All language subtitles for Snowpiercer.S04E08.720p.x265-TiPEX
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,605 --> 00:00:08,042
Do not come any closer.
2
00:00:08,356 --> 00:00:10,793
The hills above New Eden
are rigged with explosives.
3
00:00:12,708 --> 00:00:16,103
Gemini will not launch
until it's been proven.
4
00:00:17,191 --> 00:00:19,236
No. No.
5
00:00:22,848 --> 00:00:24,198
How bad is she?
6
00:00:24,328 --> 00:00:25,634
Got burns to her face.
7
00:00:26,504 --> 00:00:27,723
I bet I can disarm this.
8
00:00:27,723 --> 00:00:29,029
Anyone else who chooses
9
00:00:29,029 --> 00:00:30,987
to follow us to New Eden, they can.
10
00:00:47,003 --> 00:00:48,831
- Javi!
- Javi!
11
00:00:52,704 --> 00:00:54,837
- Javi!
- Javi!
12
00:00:57,076 --> 00:00:58,128
- Javi!
- Javi!
13
00:01:00,930 --> 00:01:02,366
Hey! Javi!
14
00:01:05,543 --> 00:01:06,805
Javi, hey.
15
00:01:06,816 --> 00:01:08,644
Javi, you all right?
16
00:01:08,793 --> 00:01:10,153
Yeah?
17
00:01:10,940 --> 00:01:12,954
Oh, your tool bag.
18
00:01:13,443 --> 00:01:14,923
I said not to touch it.
19
00:01:17,381 --> 00:01:18,730
You were blown to bloody hell, mate.
20
00:01:18,730 --> 00:01:19,949
Hey. Hey.
21
00:01:20,080 --> 00:01:21,426
Stay with me, Javi.
22
00:01:37,912 --> 00:01:39,155
You heard Nima.
23
00:01:39,166 --> 00:01:40,970
The train is not under the
admiral's control anymore.
24
00:01:41,057 --> 00:01:42,580
It's ours.
25
00:02:12,730 --> 00:02:14,384
We're near the tunnel, I think.
26
00:02:14,395 --> 00:02:15,740
I can probably make it on foot.
27
00:02:15,751 --> 00:02:17,354
No. No, no.
28
00:02:17,354 --> 00:02:19,182
It's too risky.
29
00:02:19,182 --> 00:02:22,229
If anything happens to you,
then Liana's all on her own.
30
00:02:22,741 --> 00:02:24,887
I don't know how long
these batteries will last.
31
00:02:32,369 --> 00:02:33,544
What is that?
32
00:02:33,544 --> 00:02:36,765
It's the old backup radio system.
33
00:02:36,776 --> 00:02:38,865
Melanie used it when
she first crossed over.
34
00:02:41,585 --> 00:02:46,731
Um, uh, this is Andre
Layton, um, calling the Silo.
35
00:02:46,818 --> 00:02:48,864
You have three civilians out here,
36
00:02:48,951 --> 00:02:51,736
um, trapped outside of the...
37
00:02:51,823 --> 00:02:54,261
we're trapped outside the tunnel.
38
00:02:54,424 --> 00:02:55,729
Anyone?
39
00:03:01,877 --> 00:03:04,096
It's okay. It's okay.
40
00:03:04,184 --> 00:03:06,186
What happened to it
being a simple circuit?
41
00:03:06,273 --> 00:03:08,057
I set it away from the truck.
42
00:03:08,144 --> 00:03:10,842
I went to get my toolbox, and
I can't remember anything else.
43
00:03:10,842 --> 00:03:12,714
- The anti
-tilt trap must have triggered.
44
00:03:12,844 --> 00:03:14,411
You're lucky you were far enough away
45
00:03:14,498 --> 00:03:15,804
because a few seconds earlier...
46
00:03:15,804 --> 00:03:18,198
We'd be picking you up with a shovel.
47
00:03:18,198 --> 00:03:19,416
Come in, New Eden.
48
00:03:19,590 --> 00:03:21,549
It's Big Alice. Come in.
49
00:03:21,636 --> 00:03:25,074
Easy, easy, easy, easy.
50
00:03:25,074 --> 00:03:26,206
- Hey, Lights.
- Yeah?
51
00:03:26,206 --> 00:03:27,316
- Take him.
- Okay.
52
00:03:27,327 --> 00:03:29,372
Come in, New Eden. This is Big Alice.
53
00:03:29,383 --> 00:03:31,211
Come in.
54
00:03:31,385 --> 00:03:33,038
Come in, New Eden.
55
00:03:33,125 --> 00:03:35,345
We read you, Big Alice.
56
00:03:35,432 --> 00:03:37,652
Sykes, we saw the explosion.
57
00:03:37,728 --> 00:03:38,875
Anyone hurt?
58
00:03:38,886 --> 00:03:41,656
Javi got the worst of
it, but he'll survive.
59
00:03:41,656 --> 00:03:43,788
Is it safe for us to get moving now?
60
00:03:43,788 --> 00:03:44,963
The route is clear.
61
00:03:44,974 --> 00:03:46,529
Come on home, Big Alice.
62
00:04:15,359 --> 00:04:17,735
876 cars long.
63
00:04:31,504 --> 00:04:36,504
- Synced and corrected by
naFraC -
- www.addic7ed.com -
64
00:05:01,257 --> 00:05:03,520
It's usually got a
bit more bustle about it.
65
00:05:03,868 --> 00:05:05,305
It's incredible.
66
00:05:07,332 --> 00:05:11,311
- I just wish Ben was here to see it.
- Ruth, Ruth, we need you.
67
00:05:11,311 --> 00:05:12,660
You too, Doc.
68
00:05:12,671 --> 00:05:14,760
Come on. Come on. Let's go.
69
00:05:19,433 --> 00:05:20,494
You should ice it.
70
00:05:20,494 --> 00:05:21,513
I'm fine.
71
00:05:21,524 --> 00:05:23,399
God, you look like crap.
72
00:05:23,410 --> 00:05:25,542
It's worse than it looks.
73
00:05:27,860 --> 00:05:29,862
Sounds like your noggin
got a little rattled.
74
00:05:30,144 --> 00:05:31,649
- That's enough.
- Okay.
75
00:05:32,462 --> 00:05:33,724
- Look over here.
- That's enough.
76
00:05:33,735 --> 00:05:35,302
Confusion, sensitivity to light,
77
00:05:35,378 --> 00:05:38,729
irritable, all the
signs of being concussed.
78
00:05:38,816 --> 00:05:40,427
How did this happen?
79
00:05:40,514 --> 00:05:42,298
Where is Mr. Roche?
Shouldn't he be here?
80
00:05:42,309 --> 00:05:44,389
I, uh... I lost him in a storm.
81
00:05:44,400 --> 00:05:46,867
Where's Layton and Liana and Alex?
82
00:05:46,878 --> 00:05:48,206
They didn't return with us.
83
00:05:48,217 --> 00:05:49,566
Uh, it's a long story.
84
00:05:49,697 --> 00:05:51,002
Ben, you saw him?
85
00:05:51,089 --> 00:05:52,526
He's still on Snowpiercer?
86
00:05:56,743 --> 00:05:58,390
There's a lot that we need to discuss.
87
00:05:58,401 --> 00:06:01,099
For now, let's give
Dr. Pelton some space,
88
00:06:01,186 --> 00:06:02,840
get our Engineer up and about, okay?
89
00:06:02,851 --> 00:06:04,331
We'll catch up later.
90
00:06:04,342 --> 00:06:06,365
Let's see about restoring
power to the town.
91
00:06:10,638 --> 00:06:15,425
Um, Audrey, is she around?
92
00:06:18,856 --> 00:06:20,945
Audrey.
93
00:06:21,178 --> 00:06:22,958
- Bess?
- Yeah.
94
00:06:29,214 --> 00:06:30,477
How are you here?
95
00:06:30,477 --> 00:06:32,696
I caught the early train.
96
00:06:33,211 --> 00:06:34,906
I figured I'd surprise you.
