Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,292 --> 00:00:07,392
The main issue on the
docket is the strain
2
00:00:07,403 --> 00:00:09,539
on our already limited resources.
3
00:00:10,882 --> 00:00:13,549
All this time, I thought we were safe.
4
00:00:16,092 --> 00:00:17,785
Melanie surrenders the train.
5
00:00:19,324 --> 00:00:22,051
We need Snowpiercer to
help launch our compound.
6
00:00:22,062 --> 00:00:23,813
We're on the verge of a breakthrough.
7
00:00:23,824 --> 00:00:25,685
You have the train, Mr. Knox.
8
00:00:26,464 --> 00:00:27,998
Edward takes Liana.
9
00:00:28,009 --> 00:00:29,666
- It's a friend.
- Give me my daughter.
10
00:00:29,677 --> 00:00:31,086
No, no, no!
11
00:00:31,867 --> 00:00:33,420
Layton, where are you going?
12
00:00:33,431 --> 00:00:34,622
To find them.
13
00:00:40,016 --> 00:00:42,255
I was a wild one growing up.
14
00:00:43,324 --> 00:00:47,459
Sort of the leader of a
group of girls in town.
15
00:00:47,589 --> 00:00:50,548
Not exactly good girls, either.
16
00:00:50,921 --> 00:00:53,096
We were always pinching
sweets or magazines
17
00:00:53,097 --> 00:00:54,967
from the corner shop.
18
00:00:54,968 --> 00:00:56,970
One day, the shopkeeper had had enough
19
00:00:57,101 --> 00:00:59,145
and he grabbed the
youngest of us by the arm.
20
00:00:59,146 --> 00:01:01,452
I told everyone to
run, so they did, and we
21
00:01:01,453 --> 00:01:03,020
met up in the back alley.
22
00:01:03,031 --> 00:01:04,060
Are we safe?
23
00:01:04,071 --> 00:01:06,120
We've added extra patrols. Yes.
24
00:01:06,811 --> 00:01:08,246
- So Audrey's still alive?
- Oh, yes.
25
00:01:08,257 --> 00:01:09,582
Audrey's still fighting. Still fighting.
26
00:01:09,722 --> 00:01:11,157
- Who took Liana?
- We don't know yet.
27
00:01:11,158 --> 00:01:14,088
Just give us a minute, will you?
28
00:01:14,099 --> 00:01:16,840
Shopkeeper let her go before too long.
29
00:01:16,947 --> 00:01:18,687
But I'll never forget
the look in her eye
30
00:01:18,688 --> 00:01:20,022
when she found us,
31
00:01:20,961 --> 00:01:22,951
like we'd betrayed her.
32
00:01:23,388 --> 00:01:25,258
Layton? Did you find anything?
33
00:01:25,259 --> 00:01:26,340
Their shoes are gone.
34
00:01:26,351 --> 00:01:27,521
What?
35
00:01:27,522 --> 00:01:29,388
Her dead husband's shoes.
36
00:01:29,399 --> 00:01:31,777
She keeps them here,
but they're gone now.
37
00:01:31,788 --> 00:01:34,085
That and all of her personal
items from her couchette.
38
00:01:34,096 --> 00:01:35,573
What does that tell you?
39
00:01:35,574 --> 00:01:37,750
She didn't have time to pack?
40
00:01:42,929 --> 00:01:43,929
Layton!
41
00:01:47,449 --> 00:01:49,147
She didn't come up with this on the fly.
42
00:01:49,158 --> 00:01:52,115
Those soldiers have been
watching us for a while, waiting.
43
00:01:52,126 --> 00:01:53,591
What? To kidnap a child?
44
00:01:53,592 --> 00:01:55,114
Might have been Headwood's idea.
45
00:01:55,115 --> 00:01:56,531
Part of a larger plan.
46
00:01:56,542 --> 00:01:59,196
She's been obsessed with
Liana since Zarah was pregnant.
