All language subtitles for Son.Of.Saul.2015.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,100 --> 00:00:43,299 Sonderkommando: German word. 4 00:00:43,299 --> 00:00:46,399 Term used in the concentration camps 5 00:00:46,399 --> 00:00:49,799 to designate prisoners special status 6 00:00:49,799 --> 00:00:53,500 also called "secret carriers" (Geheimnisträger). 7 00:00:53,500 --> 00:00:57,799 The members of a Sonderkommando are separated from the rest of the camp. 8 00:00:57,799 --> 00:01:02,100 They are killed after a few months of work. 9 00:01:46,599 --> 00:01:47,500 Let's go. 10 00:02:25,699 --> 00:02:26,199 Halt! 11 00:04:44,800 --> 00:04:48,899 We need people like you in the workshops. 12 00:04:50,000 --> 00:04:53,500 You will work and you will be well paid. 13 00:04:53,500 --> 00:04:58,100 After showering and soup, come directly to me. 14 00:05:00,800 --> 00:05:02,300 We need nurses. 15 00:05:03,899 --> 00:05:07,000 We need artisans of all trades. 16 00:05:09,500 --> 00:05:11,500 Joiners, carpenters, 17 00:05:12,600 --> 00:05:15,100 masons, concrete workers, 18 00:05:15,899 --> 00:05:19,500 mechanics, locksmiths, electricians. 19 00:05:21,199 --> 00:05:24,399 When you're ready, come find me. 20 00:05:27,199 --> 00:05:29,300 All clothes are here. 21 00:05:29,800 --> 00:05:31,600 All suitcases too. 22 00:05:32,100 --> 00:05:32,899 Undress. 23 00:05:34,100 --> 00:05:38,800 A little bit faster! Remember your hook number. 24 00:05:39,199 --> 00:05:42,100 Hurry up, will cool the soup. 25 00:05:49,100 --> 00:05:50,500 Open the door. 26 00:06:24,399 --> 00:06:26,699 What is happening here? 27 00:06:40,699 --> 00:06:44,300 Thank you! Go ahead. Close the door. 28 00:06:44,899 --> 00:06:45,800 The door! 29 00:07:03,100 --> 00:07:04,500 You too, come. 30 00:07:40,100 --> 00:07:41,600 THE SON OF SAUL 31 00:07:51,699 --> 00:07:52,399 Faster. 32 00:08:05,699 --> 00:08:07,300 Come on, faster. 33 00:09:19,799 --> 00:09:20,600 At work. 34 00:09:21,200 --> 00:09:21,600 You! 35 00:09:23,399 --> 00:09:27,299 On checkout! Put it on this fund there. 36 00:10:05,899 --> 00:10:08,000 He's still breathing. 37 00:10:08,500 --> 00:10:10,200 Get back to work! 38 00:11:00,500 --> 00:11:01,899 Good. Open it. 39 00:11:08,500 --> 00:11:10,399 I only saw it once. 40 00:11:11,299 --> 00:11:12,500 This girl... 41 00:11:14,600 --> 00:11:16,600 He wants an autopsy. 42 00:11:20,000 --> 00:11:21,600 Bring him to me. 43 00:11:28,500 --> 00:11:29,799 - Me. - What? 44 00:11:33,600 --> 00:11:35,500 What are you doing? 45 00:12:00,399 --> 00:12:01,700 Put it there. 46 00:12:05,600 --> 00:12:07,899 Put it down. Right now. 47 00:12:13,100 --> 00:12:14,799 Doctor, please... 48 00:12:15,500 --> 00:12:17,200 You're Hungarian? 49 00:12:17,700 --> 00:12:19,200 I did not know. 50 00:12:46,299 --> 00:12:48,399 Do not open that boy. 51 00:12:53,200 --> 00:12:55,000 Leave it as it is. 52 00:12:55,799 --> 00:12:56,100 No. 53 00:12:58,899 --> 00:12:59,700 Get out. 54 00:13:05,200 --> 00:13:07,000 It's one of yours? 55 00:13:11,000 --> 00:13:11,899 Whatever. 56 00:13:13,399 --> 00:13:15,100 You did not need. 57 00:13:16,500 --> 00:13:18,700 But your head, though! 58 00:13:20,299 --> 00:13:22,600 Where do you come from? 59 00:13:23,299 --> 00:13:24,000 Ungvár. 60 00:13:29,799 --> 00:13:32,399 I am a prisoner, like you. 61 00:13:33,899 --> 00:13:38,100 You'll have five minutes with him tonight. 62 00:13:41,299 --> 00:13:45,399 But in the end, he will burn with others. 63 00:13:48,299 --> 00:13:50,000 What's your name? 64 00:13:51,700 --> 00:13:52,700 Auslander. 65 00:13:55,899 --> 00:13:56,399 Saul. 66 00:14:01,600 --> 00:14:03,200 Burn the pieces! 67 00:14:13,500 --> 00:14:15,100 - Where? - What? 68 00:14:15,200 --> 00:14:17,700 The last convoy? Hungary? 69 00:14:17,799 --> 00:14:19,100 Back to work! 70 00:14:33,700 --> 00:14:34,100 You! 71 00:14:35,299 --> 00:14:36,299 Hungarian? 