> 00:40:02,799
Go!
502
00:40:05,600 --> 00:40:06,759
"It's Wei Ai Zuan as Zhao Di!"
503
00:40:06,960 --> 00:40:08,239
"She's a prodigy
at Beijing Shichahai Sports School!"
504
00:40:11,000 --> 00:40:11,919
Oh, you're running?
505
00:40:38,000 --> 00:40:39,279
"Over the past 1 20 years. . .
506
00:40:39,440 --> 00:40:42,999
"87 people have come to
Chen Village to learn kung fu."
507
00:40:43,200 --> 00:40:48,159
"63 left after learning
they didn't teach outsiders."
508
00:40:48,320 --> 00:40:51,479
"1 1 were defeated at the village entrance,
5 were beaten at the market."
509
00:40:54,040 --> 00:40:55,519
"STAGE TWO: LU CHAN LOSES"
510
00:40:56,320 --> 00:40:58,279
"STAGE THREE: THE ARCHWAY"
511
00:41:00,840 --> 00:41:02,719
"It's Xu Hui Hui as Sister Mahjong!"
512
00:41:02,880 --> 00:41:04,839
"She's the head coach of the Italian Tai Chi Team!"
513
00:41:05,000 --> 00:41:06,119
"Lu Chan vs. Sister Mahjong"
514
00:41:07,480 --> 00:41:08,119
Mahjong! ! !
515
00:41:12,840 --> 00:41:14,999
"The remainder were all stopped at the Archway."
516
00:41:15,560 --> 00:41:17,239
"Except for 8-finger Master Dong,
who became village handyman."
517
00:41:19,040 --> 00:41:20,519
"The only one left is..."
518
00:41:34,360 --> 00:41:36,159
You get beaten up like this
and you still won't leave?
519
00:41:37,520 --> 00:41:39,039
Chen Style kung fu is amazing!
520
00:41:40,040 --> 00:41:40,399
It's like. . .
521
00:41:40,520 --> 00:41:41,039
a grab. . .
522
00:41:41,800 --> 00:41:42,239
a pull...
523
00:41:42,720 --> 00:41:43,319
a hook...
524
00:41:44,800 --> 00:41:45,399
a pierce-through. . .
525
00:41:46,640 --> 00:41:47,959
it's beaten me up to seventh heaven!
526
00:41:50,360 --> 00:41:52,999
I've never seen someone
so happy at being beaten up.
527
00:41:54,680 --> 00:41:56,439
You mimic the moves quite well.
528
00:41:57,040 --> 00:41:57,559
Yeah...
529
00:41:57,960 --> 00:41:59,279
that's how I've learned kung fu since I was a kid.
530
00:41:59,760 --> 00:42:01,519
I just remember everyone's moves.
531
00:42:05,800 --> 00:42:07,079
Is that so?
532
00:42:07,960 --> 00:42:10,159
Then, why not give them
a taste of their own medicine?
533
00:42:10,800 --> 00:42:11,479
What medicine?
534
00:42:13,360 --> 00:42:15,359
Next time you get in a fight,
535
00:42:15,360 --> 00:42:16,919
look at your opponent's moves.
536
00:42:17,280 --> 00:42:19,999
Whatever they use against you,
just use it back at them.
537
00:42:25,880 --> 00:42:27,559
Look! The idiot's back for more!
538
00:42:27,720 --> 00:42:29,519
He dares challenge Brother Tofu!
539
00:42:32,440 --> 00:42:34,119
"STAGE FOUR: TOWN CENTER"
540
00:42:39,040 --> 00:42:41,319
"It's Shen Si as Brother Tofu!"
541
00:42:41,400 --> 00:42:43,999
"He's a 1 2th generation Chen Style Tai Chi master!"
542
00:42:47,400 --> 00:42:49,199
If you can knock the tofu off my hand...
543
00:42:49,320 --> 00:42:50,199
544
00:43:34,000 --> 00:43:35,879
Next time you get in a fight,
545
00:43:36,160 --> 00:43:37,839
look at your opponent's moves.
546
00:43:38,080 --> 00:43:39,359
Whatever they use against you,
547
00:43:39,800 --> 00:43:40,919
just use it back at them.
548
00:43:44,640 --> 00:43:46,599
"Knock-off "Monkey Offering Fruit"
549
00:43:51,760 --> 00:43:53,719
He should use "Monkey Offering Fruit!"
550
00:44:16,240 --> 00:44:18,999
He should use "Lazily Tucking the Robe!"
551
00:44:46,400 --> 00:44:47,559
Who pushed me?
552
00:44:53,240 --> 00:44:54,359
Hey, your tofu!
553
00:44:57,160 --> 00:44:57,919
I'm sorry.
554
00:44:58,080 --> 00:44:59,919
That was an accident. Rematch?
555
00:45:03,880 --> 00:45:05,519
Brother, you've won!
556
00:45:07,240 --> 00:45:08,759
The idiot made it!
557
00:45:09,080 --> 00:45:10,319
He actually beat Brother Tofu!
558
00:45:10,600 --> 00:45:11,599
He's pretty good.
559
00:45:12,760 --> 00:45:13,919
He mimics the style so well!
560
00:45:14,240 --> 00:45:15,759
Every move is almost like the real thing!
561
00:45:21,760 --> 00:45:22,999
Uncle Laborer!
562
00:45:24,680 --> 00:45:25,759
I've made it!
563
00:45:28,680 --> 00:45:31,199
Mother! I've made it!