47
00:01:59,859 --> 00:02:01,943
But I just don't see how this helps us.
48
00:02:02,167 --> 00:02:05,554
It doesn't. Just lets me know
how to treat her when I find her.
49
00:02:14,801 --> 00:02:16,138
Ruth!
50
00:02:16,876 --> 00:02:18,305
Ruth.
51
00:02:18,759 --> 00:02:21,418
We need to convene the
council as soon as possible.
52
00:02:21,535 --> 00:02:22,821
What's happened?
53
00:02:22,832 --> 00:02:24,790
We're going to need the engine.
54
00:02:29,889 --> 00:02:32,195
Alex, how long will it take to unhook
55
00:02:32,196 --> 00:02:33,767
this thing from the grid and
get it up and running again?
56
00:02:33,778 --> 00:02:35,779
- Unhook what?
- We're going after Snowpiercer.
57
00:02:35,790 --> 00:02:37,139
It's my only lead to find Liana.
58
00:02:37,150 --> 00:02:39,849
Whoa, Layton, I'm sorry about
Liana. It's not that simple.
59
00:02:39,860 --> 00:02:42,140
It took me months to convert the
train and get New Eden running.
60
00:02:42,151 --> 00:02:43,840
We cannot just press start and go.
61
00:02:44,077 --> 00:02:45,382
For more reasons than one.
62
00:02:45,393 --> 00:02:46,885
Snowpiercer can't be
more than a week away.
63
00:02:46,896 --> 00:02:50,167
I can find them. I just need the
engine, and... and a few cars, and...
64
00:02:50,178 --> 00:02:52,310
Can we just slow down and talk
about this for a minute, please?
65
00:02:52,321 --> 00:02:54,787
Every second we spend discussing
it, Liana gets further away.
66
00:02:54,798 --> 00:02:57,527
I think that Ruth is just looking
to discuss options, Layton.
67
00:02:57,538 --> 00:02:58,915
The only thing we need to be discussing
68
00:02:58,926 --> 00:03:00,572
is how long it will
take to get Big Alice up
69
00:03:00,573 --> 00:03:02,573
and running again, Alex.
70
00:03:02,750 --> 00:03:04,229
Do not answer that question, Alex.
71
00:03:04,240 --> 00:03:05,326
Answer the question, Alex.
72
00:03:05,337 --> 00:03:07,239
This engine is not
going anywhere until we
73
00:03:07,250 --> 00:03:08,321
discuss this as a council.
74
00:03:08,332 --> 00:03:10,986
There's no unilateral
decisions being made.
75
00:03:11,670 --> 00:03:14,324
This is not the
democracy you fought for.
76
00:03:14,432 --> 00:03:15,529
Layton.
77
00:03:15,540 --> 00:03:18,774
I never wanted anyone to
look at me like that again.
78
00:03:19,521 --> 00:03:20,929
But it may be the price I'll have
79
00:03:20,940 --> 00:03:22,506
to pay for protecting this pocket
80
00:03:22,507 --> 00:03:25,074
of humanity we call New Eden.
81
00:03:25,374 --> 00:03:28,160
471 souls strong.
82
00:03:41,372 --> 00:03:46,372
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
83
00:03:54,136 --> 00:03:55,268
Move.
84
00:03:57,063 --> 00:03:58,103
Wakey, wakey.
85
00:04:03,302 --> 00:04:04,856
Time's up.
86
00:04:09,081 --> 00:04:10,978
Are you taking my spot?
87
00:04:12,338 --> 00:04:13,572
Come on.
88
00:04:22,305 --> 00:04:23,741
Pick that up!
89
00:04:24,656 --> 00:04:26,760
Come on, keep going!
90
00:04:27,144 --> 00:04:28,189
All right, move!
91
00:04:28,200 --> 00:04:29,573
Come on.
92
00:04:29,574 --> 00:04:31,466
You listening to me?