72 00:14:36,500 --> 00:14:38,200 - Who? - The convoy. 73 00:14:38,200 --> 00:14:38,500 No. 74 00:14:40,100 --> 00:14:40,899 Perhaps. 75 00:14:41,700 --> 00:14:43,200 They came from another camp. 76 00:14:43,200 --> 00:14:43,600 You! 77 00:14:53,700 --> 00:14:58,000 Your boyfriend is asked to close his mouth. 78 00:15:43,100 --> 00:15:43,899 Abraham! 79 00:16:20,600 --> 00:16:22,399 Bring me the gold. 80 00:16:23,200 --> 00:16:23,799 But... 81 00:16:25,100 --> 00:16:26,799 Bring me reports! 82 00:16:27,899 --> 00:16:29,100 Do not shit. 83 00:16:31,200 --> 00:16:32,799 I will help you. 84 00:17:02,000 --> 00:17:03,700 Get back to work! 85 00:17:13,299 --> 00:17:15,200 No food. Than gold. 86 00:17:24,500 --> 00:17:27,000 What are you looking for? 87 00:17:32,900 --> 00:17:36,400 Gold, jewels, valuables: in the box. 88 00:17:43,599 --> 00:17:46,599 Money, money... What you find. 89 00:18:04,700 --> 00:18:06,500 Than gold, I said! 90 00:18:23,500 --> 00:18:28,799 You want to put yourself in their pockets, dirty pig? 91 00:19:25,900 --> 00:19:27,200 Give me that! 92 00:19:29,299 --> 00:19:31,799 You and me, it's forever. 93 00:19:32,200 --> 00:19:33,900 Four months we are there... 94 00:19:33,900 --> 00:19:35,099 like family! 95 00:19:37,400 --> 00:19:39,299 Go wash, you stink. 96 00:19:40,500 --> 00:19:41,500 Calm down. 97 00:19:52,900 --> 00:19:53,700 Rabbi... 98 00:19:55,299 --> 00:19:56,599 Bury someone. 99 00:19:58,400 --> 00:20:00,500 Bury? The prayer is enough. 100 00:20:00,500 --> 00:20:03,000 I have the body. Help me! 101 00:20:03,200 --> 00:20:05,799 Get rid thee. You know the Kaddish? 102 00:20:05,799 --> 00:20:07,700 I'll say. His name? 103 00:20:10,900 --> 00:20:13,200 We can do nothing more. 104 00:20:15,099 --> 00:20:16,200 Not enough! 105 00:20:18,099 --> 00:20:19,000 You know. 106 00:20:22,900 --> 00:20:24,900 What are you doing in my Kommando? 107 00:20:24,900 --> 00:20:25,799 You know! 108 00:20:28,400 --> 00:20:30,000 - You? - A work! 109 00:20:30,200 --> 00:20:32,000 What's the matter? 110 00:20:32,299 --> 00:20:35,400 - they not be there. - I'll have sent them. 111 00:20:35,400 --> 00:20:38,500 - I do not want. This is my Kommando. - I am Oberkapo! 112 00:20:38,500 --> 00:20:40,799 You're a dirty Jew rat! 113 00:20:57,099 --> 00:21:01,599 - He feels we're screwed. - No, it's nothing. 114 00:21:05,799 --> 00:21:07,900 It's not much. And him? 115 00:21:07,900 --> 00:21:09,400 I have nothing. 116 00:21:17,700 --> 00:21:20,400 - You found me paper? - No. 117 00:21:20,799 --> 00:21:21,299 Come. 118 00:21:22,700 --> 00:21:23,500 Come on! 119 00:21:26,099 --> 00:21:26,700 Quick! 120 00:21:58,099 --> 00:21:59,799 I need your help. 121 00:22:00,900 --> 00:22:03,000 I need another rabbi. 122 00:22:04,200 --> 00:22:06,599 You? Why you need a rabbi? 123 00:22:06,599 --> 00:22:08,500 That by not enough? 124 00:22:09,299 --> 00:22:12,400 A rabbi not save you from fear. 125 00:22:13,900 --> 00:22:14,700 A rabbi? 126 00:22:18,500 --> 00:22:20,200 And the Renegade? 127 00:22:32,000 --> 00:22:34,900 You've heard of the Renegade? 128 00:22:35,299 --> 00:22:38,500 A Greek. Apparently he was a rabbi. 129 00:22:38,500 --> 00:22:39,900 What Kommando? 130 00:22:40,099 --> 00:22:42,099 The Kommando Mietek. 131 00:22:42,200 --> 00:22:44,400 The case is completed. 132 00:22:46,099 --> 00:22:46,799 Mietek? 133 00:22:47,299 --> 00:22:49,799 Outside. The Polish junk. 134 00:22:53,099 --> 00:22:54,200 I know him. 135 00:22:54,700 --> 00:22:57,099 It has two scars in FIG. 136 00:22:58,099 --> 00:23:00,000 - He what? - Scars. 137 00:23:00,000 --> 00:23:01,400 Marked by God. 138 00:23:03,000 --> 00:23:04,299 Superstition! 139 00:23:04,700 --> 00:23:08,200 - I need to talk to him. - Stopped! 140 00:23:14,400 --> 00:23:16,299 Get me those parts! 