97
00:06:34,917 --> 00:06:36,223
Surprise!
98
00:06:37,962 --> 00:06:39,486
When you left on that track scaler,
99
00:06:39,486 --> 00:06:41,618
I thought I'd never see you again.
100
00:06:43,739 --> 00:06:44,958
Well, here I am.
101
00:06:44,969 --> 00:06:49,626
Here we are, together again.
102
00:06:54,501 --> 00:06:56,024
Together again.
103
00:07:21,758 --> 00:07:23,369
Where's Melanie?
104
00:07:24,095 --> 00:07:26,054
Working on the compound.
105
00:07:27,185 --> 00:07:31,233
It seems she... she might have
overlooked some test results.
106
00:07:31,233 --> 00:07:33,365
Well, I could help with that,
since it was my data that got...
107
00:07:33,365 --> 00:07:34,715
No, we don't need help.
108
00:07:36,456 --> 00:07:39,504
What I mean to say is...
109
00:07:39,515 --> 00:07:41,691
You don't need to concern yourself.
110
00:07:41,939 --> 00:07:44,115
I've been working on
Gemini for half your life.
111
00:07:44,115 --> 00:07:45,334
I... I can see it through.
112
00:07:45,334 --> 00:07:46,937
- With Melanie.
- Yeah.
113
00:07:46,948 --> 00:07:49,777
Besides, your expertise
is needed elsewhere.
114
00:07:49,930 --> 00:07:51,502
Where? Doing what?
115
00:07:51,513 --> 00:07:53,036
Big Alice.
116
00:07:56,385 --> 00:07:59,606
Big Alice will need to be retrofitted
117
00:07:59,653 --> 00:08:01,611
when we join back up.
118
00:08:03,308 --> 00:08:06,834
And I was hoping you might help.
119
00:08:06,921 --> 00:08:09,706
You grew up on these trains.
120
00:08:09,706 --> 00:08:12,709
I thought if... if anyone should be
121
00:08:12,709 --> 00:08:16,713
interested in completing this
project, it'd... it'd be you.
122
00:08:17,332 --> 00:08:19,726
Well, then I should get
access to the plans, right?
123
00:08:24,014 --> 00:08:26,321
I can send them up.
124
00:08:26,941 --> 00:08:28,464
Okay. Okay. Come on.
125
00:08:28,464 --> 00:08:29,684
Yeah.
126
00:08:32,579 --> 00:08:33,841
Here.
127
00:08:34,028 --> 00:08:35,377
Shh, shh, shh, shh.
128
00:08:39,626 --> 00:08:42,977
You should take Liana
and get out of here.
129
00:08:42,988 --> 00:08:45,077
I am not leaving you.
130
00:09:01,236 --> 00:09:02,803
Jesus, Josie, it's me.
131
00:09:06,362 --> 00:09:07,851
What the hell? We don't say hi anymore?
132
00:09:07,851 --> 00:09:08,882
Roche?
133
00:09:08,893 --> 00:09:10,590
Yeah, I heard Layton's distress call.
134
00:09:10,767 --> 00:09:12,769
Holy shit. It's freezing in here.
135
00:09:12,769 --> 00:09:15,076
Layton, Layton, Layton?
136
00:09:15,076 --> 00:09:16,643
Did you hear that?
137
00:09:17,557 --> 00:09:19,080
We need to get him somewhere warm now.
138
00:09:19,080 --> 00:09:21,473
I got a snowcat. Let's go.
139
00:09:21,473 --> 00:09:23,388
Okay, just one step up, okay?
140
00:09:23,388 --> 00:09:24,607
All right, buddy. We'll get you there.
141
00:09:24,738 --> 00:09:27,088
We'll get you warm. Just one step down.
142
00:09:27,088 --> 00:09:28,611
Okay, just another step.
143
00:09:28,611 --> 00:09:30,526
We're almost there.
We'll get you warm, okay?
144
00:09:30,613 --> 00:09:32,093
Okay, now duck your
head. Get you in there.
145
00:09:32,093 --> 00:09:34,008
Josie, here we go.
146
00:09:38,882 --> 00:09:40,536
Head up.
147
00:09:40,812 --> 00:09:43,478
- How's he doing?
- Yeah, yeah.
148
00:09:45,672 --> 00:09:47,021
No, no. No, no.
149
00:09:47,021 --> 00:09:48,457
- There's no pulse.
- Hey, Liana.
150
00:09:52,853 --> 00:09:53,984
Yeah, daddy's going to be okay.
151
00:09:53,984 --> 00:09:55,551
Daddy's going to be okay.
152
00:09:55,638 --> 00:09:56,683
Yeah? Look at the bunny.
153
00:09:56,813 --> 00:09:58,467
Look at the bunny. Yeah?
154
00:09:58,467 --> 00:10:00,338
God damn it, Layton,
you do not get to do this.
155
00:10:00,425 --> 00:10:01,992
Come on, Layton. Come on, buddy.
156
00:10:01,992 --> 00:10:03,820
Your daughter needs you, pal.
157
00:10:09,304 --> 00:10:11,203
Yes, yes. Okay.
158
00:10:11,214 --> 00:10:12,916
Come on, Layton.
159
00:10:12,916 --> 00:10:14,309
Yes, yes.
160
00:10:14,593 --> 00:10:15,984
We good?
161
00:10:15,995 --> 00:10:17,412
- Yeah.
- All right, good.
162
00:10:17,423 --> 00:10:20,445
Let's get home and hope
no one beats us there.
163
00:10:20,445 --> 00:10:21,882
Okay. Okay.
164
00:10:28,982 --> 00:10:32,507
Is there any legitimacy
to this admiral's mission?
165
00:10:32,574 --> 00:10:34,315
If Melanie and Alex
are involved, then...
166
00:10:34,416 --> 00:10:36,026
We don't know that they are.
167
00:10:36,026 --> 00:10:38,202
But if they are, then maybe
it could be a good thing?
168
00:10:38,463 --> 00:10:40,074
Alex had questions about the stability
169
00:10:40,074 --> 00:10:41,812
of our pocket, right, Javi?
170
00:10:41,823 --> 00:10:45,340
Okay, these people, they... they
don't want to save the world.
171
00:10:45,470 --> 00:10:47,647
They want to own it, that's all.
172
00:10:47,647 --> 00:10:49,474
Why don't we just skip all this and go?
173
00:10:49,474 --> 00:10:51,912
Reattach the Engine and hit the tracks?
174
00:10:52,531 --> 00:10:55,089
And what? Abandon New Eden?
175
00:10:55,089 --> 00:10:56,481
Well, it's not safe here.
176
00:10:56,667 --> 00:10:58,017
It's not safe anywhere.
177
00:11:02,226 --> 00:11:04,533
We can't run forever,
178
00:11:04,620 --> 00:11:06,143
constantly looking over our shoulders.
179
00:11:06,143 --> 00:11:08,668
- And we shouldn't have to.
- Hmm.
180
00:11:09,089 --> 00:11:10,917
We've built something here.
181
00:11:11,540 --> 00:11:13,194
This is our home.
182
00:11:13,194 --> 00:11:14,978
We have to fight for it.
183
00:11:14,978 --> 00:11:18,242
Ben died so we had a... a
shot at a better life.
184
00:11:18,242 --> 00:11:19,766
We can't let them win.
185
00:11:19,777 --> 00:11:21,344
Yeah, Ben did good.
186
00:11:36,589 --> 00:11:38,548
So did you, Javi.
187
00:11:38,759 --> 00:11:40,369
So did all of ya.
188
00:11:42,995 --> 00:11:44,127
Right.
189
00:11:44,618 --> 00:11:46,575
Let's see about some light, shall we?
190
00:12:21,131 --> 00:12:23,743
We're making good time.
You should get some sleep.
191
00:12:24,810 --> 00:12:25,950
Layton's tough as nails.
192
00:12:25,961 --> 00:12:27,107
The man survived the apocalypse.
193
00:12:27,311 --> 00:12:28,687
A little frostbite's nothing.