93
00:04:38,607 --> 00:04:41,083
Hey. Look after this for a sec.
94
00:04:49,238 --> 00:04:50,848
They put you in a box?
95
00:04:57,384 --> 00:04:58,690
They tortured you.
96
00:05:03,207 --> 00:05:04,990
Worry about Audrey not me.
97
00:05:05,177 --> 00:05:06,876
Audrey is a survivor.
98
00:05:06,887 --> 00:05:09,149
We've got to keep the faith
that she made it to New Eden.
99
00:05:09,527 --> 00:05:10,828
Faith.
100
00:05:11,688 --> 00:05:13,037
I've got news for you, Bennett.
101
00:05:13,180 --> 00:05:16,400
No one from up high
is coming to save us.
102
00:05:16,621 --> 00:05:18,841
Look what the admiral's done.
103
00:05:18,928 --> 00:05:21,407
Not to the train, to the people.
104
00:05:21,408 --> 00:05:23,540
See, the problem is,
while the man's crazy,
105
00:05:23,541 --> 00:05:24,758
the mission's still sound.
106
00:05:24,759 --> 00:05:27,413
New Eden proves that.
107
00:05:27,414 --> 00:05:31,287
Even if it means turning
the train into a labor camp?
108
00:05:31,288 --> 00:05:33,681
You can't tell me that
was part of Melanie's plan.
109
00:05:34,154 --> 00:05:37,467
- No.
- The guy lies.
110
00:05:37,468 --> 00:05:39,122
He treats us like shit.
111
00:05:39,209 --> 00:05:41,601
He plots who knows
what against New Eden.
112
00:05:41,602 --> 00:05:43,212
We have to take him down.
113
00:05:43,469 --> 00:05:45,170
Okay. Okay.
114
00:05:45,171 --> 00:05:46,181
Till.
115
00:05:46,192 --> 00:05:47,502
Till.
116
00:05:47,513 --> 00:05:48,876
Listen. Listen to me.
117
00:05:48,887 --> 00:05:51,107
Let's at least find out what he's up to,
118
00:05:51,482 --> 00:05:52,980
then we take him down.
119
00:05:55,615 --> 00:05:57,100
- Yeah?
- Yeah.
120
00:05:58,184 --> 00:05:59,753
It's not rocket science.
121
00:05:59,764 --> 00:06:01,375
I won't catch them without Big Alice.
122
00:06:01,386 --> 00:06:03,690
Right, but attempting to
steal the engine isn't the way.
123
00:06:03,701 --> 00:06:06,305
- We have protocols.
- There's protocols for kidnappings now?
124
00:06:06,316 --> 00:06:08,257
Do you realize you're making
a mockery of the whole system
125
00:06:08,268 --> 00:06:09,724
- you just helped set up?
- This is bullshit.
126
00:06:09,735 --> 00:06:12,290
- Where is Roche so we can vote?
- He's out on patrol.
127
00:06:12,301 --> 00:06:14,886
Don't presume that he would
ever vote for you anyway.
128
00:06:14,897 --> 00:06:16,357
Guys, we're all friends here.
129
00:06:16,368 --> 00:06:18,154
Can we just start
acting like it, please?
130
00:06:18,165 --> 00:06:21,216
Look, I don't pretend to know
what you're going through, Andre.
131
00:06:21,267 --> 00:06:23,904
Zarah was a friend, and Liana...
132
00:06:25,940 --> 00:06:28,812
but we need Big Alice to survive.
133
00:06:28,823 --> 00:06:30,455
Including Ag-Sec.
134
00:06:31,711 --> 00:06:33,076
So it's true.
135
00:06:33,087 --> 00:06:34,218
Layton's leaving?
136
00:06:34,309 --> 00:06:35,963
- Not yet.
- Nothing's been decided.
137
00:06:36,146 --> 00:06:37,929
I hope not.