141 00:24:07,799 --> 00:24:09,200 He is with us. 142 00:24:09,400 --> 00:24:12,599 In Kanada, there is a girl. She package. 143 00:24:12,599 --> 00:24:14,700 Can you send someone? 144 00:24:15,000 --> 00:24:16,200 In two days. 145 00:24:16,700 --> 00:24:17,599 Two days? 146 00:24:18,099 --> 00:24:20,400 They are already our list. 147 00:24:20,400 --> 00:24:21,700 Who told you? 148 00:24:21,900 --> 00:24:24,000 My guy in the office. 149 00:24:26,900 --> 00:24:29,599 We took the pictures first. 150 00:24:30,500 --> 00:24:32,000 What photos, Elijah? 151 00:24:32,000 --> 00:24:35,299 There was no time for that. We will go there. 152 00:24:35,299 --> 00:24:38,400 You think you can do everything explode? 153 00:24:38,400 --> 00:24:43,599 You think that your photos will come the liberators? 154 00:24:44,500 --> 00:24:45,700 Find me a locksmith. 155 00:24:45,700 --> 00:24:46,700 Me, I can. 156 00:24:47,400 --> 00:24:49,200 - You can what? - What he wants. 157 00:24:49,200 --> 00:24:50,500 What is he saying? 158 00:24:50,500 --> 00:24:51,400 Tell him. 159 00:24:53,099 --> 00:24:56,000 - You do not know what we are talking. - I must leave. 160 00:24:56,000 --> 00:24:57,400 He wants a locksmith! 161 00:24:57,400 --> 00:24:59,400 - You speak Yiddish? - Barely. 162 00:24:59,400 --> 00:25:01,900 Tell him that I was a watchmaker. 163 00:25:01,900 --> 00:25:03,900 I can fix everything. 164 00:25:03,900 --> 00:25:08,700 He said he was a watchmaker, he can do locksmith. 165 00:25:08,700 --> 00:25:09,700 Locksmith? 166 00:25:13,900 --> 00:25:15,200 Come with me. 167 00:25:18,400 --> 00:25:23,099 - If you there going, you're all alone. - Come. 168 00:25:38,500 --> 00:25:39,000 Katz? 169 00:26:08,799 --> 00:26:10,400 These two are with me. 170 00:26:10,400 --> 00:26:11,400 Go for it. 171 00:26:20,799 --> 00:26:22,500 They are with me. 172 00:26:40,900 --> 00:26:43,000 Burn me these pieces! 173 00:26:43,900 --> 00:26:46,099 I said, a play by Jew! 174 00:27:09,299 --> 00:27:11,200 If a Kapo shows up. 175 00:27:17,299 --> 00:27:20,200 - Mietek... Kommando? - What? 176 00:27:20,200 --> 00:27:21,700 Why is he here? 177 00:27:22,000 --> 00:27:23,599 He stands guard. 178 00:27:23,700 --> 00:27:24,700 Biederman! 179 00:27:27,099 --> 00:27:28,099 Wait here. 180 00:27:36,799 --> 00:27:39,200 - Who is it? - The farm! 181 00:27:51,500 --> 00:27:53,000 Fucking Mietek! 182 00:27:54,400 --> 00:27:57,400 Repair the door, but monitors! 183 00:27:57,500 --> 00:28:00,500 You understand? Opens the eye. 184 00:28:52,599 --> 00:28:53,000 You! 185 00:28:54,200 --> 00:28:55,099 Finished? 186 00:28:56,000 --> 00:28:57,299 There's too much smoke! 187 00:28:57,299 --> 00:28:57,700 You! 188 00:29:01,900 --> 00:29:04,200 There's too much smoke! 189 00:29:14,200 --> 00:29:15,299 Pushes you. 190 00:29:37,700 --> 00:29:38,799 Go outside! 191 00:29:39,200 --> 00:29:41,299 - What? - Go outside. 192 00:29:42,799 --> 00:29:44,099 Where you go? 193 00:29:53,400 --> 00:29:53,900 Halt! 194 00:29:55,099 --> 00:29:55,599 Stop. 195 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 Come here! 196 00:30:00,599 --> 00:30:01,599 Locksmith! 197 00:30:15,400 --> 00:30:16,400 Finish it! 198 00:30:28,700 --> 00:30:29,299 Rally! 199 00:31:14,900 --> 00:31:16,900 Where are you going? 200 00:31:28,500 --> 00:31:29,700 Greek rabbi? 201 00:33:10,500 --> 00:33:13,099 Careful not to drop ashes! 202 00:33:25,599 --> 00:33:27,000 You, Renegade? 203 00:33:30,500 --> 00:33:31,500 I need you 204 00:33:32,700 --> 00:33:34,000 for the dead. 205 00:33:37,200 --> 00:33:38,700 You understand? 206 00:33:39,500 --> 00:33:41,799 All ashes in the water! 207 00:33:52,200 --> 00:33:53,400 Child death. 208 00:34:07,200 --> 00:34:08,599 You are rabbi! 209 00:34:13,300 --> 00:34:16,099 Mietek knows you're a rabbi? 210 00:34:18,800 --> 00:34:20,400 Praised are You, 211 00:34:21,699 --> 00:34:22,500 Seign... 