194
00:12:28,698 --> 00:12:31,047
You know, it's not the
first time I've seen him die.
195
00:12:37,739 --> 00:12:39,306
How do you know where we're going?
196
00:12:39,317 --> 00:12:41,580
I've actually made this trip before.
197
00:12:41,848 --> 00:12:43,371
Why?
198
00:12:43,382 --> 00:12:46,037
What were you doing at the Silo?
199
00:12:46,523 --> 00:12:49,246
Yeah, it's actually a crazy story.
200
00:12:49,246 --> 00:12:50,726
Josie?
201
00:12:53,043 --> 00:12:55,524
I'll, uh... I'll tell you later.
202
00:12:55,644 --> 00:12:56,863
- Hey.
- Hey.
203
00:12:56,950 --> 00:12:58,212
Hey.
204
00:12:59,822 --> 00:13:01,998
How long was I out?
205
00:13:01,998 --> 00:13:03,739
Just a couple of hours.
206
00:13:03,750 --> 00:13:05,534
Roche says we'll be
in New Eden by morning.
207
00:13:09,299 --> 00:13:10,339
What?
208
00:13:10,354 --> 00:13:13,140
I promised the town
I'd bring back Big Alice.
209
00:13:13,255 --> 00:13:15,213
We have Liana.
210
00:13:15,224 --> 00:13:16,791
They'll understand.
211
00:13:28,854 --> 00:13:30,899
Thank you all for joining.
212
00:13:31,071 --> 00:13:34,683
In... in hopes of carrying out
the admiral's mission, I've...
213
00:13:34,683 --> 00:13:39,166
I've invited Dr. Headwood here
to discuss what comes next.
214
00:13:39,166 --> 00:13:41,255
Thank you for including me.
215
00:13:41,255 --> 00:13:43,779
I realize the damage done to
your respiratory systems has...
216
00:13:43,779 --> 00:13:45,999
has... has limited you in some capacity,
217
00:13:45,999 --> 00:13:49,263
but I want you to know,
the people in this room
218
00:13:49,263 --> 00:13:50,917
are going to change the world.
219
00:13:52,666 --> 00:13:53,667
Yes.
220
00:13:58,533 --> 00:14:00,840
Could you remove your helmets, please?
221
00:14:03,146 --> 00:14:06,367
I... I... I just want to see your faces.
222
00:14:28,436 --> 00:14:31,482
You don't have to hide
who you are around me.
223
00:14:32,174 --> 00:14:33,915
I know the truth.
224
00:14:35,204 --> 00:14:36,771
You're heroes.
225
00:14:40,792 --> 00:14:44,013
Um, so I'm... I'm...
226
00:14:45,754 --> 00:14:49,976
I'm, uh... I'm no military tactician.
227
00:14:50,309 --> 00:14:51,493
Um,
228
00:14:53,912 --> 00:14:57,916
how... how... how would you
go about taking Big Alice?
229
00:14:58,234 --> 00:14:59,888
Shock and awe.
230
00:14:59,899 --> 00:15:02,597
After we take the
Engine, we blow the bombs
231
00:15:02,640 --> 00:15:04,338
and bury the town.
232
00:15:05,774 --> 00:15:07,036
Cleanest option.
233
00:15:07,036 --> 00:15:09,082
So and that's... that's our only option?
234
00:15:09,082 --> 00:15:11,418
You could send Alex.
235
00:15:11,804 --> 00:15:14,807
If fewer casualties is what you prefer,
236
00:15:14,914 --> 00:15:16,828
it's the best option.
237
00:15:17,699 --> 00:15:19,919
They won't hurt their own.
238
00:15:22,704 --> 00:15:23,994
We've got a bit of time.
239
00:15:24,005 --> 00:15:27,356
Uh, just make sure your squad is ready.
240
00:15:34,803 --> 00:15:36,457
New Eden spam chowder.
241
00:15:36,457 --> 00:15:41,505
It's... it's not great,
but it is food, I think.
242
00:15:41,592 --> 00:15:43,159
- Better than Snowpiercer?
- Oh, yeah.
243
00:15:43,159 --> 00:15:46,336
Way better. No mystery meat.
244
00:15:48,686 --> 00:15:50,079
How... how are the new digs?
245
00:15:50,079 --> 00:15:52,212
They're still setting them up.
246
00:15:52,223 --> 00:15:55,966
Mm, there's, um...
there's room for one more,
247
00:15:56,216 --> 00:15:59,697
if you're sick of this musty clinic.
248
00:15:59,959 --> 00:16:01,917
I don't think that's such a good idea.
249
00:16:06,586 --> 00:16:07,848
Why not?
250
00:16:11,796 --> 00:16:13,102
Yeah, never mind it.
251
00:16:13,102 --> 00:16:15,278
Um, yeah, I should... I should go.
252
00:16:18,455 --> 00:16:19,761
Wait.
253
00:16:21,458 --> 00:16:23,330
I know how hard this is for you.
254
00:16:26,942 --> 00:16:28,813
The gas did a lot of damage.
255
00:16:28,900 --> 00:16:30,859
Your lungs will heal.
256
00:16:32,643 --> 00:16:34,689
We're living on borrowed time, Bess.
257
00:16:38,539 --> 00:16:42,499
I want you to be smart
about how you use it.
258
00:16:56,015 --> 00:16:57,190
Okay.
259
00:17:06,846 --> 00:17:08,766
Why don't we just barricade in Big Alice
260
00:17:08,766 --> 00:17:10,899
and hold them off that way?
261
00:17:10,899 --> 00:17:13,510
There's a reason they
say, "Remember the Alamo."
262
00:17:13,717 --> 00:17:15,240
They lost.
263
00:17:15,251 --> 00:17:17,036
I guess I must have skipped
264
00:17:17,036 --> 00:17:18,950
Intro to Historical Warfare that day.
265
00:17:19,038 --> 00:17:20,996
Please.
266
00:17:21,007 --> 00:17:23,053
You never skipped a
class a day in your life.
267
00:17:23,216 --> 00:17:24,739
Right?
268
00:17:26,125 --> 00:17:28,736
Maybe you're onto something
with the barricade stuff.
269
00:17:29,197 --> 00:17:30,962
What if we block the alleyways and leave
270
00:17:30,962 --> 00:17:32,834
the main entrance open?
271
00:17:34,712 --> 00:17:36,873
- Let them right in?
- Exactly.
272
00:17:36,884 --> 00:17:38,146
Create a bottleneck.
273
00:17:38,301 --> 00:17:39,449
If they're forced into a convoy,
274
00:17:39,449 --> 00:17:41,190
their numbers count for less.
275
00:17:42,148 --> 00:17:43,410
That could actually work.
276
00:17:43,410 --> 00:17:45,542
Open the gate.
277
00:17:45,542 --> 00:17:48,632
Whoa, whoa, be careful.
Do we know who it is?
278
00:17:58,740 --> 00:18:00,568
- There he is!
- I can't believe it!
279
00:18:00,688 --> 00:18:02,081
It's Roche!
280
00:18:02,081 --> 00:18:03,430
It's Roche!
281
00:18:03,430 --> 00:18:05,084
They made it!
282
00:18:10,854 --> 00:18:12,753
I thought I'd never see you again.
283
00:18:12,917 --> 00:18:14,615
You can't get rid of me that easy.
284
00:18:43,687 --> 00:18:46,125
I had a job, to bring Big Alice back
285
00:18:46,136 --> 00:18:48,225
to New Eden, no matter what.
286
00:18:51,284 --> 00:18:53,764
I don't blame you for
leaving us at the Silo.
287
00:18:54,568 --> 00:18:56,265
You did what you had to do.
288
00:18:57,590 --> 00:18:58,678
So did I.
289
00:19:01,987 --> 00:19:05,686
I'm happy you found her,
that you made it out alive.
290
00:19:06,275 --> 00:19:08,059
Yeah. That makes two of us.
291
00:19:08,190 --> 00:19:10,497
I don't imagine we have much time.
292
00:19:11,062 --> 00:19:14,588
Best guess, 24 hours.