564
00:45:32,920 --> 00:45:34,199
Where's Master Chen?
565
00:45:35,080 --> 00:45:37,719
Master Chen! I want to learn kung fu!
566
00:45:39,880 --> 00:45:41,039
What the hell?
567
00:45:47,600 --> 00:45:48,639
Uncle Laborer. . .
568
00:45:52,280 --> 00:45:53,719
Uncle Laborer!
569
00:45:55,960 --> 00:45:57,519
I made it!
570
00:46:02,640 --> 00:46:03,719
Uncle Laborer!
571
00:46:07,240 --> 00:46:08,479
Master Chen...
572
00:46:08,960 --> 00:46:10,439
I want to learn kung fu!
573
00:46:12,000 --> 00:46:12,959
Where are you?
574
00:46:22,160 --> 00:46:24,479
Mother. I won.
575
00:46:27,120 --> 00:46:28,319
What the hell?
576
00:46:34,000 --> 00:46:35,399
No wonder the idiot got smart.
577
00:46:35,560 --> 00:46:36,839
A master was teaching him behind our backs!
578
00:46:37,160 --> 00:46:38,999
Eh, the fool's just mimicking the moves.
579
00:46:39,280 --> 00:46:40,439
Isn't that letting him steal our kung fu?
580
00:46:40,760 --> 00:46:41,839
It's against our ancestral rules!
581
00:46:43,000 --> 00:46:44,639
I'm just a bystander!
582
00:46:45,000 --> 00:46:46,159
What rules can I possible be breaking?
583
00:47:04,560 --> 00:47:05,679
There's a monster!
584
00:48:16,240 --> 00:48:18,479
The new tracks are ready, sir!
585
00:49:11,840 --> 00:49:12,679
Zi Jing?
586
00:49:13,640 --> 00:49:15,999
By the order of his Excellency the Governor,
587
00:49:16,160 --> 00:49:17,799
for the purpose
of constructing the Zhi Li Railway,
588
00:49:18,160 --> 00:49:21,519
Chen Village has 7 days
to voluntarily tear down their homes.
589
00:49:21,840 --> 00:49:24,319
In 7 days our machine will forcibly enter
590
00:49:24,640 --> 00:49:26,519
and destroy everything without exception.
591
00:49:27,160 --> 00:49:29,159
You want to tear down our houses?
592
00:49:31,200 --> 00:49:31,959
Wimpy!
593
00:49:32,520 --> 00:49:34,319
Don't think we're scared of you. . .
594
00:49:34,320 --> 00:49:35,719
just because you brought along this hunk of iron!
595
00:50:47,040 --> 00:50:47,719
Yu Niang. . .
596
00:50:48,200 --> 00:50:48,799
Yu Niang!
597
00:50:50,400 --> 00:50:51,119
Out of the way!
598
00:50:51,800 --> 00:50:53,399
Claire stop!
599
00:51:09,560 --> 00:51:10,319
Fang Zi Jing. . .
600
00:51:11,120 --> 00:51:12,119
this is your village!
601
00:51:12,800 --> 00:51:14,599
How could you do this?
602
00:51:15,320 --> 00:51:18,599
Leave right now with this. . . this monster!
603
00:52:00,960 --> 00:52:02,359
Why doesn't anyone do anything?
604
00:52:06,640 --> 00:52:07,639
Third Grand Uncle said. . .
605
00:52:08,200 --> 00:52:09,519
they've all retired from worldly affairs.
606
00:52:10,360 --> 00:52:11,639
The person to deal with this...
607
00:52:12,240 --> 00:52:13,319
is the Grandmaster.
608
00:52:13,880 --> 00:52:14,599
Our father.
609
00:52:14,960 --> 00:52:16,399
Every day he comes and goes like a shadow.
610
00:52:16,400 --> 00:52:17,639
He could be standing behind you for all you know
611
00:52:17,800 --> 00:52:18,959
And he just disappears
whenever something goes wrong.
612
00:52:20,160 --> 00:52:21,119
What can we do?
613
00:52:21,280 --> 00:52:22,279
He's a free spirit.
614
00:52:22,280 --> 00:52:23,079
A free spirit?
615
00:52:23,480 --> 00:52:24,759
He runs away from his obligations.
616
00:52:25,480 --> 00:52:25,999
Yu Niang. . .
617
00:52:26,280 --> 00:52:26,799
where are you going?
618
00:52:28,120 --> 00:52:29,639
Our Grandmaster may not take things seriously
619
00:52:29,720 --> 00:52:30,999
but I'm not just going to lie down.
620
00:53:00,200 --> 00:53:00,919
Watch out!
621
00:53:01,920 --> 00:53:02,679
Hurry up!
622
00:53:25,520 --> 00:53:27,519
We've known each other so long.
623
00:53:27,880 --> 00:53:29,279
Of course I understand you.
624
00:53:29,840 --> 00:53:32,599
You don't want to destroy this village,
625
00:53:33,040 --> 00:53:34,959
you just want to prove yourself.
626
00:53:38,440 --> 00:53:39,839
When I saw that girl,
627
00:53:40,160 --> 00:53:41,719
I finally understood. . .
628
00:53:42,720 --> 00:53:45,199
why you insisted on coming back.
629
00:53:47,440 --> 00:53:48,559
Those are two separate matters.
630
00:53:49,320 --> 00:53:50,159
I came back...
631
00:53:50,960 --> 00:53:51,719
Claire. . .
632
00:53:52,280 --> 00:53:54,359
I came back to make a contribution.