212 00:34:56,800 --> 00:34:58,500 Do not pull over! 213 00:35:06,800 --> 00:35:09,000 Get them out of there. 214 00:35:50,300 --> 00:35:51,400 Forgive me. 215 00:35:58,900 --> 00:36:01,900 Who can explain what happened? 216 00:36:03,400 --> 00:36:03,800 You? 217 00:36:16,500 --> 00:36:17,699 My shovel... 218 00:36:18,800 --> 00:36:23,199 These pigs not speak German Oberscharführer. 219 00:36:29,699 --> 00:36:32,400 Can anyone translate the... 220 00:36:32,500 --> 00:36:34,000 Which language? 221 00:36:35,099 --> 00:36:36,099 Hungarian. 222 00:36:36,199 --> 00:36:37,199 Hungarian! 223 00:36:38,300 --> 00:36:39,300 Gentlemen? 224 00:36:42,599 --> 00:36:44,000 What happened? 225 00:36:44,400 --> 00:36:46,699 The shovel fell into the water. 226 00:36:46,699 --> 00:36:48,900 He tried to catch her. 227 00:36:52,000 --> 00:36:55,300 So she was rescued... the shovel? 228 00:36:55,699 --> 00:36:57,800 Yes, Oberscharführer! 229 00:36:58,300 --> 00:37:01,300 You see that he speaks German. 230 00:37:13,300 --> 00:37:17,199 Hungarian is a very beautiful language. 231 00:37:19,699 --> 00:37:21,800 The other stays here. 232 00:37:28,300 --> 00:37:30,599 Bring this pig to work! 233 00:37:33,800 --> 00:37:34,599 Come on! 234 00:37:51,699 --> 00:37:53,400 Who are you, rot? 235 00:37:56,099 --> 00:37:57,400 In my shoe... 236 00:38:17,900 --> 00:38:19,199 Where you go? 237 00:38:21,500 --> 00:38:23,099 Kommando Biederman. 238 00:38:23,099 --> 00:38:25,400 I'll come see you soon. 239 00:38:29,000 --> 00:38:29,800 At work! 240 00:38:56,900 --> 00:39:00,599 This one, it is my crema. I took him. 241 00:39:13,199 --> 00:39:13,699 Call! 242 00:39:18,699 --> 00:39:20,099 What happened? 243 00:39:23,400 --> 00:39:25,699 Did you find the Greek! 244 00:39:26,500 --> 00:39:27,400 In ranks! 245 00:39:33,599 --> 00:39:34,099 Hats! 246 00:40:32,800 --> 00:40:34,099 Where you go? 247 00:40:35,800 --> 00:40:37,300 I have stuff to do. 248 00:40:37,300 --> 00:40:38,599 I come with you. 249 00:40:38,599 --> 00:40:39,900 Not worth it. 250 00:41:46,300 --> 00:41:50,500 What is the reason for your visit, please? 251 00:41:53,000 --> 00:41:53,599 Clean. 252 00:41:58,400 --> 00:41:59,000 Clean? 253 00:42:02,000 --> 00:42:02,599 Clean. 254 00:42:19,300 --> 00:42:23,300 A small dance shtetl, like the old days! 255 00:42:45,000 --> 00:42:45,800 Outside! 256 00:42:58,099 --> 00:42:58,599 Rooms 257 00:42:59,800 --> 00:43:01,699 the autopsy room... 258 00:43:02,099 --> 00:43:03,300 Where are they? 259 00:43:03,300 --> 00:43:05,300 you're of the day shift. 260 00:43:05,300 --> 00:43:05,699 Out! 261 00:43:07,599 --> 00:43:09,000 The doctor promised. 262 00:43:09,000 --> 00:43:09,500 What? 263 00:43:45,699 --> 00:43:48,400 You want to go up in smoke? 264 00:45:46,599 --> 00:45:47,599 Rate gold. 265 00:45:48,300 --> 00:45:49,699 Come on, give. 266 00:46:05,400 --> 00:46:08,300 Praised are You, O Lord, King of the universe, 267 00:46:08,300 --> 00:46:11,500 who make spring the bread from the earth... 268 00:46:11,500 --> 00:46:16,000 The Angel of Death hears your prayers, Rabbi! 269 00:46:25,199 --> 00:46:26,599 You. Goldtone. 270 00:46:27,400 --> 00:46:28,900 I have nothing. 271 00:46:29,500 --> 00:46:34,699 You necessarily have to, in your mattress or in a sock. 272 00:46:34,699 --> 00:46:35,500 Abraham! 273 00:46:41,500 --> 00:46:42,300 Account. 274 00:46:44,900 --> 00:46:47,599 What did you do down there? 275 00:46:50,099 --> 00:46:50,699 Given. 276 00:46:51,500 --> 00:46:52,800 Give, I said. 277 00:46:56,900 --> 00:46:58,099 I take them. 278 00:47:00,599 --> 00:47:01,900 Account, you. 279 00:47:02,599 --> 00:47:03,900 We need them. 280 00:47:04,000 --> 00:47:05,599 We can not wait. 281 00:47:06,000 --> 00:47:09,400 We must retrieve the package Ella. 282 00:47:12,500 --> 00:47:15,500 That will be enough for the guards? 