138
00:06:37,940 --> 00:06:40,507
Because we can't heat
Ag-Sec without the engine,
139
00:06:40,705 --> 00:06:42,312
let alone the entire town.
140
00:06:42,323 --> 00:06:44,193
That's not exactly true.
141
00:06:44,598 --> 00:06:48,494
The engine does help power
New Eden, but maybe...
142
00:06:48,495 --> 00:06:49,817
There's no maybe.
143
00:06:49,828 --> 00:06:53,031
Solar and wind are unreliable
because the climate is unpredictable.
144
00:06:53,042 --> 00:06:54,863
And geothermal doesn't
charge the battery
145
00:06:54,874 --> 00:06:56,788
arrays enough to offset
Big Alice's production.
146
00:06:57,069 --> 00:06:58,722
The bottom line is the engine is
147
00:06:58,723 --> 00:07:01,062
our only constant,
reliable power source.
148
00:07:01,073 --> 00:07:02,971
Without it, New Eden will not survive.
149
00:07:02,982 --> 00:07:04,179
That's it.
150
00:07:11,315 --> 00:07:15,194
Look, I don't want to
jeopardize New Eden.
151
00:07:15,319 --> 00:07:16,755
This is my home, too.
152
00:07:17,110 --> 00:07:19,090
But where does that leave me?
153
00:07:19,203 --> 00:07:20,216
Dunno.
154
00:07:20,227 --> 00:07:23,142
But the days of
hijacking trains are over.
155
00:07:23,686 --> 00:07:25,861
Okay, so I'm just supposed to wait
156
00:07:25,872 --> 00:07:27,947
around until the kidnappers decide
157
00:07:27,958 --> 00:07:29,090
to bring her back, right?
158
00:07:29,101 --> 00:07:30,964
Y'all done lost your damn minds.
159
00:07:30,975 --> 00:07:32,451
No one is saying that.
160
00:07:43,129 --> 00:07:44,376
You.
161
00:07:44,377 --> 00:07:45,655
Let's go.
162
00:07:46,945 --> 00:07:48,207
Maybe after my shower.
163
00:07:48,218 --> 00:07:49,480
Thank you.
164
00:07:58,402 --> 00:07:59,424
I'll be back.
165
00:07:59,435 --> 00:08:00,958
Save me some soap.
166
00:08:03,792 --> 00:08:06,054
This was Lieutenant Jason Lee.
167
00:08:06,222 --> 00:08:07,995
He was a loyal soldier.
168
00:08:08,575 --> 00:08:12,752
If you're trying to scare me,
you're about nine years too late.
169
00:08:12,753 --> 00:08:15,353
And if you think I'd use the
death of one of my men that way,
170
00:08:15,364 --> 00:08:16,984
then you severely underestimate me.
171
00:08:17,246 --> 00:08:19,171
I brought you here because
I have an offer for you.
172
00:08:19,188 --> 00:08:21,407
Cooperate, and I could
reduce the workers'
173
00:08:21,418 --> 00:08:22,839
shifts back down to 12 hours.
174
00:08:22,850 --> 00:08:24,306
You make him the same offer?
175
00:08:24,317 --> 00:08:26,623
Lieutenant Lee was
electrocuted doing a job
176
00:08:26,975 --> 00:08:28,193
he wasn't qualified to do.
177
00:08:28,204 --> 00:08:29,422
But you are.
178
00:08:29,576 --> 00:08:30,618
Down in Ag-Sec.
179
00:08:30,629 --> 00:08:31,742
Ag-Sec?
180
00:08:31,753 --> 00:08:33,058
What does Ag-Sec have
to do with the retrofit?
181
00:08:34,064 --> 00:08:35,784
Nothing. But Nima here joined us on
182
00:08:35,795 --> 00:08:37,561
the last stop bearing gifts.
183
00:08:37,914 --> 00:08:39,653
A new fertilizer he's
been cooking up that
184
00:08:39,664 --> 00:08:41,405
could help with our food supply issues.