293
00:19:15,700 --> 00:19:17,025
And who's leading them, then?
294
00:19:17,025 --> 00:19:18,722
Is it Wilford or the admiral?
295
00:19:19,693 --> 00:19:20,955
Neither.
296
00:19:25,447 --> 00:19:27,296
- Hello.
- Hi.
297
00:19:27,573 --> 00:19:28,634
Wow.
298
00:19:28,645 --> 00:19:30,734
- Did you draw that?
- Mm-hmm. I did.
299
00:19:34,019 --> 00:19:35,043
Wow.
300
00:19:38,394 --> 00:19:40,179
You've been... you've been busy.
301
00:19:40,179 --> 00:19:42,224
Yeah, I found a workaround, actually.
302
00:19:42,224 --> 00:19:44,226
If you merge the two hydraulic
systems in the sub-engine,
303
00:19:44,226 --> 00:19:46,446
you will cut the retrofit time in half.
304
00:19:49,797 --> 00:19:51,277
Not even Melanie thought of that.
305
00:19:51,277 --> 00:19:52,713
Well, nobody knows Big Alice like me.
306
00:19:56,310 --> 00:19:58,458
You should know
there's no need to worry.
307
00:19:58,458 --> 00:19:59,807
Your... your... your mother is safe.
308
00:19:59,807 --> 00:20:01,112
Can I see her?
309
00:20:01,112 --> 00:20:02,679
Well, she's busy with the climate model.
310
00:20:02,965 --> 00:20:04,880
But soon.
311
00:20:04,979 --> 00:20:08,939
See, um, the... the... the conditions...
312
00:20:09,144 --> 00:20:12,147
uh, these conditions
won't reach peak position
313
00:20:12,254 --> 00:20:14,043
again for another five years.
314
00:20:14,054 --> 00:20:16,073
So if... if... if Gemini
is to be launched
315
00:20:16,084 --> 00:20:18,217
and spread around the globe,
time is of the essence.
316
00:20:18,217 --> 00:20:19,957
Well, yesterday you were saying that she
317
00:20:19,957 --> 00:20:21,916
was working on the compound,
and today you're saying
318
00:20:21,916 --> 00:20:24,092
that she's working on the climate model.
319
00:20:24,405 --> 00:20:27,669
Yes, your... your
mother has many skills.
320
00:20:36,505 --> 00:20:39,595
It's difficult, I know,
to be the smartest person
321
00:20:39,629 --> 00:20:41,675
in every room you enter.
322
00:20:41,686 --> 00:20:44,211
Most people don't understand
what that's like, but I do.
323
00:20:44,678 --> 00:20:46,157
You want answers, right?
324
00:20:46,157 --> 00:20:48,899
And... and... and eventually
you'll get them,
325
00:20:48,899 --> 00:20:50,292
just not right now.
326
00:20:55,619 --> 00:20:58,039
- This is good work.
- Well, it doesn't mean anything
327
00:20:58,039 --> 00:21:00,650
because we don't have both Engines.
328
00:21:00,868 --> 00:21:02,435
What's your plan for taking Big Alice?
329
00:21:02,435 --> 00:21:03,436
To ask nicely?
330
00:21:06,265 --> 00:21:07,918
I'll let you know.
331
00:21:17,885 --> 00:21:19,495
Thank you.
332
00:21:19,495 --> 00:21:20,801
Hey, hey.
333
00:21:20,888 --> 00:21:22,411
What's up?
334
00:21:23,325 --> 00:21:24,718
Oi!
335
00:21:24,718 --> 00:21:26,676
It's me.
336
00:21:26,676 --> 00:21:27,982
Thought we'd lost you.
337
00:21:27,982 --> 00:21:29,549
Well, I'm sorry to disappoint you.
338
00:21:29,549 --> 00:21:30,941
All right, guys, that's enough.
339
00:21:30,941 --> 00:21:32,726
That's enough.
340
00:21:32,813 --> 00:21:34,336
Hey, thanks for holding
down the fort while I was gone.
341
00:21:34,423 --> 00:21:35,903
Good work.
342
00:21:35,990 --> 00:21:37,252
And, um, did I hear
correctly that you gave
343
00:21:37,252 --> 00:21:39,341
somebody a Nightcar service?
344
00:21:39,341 --> 00:21:40,908
Yeah, well, uh, keep
that under your hat, mate.
345
00:21:40,908 --> 00:21:42,605
Okay.
346
00:21:42,605 --> 00:21:45,869
And you, I got to say, it's
a damn good thing seeing you.
347
00:21:46,482 --> 00:21:49,833
I took the scenic route, but I made it.
348
00:21:50,297 --> 00:21:51,777
What about you, boss?
349
00:21:51,788 --> 00:21:53,312
You know Halloween's over, right?
350
00:21:53,312 --> 00:21:54,443
Yes.
351
00:21:54,530 --> 00:21:55,923
This helmet smells like death.
352
00:21:55,923 --> 00:21:58,229
I should probably get it off the table.
353
00:21:58,317 --> 00:21:59,492
Where did you get it from, anyway?
354
00:21:59,579 --> 00:22:01,624
Uh, well, it's actually a wild story.
355
00:22:01,711 --> 00:22:03,452
Gather up the council.
356
00:22:03,452 --> 00:22:06,412
We need defenses in
place as soon as possible.
357
00:22:07,369 --> 00:22:09,850
The people coming are
trained military forces.
358
00:22:09,937 --> 00:22:11,330
We'll do whatever we can.
359
00:22:11,330 --> 00:22:13,549
Till is making crossbows and shields,
360
00:22:13,549 --> 00:22:15,551
anything that can help
level the battlefield.
361
00:22:15,769 --> 00:22:17,684
Except there won't be a battlefield.
362
00:22:17,771 --> 00:22:19,381
The hillside is rigged with explosives.
363
00:22:19,381 --> 00:22:21,470
They can just bury the
town anytime they want.
364
00:22:21,557 --> 00:22:22,776
The man's not lying.
365
00:22:22,906 --> 00:22:24,386
We won't let them do that.
366
00:22:24,386 --> 00:22:26,170
How? We don't know
how to disarm the bombs.
367
00:22:26,170 --> 00:22:27,781
We don't have to.
368
00:22:27,781 --> 00:22:29,391
All we have to do is make
sure the Silo doesn't use them.
369
00:22:29,652 --> 00:22:33,917
If we move Big Alice
to the other side of town,
370
00:22:33,917 --> 00:22:36,006
they won't risk setting off any bombs.
371
00:22:36,006 --> 00:22:37,766
Because it'll bury the tracks.
372
00:22:37,777 --> 00:22:39,140
What if they manage to get the Engine?
373
00:22:39,140 --> 00:22:40,968
Then what?
374
00:22:40,968 --> 00:22:44,841
If we lock the track switch
and Big Alice is secure,
375
00:22:44,841 --> 00:22:46,495
then we'll force them into town.
376
00:22:47,000 --> 00:22:48,262
A bottleneck, right?
377
00:22:48,355 --> 00:22:50,140
Lead them down Main Street.
378
00:22:50,151 --> 00:22:52,458
Have an ambush waiting from both sides.
379
00:22:52,458 --> 00:22:55,112
We'll need someone dedicated
on the track switch, then.
380
00:22:55,323 --> 00:22:56,367
I'll do it.
381
00:22:56,716 --> 00:22:58,021
Let them come.
382
00:22:59,654 --> 00:23:00,683
Okay.
383
00:23:00,683 --> 00:23:01,902
The soldiers you need to worry about
384
00:23:01,902 --> 00:23:03,338
are the ones in the white body armor.
385
00:23:03,338 --> 00:23:05,471
They're the ones they
will send for the switch.
386
00:23:06,167 --> 00:23:07,516
We will hit the sleeper cars.
387
00:23:07,516 --> 00:23:09,213
We will recruit whoever we can to fight
388
00:23:09,213 --> 00:23:11,259
or patrol the perimeter.