633
00:53:55,360 --> 00:53:57,119
I want to help these villagers
634
00:53:57,240 --> 00:53:58,919
remove themselves from poverty and ignorance.
635
00:53:58,920 --> 00:53:59,999
I don't care about all that.
636
00:54:02,360 --> 00:54:03,999
I could see from the look in her eyes. . .
637
00:54:04,080 --> 00:54:05,359
she really cares about you.
638
00:54:06,000 --> 00:54:08,999
Like I said, that's a separate matter.
639
00:54:09,000 --> 00:54:09,999
Then what about me?
640
00:54:10,000 --> 00:54:11,519
I came all the way out here.
641
00:54:11,720 --> 00:54:14,239
Do you think I really came for the job?
642
00:54:18,120 --> 00:54:19,599
You know very well how I feel...
643
00:54:19,760 --> 00:54:22,239
but we have to finish our mission first.
644
00:54:23,080 --> 00:54:24,359
Then let's finish it.
645
00:54:25,360 --> 00:54:26,999
Here's the instruction manual for T. R.O.Y.
646
00:54:27,880 --> 00:54:29,159
The machine's all yours.
647
00:54:41,400 --> 00:54:44,119
Foreign novelty is truly ingenious.
648
00:54:44,880 --> 00:54:46,159
It's not something we should underestimate.
649
00:54:55,640 --> 00:54:56,839
What the hell?
650
00:54:58,680 --> 00:54:59,559
What is that?
651
00:55:00,440 --> 00:55:01,399
It can sing!
652
00:55:03,040 --> 00:55:04,239
This is called a phonograph.
653
00:55:04,720 --> 00:55:06,559
Whether you sing or fart...
654
00:55:07,040 --> 00:55:09,119
it can record the sound for posterity.
655
00:55:13,640 --> 00:55:15,639
Hey... it took me a long time to fix it.
656
00:55:16,800 --> 00:55:18,799
There's something I need to tell you.
657
00:55:19,200 --> 00:55:20,519
You have over-exerted yourself.
658
00:55:20,840 --> 00:55:22,159
Blood is rushing to your head.
659
00:55:22,480 --> 00:55:24,079
Your horn has turned black...
660
00:55:24,160 --> 00:55:25,479
and now you can't practice kung fu anymore.
661
00:55:25,840 --> 00:55:27,359
You were out for 24 hours.
662
00:55:30,000 --> 00:55:31,399
While you were asleep...
663
00:55:31,480 --> 00:55:32,799
something terrible happened in the village.
664
00:55:34,000 --> 00:55:35,919
Huh?
665
00:55:39,880 --> 00:55:42,479
A house-eating monster has come to Chen Village.
666
00:55:44,360 --> 00:55:45,399
Before long. . .
667
00:55:45,560 --> 00:55:48,399
it will gobble up the whole village.
668
00:55:50,520 --> 00:55:51,879
If Chen Village is no more. . .
669
00:55:52,560 --> 00:55:54,719
then that will be the end of Chen Style.
670
00:55:55,720 --> 00:55:56,559
That can't happen!
671
00:55:57,040 --> 00:55:57,959
We have to stop this monster!
672
00:56:04,680 --> 00:56:05,919
This monster...
673
00:56:06,040 --> 00:56:07,519
it's so tough that even
Chen Chan Xing can't stop it.
674
00:56:08,240 --> 00:56:09,399
What could you possibly do?
675
00:56:09,880 --> 00:56:11,199
Master Chen can't defeat it?
676
00:56:11,560 --> 00:56:12,199
No.
677
00:56:13,400 --> 00:56:14,239
Then what do we do?
678
00:56:20,120 --> 00:56:20,719
Iron monster.
679
00:56:25,240 --> 00:56:25,919
Foreign soldiers.
680
00:56:29,920 --> 00:56:31,239
The showers.
681
00:56:36,600 --> 00:56:37,239
A tent.
682
00:56:40,400 --> 00:56:41,399
This is you.
683
00:56:42,160 --> 00:56:44,959
First, you borrow a uniform from the soldiers. . .
684
00:56:45,400 --> 00:56:46,479
then walk to the monster.
685
00:56:46,600 --> 00:56:48,479
The soldiers won't recognize you.
686
00:56:49,080 --> 00:56:51,359
That's how you get to the bottom.
687
00:56:52,800 --> 00:56:56,239
But once you get to the top, beware of the guard.
688
00:56:56,720 --> 00:56:57,999
Once he passes...
689
00:56:58,440 --> 00:57:00,159
you can enter the monster directly.
690
00:57:01,400 --> 00:57:03,279
Once you've helped destroy the iron monster...
691
00:57:04,040 --> 00:57:06,119
you'll be a great hero to Chen Village.
692
00:57:06,800 --> 00:57:08,439
Then it will be an easy matter...
693
00:57:09,080 --> 00:57:10,959
for you to learn our kung fu.
694
00:57:11,720 --> 00:57:12,959
It's that easy?
695
00:57:12,960 --> 00:57:14,199
Easy?
696
00:57:14,280 --> 00:57:16,319
First, we have to figure out how to destroy it.
697
00:58:20,680 --> 00:58:21,639
"A. He's just saying it"
698
00:58:21,640 --> 00:58:22,479
"B. He's finally declaring his true love"
699
00:58:22,480 --> 00:58:23,439
"C. He'd say anything to get ahead"
700
00:58:23,440 --> 00:58:24,959
"D. All of the above"
701
00:58:27,960 --> 00:58:29,439
"B. He's finally declaring his true love!"