185
00:08:41,416 --> 00:08:46,246
So you work us to the bone,
feed us scraps for months,
186
00:08:46,486 --> 00:08:47,696
and now, you care?
187
00:08:47,707 --> 00:08:49,258
Your people are dropping like flies.
188
00:08:49,269 --> 00:08:50,400
This could help.
189
00:08:50,833 --> 00:08:52,574
- Doc?
- It's...
190
00:08:53,077 --> 00:08:56,150
it's a potent synthetic compound.
191
00:08:56,161 --> 00:08:58,112
Could double food production.
192
00:08:58,123 --> 00:09:01,941
We just need you to reroute the
electrical panels and redirect
193
00:09:01,952 --> 00:09:03,606
ventilation for dispersal.
194
00:09:09,332 --> 00:09:11,083
Which is how this happened?
195
00:09:11,094 --> 00:09:15,793
Again, a task for an
engineer, not a soldier.
196
00:09:16,295 --> 00:09:18,212
So, what do you say?
197
00:09:18,731 --> 00:09:21,559
You could be a hero, or
watch a fellow passenger
198
00:09:21,570 --> 00:09:22,682
wind up on the slab.
199
00:09:22,779 --> 00:09:23,779
Your call.
200
00:09:28,641 --> 00:09:30,640
10 hour shifts for the crew.
201
00:09:31,053 --> 00:09:33,750
And I'll need another
pair of hands to help out.
202
00:09:34,171 --> 00:09:36,262
- Till.
- Done.
203
00:09:36,583 --> 00:09:38,083
Zero to hero.
204
00:09:38,094 --> 00:09:39,269
I like it.
205
00:09:46,907 --> 00:09:48,346
It's a risk.
206
00:09:49,882 --> 00:09:54,365
These chemicals are... are...
are dangerous or volatile.
207
00:09:54,523 --> 00:09:57,172
If the engineer does the job
right, it won't be a problem.
208
00:09:57,183 --> 00:09:59,231
He's important to Mel.
209
00:10:00,434 --> 00:10:03,045
Our mission is important to the world.
210
00:10:03,299 --> 00:10:05,344
Mel will understand.
211
00:10:33,291 --> 00:10:34,707
Layton.
212
00:10:37,099 --> 00:10:39,007
- Hey, Layton.
- What?
213
00:10:39,018 --> 00:10:41,324
Can you just come back with me?
214
00:10:41,867 --> 00:10:43,477
Maybe we can talk to Ruth privately
215
00:10:43,494 --> 00:10:44,634
and work something out.
216
00:10:44,645 --> 00:10:47,765
I'm not groveling to
Ruth or the council.
217
00:10:47,776 --> 00:10:50,071
What? No one's asking you to.
218
00:10:50,658 --> 00:10:52,421
Everyone wants to go after Liana.
219
00:10:52,432 --> 00:10:54,260
We just... we have to
be smart about this.
220
00:10:54,271 --> 00:10:56,576
I'm not hearing anything smart,
221
00:10:56,577 --> 00:11:00,863
and I'm not hearing any
solutions to the problem.
222
00:11:00,874 --> 00:11:03,240
Can you just stop it?
223
00:11:04,270 --> 00:11:06,228
Look, you're not giving anyone a chance.
224
00:11:06,239 --> 00:11:08,712
- You're just cutting everyone out.
- Look, I don't need this.
225
00:11:08,723 --> 00:11:10,071
We both know if this was your daughter,
226
00:11:10,082 --> 00:11:12,026
we would not be having
these discussions.
227
00:11:18,491 --> 00:11:20,314
I don't know who you are right now.
228
00:11:32,951 --> 00:11:35,174
Hey, they have music there.
229
00:11:35,372 --> 00:11:37,238
You used to play piano, right?
230
00:11:38,663 --> 00:11:40,056
Yeah, sometimes.