389
00:23:11,335 --> 00:23:12,467
I'll join up.
390
00:23:12,478 --> 00:23:13,479
Someone's got to make sure the old man
391
00:23:13,479 --> 00:23:15,981
- doesn't disappear again, eh?
- That's right.
392
00:23:15,992 --> 00:23:17,907
We can't lose our
head of security again.
393
00:23:18,397 --> 00:23:20,181
Right, the train will
be here soon enough,
394
00:23:20,268 --> 00:23:22,749
so let's get everyone
ready as best we can.
395
00:23:22,749 --> 00:23:25,969
And let's not forget that
the man who leads them now
396
00:23:25,969 --> 00:23:28,276
is the man who froze the world.
397
00:23:28,712 --> 00:23:32,629
So if they take Big Alice,
we don't just lose New Eden.
398
00:23:32,889 --> 00:23:34,935
We lose everything.
399
00:23:44,672 --> 00:23:45,674
Josie?
400
00:23:45,685 --> 00:23:46,979
It's Javi. You there?
401
00:23:48,906 --> 00:23:49,906
Yeah, I'm here.
402
00:23:49,906 --> 00:23:51,299
Okay. I already primed the sequence.
403
00:23:51,299 --> 00:23:52,625
All you have to do is press Enter.
404
00:23:52,636 --> 00:23:53,725
Copy.
405
00:23:54,955 --> 00:23:56,331
Off we go.
406
00:24:24,234 --> 00:24:25,627
We're all clear.
407
00:24:25,638 --> 00:24:28,031
Reversing the switch now.
408
00:24:37,208 --> 00:24:40,386
I hear it's your job to
protect this little computer.
409
00:24:40,466 --> 00:24:42,468
Yeah. Someone's got to hold the line.
410
00:24:42,762 --> 00:24:46,505
Why not destroy the track
switch, keep Engines in place?
411
00:24:46,659 --> 00:24:48,356
Oh, it would leave no parachute.
412
00:24:48,356 --> 00:24:50,184
The others would never go for it.
413
00:24:51,904 --> 00:24:53,253
Da.
414
00:24:53,273 --> 00:24:54,796
They want to run.
415
00:24:55,232 --> 00:24:56,712
They want the option.
416
00:24:58,416 --> 00:25:00,590
Though I don't see much
point in that anymore.
417
00:25:04,037 --> 00:25:05,691
I think about that night.
418
00:25:07,397 --> 00:25:08,573
With Zarah.
419
00:25:14,744 --> 00:25:16,485
I ran into Headwood at the Silo.
420
00:25:16,862 --> 00:25:19,373
But she got away again.
421
00:25:19,384 --> 00:25:23,170
God, these people who've just
inflicted so much pain on us.
422
00:25:23,391 --> 00:25:27,395
Do you ever wonder if they
were the ones experimented on,
423
00:25:27,395 --> 00:25:31,530
tortured, what they'd do?
424
00:25:33,552 --> 00:25:37,469
If Headwood had not escaped,
what would you have done?
425
00:25:43,765 --> 00:25:46,507
I will help you protect
this little computer.
426
00:25:47,328 --> 00:25:48,590
Okey dokey?
427
00:25:50,418 --> 00:25:51,854
Okey dokey.
428
00:25:51,854 --> 00:25:53,813
Whoever can fight will stay in town.
429
00:25:53,813 --> 00:25:56,076
And everyone else will be
moved to the sleeper cars.
430
00:25:56,076 --> 00:25:57,425
That's good, Tristan.
431
00:25:57,425 --> 00:25:59,035
You'll be safe up there.
432
00:26:03,668 --> 00:26:06,216
Let's make sure weapons are
being evenly distributed.
433
00:26:06,216 --> 00:26:07,870
You can see Till about that.
434
00:26:08,216 --> 00:26:09,957
It's all coming together.
435
00:26:10,612 --> 00:26:12,092
You think it's good enough?
436
00:26:12,435 --> 00:26:14,877
These people know how to fight.
437
00:26:14,964 --> 00:26:16,618
They've had years of practice.
438
00:26:16,829 --> 00:26:18,976
Yes, but not quite like this.
439
00:26:18,987 --> 00:26:23,190
If you see anything, anything
at all, pop the flare, okay?
440
00:26:23,190 --> 00:26:25,453
This will trigger the lookout to sound
441
00:26:25,453 --> 00:26:26,715
the whistle on Big Alice
442
00:26:26,715 --> 00:26:29,326
and wake the whole neighborhood,
okay? Everyone got it?
443
00:26:29,326 --> 00:26:31,024
Yeah, all right. Go, go.
444
00:26:31,163 --> 00:26:32,642
Hey.
445
00:26:32,808 --> 00:26:34,636
Futz with this, mountain man.
446
00:26:34,880 --> 00:26:36,072
It's one of their radios.
447
00:26:36,072 --> 00:26:38,074
I keep hearing voices,
but they're jumbled.
448
00:26:38,847 --> 00:26:39,891
Sir?
449
00:26:39,902 --> 00:26:41,469
Come in.
450
00:26:41,469 --> 00:26:43,079
They moved the Engine
to the other side of town.
451
00:26:43,079 --> 00:26:46,039
So the admiral's
contingency plan is null.
452
00:26:46,039 --> 00:26:49,042
Um, that doesn't leave us many options.
453
00:26:49,330 --> 00:26:52,159
We could still go stealth, use the girl.
454
00:26:55,178 --> 00:26:57,354
No. Alex stays.
455
00:27:09,453 --> 00:27:11,630
Alex, we... we need you to drive.
456
00:27:15,938 --> 00:27:17,853
What's going on? Why is she leaving?
457
00:27:17,864 --> 00:27:20,029
She's... she's going
to retrieve Big Alice.
458
00:27:20,201 --> 00:27:21,465
So that's it?
459
00:27:21,465 --> 00:27:23,554
You're just going in, guns blazing?
460
00:27:23,554 --> 00:27:25,252
I didn't choose this, all right?
461
00:27:25,526 --> 00:27:26,793
I didn't choose it.
462
00:27:26,804 --> 00:27:28,864
And... and it was your friends
who made things more difficult.
463
00:27:28,864 --> 00:27:30,039
They... they... they... they...
464
00:27:30,039 --> 00:27:32,041
they moved the Engine.
465
00:27:32,128 --> 00:27:33,782
Behind the track switch.
466
00:27:33,793 --> 00:27:36,273
Do your zoo animals even
know how to switch the track?
467
00:27:36,469 --> 00:27:38,863
Because if they don't, this
is going to get very messy.
468
00:27:38,874 --> 00:27:40,483
They've given me no option.
469
00:27:40,494 --> 00:27:41,779
Send me, then.
470
00:27:42,022 --> 00:27:43,688
I'll get in there. I'll activate it.
471
00:27:43,699 --> 00:27:45,664
I'll take Big Alice,
and nobody will get hurt.
472
00:27:52,925 --> 00:27:54,927
You can go, but they go with you.
473
00:28:07,507 --> 00:28:08,660
Hey.
474
00:28:11,385 --> 00:28:13,953
Some people are headed
to Town Hall in a bit.
475
00:28:14,113 --> 00:28:16,419
One last round before the war.
476
00:28:16,695 --> 00:28:19,785
Will I see you there or are you
going to be soldering all night?
477
00:28:19,785 --> 00:28:21,787
Every weapon counts.
478
00:28:23,440 --> 00:28:26,052
We never had weapons
this good in the Tail.
479
00:28:26,052 --> 00:28:27,444
Nice work.
480
00:28:27,575 --> 00:28:29,185
Thanks.
481
00:28:29,316 --> 00:28:33,363
Well, you guys got open
skies in New Eden, and I, uh...
482
00:28:33,799 --> 00:28:35,627
I got a degree in metalwork.
483
00:28:36,279 --> 00:28:37,716
I'm glad you finally made it here.
484
00:28:37,716 --> 00:28:39,500
Mm.
485
00:28:40,595 --> 00:28:42,249
Is it everything you dreamed of?