702
00:59:35,480 --> 00:59:36,199
Yu Niang.
703
00:59:45,120 --> 00:59:45,839
Yu Niang!
704
00:59:48,400 --> 00:59:49,999
"THE NEXT DAY"
705
01:00:14,000 --> 01:00:14,959
Translate this book.
706
01:00:15,840 --> 01:00:16,599
You're the postmaster...
707
01:00:16,840 --> 01:00:17,519
and you know English.
708
01:00:17,840 --> 01:00:19,439
I'm an official of the Emperor. . .
709
01:00:19,800 --> 01:00:22,039
I'll lose my head if I translate this.
710
01:00:22,360 --> 01:00:22,999
If you don't do it. . .
711
01:00:23,720 --> 01:00:24,999
you'll lose your head right now!
712
01:00:26,720 --> 01:00:27,359
It's your call.
713
01:00:49,560 --> 01:00:52,319
Hmmm, what are you drawing?
714
01:00:53,040 --> 01:00:54,679
You have to look at it this way.
715
01:00:59,840 --> 01:01:00,759
There's also this. . .
716
01:01:02,880 --> 01:01:03,399
and this. . .
717
01:01:05,040 --> 01:01:05,679
and this!
718
01:01:07,160 --> 01:01:09,039
This is well!
719
01:01:10,360 --> 01:01:11,079
I get it.
720
01:01:16,080 --> 01:01:17,919
You're horrible at drawing,
721
01:01:18,880 --> 01:01:20,439
but fortunately I understand it.
722
01:01:26,400 --> 01:01:27,679
What you see now
723
01:01:28,360 --> 01:01:30,719
is the internal structure of the iron monster.
724
01:01:32,240 --> 01:01:33,079
Your objective
725
01:01:33,720 --> 01:01:36,119
is the central flywheel at the bottom level.
726
01:01:36,120 --> 01:01:38,599
But the bottom level is heavily guarded.
727
01:01:41,720 --> 01:01:43,599
So we have to go in from the top.
728
01:01:45,880 --> 01:01:46,759
Behind the door. . .
729
01:01:47,440 --> 01:01:48,959
is the walkway on the top level.
730
01:01:49,200 --> 01:01:51,919
The passage is full of steam vents.
731
01:01:52,240 --> 01:01:52,759
Ready?
732
01:01:53,960 --> 01:01:54,399
Go!
733
01:02:01,080 --> 01:02:02,439
And the end of the walkway,
734
01:02:03,280 --> 01:02:04,919
there is a spiral staircase...
735
01:02:04,920 --> 01:02:06,599
leading directly to the bottom level.
736
01:02:09,920 --> 01:02:11,999
There's a machine there. . .
737
01:02:12,480 --> 01:02:14,239
with a foreign soldier in front of it.
738
01:02:14,480 --> 01:02:16,999
We have to get past him quietly from behind.
739
01:02:24,560 --> 01:02:25,839
Behind this machine,
740
01:02:25,960 --> 01:02:27,399
there's another soldier.
741
01:02:27,400 --> 01:02:29,479
If you're lucky, his back will be to you.
742
01:02:30,080 --> 01:02:32,439
You just need to knock him out from behind.
743
01:02:33,120 --> 01:02:34,519
What if I'm unlucky?
744
01:02:34,800 --> 01:02:36,799
Then knock him out to his face!
745
01:02:40,520 --> 01:02:41,239
When you get there,
746
01:02:41,800 --> 01:02:42,599
then congratulations.
747
01:02:43,480 --> 01:02:45,999
You've reached the central flywheel.
748
01:02:48,120 --> 01:02:49,399
Once you're there,
749
01:02:49,520 --> 01:02:52,279
take out the iron stick you brought along,
750
01:02:52,640 --> 01:02:54,679
and once you jam the gears. . .
751
01:02:54,680 --> 01:02:56,439
the monster will be destroyed.
752
01:02:56,440 --> 01:02:57,719
Which gears?
753
01:03:08,120 --> 01:03:09,879
What if the gears don't jam?
754
01:03:10,840 --> 01:03:12,839
Then, you'll be surrounded by foreign soldiers.
755
01:03:13,640 --> 01:03:15,559
You could've escaped in the chaos,
756
01:03:16,720 --> 01:03:17,839
but now...
757
01:03:19,960 --> 01:03:22,719
all you can do is hope for the best.
758
01:05:05,320 --> 01:05:05,959
Hey, why are you here?
759
01:05:06,120 --> 01:05:06,959
I should be asking you.
760
01:05:11,280 --> 01:05:12,199
Have you seen this lock?
761
01:05:13,560 --> 01:05:14,799
If we can find it,
762
01:05:14,800 --> 01:05:15,919
we have a chance of destroying this monster.
763
01:05:21,880 --> 01:05:23,639
Are you asleep, stinky monster?
764
01:05:27,280 --> 01:05:28,919
Where is that lock thing?
765
01:05:33,320 --> 01:05:34,239
Is this it?
766
01:05:40,600 --> 01:05:41,479
Monster, wake up!
767
01:05:45,480 --> 01:05:46,439
Is it this one?
768
01:05:53,440 --> 01:05:54,399
Hurry up and leave,
769
01:05:54,840 --> 01:05:56,919
or I'll beat you up!
770
01:05:58,080 --> 01:05:59,239
Did you hear me?
771
01:06:01,120 --> 01:06:01,839
What the hell?
772
01:07:01,640 --> 01:07:02,319
Lu Chan!