231
00:11:40,459 --> 00:11:42,592
In the Nightcar.
232
00:11:46,540 --> 00:11:50,240
I know what it's like to be an outsider.
233
00:11:56,985 --> 00:11:59,961
A guy like Nima Rousseau is no rebel.
234
00:12:00,110 --> 00:12:01,979
I don't think we'll
get anything out of him.
235
00:12:01,990 --> 00:12:04,353
We might if we get him alone.
236
00:12:04,575 --> 00:12:07,023
He didn't look comfortable
speaking in front of the Admiral.
237
00:12:07,431 --> 00:12:08,431
Does anyone?
238
00:12:10,943 --> 00:12:12,294
Where are you two headed?
239
00:12:12,305 --> 00:12:14,132
You should be down train in Ag-Sec.
240
00:12:14,133 --> 00:12:16,135
We need to talk to the chemist.
241
00:12:16,222 --> 00:12:17,566
I didn't authorize a visit.
242
00:12:17,577 --> 00:12:19,346
Look, if you want us to do our job,
243
00:12:19,357 --> 00:12:22,359
Ben needs to talk to
Nima about valve pressure.
244
00:12:22,642 --> 00:12:24,166
Right, Ben?
245
00:12:24,412 --> 00:12:28,181
Yeah. It's very crucial to
the volume of dispersal.
246
00:12:29,499 --> 00:12:30,717
He can go in.
247
00:12:30,728 --> 00:12:31,728
You stay here.
248
00:12:45,522 --> 00:12:49,752
Would you like to know why I
put you in the hot box and not him?
249
00:12:50,204 --> 00:12:52,034
Because you hate women?
250
00:12:52,860 --> 00:12:54,731
It's your spirit, Till.
251
00:12:54,742 --> 00:12:56,078
It's undeniable.
252
00:12:56,089 --> 00:12:58,822
Tell me, have you ever thought
about joining the military?
253
00:12:58,833 --> 00:13:00,704
It's where spirit becomes purpose.
254
00:13:00,705 --> 00:13:04,217
I'd rather live in the hot
box than work under you, sir.
255
00:13:04,228 --> 00:13:06,100
That's what I'm talking about, Till.
256
00:13:06,656 --> 00:13:07,918
I like it.
257
00:13:16,869 --> 00:13:18,262
Layton!
258
00:13:22,205 --> 00:13:24,320
- Hey, do you have a moment?
- What?
259
00:13:24,331 --> 00:13:28,471
- Not unless your name is Javi.
- Look, I'm really sorry about Zarah.
260
00:13:28,472 --> 00:13:30,081
Man, I really don't have time for this.
261
00:13:30,082 --> 00:13:31,648
Please, please, please, please, wait,
262
00:13:31,649 --> 00:13:33,040
there's something else.
This morning, I saw...
263
00:13:33,041 --> 00:13:34,651
I saw a bird. It was a dove.
264
00:13:34,652 --> 00:13:36,815
- Beautiful.
- My girl's been taken from me, you want
265
00:13:36,826 --> 00:13:38,241
- to talk to me about birds?
- Just listen.
266
00:13:38,252 --> 00:13:39,601
Listen. I think it was a sign.
267
00:13:39,612 --> 00:13:42,388
It's a sign of hope from Zarah.
268
00:13:42,399 --> 00:13:44,281
Stop saying her name.
269
00:13:45,158 --> 00:13:47,620
It was your fault she's out there
by herself in the first place.
270
00:13:47,621 --> 00:13:50,711
You think she's sending you a sign?
271
00:13:50,722 --> 00:13:52,357
You need some help, man.
272
00:13:59,443 --> 00:14:03,347
Dr. Rousseau, I have a
question about dispersal.
273
00:14:08,032 --> 00:14:09,207
Be honest.
274
00:14:09,475 --> 00:14:10,938
What's this job really about?