486
00:28:42,416 --> 00:28:44,157
To be honest, I
haven't really seen much.
487
00:28:44,157 --> 00:28:48,596
Just between Audrey and this...
488
00:28:50,494 --> 00:28:55,848
You know, um, being here with
her is all I really wanted.
489
00:28:55,995 --> 00:28:57,300
Now I don't... I don't know.
490
00:28:57,300 --> 00:28:59,999
Um, something's off.
491
00:29:00,260 --> 00:29:01,609
It's probably our impending doom.
492
00:29:01,696 --> 00:29:03,480
Yeah, no, that, uh...
493
00:29:03,611 --> 00:29:06,179
that... that feels surprisingly normal.
494
00:29:06,190 --> 00:29:08,018
Right.
495
00:29:08,094 --> 00:29:10,749
Look, we only got a
handful of hours left.
496
00:29:10,749 --> 00:29:14,317
You two should get out,
take a walk through the town.
497
00:29:16,232 --> 00:29:18,452
Might not be here tomorrow.
498
00:29:26,736 --> 00:29:28,216
There you are.
499
00:29:29,289 --> 00:29:31,378
The power levels are back to normal.
500
00:29:35,164 --> 00:29:36,296
Are you okay?
501
00:29:41,384 --> 00:29:42,995
She reminds me of Ben, you know?
502
00:29:44,983 --> 00:29:48,290
He used to mock me for
it, said it was goofy.
503
00:29:49,061 --> 00:29:52,194
I know he secretly loved it.
504
00:30:06,359 --> 00:30:08,404
What if switching the
tracks was not enough?
505
00:30:08,415 --> 00:30:09,851
The bombs are still out there.
506
00:30:09,851 --> 00:30:12,332
If they somehow managed
to get ahold of Big Alice,
507
00:30:12,549 --> 00:30:13,812
they could bury us all.
508
00:30:15,502 --> 00:30:18,374
- Javi...
- If I don't save this town,
509
00:30:21,732 --> 00:30:23,386
then Ben died for nothing.
510
00:30:23,909 --> 00:30:25,388
What more can you do?
511
00:30:25,388 --> 00:30:27,913
The last time you tried to
disarm one of those bombs,
512
00:30:27,913 --> 00:30:29,479
you almost died.
513
00:30:29,479 --> 00:30:33,092
What did Lights do with
the fragments from earlier?
514
00:30:33,359 --> 00:30:35,259
Are they still at the detonation site?
515
00:30:35,311 --> 00:30:37,357
Yeah. Why?
516
00:30:37,357 --> 00:30:41,491
Because we don't have
time to disarm all the bombs.
517
00:30:42,318 --> 00:30:44,581
But if I figure out what
frequency their receivers
518
00:30:44,581 --> 00:30:46,757
are on, we might not have to.
519
00:31:02,121 --> 00:31:05,646
It's... it's much colder
than I thought it would be.
520
00:31:06,081 --> 00:31:08,040
Well, we'll get used to it.
521
00:31:13,175 --> 00:31:15,612
We'll have a place up in the hills.
522
00:31:15,612 --> 00:31:21,575
And, um... and every day,
we'll come down here.
523
00:31:21,836 --> 00:31:25,144
I'll give you a kiss
on the cheek, and, um...
524
00:31:25,274 --> 00:31:27,320
and then I'll go to
work in the metal shop.
525
00:31:28,364 --> 00:31:29,626
And...
526
00:31:29,637 --> 00:31:30,717
Yeah?
527
00:31:32,194 --> 00:31:33,717
What'll I do while you're...
528
00:31:33,717 --> 00:31:36,111
- you're welding all day?
- Hmm.
529
00:31:36,329 --> 00:31:37,983
You'll sing in Town Hall.
530
00:31:38,754 --> 00:31:39,929
You'll help people.
531
00:31:39,940 --> 00:31:41,246
I can't.
532
00:31:43,071 --> 00:31:44,507
You can.
533
00:31:46,600 --> 00:31:51,083
Everything you did on the
train, you can do here.
534
00:32:00,249 --> 00:32:03,949
Look, um, I've never
been a hopeful person.
535
00:32:04,096 --> 00:32:07,926
And things don't tend
to go my way, but, um...
536
00:32:09,350 --> 00:32:11,613
but you, uh...
537
00:32:12,767 --> 00:32:16,205
you taught me anything is possible.
538
00:32:17,326 --> 00:32:18,893
So, um, I don't...
539
00:32:18,893 --> 00:32:23,985
I don't give a shit how bad it gets
540
00:32:24,317 --> 00:32:27,015
or how hard it is
541
00:32:28,204 --> 00:32:31,077
because we're going to make it.
542
00:32:33,647 --> 00:32:36,476
I know it, so...
543
00:32:39,131 --> 00:32:40,784
I should have come with you.
544
00:32:40,865 --> 00:32:42,867
When the train split, I...
I should have come with you.
545
00:32:43,178 --> 00:32:44,832
Mm -hmm.
546
00:32:44,919 --> 00:32:50,185
Yeah, but, um, we're here now.
547
00:32:51,926 --> 00:32:53,710
And that's all that matters.
548
00:33:24,044 --> 00:33:25,655
Miles is going to watch
her till the morning.
549
00:33:26,787 --> 00:33:28,528
Are you coming to the Town Hall?
550
00:33:28,636 --> 00:33:32,640
No, I'm, uh, going to Javi's workshop.
551
00:33:33,228 --> 00:33:34,882
You know, I can't
leave that track switch
552
00:33:34,882 --> 00:33:36,753
all unguarded all night, can I?
553
00:33:38,842 --> 00:33:40,279
You want me to come with you?
554
00:33:42,290 --> 00:33:44,031
No, no.
555
00:33:44,214 --> 00:33:45,632
I'll be all right.
556
00:33:45,632 --> 00:33:48,722
You should go and see them,
you know, rally their spirits.
557
00:33:54,275 --> 00:33:56,974
I'm not really in a rallying
mood, if I'm being honest.
558
00:33:58,789 --> 00:34:00,574
What did Pelton say about your heart?
559
00:34:01,604 --> 00:34:03,041
Still ticking.
560
00:34:10,446 --> 00:34:12,796
You know the fighting's
going to be brutal.
561
00:34:13,733 --> 00:34:15,517
I don't really have a choice.
562
00:34:17,272 --> 00:34:19,144
Town showed up for me
when I needed them most,
563
00:34:19,144 --> 00:34:21,189
and now I need to show up for them.
564
00:34:24,904 --> 00:34:26,488
I owe them everything.
565
00:34:39,048 --> 00:34:40,267
No Josie?
566
00:34:41,363 --> 00:34:42,843
She wanted to be alone.
567
00:34:49,340 --> 00:34:52,865
The, uh, mood seems a bit dour in here.
568
00:34:52,916 --> 00:34:54,222
Hmm.
569
00:34:54,222 --> 00:34:55,433
You guys should say something.
570
00:34:55,444 --> 00:34:56,706
Come on, be a leader.
571
00:34:57,119 --> 00:34:59,252
Inspire the troops, man.
572
00:34:59,869 --> 00:35:01,000
You know what?
573
00:35:01,011 --> 00:35:02,883
That's a great idea, my friend.
574
00:35:03,666 --> 00:35:05,494
Absolutely right.
575
00:35:06,019 --> 00:35:11,576
Everyone, who
would like to hear Mr. Roche
576
00:35:11,587 --> 00:35:14,401
regale us all with the
tales of his survival?
577
00:35:14,412 --> 00:35:15,417
Yeah.
578
00:35:15,417 --> 00:35:16,505
- Let's hear it.
- Why not, man?
579
00:35:16,505 --> 00:35:17,941
Let's hear it.
580
00:35:17,941 --> 00:35:19,690
- The floor is yours, my friend.
- Touché.
581
00:35:19,700 --> 00:35:22,076
- Mm.
- All right, all right, all right.
582
00:35:22,295 --> 00:35:24,166
All right, all right.