773
01:07:23,480 --> 01:07:24,359
This should be it.
774
01:07:26,080 --> 01:07:26,599
Stop!
775
01:07:27,600 --> 01:07:28,159
Don't come any closer!
776
01:07:28,880 --> 01:07:30,239
I'm destroying this monster, no matter what.
777
01:07:31,520 --> 01:07:32,319
If you destroy it,
778
01:07:33,800 --> 01:07:36,879
you and I will be sworn enemies.
779
01:07:38,920 --> 01:07:41,519
Then sworn enemies we'll be!
780
01:07:57,240 --> 01:07:57,679
Go!
781
01:08:30,280 --> 01:08:31,159
Claire!
782
01:10:15,080 --> 01:10:16,239
The machine is ruined. . .
783
01:10:18,920 --> 01:10:19,959
and so am I.
784
01:10:22,720 --> 01:10:23,759
Zi Jing.
785
01:10:29,080 --> 01:10:29,759
Claire!
786
01:10:31,600 --> 01:10:34,079
Claire.
787
01:10:45,000 --> 01:10:46,799
It's ok that it's destroyed.
788
01:10:47,760 --> 01:10:50,079
We can go back to London together.
789
01:10:53,240 --> 01:10:54,439
We'll go back together.
790
01:11:16,640 --> 01:11:18,039
I'll destroy this village.
791
01:11:22,320 --> 01:11:24,639
I'll destroy Chen Village!
792
01:11:39,680 --> 01:11:40,639
What's happening?
793
01:11:42,960 --> 01:11:44,959
Out of the way!
794
01:11:46,480 --> 01:11:47,279
It's Yu Niang!
795
01:11:47,440 --> 01:11:47,799
Yu Niang!
796
01:11:49,160 --> 01:11:49,839
Yu Niang?
797
01:11:49,840 --> 01:11:50,679
What's wrong, Yu Niang?
798
01:11:50,960 --> 01:11:51,759
Yu Niang?
799
01:11:53,000 --> 01:11:53,599
Put me down!
800
01:11:54,960 --> 01:11:55,479
Yu Niang.
801
01:11:56,080 --> 01:11:56,679
Are you all right?
802
01:11:56,840 --> 01:11:57,999
What happened?
803
01:11:58,200 --> 01:11:58,839
I've. . .
804
01:12:01,680 --> 01:12:03,199
we've destroyed the monster.
805
01:12:03,200 --> 01:12:04,199
I helped!
806
01:12:07,360 --> 01:12:14,519
Hail to the heroes!
807
01:12:14,960 --> 01:12:16,719
Stop!
808
01:12:17,200 --> 01:12:18,439
I just came to learn kung fu.
809
01:12:19,200 --> 01:12:20,559
Can I please learn kung fu now?
810
01:12:20,560 --> 01:12:22,519
You did all that just to learn kung fu?
811
01:12:22,720 --> 01:12:23,639
Yes!
812
01:12:23,800 --> 01:12:24,879
Uncle Laborer said,
813
01:12:25,400 --> 01:12:26,559
once I become a hero,
814
01:12:26,560 --> 01:12:27,679
I can learn kung fu from Master Chen.
815
01:12:28,040 --> 01:12:29,159
Uncle Laborer?
816
01:12:30,720 --> 01:12:31,999
Are you talking about me?
817
01:12:39,720 --> 01:12:40,519
What the hell?
818
01:12:41,720 --> 01:12:42,599
Father.
819
01:12:43,400 --> 01:12:44,199
Father?
820
01:12:44,560 --> 01:12:45,919
You're Chen Chang Xing?
821
01:12:46,240 --> 01:12:46,919
None other.
822
01:12:47,080 --> 01:12:52,399
Chen Chang Xing, Grandmaster
of Chen Style kung fu.
823
01:12:52,400 --> 01:12:53,759
"Hey, it's Tony Leung Ka Fai
as Grandmaster Chen Chang Xing!"
824
01:12:53,760 --> 01:12:54,519
You lied to me?
825
01:12:56,400 --> 01:12:57,079
No, you didn't.
826
01:12:57,880 --> 01:12:59,359
You never said you weren't Chen Chang Xing. . .
827
01:12:59,920 --> 01:13:00,759
Whatever.
828
01:13:01,040 --> 01:13:02,199
Can I learn kung fu now?
829
01:13:03,080 --> 01:13:03,839
No.
830
01:13:05,240 --> 01:13:07,999
A great disaster is about to befall our village.
831
01:13:08,720 --> 01:13:10,919
What disaster? The monster's been destroyed!
832
01:13:11,440 --> 01:13:14,679
The reason I wanted an outsider
to destroy the machine. . .
833
01:13:14,680 --> 01:13:18,119
was to make sure Chen Village wasn't involved.
834
01:13:18,400 --> 01:13:20,639
I never thought you'd join in,
835
01:13:20,920 --> 01:13:22,119
and kill someone in the process.
836
01:13:23,120 --> 01:13:25,159
Kill someone? What do you mean?
837
01:13:27,080 --> 01:13:28,759
When the iron monster exploded,
838
01:13:28,760 --> 01:13:30,439
the foreign woman was killed.
839
01:13:32,400 --> 01:13:34,519
This couldn't be avoided after all.
840
01:13:35,800 --> 01:13:38,119
Troops will soon arrive at our village.
841
01:13:39,800 --> 01:13:42,079
Prepare for battle!
842
01:13:56,080 --> 01:13:57,359
When the troops enter our village,
843
01:13:58,200 --> 01:13:59,799
we must be careful.