283 00:47:15,500 --> 00:47:15,900 Yes. 284 00:47:18,000 --> 00:47:20,699 He wants what, the butcher? 285 00:47:29,000 --> 00:47:29,800 The boy! 286 00:47:31,699 --> 00:47:33,400 Where is the boy? 287 00:47:33,599 --> 00:47:34,500 I hid it. 288 00:47:38,500 --> 00:47:41,500 So that doctors do not see it. 289 00:47:45,900 --> 00:47:48,300 You can not exchange it? 290 00:47:48,699 --> 00:47:49,900 Take another one? 291 00:47:49,900 --> 00:47:50,199 No. 292 00:47:53,800 --> 00:47:57,500 I have an autopsy and document everything. 293 00:47:57,500 --> 00:47:58,000 Come. 294 00:48:21,000 --> 00:48:22,699 What's your name again? 295 00:48:22,699 --> 00:48:23,699 Auslander. 296 00:48:25,099 --> 00:48:27,699 It is in the autopsy room. 297 00:48:29,000 --> 00:48:30,300 I come again. 298 00:50:49,900 --> 00:50:51,000 What is it? 299 00:50:53,699 --> 00:50:54,599 Bring it! 300 00:50:56,599 --> 00:50:59,599 You're playing with our lives. 301 00:51:00,699 --> 00:51:07,300 I can show the Germans where you buried your writings on the camp! 302 00:52:23,099 --> 00:52:28,099 We get other weapons tonight. Be ready tomorrow morning. 303 00:52:28,099 --> 00:52:29,300 The morning? 304 00:52:30,699 --> 00:52:32,800 Yes. That's the plan. 305 00:52:41,099 --> 00:52:43,400 I have to find a rabbi. 306 00:52:47,000 --> 00:52:48,699 I find you after. 307 00:52:51,599 --> 00:52:53,800 I'm going to need you. 308 00:53:04,900 --> 00:53:08,400 You're not interested in me before. 309 00:53:12,699 --> 00:53:14,599 It has not changed. 310 00:53:18,099 --> 00:53:19,500 I have to eat. 311 00:53:41,900 --> 00:53:46,699 It was not only his body, it was his way of looking at me. 312 00:53:46,699 --> 00:53:50,800 I had to talk to him. It was breathtaking. 313 00:53:50,800 --> 00:53:53,000 Then she asked for it! 314 00:53:54,599 --> 00:53:56,699 I would prefer not to understand. 315 00:53:56,699 --> 00:54:00,300 You also talking about women before. 316 00:54:00,500 --> 00:54:02,300 I do not remember. 317 00:54:19,199 --> 00:54:19,699 Come. 318 00:54:27,199 --> 00:54:31,699 We saw nothing with smoke, he hid the camera. 319 00:54:41,800 --> 00:54:44,400 You know how to use a gun? 320 00:54:44,500 --> 00:54:45,599 Not really. 321 00:54:51,000 --> 00:54:52,500 I will show you. 322 00:54:52,500 --> 00:54:54,699 He knows not to fight. 323 00:54:55,099 --> 00:54:58,800 He saved us today. Stop the hatching. 324 00:55:07,900 --> 00:55:08,599 Trucks. 325 00:55:09,599 --> 00:55:10,400 Abraham! 326 00:55:14,599 --> 00:55:15,500 A convoy. 327 00:55:17,400 --> 00:55:18,599 It was expected? 328 00:55:18,599 --> 00:55:20,699 They told me nothing. 329 00:55:40,000 --> 00:55:40,599 Kapos! 330 00:55:43,900 --> 00:55:44,900 All Kapos! 331 00:55:47,199 --> 00:55:49,000 You, come with me. 332 00:55:55,099 --> 00:55:57,000 you're with me now. 333 00:55:59,400 --> 00:56:02,500 Hurry up, the coffee will cool. 334 00:56:03,300 --> 00:56:04,800 Indoor disinfection! 335 00:56:04,800 --> 00:56:05,300 Come. 336 00:56:07,699 --> 00:56:08,300 Rally! 337 00:56:22,599 --> 00:56:23,599 Stay here. 338 00:56:27,099 --> 00:56:27,599 Hats! 339 00:56:40,000 --> 00:56:41,599 Oberscharführer! 340 00:56:42,400 --> 00:56:45,900 Bring the day shift reinforcements and put them to work. 341 00:56:45,900 --> 00:56:48,000 Yes, Oberscharführer. 342 00:56:48,699 --> 00:56:51,500 After, will see how much is left to be processed. 343 00:56:51,500 --> 00:56:52,699 Yes, Oberscharführer. 344 00:56:52,699 --> 00:56:54,000 You, you got. 345 00:56:56,199 --> 00:56:57,000 You too! 346 00:57:14,400 --> 00:57:15,000 Clean. 347 00:57:23,300 --> 00:57:23,900 Table! 348 00:57:47,800 --> 00:57:49,400 Oberscharführer! 349 00:57:49,900 --> 00:57:50,199 So? 350 00:57:51,300 --> 00:57:54,300 How much is left to deal with? 351 00:57:54,900 --> 00:57:58,599 - Mille, Oberscharführer. - Thousand? 