275
00:14:10,949 --> 00:14:14,256
And please, don't feed me a line
276
00:14:14,257 --> 00:14:15,561
about the train's well-being.
277
00:14:15,562 --> 00:14:17,631
Re-route the panel to
the ventilation system.
278
00:14:17,642 --> 00:14:21,237
I... I... I don't know
what other answer you want.
279
00:14:21,248 --> 00:14:23,255
Nothing the Admiral has
done since he's got here
280
00:14:23,266 --> 00:14:24,484
has been out of altruism.
281
00:14:24,495 --> 00:14:25,495
Not true.
282
00:14:25,869 --> 00:14:26,915
That is not true.
283
00:14:26,926 --> 00:14:29,744
The entire mission is to
preserve the human race.
284
00:14:36,672 --> 00:14:41,273
Look, I know you're playing
the part of the company man,
285
00:14:41,284 --> 00:14:44,399
and it's very captivating,
286
00:14:44,512 --> 00:14:49,042
but the Admiral doesn't respect you,
and everyone can see it.
287
00:14:49,596 --> 00:14:51,859
So you want to level with me or what?
288
00:14:58,301 --> 00:15:01,652
The Admiral, he wasn't
always the Admiral.
289
00:15:06,774 --> 00:15:10,343
Anton Milius has earned his
stripes by keeping us alive.
290
00:15:10,354 --> 00:15:13,183
None of us would be here
without him, myself included.
291
00:15:13,286 --> 00:15:15,680
Follow his orders, and you will survive.
292
00:15:16,014 --> 00:15:17,758
Thank you.
293
00:15:19,030 --> 00:15:20,137
Why should I trust anything
294
00:15:20,148 --> 00:15:21,367
coming out of your mouth?
295
00:15:25,605 --> 00:15:27,101
Because Melanie does.
296
00:15:41,144 --> 00:15:42,927
Alex, can we have a minute?
297
00:15:43,204 --> 00:15:44,563
No, I'm busy right now.
298
00:15:44,574 --> 00:15:46,272
Well, it'll have to wait, because I need
299
00:15:46,283 --> 00:15:48,513
to understand if there's any
way that Layton can take the train.
300
00:15:48,524 --> 00:15:50,499
I would love to help, Ruth, but no.
301
00:15:50,587 --> 00:15:51,807
Javi, can you chime in, please?
302
00:15:51,818 --> 00:15:55,444
Alex, look, I was thinking,
what if I reroute the system?
303
00:15:55,455 --> 00:15:58,066
I create a new closed loop for
all of our alternative sources.
304
00:15:58,077 --> 00:15:59,862
And drain the battery
arrays in three days?
305
00:15:59,873 --> 00:16:01,991
No, not if I prioritize the arrays
306
00:16:02,002 --> 00:16:03,746
to keep the geothermal turbines going,
307
00:16:03,757 --> 00:16:06,585
and we keep the town's
usage to a bare minimum.
308
00:16:06,586 --> 00:16:08,022
So basically, dismantle everything
309
00:16:08,033 --> 00:16:09,294
I busted my ass for when I turned
310
00:16:09,407 --> 00:16:10,669
Big Alice into a power plant?
311
00:16:10,680 --> 00:16:12,150
Alex, please.
312
00:16:14,626 --> 00:16:17,290
Is what he's talking about possible?
313
00:16:18,402 --> 00:16:21,144
He can go crunch the numbers, I guess.
314
00:16:21,547 --> 00:16:23,333
I'm going to go see about a bird.
315
00:16:25,254 --> 00:16:26,956
Never have a clue with her.
316
00:16:30,452 --> 00:16:33,933
You told me to work
faster, and... and... and...
317
00:16:33,944 --> 00:16:37,730
and... and... and yet, here I
am, not working, at your request.
318
00:16:40,236 --> 00:16:42,716
Look who's finally growing a backbone.
319
00:16:42,997 --> 00:16:44,487
What did the engineer want?