844
01:14:01,160 --> 01:14:03,319
Our goal is to protect our homes.
845
01:14:04,480 --> 01:14:05,999
So we must do our best not to hurt anyone.
846
01:14:12,680 --> 01:14:14,639
Lu Chan's internal injuries run deep. . .
847
01:14:14,960 --> 01:14:16,119
he cannot fight anymore.
848
01:14:17,200 --> 01:14:19,359
Townspeople, take your positions.
849
01:14:20,000 --> 01:14:21,319
Follow my orders.
850
01:14:24,840 --> 01:14:26,839
We'll do it with four strategies.
851
01:14:31,200 --> 01:14:34,559
Remember, it's best to disrupt the enemy...
852
01:14:35,000 --> 01:14:36,239
or to trap them.
853
01:14:36,680 --> 01:14:39,319
Injuring them is the very last resort.
854
01:14:50,240 --> 01:14:51,239
"CHEMICAL FORMULA As2O3"
855
01:14:51,360 --> 01:14:53,999
"EFFECT: CAUSES DIZZINESS ON INHALATION
HALLUCINATIONS MAY OCCUR"
856
01:14:57,240 --> 01:14:59,199
"WIND: NORTHWEST TO SOUTHWEST"
857
01:14:59,360 --> 01:15:01,479
"WIND SPEED: 20 MPH"
858
01:15:08,760 --> 01:15:12,879
"STRATEGY 1 : DISRUPTION"
859
01:15:45,280 --> 01:15:46,599
Why's it so foggy all of a sudden?
860
01:15:49,480 --> 01:15:53,919
"STRATEGY 2: OVERCOMING YIN WITH YANG"
861
01:17:26,160 --> 01:17:27,999
What are you waiting for? Shoot them!
862
01:17:32,560 --> 01:17:34,599
They're shooting!
863
01:17:42,160 --> 01:17:43,319
Old Liu's been shot!
864
01:17:50,800 --> 01:17:51,559
Reload!
865
01:17:57,120 --> 01:17:58,439
Chen Village, hear this!
866
01:17:59,120 --> 01:18:01,399
Sabotage of the railway
is a crime against the state!
867
01:18:01,640 --> 01:18:04,439
Hand over Chen Yu Niang and Yang Lu Chan...
868
01:18:04,800 --> 01:18:07,599
and the instigator Chen Chang Xing immediately!
869
01:18:08,040 --> 01:18:08,879
Otherwise,
870
01:18:10,720 --> 01:18:13,799
all of you will be deemed
accessories after the fact!
871
01:18:14,520 --> 01:18:16,119
You'd use weapons against your own villagers?
872
01:18:17,000 --> 01:18:18,799
"STRATEGY 3: OVERCOMING HARD WITH SOFT"
873
01:18:19,080 --> 01:18:19,919
Fang Zi Jing!
874
01:18:20,280 --> 01:18:21,239
Do you have any conscience?
875
01:18:21,560 --> 01:18:22,799
It's all your fault!
876
01:18:23,160 --> 01:18:23,759
Arrest them!
877
01:18:33,560 --> 01:18:34,239
Go!
878
01:18:47,800 --> 01:18:48,879
Yu Niang, watch out!
879
01:19:03,280 --> 01:19:05,799
How does this outsider know our Chen Style?
880
01:19:15,320 --> 01:19:16,119
Yu Niang!
881
01:19:21,320 --> 01:19:22,039
Idiot!
882
01:19:25,200 --> 01:19:26,319
Get into formation!
883
01:19:28,680 --> 01:19:29,319
Lu Chan!
884
01:19:29,960 --> 01:19:30,519
Fire!
885
01:19:40,040 --> 01:19:40,719
Get down!
886
01:19:44,400 --> 01:19:47,599
"FINAL STRATEGY: MAN AND HEAVEN BECOME ONE"
887
01:19:47,680 --> 01:19:48,599
Seize them!
888
01:20:12,760 --> 01:20:13,639
Load your guns!
889
01:21:09,840 --> 01:21:12,239
Everyone let's drive the imperial troops away!
890
01:21:12,400 --> 01:21:16,599
Everyone! Drive these soldiers away!
891
01:21:16,920 --> 01:21:19,119
Get out of Chen Village!
892
01:21:29,520 --> 01:21:30,199
No... it wasn't me.
893
01:21:31,160 --> 01:21:34,119
"I didn't order them to shoot!"
894
01:22:00,760 --> 01:22:03,039
Lu Chan!
895
01:22:20,760 --> 01:22:22,119
The man's last name is Yang.
896
01:22:22,480 --> 01:22:23,879
He is not of our family.
897
01:22:24,680 --> 01:22:26,239
How does he know our Chen Style kung fu?
898
01:22:26,840 --> 01:22:27,999
To answer your question. . .
899
01:22:29,000 --> 01:22:31,479
this boy loitered in our village for many days,
900
01:22:31,920 --> 01:22:33,039
demanding to learn our kung fu.
901
01:22:34,080 --> 01:22:35,959
The whole city tried to dissuade him. . .
902
01:22:35,960 --> 01:22:37,159
and finally expelled him.
903
01:22:38,360 --> 01:22:40,839
But surprisingly, the lad mimicked our moves
904
01:22:41,320 --> 01:22:43,399
and thus came to learn our Chen Style.
905
01:22:44,040 --> 01:22:45,919
He has learned almost half of it.
906
01:22:47,360 --> 01:22:48,799
In that case, he's stolen our kung fu!