352 00:58:02,500 --> 00:58:03,599 Thousand... 353 00:58:03,900 --> 00:58:07,199 We expect three times that night. 354 00:58:07,300 --> 00:58:09,800 So let's do it like this: 355 00:58:10,500 --> 00:58:13,500 we must have finished at dawn. 356 00:58:13,500 --> 00:58:17,099 At each passage, 2 men, 1 woman 1 child. 357 00:58:17,099 --> 00:58:20,199 Empty the ashes 1 both 2, aerate all 12 min. 358 00:58:20,199 --> 00:58:22,300 You are responsible. Including? 359 00:58:22,300 --> 00:58:23,599 Yes, Oberscharführer. 360 00:58:23,599 --> 00:58:26,900 When you finish, cleaning and disinfection 361 00:58:26,900 --> 00:58:30,400 for the upcoming treatments. Break. 362 00:58:30,699 --> 00:58:31,599 Oberkapo! 363 00:58:32,300 --> 00:58:34,400 Yes, Oberscharführer? 364 00:58:35,199 --> 00:58:37,800 I need a list of 70 names. 365 00:58:37,900 --> 00:58:40,800 Men which you can do without. 366 00:58:41,400 --> 00:58:42,000 Begin. 367 00:58:43,199 --> 00:58:44,800 At your service. 368 00:59:00,099 --> 00:59:01,000 Hey, you! 369 00:59:06,199 --> 00:59:10,199 Go in the kitchen and bring me Schlojme. 370 00:59:10,400 --> 00:59:12,000 At your service. 371 00:59:23,400 --> 00:59:26,599 The Oberscharführer calling you. 372 00:59:31,900 --> 00:59:32,699 Hey you! 373 00:59:33,800 --> 00:59:35,199 You stay here. 374 01:00:19,599 --> 01:00:22,699 Get moving or cramerez you all! 375 01:00:23,400 --> 01:00:24,800 Bunch of crap! 376 01:00:25,900 --> 01:00:27,699 This one comes with me. 377 01:00:27,699 --> 01:00:30,500 Jump into the furnace going! 378 01:00:41,099 --> 01:00:43,800 This cold water is not potable. 379 01:00:43,800 --> 01:00:47,400 After the shower, you will have tea. 380 01:00:52,400 --> 01:00:53,199 Abraham! 381 01:00:57,099 --> 01:01:00,099 You were right. It's our turn. 382 01:01:00,800 --> 01:01:03,500 He wants 70 names tomorrow. 383 01:01:11,500 --> 01:01:14,500 - Who will pick the package? - Me. 384 01:01:14,500 --> 01:01:16,400 I come. Ella knows me. 385 01:01:16,400 --> 01:01:18,699 No. You must stay here. 386 01:01:20,400 --> 01:01:22,800 So take Saul. She knows. 387 01:01:22,800 --> 01:01:23,900 I not know. 388 01:01:24,500 --> 01:01:25,199 But if. 389 01:01:26,900 --> 01:01:28,500 I want to go there. 390 01:01:28,500 --> 01:01:29,000 Saul! 391 01:01:31,699 --> 01:01:33,599 Do what I tell you. 392 01:01:35,900 --> 01:01:37,599 It goes with you. 393 01:01:37,699 --> 01:01:39,199 What is happening? 394 01:01:39,199 --> 01:01:40,000 Nothing. 395 01:01:40,599 --> 01:01:42,800 They both go with you. 396 01:01:47,300 --> 01:01:48,099 Forward! 397 01:01:58,699 --> 01:01:59,599 Oberkapo! 398 01:02:00,300 --> 01:02:00,800 Halt! 399 01:02:07,099 --> 01:02:08,699 Yes, Oberscharführer? 400 01:02:08,699 --> 01:02:11,400 What are you doing? We need you here! 401 01:02:11,400 --> 01:02:14,000 My men can no longer work. 402 01:02:14,400 --> 01:02:17,699 There are clothes to the ceiling. 403 01:02:17,900 --> 01:02:21,300 We must put them to the warehouse. 404 01:02:21,599 --> 01:02:24,099 You stay here. Others go there. 405 01:02:24,099 --> 01:02:26,199 Yes, Oberscharführer! 406 01:02:27,699 --> 01:02:28,500 Forward! 407 01:04:21,500 --> 01:04:23,300 The name of the girl? 408 01:04:23,300 --> 01:04:24,500 Fried, Ella. 409 01:04:27,300 --> 01:04:27,900 Fried! 410 01:05:14,900 --> 01:05:15,900 Hands off. 411 01:06:01,000 --> 01:06:01,500 Saul! 412 01:06:14,199 --> 01:06:15,900 You're fast, you. 413 01:06:33,500 --> 01:06:34,699 You have it? 414 01:06:34,800 --> 01:06:35,199 Yes. 415 01:06:51,500 --> 01:06:54,599 - They go where? - In the pits. 416 01:06:55,900 --> 01:06:58,300 Furnaces should be full. 417 01:07:23,699 --> 01:07:25,000 Where you go? 418 01:07:38,300 --> 01:07:39,599 Where you go? 419 01:07:39,800 --> 01:07:40,699 Leave me! 420 01:07:43,000 --> 01:07:44,400 You are rabbi? 