583
00:35:24,296 --> 00:35:25,862
You all remember that night when
584
00:35:25,862 --> 00:35:28,691
Oz and I went out into
the hills on patrol, right?
585
00:35:28,702 --> 00:35:29,726
- Yeah.
- Yes.
586
00:35:29,737 --> 00:35:33,772
Well, let me tell you,
Mother Nature's wrath
587
00:35:33,783 --> 00:35:35,785
was strong that night.
588
00:35:35,785 --> 00:35:38,048
I took one wrong step. Boom!
589
00:35:38,048 --> 00:35:39,963
Ground gave way beneath me.
590
00:35:40,126 --> 00:35:41,519
I fell.
591
00:35:41,530 --> 00:35:43,053
I called after Oz.
592
00:35:43,053 --> 00:35:44,316
But he's screaming.
593
00:35:44,316 --> 00:35:45,534
He's screaming about god knows what.
594
00:35:45,534 --> 00:35:47,145
I was screaming for you.
595
00:35:47,145 --> 00:35:51,453
Yeah, well, I was screaming,
too, at my twisted ankle.
596
00:35:51,453 --> 00:35:56,719
I was also laying on my back,
all out of sorts from the fall,
597
00:35:58,243 --> 00:36:00,288
dark thoughts coming my way.
598
00:36:00,767 --> 00:36:02,203
And I'll tell you why.
599
00:36:02,551 --> 00:36:06,381
Because I thought the end was nigh.
600
00:36:10,168 --> 00:36:11,995
Not many people use the word "nigh."
601
00:36:11,995 --> 00:36:15,303
Shakespeare and people who
think their end is nigh.
602
00:36:15,887 --> 00:36:17,366
That was me.
603
00:36:17,479 --> 00:36:19,394
But that's when the soldiers found me.
604
00:36:19,525 --> 00:36:21,179
They shoved me into a snowcat.
605
00:36:21,527 --> 00:36:23,268
They brought me to the Silo.
606
00:36:24,399 --> 00:36:25,879
I'm in the Silo.
607
00:36:26,314 --> 00:36:29,535
And at one point, all hell broke loose.
608
00:36:29,535 --> 00:36:32,277
Lucky me, I slip away.
609
00:36:32,277 --> 00:36:34,279
I started climbing a stairwell.
610
00:36:34,279 --> 00:36:36,498
I'm climbing. I'm
climbing. I'm climbing.
611
00:36:36,498 --> 00:36:41,938
Around floor 13, Doc, let me
tell you, I hear footsteps.
612
00:36:41,938 --> 00:36:45,594
And I ran into five of
the baddest commandos
613
00:36:45,594 --> 00:36:47,596
you've ever seen.
614
00:36:48,811 --> 00:36:51,249
Have you spent a lot of
time with commandos, Doc?
615
00:36:54,766 --> 00:36:58,509
These commandos were badass.
616
00:36:58,520 --> 00:37:00,827
I then did what any of you would
617
00:37:00,827 --> 00:37:02,611
have done in that situation.
618
00:37:02,611 --> 00:37:03,743
You wept like a small child.
619
00:37:07,834 --> 00:37:11,533
I did not cry, Z -Wreck.
620
00:37:11,533 --> 00:37:13,274
I thought about Sykes, and I laid
621
00:37:13,274 --> 00:37:14,841
a smackdown on those goons.
622
00:37:18,932 --> 00:37:20,455
That's right.
623
00:37:20,686 --> 00:37:24,037
Left and right, I took
these suckers down.
624
00:37:25,634 --> 00:37:28,855
Then this blue-beanie joker
comes at me with a bat.
625
00:37:28,855 --> 00:37:30,639
I yank it from him.
626
00:37:30,639 --> 00:37:34,034
I show these clowns what three
years of JV baseball can do.
627
00:37:34,034 --> 00:37:36,515
- Let me tell you.
- Oh, god, Dad.
628
00:37:36,515 --> 00:37:38,038
Yeah, I'm swinging at these guys.
629
00:37:38,038 --> 00:37:39,344
I'm dispatching with these goons,
630
00:37:39,344 --> 00:37:41,302
and I start climbing again.
631
00:37:41,302 --> 00:37:43,348
And I'm climbing, and I'm
climbing, and I hit a garage.
632
00:37:43,348 --> 00:37:46,568
And the hangar door is
left open to the elements.
633
00:37:46,742 --> 00:37:49,354
And all this frigid air is rushing in.
634
00:37:50,275 --> 00:37:53,626
And that's when I saw
her, staring back at me
635
00:37:54,097 --> 00:37:56,839
with her cold, black eyes.
636
00:37:59,530 --> 00:38:00,537
Bigfoot.
637
00:38:00,548 --> 00:38:02,758
- No, that's... no.
- Dude.
638
00:38:02,758 --> 00:38:05,021
Now you're calling bullshit, now?
639
00:38:05,021 --> 00:38:08,547
It wasn't me, tiptoeing
away or taking down...
640
00:38:08,547 --> 00:38:09,635
I've seen you tiptoe.
641
00:38:09,722 --> 00:38:12,507
commando after commando?
642
00:38:12,942 --> 00:38:15,293
But whether you believe my story or not,
643
00:38:16,859 --> 00:38:20,428
the fact that I'm standing
here right now, right here,
644
00:38:20,439 --> 00:38:23,790
is proof positive that
the people of New Eden
645
00:38:23,866 --> 00:38:26,434
are ready for any fight,
646
00:38:27,284 --> 00:38:31,244
versus man, beast, or train.
647
00:38:49,457 --> 00:38:50,850
Ah, yes.
648
00:38:51,938 --> 00:38:53,200
We're almost there.
649
00:38:53,200 --> 00:38:55,158
If I do this, nobody gets hurt.
650
00:38:55,637 --> 00:38:57,465
I... I... I know it
may not seem like it,
651
00:38:57,656 --> 00:38:59,092
but... but I give you my word.
652
00:38:59,103 --> 00:39:00,278
This is the best outcome.
653
00:39:00,289 --> 00:39:01,639
Not for New Eden.
654
00:39:04,673 --> 00:39:08,171
In situations like this, emotions
655
00:39:08,258 --> 00:39:10,130
are complicated things.
656
00:39:10,206 --> 00:39:13,557
You have to push past
the personal, all right?
657
00:39:13,886 --> 00:39:15,211
Only look at the facts.
658
00:39:15,420 --> 00:39:17,137
In a couple of days,
the rocket will launch,
659
00:39:17,137 --> 00:39:19,226
and everything that we've done,
every single thing we've done,
660
00:39:19,569 --> 00:39:20,831
will be worth it.
661
00:39:20,842 --> 00:39:25,014
Alex, I'm counting on you.
662
00:39:38,167 --> 00:39:39,299
Moving out.
663
00:39:42,162 --> 00:39:43,772
- Hey.
- Hey.
664
00:39:45,426 --> 00:39:47,297
That was cool.
665
00:39:51,606 --> 00:39:53,216
I'm glad you're okay.
666
00:39:53,695 --> 00:39:55,262
Don't think I'd survive without you.
667
00:39:55,262 --> 00:39:56,318
Sure you would.
668
00:39:56,329 --> 00:39:58,809
You're strong, just like your mom.
669
00:39:59,125 --> 00:40:01,518
I don't say it enough,
but I'm in awe of the woman
670
00:40:01,529 --> 00:40:02,922
that you've become.
671
00:40:02,922 --> 00:40:04,010
Does that mean I can have a drink?
672
00:40:04,010 --> 00:40:05,315
Over my dead body.
673
00:40:05,432 --> 00:40:06,607
Oh, shoot.
674
00:40:12,258 --> 00:40:14,216
- See you later.
- Mm -hmm.
675
00:40:24,334 --> 00:40:25,538
- Hey.
- Hey.
676
00:40:25,549 --> 00:40:30,558
Um, I have always admired
what a great father you are.
677
00:40:30,558 --> 00:40:32,908
- Carly makes it easy.
- Yeah.
678
00:40:32,908 --> 00:40:34,432
Well, when this is all over,
I'm going to need some tips.