907
01:22:57,560 --> 01:22:59,479
He did indeed steal our kung fu...
908
01:23:01,520 --> 01:23:02,719
In the full light of day!
909
01:23:02,800 --> 01:23:04,519
Lu Chan learned our style
before everyone's eyes. . .
910
01:23:04,720 --> 01:23:05,519
how can that be theft?
911
01:23:06,000 --> 01:23:07,039
Stealing in public?
912
01:23:07,200 --> 01:23:08,199
That's not stealing?
913
01:23:08,280 --> 01:23:08,999
It's not stealing kung fu!
914
01:23:09,080 --> 01:23:10,079
But it is stealing kung fu!
915
01:23:10,240 --> 01:23:11,039
Silence!
916
01:23:15,040 --> 01:23:16,959
Although this took place in public,
917
01:23:17,840 --> 01:23:19,439
it was done without permission.
918
01:23:19,560 --> 01:23:20,639
Taking without permission. . .
919
01:23:20,640 --> 01:23:21,359
constitutes theft.
920
01:23:23,080 --> 01:23:23,999
This idiot put his life on the line. . .
921
01:23:24,080 --> 01:23:25,039
to save Chen Village.
922
01:23:25,200 --> 01:23:25,999
He drove off troops armed with guns.
923
01:23:26,400 --> 01:23:27,959
Doesn't that make up for his offense?
924
01:23:29,040 --> 01:23:30,519
He certainly should be rewarded for his good deed.
925
01:23:30,520 --> 01:23:31,919
But he nevertheless must be
punished for his offense.
926
01:23:32,200 --> 01:23:33,119
Where's your humanity?
927
01:23:33,240 --> 01:23:34,119
How dare you say that!
928
01:23:36,200 --> 01:23:37,159
It's all your fault!
929
01:23:37,480 --> 01:23:38,599
If you hadn't given pointers in secret. . .
930
01:23:38,920 --> 01:23:40,159
there's no way he could've won!
931
01:23:40,440 --> 01:23:42,159
What? You taught him yourself?
932
01:23:45,520 --> 01:23:47,639
This lad has "Three Blossoms on the Crown"
933
01:23:48,360 --> 01:23:50,759
He's a once- in- a- century prodigy.
934
01:23:52,200 --> 01:23:53,639
Out of kindness,
935
01:23:53,640 --> 01:23:55,399
I tried to save his life.
936
01:23:58,200 --> 01:23:59,519
But, remembering our ancestral rules,
937
01:24:00,240 --> 01:24:02,119
I never taught him a single move.
938
01:24:04,800 --> 01:24:05,559
Now...
939
01:24:06,640 --> 01:24:08,799
his "Three Blossoms" has turned black.
940
01:24:10,120 --> 01:24:11,639
He could die at any moment.
941
01:24:13,040 --> 01:24:14,199
He could die at any moment?
942
01:24:17,720 --> 01:24:21,399
Our generation has always followed your rules...
943
01:24:24,800 --> 01:24:27,679
but I beg you to take his affliction into account.
944
01:24:28,080 --> 01:24:30,799
Don't punish him.
945
01:24:31,240 --> 01:24:32,919
Let him live out his remaining days in peace.
946
01:24:34,920 --> 01:24:35,839
No.
947
01:24:36,120 --> 01:24:39,119
Our ancestral rule is to punish theft
of kung fu by disabling it.
948
01:24:40,600 --> 01:24:42,839
Then may I ask, how is his kung fu to be disabled?
949
01:24:43,640 --> 01:24:45,839
I have practiced martial arts all my life. . .
950
01:24:46,440 --> 01:24:47,839
but I have never learned how to do that.
951
01:24:49,280 --> 01:24:50,799
Do you know how?
952
01:24:54,560 --> 01:24:57,239
We must pull out his tendons, and break his bones.
953
01:24:58,160 --> 01:25:00,519
And if he can still fight with leg tendons pulled,
954
01:25:00,520 --> 01:25:02,559
does that mean you must pull his arm tendons too?
955
01:25:02,560 --> 01:25:03,679
And if that doesn't work,
956
01:25:03,680 --> 01:25:05,039
shall we chop off a few limbs as well?
957
01:25:06,040 --> 01:25:07,919
That is what butchers do.
958
01:25:08,000 --> 01:25:09,039
I refuse to do it.
959
01:25:12,240 --> 01:25:14,119
It must be done, whether or not you're willing.
960
01:25:14,120 --> 01:25:16,559
You Zhi, bring out the ancestral blade.
961
01:25:19,600 --> 01:25:21,039
Father, think of something!
962
01:25:23,480 --> 01:25:25,559
There's only one person who can save him.
963
01:25:26,240 --> 01:25:27,079
Who?
964
01:25:30,720 --> 01:25:31,519
You.
965
01:26:46,600 --> 01:26:47,479
Wait!
966
01:26:49,880 --> 01:26:51,239
Is this just a problem of last name?
967
01:26:52,240 --> 01:26:53,679
If he marries me. . .
968
01:26:54,040 --> 01:26:55,599
and takes our last name of Chen,
he'll no longer be an outsider.
969
01:26:55,920 --> 01:26:57,359
There'll be no more issue of stealing kung fu.
970
01:27:01,720 --> 01:27:02,319
Father...
971
01:27:02,760 --> 01:27:03,599
do you have any objections?
972
01:27:08,600 --> 01:27:10,279
You've always done as you pleased.
973
01:27:11,120 --> 01:27:12,439
What say do I have in the matter?