421 01:08:05,099 --> 01:08:07,500 You... You know a rabbi? 422 01:08:27,000 --> 01:08:28,100 You, Rabbi? 423 01:08:38,300 --> 01:08:38,899 Rabbi? 424 01:08:46,500 --> 01:08:48,000 There, a rabbi! 425 01:08:59,800 --> 01:09:00,399 Rabbi! 426 01:09:06,899 --> 01:09:07,399 Come. 427 01:09:10,399 --> 01:09:11,199 Undress! 428 01:09:11,699 --> 01:09:12,399 Faster! 429 01:09:27,899 --> 01:09:29,500 person to speak! 430 01:09:56,199 --> 01:09:57,300 You're there, you? 431 01:09:57,300 --> 01:09:59,699 strong man to Sonderkommando. 432 01:09:59,699 --> 01:10:02,699 You already want to replace you? 433 01:10:02,699 --> 01:10:06,199 Tell him! strong man to Sonderkommando. 434 01:10:06,199 --> 01:10:08,100 You lost your head? 435 01:10:08,199 --> 01:10:08,699 What? 436 01:10:13,699 --> 01:10:15,399 They'll kill you! 437 01:10:52,500 --> 01:10:53,100 Rabbi? 438 01:11:03,300 --> 01:11:06,100 See, Jews, that's how it goes. 439 01:11:06,100 --> 01:11:07,500 Take that one. 440 01:11:08,100 --> 01:11:10,000 What are you doing? 441 01:11:12,100 --> 01:11:13,600 Sonderkommando! 442 01:11:18,800 --> 01:11:23,000 Do not kill him, it is the Sonderkommando. 443 01:11:24,699 --> 01:11:26,000 I too Sonderkommando. 444 01:11:26,000 --> 01:11:27,300 Shut up, Jew! 445 01:11:48,800 --> 01:11:51,500 You're a Kommando, dirty shit! 446 01:11:51,500 --> 01:11:52,000 7005. 447 01:11:54,800 --> 01:11:56,100 Sonderkommando. 448 01:11:56,100 --> 01:11:58,600 It is the Sonderkommando. 449 01:12:00,300 --> 01:12:02,800 It is the Sonderkommando. 450 01:12:07,899 --> 01:12:11,899 This time, it will do you two bracelets! 451 01:12:18,199 --> 01:12:19,000 Come on! 452 01:12:29,300 --> 01:12:30,199 Oberkapo! 453 01:13:19,500 --> 01:13:22,500 You gonna help me bury my son. 454 01:13:58,000 --> 01:13:59,199 Sixty seven. 455 01:13:59,899 --> 01:14:01,100 Sixty seven? 456 01:14:02,399 --> 01:14:06,399 What does that mean, motherfuckers band? 457 01:14:11,500 --> 01:14:13,000 Who's that one? 458 01:14:14,199 --> 01:14:16,800 It is another crematorium. 459 01:14:17,000 --> 01:14:18,600 Biederman ahead. 460 01:14:18,699 --> 01:14:19,199 Fuck. 461 01:14:20,699 --> 01:14:24,300 Kapo, why do not we have the right account? 462 01:14:24,300 --> 01:14:28,399 Oberscharführer, we lost men in the fire. 463 01:14:28,399 --> 01:14:30,300 We'll see the call. 464 01:14:33,500 --> 01:14:34,500 Warning... 465 01:14:34,899 --> 01:14:35,600 Market! 466 01:15:42,800 --> 01:15:46,300 Why you brought him here, that one? 467 01:15:48,000 --> 01:15:48,600 Rabbi. 468 01:15:50,899 --> 01:15:52,199 For the dead. 469 01:16:11,500 --> 01:16:14,100 Our dead, we take care of ourselves. 470 01:16:14,100 --> 01:16:16,300 People come to see me. 471 01:16:17,500 --> 01:16:19,199 I came to see you! 472 01:16:19,199 --> 01:16:20,699 I said kaddish. 473 01:16:40,600 --> 01:16:44,500 A rabbi him? He's a thief with a beard! 474 01:16:56,800 --> 01:16:58,300 That the child. 475 01:16:59,500 --> 01:17:00,399 I hid it. 476 01:17:03,800 --> 01:17:06,100 You tell me what to do. 477 01:18:13,500 --> 01:18:14,000 Saul! 478 01:18:23,500 --> 01:18:26,000 Where you been all night? 479 01:18:26,600 --> 01:18:28,500 I was taken to the pits. 480 01:18:28,500 --> 01:18:30,100 And the package? 481 01:18:31,300 --> 01:18:33,300 The women's package? 482 01:18:36,000 --> 01:18:40,100 The powder! How does all jump without it? 483 01:18:40,100 --> 01:18:40,899 It fell. 484 01:18:49,100 --> 01:18:51,500 That's what did you find? 485 01:18:51,500 --> 01:18:53,100 It will help us tomorrow. 486 01:18:53,100 --> 01:18:57,899 Have you been searching for a rabbi to the dead? 487 01:19:31,100 --> 01:19:32,199 The packet? 488 01:19:36,899 --> 01:19:38,000 He lost it. 489 01:19:41,899 --> 01:19:43,100 Jewish shit! 490 01:19:46,899 --> 01:19:48,399 Son of a bitch. 