679
00:40:34,432 --> 00:40:36,216
You already know
everything you need to know.
680
00:40:36,303 --> 00:40:37,783
Love them, protect them.
681
00:40:37,783 --> 00:40:39,741
The rest, eh.
682
00:40:39,741 --> 00:40:42,004
That's actually what I
wanted to talk to you about.
683
00:40:42,980 --> 00:40:44,442
When this shit goes down, I need to know
684
00:40:44,442 --> 00:40:46,313
that Liana is going to be okay.
685
00:40:46,487 --> 00:40:50,186
So if something happens to me and Josie,
686
00:40:50,186 --> 00:40:52,493
will you take care of her?
687
00:40:52,885 --> 00:40:53,971
Me?
688
00:40:56,455 --> 00:40:57,674
Are you sure?
689
00:40:57,685 --> 00:40:58,729
Yeah, man.
690
00:40:58,740 --> 00:40:59,805
We trust you.
691
00:40:59,805 --> 00:41:02,024
And you really came
through for us when we
692
00:41:02,024 --> 00:41:03,722
didn't have any other options.
693
00:41:04,217 --> 00:41:06,202
Who else would we ask?
694
00:41:07,552 --> 00:41:08,944
I won't let you down.
695
00:41:08,944 --> 00:41:10,293
I have no doubt.
696
00:41:34,361 --> 00:41:35,797
Time to move.
697
00:41:37,669 --> 00:41:38,713
Is there a problem?
698
00:41:38,713 --> 00:41:40,280
Do you want me to do this or not?
699
00:41:53,815 --> 00:41:55,948
A little early for shots, isn't it?
700
00:41:56,949 --> 00:41:58,298
One last drink.
701
00:41:59,517 --> 00:42:00,866
Steady the nerves.
702
00:42:15,890 --> 00:42:17,500
A toast.
703
00:42:18,057 --> 00:42:20,276
I think we should all say a few words.
704
00:42:21,277 --> 00:42:23,584
So when the battle begins,
we remember exactly what
705
00:42:23,584 --> 00:42:25,673
it is that we're fighting for.
706
00:42:41,133 --> 00:42:46,312
To Zarah, for showing
kindness to an outsider.
707
00:42:57,662 --> 00:43:01,709
To Bennet Knox, who gave his life
708
00:43:01,709 --> 00:43:04,103
so we could fight for ours.
709
00:43:05,766 --> 00:43:07,376
To the warriors.
710
00:43:08,716 --> 00:43:10,762
If it weren't for them,
711
00:43:10,762 --> 00:43:12,198
there would be no life off the train.
712
00:43:18,997 --> 00:43:21,782
To the lost souls of New Eden.
713
00:43:22,948 --> 00:43:25,811
May they find their way home.
714
00:43:25,822 --> 00:43:27,301
To those we found.
715
00:43:28,910 --> 00:43:30,782
They're the future of this place.
716
00:43:32,834 --> 00:43:34,270
To New Eden.
717
00:43:34,543 --> 00:43:35,893
To New Eden.
718
00:43:39,098 --> 00:43:40,443
The workstation is too out in the open.
719
00:43:40,443 --> 00:43:41,967
I'll need to go alone.
720
00:43:41,967 --> 00:43:44,317
If you try anything at all,
721
00:43:44,317 --> 00:43:46,449
Mommy never sees the light of day.
722
00:43:46,667 --> 00:43:48,843
What have you done with her?
723
00:43:49,070 --> 00:43:50,158
Go.
724
00:43:55,176 --> 00:43:56,285
Alex?
725
00:43:56,285 --> 00:43:58,828
- How did you escape the Silo?
- I need to get to the track switch.
726
00:43:58,839 --> 00:44:00,145
Gone through every possible scenario.
727
00:44:00,156 --> 00:44:01,968
This is the best possible outcome.
You need to let me take Big Alice.
728
00:44:01,979 --> 00:44:03,388
Whoa, whoa, whoa, wait.
Have they got Melanie?
729
00:44:03,489 --> 00:44:05,186
- Is that it?
- I...
730
00:44:05,555 --> 00:44:08,254
No.
731
00:44:08,254 --> 00:44:09,690
- No.
- Get out of my way.
732
00:44:09,690 --> 00:44:11,649
- No!
- Get out of my way.
733
00:44:11,649 --> 00:44:13,215
You cannot go, Alex.
734
00:44:15,174 --> 00:44:16,175
Are they watching us, Alex?
735
00:44:16,175 --> 00:44:18,177
Are they watching us?
736
00:44:18,177 --> 00:44:19,474
They're here.
737
00:44:20,774 --> 00:44:22,137
What have you done?
738
00:44:22,137 --> 00:44:24,313
Let's go. Let's go.
739
00:44:24,313 --> 00:44:26,098
Gear up!
740
00:44:28,187 --> 00:44:30,406
Move, move, move!
741
00:44:30,406 --> 00:44:32,104
Listen to me, I can help you.
742
00:44:32,104 --> 00:44:33,267
Just tell...
743
00:44:34,497 --> 00:44:36,195
I'm so sorry, Josie.
744
00:44:40,960 --> 00:44:42,163
- Hey.
- Move!
745
00:44:42,174 --> 00:44:43,695
Keep calm.
746
00:44:43,706 --> 00:44:45,073
- Keep your head down.
- Get down!
747
00:44:45,084 --> 00:44:46,477
This way.
748
00:44:46,640 --> 00:44:48,033
Head down.
749
00:44:52,330 --> 00:44:53,331
What was that?
750
00:44:53,342 --> 00:44:54,953
- The sniper.
- Oh, okay.
751
00:44:55,029 --> 00:44:56,108
Uh, change of plans.
752
00:44:56,119 --> 00:44:58,078
Everybody get down! Take cover!
753
00:44:58,151 --> 00:44:59,905
- We need to get to the Engine.
- Yeah.
754
00:45:02,351 --> 00:45:03,918
I'm sorry.
755
00:45:05,445 --> 00:45:08,013
- Uh, I got to go.
- No, no. No, no, no, no.
756
00:45:08,140 --> 00:45:10,055
Audrey, do not leave this room.
757
00:45:10,185 --> 00:45:11,621
But you can stay. Please stay.
758
00:45:11,709 --> 00:45:12,971
We're safe.
759
00:45:15,522 --> 00:45:17,263
- Do not leave.
- I love you.
760
00:45:22,353 --> 00:45:24,806
Get down.
761
00:45:24,817 --> 00:45:26,993
Don't worry. I'll go get Liana.
762
00:45:27,227 --> 00:45:28,247
I'm going to Big Alice.
763
00:45:28,247 --> 00:45:30,249
No. Wait, wait.
764
00:45:30,782 --> 00:45:33,306
Uh, I'll draw their fire.
765
00:45:35,362 --> 00:45:37,049
- Let's go.
- Be careful.
766
00:45:47,137 --> 00:45:48,573
Finish the job.
767
00:45:53,369 --> 00:45:54,805
Let's go.
768
00:45:54,956 --> 00:45:56,306
Sit.
769
00:46:00,496 --> 00:46:02,760
Switch the track.
770
00:46:03,241 --> 00:46:05,398
Do it.
771
00:46:05,409 --> 00:46:06,845
Now.
772
00:46:11,233 --> 00:46:14,018
None of us is safe with
a bloody shooter in the hills.
773
00:46:17,252 --> 00:46:20,908
Snowpiercer and Big Alice
must depart New Eden together.
774
00:46:21,262 --> 00:46:24,352
- Don't do this.
- They've given us no choice.
775
00:46:25,043 --> 00:46:27,132
It's not poison we're
launching into the sky.
776
00:46:27,132 --> 00:46:28,350
It's hope.
777
00:46:28,659 --> 00:46:29,921
Run!
778
00:46:31,500 --> 00:46:33,518
The great thaw can begin.
779
00:46:45,675 --> 00:46:51,675
- Synced and corrected by
naFraC -
- www.addic7ed.com -
50803