974
01:27:14,680 --> 01:27:15,519
Father doesn't object.
975
01:27:15,520 --> 01:27:16,679
It's decided.
976
01:27:50,480 --> 01:27:54,959
This is amazing beyond words.
977
01:27:57,440 --> 01:27:59,159
So... thanks to you,
978
01:28:00,160 --> 01:28:03,719
peasants and martial arts
979
01:28:04,040 --> 01:28:08,039
have prevailed over western weapons.
980
01:28:08,160 --> 01:28:09,879
The tiny town of Chen Village. . .
981
01:28:09,960 --> 01:28:11,799
has overcome all your men and machinery.
982
01:28:12,160 --> 01:28:13,799
A foreign consultant even died.
983
01:28:14,480 --> 01:28:16,239
Once the Prince finds out,
984
01:28:16,680 --> 01:28:18,039
and orders an investigation,
985
01:28:18,840 --> 01:28:20,759
I'll make sure you're first to carry the blame!
986
01:28:23,320 --> 01:28:25,559
Look at yourself!
987
01:28:29,480 --> 01:28:31,839
So what else does your company
have up their sleeves?
988
01:28:32,160 --> 01:28:33,759
Bring it on!
989
01:28:56,280 --> 01:28:57,479
Sister Yu Niang. . .
990
01:28:58,160 --> 01:29:00,199
why are you marrying that idiot?
991
01:29:01,480 --> 01:29:03,159
Don't talk nonsense.
992
01:29:54,080 --> 01:29:55,119
My apologies...
993
01:29:55,240 --> 01:29:57,039
Chen Village is closed today.
994
01:29:57,680 --> 01:29:59,359
It's a joyous occasion for us.
995
01:29:59,760 --> 01:30:00,919
By order of the Grandmaster. . .
996
01:30:00,920 --> 01:30:02,279
all outsiders are barred from entry.
997
01:30:02,600 --> 01:30:03,519
Many apologies.
998
01:30:04,880 --> 01:30:06,359
And what if I insist on entering?
999
01:30:35,320 --> 01:30:36,199
My friend...
1000
01:30:36,600 --> 01:30:37,599
listen to me.
1001
01:30:38,280 --> 01:30:39,559
If you want to cause trouble,
1002
01:30:39,760 --> 01:30:41,559
you've picked the wrong place.
1003
01:30:45,000 --> 01:30:49,079
Look closely, Uncle Qin...
1004
01:30:52,600 --> 01:30:54,639
do I look like trouble to you?
1005
01:31:32,160 --> 01:31:36,359
"THE END?"
1006
01:31:44,840 --> 01:31:47,599
"ACTUALLY. . ."
1007
01:31:47,600 --> 01:31:49,719
"NOT QUITE THE END"
1008
01:33:24,960 --> 01:33:26,359
"FROM ZERO TO HERO. . ."
1009
01:33:30,720 --> 01:33:32,319
"WE'RE ONLY HALFWAY THERE"
1010
01:33:39,840 --> 01:33:41,279
"NOW, OUR HERO MUST RELY ON. . ."
1011
01:33:41,520 --> 01:33:42,439
Rely on what?
1012
01:33:44,080 --> 01:33:45,679
Your Ying to be in harmony with his Yang.
1013
01:33:46,920 --> 01:33:47,759
I'm your master.
1014
01:33:47,760 --> 01:33:48,359
You sleep on the floor.
1015
01:33:49,160 --> 01:33:50,239
How long must I stay here?
1016
01:33:50,440 --> 01:33:51,519
Until I am happy.
1017
01:33:51,520 --> 01:33:53,639
"COULD THIS BE IT?"
1018
01:34:00,040 --> 01:34:01,359
"OR IS THERE MORE TO COME?"
1019
01:34:01,880 --> 01:34:03,319
Yang Lu Chan
was a member of the rebels.
1020
01:34:03,840 --> 01:34:05,879
Chen Villages harbors a criminal.
1021
01:34:06,560 --> 01:34:08,639
Fang Zi Jing is back,
1022
01:34:09,240 --> 01:34:10,959
and he will want revenge.
1023
01:34:14,480 --> 01:34:16,079
"IN THE FINAL BATTLE"
1024
01:34:29,480 --> 01:34:30,719
"A HERO WILL RISE"
1025
01:34:31,600 --> 01:34:32,639
"TONY LEUNG KA FAI"
1026
01:34:33,240 --> 01:34:34,159
"FENG SHAO FENG"
1027
01:34:34,960 --> 01:34:36,039
"EDDIE PENG"
1028
01:34:36,920 --> 01:34:37,999
"ANGELABABY"
1029
01:34:38,000 --> 01:34:38,959
"DANIEL WU"
1030
01:34:40,160 --> 01:34:41,199
"and THE FREAK"
1031
01:34:41,200 --> 01:34:42,879
"FROM THE CREATORS OF
DETECTIVE DEE"
1032
01:34:43,080 --> 01:34:44,639
I'm not your master tonight.
1033
01:34:45,000 --> 01:34:45,679
Come to bed.
1034
01:34:46,680 --> 01:34:47,719
"A FILM BY STEPHEN FUNG"
1035
01:34:47,800 --> 01:34:49,559
"ACTION DIRECTOR SAMMO HUNG"
1036
01:34:49,560 --> 01:34:51,559
"TAI CHI HERO"
1037
01:34:51,560 --> 01:34:53,759
"LET THE BATTLE BEGIN -
JANUARY 201 3!"
65900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.