491 01:20:01,000 --> 01:20:02,000 Who is it? 492 01:20:08,399 --> 01:20:09,100 My son. 493 01:20:11,100 --> 01:20:13,000 But you got no son. 494 01:20:18,500 --> 01:20:18,899 Yes. 495 01:20:22,500 --> 01:20:23,899 I have to bury him. 496 01:20:23,899 --> 01:20:27,199 You do not need a rabbi for that. 497 01:20:28,100 --> 01:20:33,199 At least it will you need. four hundred ninety seven 498 01:20:33,199 --> 01:20:37,199 Him, he stays here. Get rid of the body. 499 01:21:03,699 --> 01:21:04,300 Rabbi! 500 01:22:37,199 --> 01:22:37,600 Dig! 501 01:22:50,100 --> 01:22:51,399 What is that? 502 01:22:52,300 --> 01:22:53,800 Creuse not here. 503 01:22:53,800 --> 01:22:55,699 I do not understand. 504 01:22:55,699 --> 01:22:57,699 What are you saying? 505 01:23:01,100 --> 01:23:02,800 This is my place. 506 01:23:14,000 --> 01:23:14,600 Clear. 507 01:23:16,699 --> 01:23:18,699 Get out, I tell you! 508 01:23:28,000 --> 01:23:29,199 Come! Quick! 509 01:24:16,100 --> 01:24:19,600 - He made his list? - How many men? 510 01:24:23,699 --> 01:24:26,899 We can no longer afford to wait. 511 01:24:27,500 --> 01:24:30,500 The crema 2 not move a finger. 512 01:24:52,600 --> 01:24:53,899 And now this. 513 01:24:54,600 --> 01:24:56,500 So Rabbi? This is Shabbat. 514 01:24:56,500 --> 01:24:58,199 You do not know about? 515 01:24:58,199 --> 01:25:02,000 - Leave him alone. - What do you want? 516 01:25:03,600 --> 01:25:08,600 If he is really rabbi, he should start the prayer. 517 01:25:09,100 --> 01:25:14,699 - We will die because of you two. - We are already dead. 518 01:25:29,199 --> 01:25:32,199 I have to take care of my son. 519 01:25:36,399 --> 01:25:38,199 It is not my wife. 520 01:25:39,699 --> 01:25:43,100 You saw it when was the last time? 521 01:25:48,000 --> 01:25:49,399 You're no son. 522 01:26:08,100 --> 01:26:08,500 You! 523 01:26:09,899 --> 01:26:10,699 Outside! 524 01:27:12,600 --> 01:27:14,000 Find me a boy. 525 01:27:14,399 --> 01:27:16,399 Same age, same hair. 526 01:27:26,100 --> 01:27:30,300 You have forsaken the living for the dead. 527 01:27:34,500 --> 01:27:35,300 Warning! 528 01:27:37,199 --> 01:27:39,300 In the changing room! 529 01:28:16,500 --> 01:28:17,300 At work! 530 01:28:19,500 --> 01:28:21,100 Gather clothing. 531 01:28:27,899 --> 01:28:32,399 - Another Kommando! - The guards burned them. 532 01:28:35,699 --> 01:28:37,699 It was at Biederman! 533 01:29:05,399 --> 01:29:06,000 Rabbi! 534 01:29:41,899 --> 01:29:44,199 Come here, you bastard! 535 01:29:45,199 --> 01:29:48,399 Hurry up. You're going to fight. 536 01:29:50,699 --> 01:29:53,100 Advance, son of a bitch! 537 01:30:21,100 --> 01:30:24,800 Like I brought, help yourself to him. 538 01:30:29,199 --> 01:30:30,199 Let me go. 539 01:31:20,399 --> 01:31:20,800 You! 540 01:32:43,699 --> 01:32:44,300 Rabbi! 541 01:35:03,800 --> 01:35:05,000 Say kaddish. 542 01:35:06,300 --> 01:35:07,899 Please. Kaddish! 543 01:35:15,100 --> 01:35:17,199 Magnified and sanctified... 544 01:35:17,199 --> 01:35:17,699 is... 545 01:35:18,600 --> 01:35:19,500 be the... 546 01:35:58,300 --> 01:36:00,699 Not waste time. Forward! 547 01:40:07,199 --> 01:40:10,300 Five minutes. We must continue. 548 01:40:13,100 --> 01:40:16,399 Two kilometers through the woods. 549 01:40:16,500 --> 01:40:18,699 We should find members 550 01:40:19,000 --> 01:40:20,699 of the Home Army. 551 01:40:21,100 --> 01:40:23,000 They will give us weapons. 552 01:40:23,000 --> 01:40:27,000 We will fight. The Soviets are almost in Krakow. 553 01:40:27,000 --> 01:40:30,399 Otherwise, we will go to Pszczyna. 554 01:40:42,100 --> 01:40:44,800 They have weapons. And eat. 555 01:40:47,100 --> 01:40:49,199 How do you find them? 556 01:40:49,800 --> 01:40:52,399 You have to hide and wait. 557 01:40:53,899 --> 01:40:54,199 No. 558 01:40:55,000 --> 01:40:58,399 We must find supporters and fight. 31375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.