320
00:16:44,498 --> 00:16:48,541
Just a... a question
about fertilizer volume.
321
00:16:52,927 --> 00:16:56,981
It's amazing the amount of
artwork they had in this place.
322
00:16:58,377 --> 00:17:00,027
What do you think it's worth?
323
00:17:02,181 --> 00:17:03,668
Oh, that's better.
324
00:17:04,209 --> 00:17:06,342
Uh, well,
if they're originals, millions.
325
00:17:06,353 --> 00:17:08,068
They're worth nothing.
326
00:17:08,298 --> 00:17:10,603
Unless it's freezing in here and we
327
00:17:10,690 --> 00:17:12,996
can burn them to stay alive.
328
00:17:13,110 --> 00:17:16,113
Doesn't matter if it's
Rembrandts, Picassos,
329
00:17:16,124 --> 00:17:18,779
or your family albums.
330
00:17:18,930 --> 00:17:21,366
It's about priorities.
331
00:17:21,553 --> 00:17:23,696
When the world is starving, you don't
332
00:17:23,707 --> 00:17:25,993
name the lobsters in the tank.
333
00:17:26,671 --> 00:17:28,281
Do you understand me, doctor?
334
00:17:30,606 --> 00:17:31,781
Look at me.
335
00:17:35,495 --> 00:17:37,889
If Till and the engineer
were up to something,
336
00:17:38,539 --> 00:17:39,932
you'd tell me, right?
337
00:17:43,117 --> 00:17:45,163
I wouldn't do anything
to jeopardize the mission.
338
00:17:45,174 --> 00:17:47,382
- That's not an answer to my question.
- Yes, sir.
339
00:17:47,393 --> 00:17:48,481
I would tell you.
340
00:17:48,580 --> 00:17:49,929
Good.
341
00:17:50,124 --> 00:17:51,445
That's really good.
342
00:18:03,964 --> 00:18:05,207
You're dismissed.
343
00:18:19,958 --> 00:18:22,177
We're taking the train.
344
00:18:22,188 --> 00:18:23,536
You trying to give me a heart attack?
345
00:18:23,634 --> 00:18:25,157
Come on, man. We got to go.
346
00:18:25,168 --> 00:18:26,748
Yeah. Did Ruth give you the okay?
347
00:18:26,759 --> 00:18:28,505
- I'm done asking permission.
- I'm sorry.
348
00:18:28,516 --> 00:18:30,085
I can't go around Ruth and the council.
349
00:18:30,096 --> 00:18:31,551
Yes, you can.
350
00:18:31,562 --> 00:18:32,973
You just don't want to.
351
00:18:32,984 --> 00:18:35,424
Just like I know you can find
a solution for this power issue.
352
00:18:35,879 --> 00:18:38,541
Listen, I want to help you. I do.
353
00:18:38,552 --> 00:18:41,348
- But Alex said that if...
- Alex's word is not law.
354
00:18:41,349 --> 00:18:43,794
You got skills, man.
You got talent, just like her.
355
00:18:43,805 --> 00:18:46,109
You know what you can do here, so do it.
356
00:18:47,786 --> 00:18:49,526
I don't know, man.
357
00:18:49,739 --> 00:18:53,220
Javi, my girl is out there somewhere.
358
00:18:53,431 --> 00:18:55,339
I need you to step up right now.
359
00:18:59,672 --> 00:19:01,448
You gonna do this or not?
360
00:19:32,291 --> 00:19:33,814
Hey, Josie.
361
00:19:37,202 --> 00:19:38,333
Are you okay?
362
00:19:38,941 --> 00:19:41,335
Yeah. No. Yes.
363
00:19:42,114 --> 00:19:43,763
Not really.
364
00:19:43,915 --> 00:19:45,843
Is it Liana?
365
00:19:56,193 --> 00:19:58,058
Yeah. Yeah. Liana.
366
00:20:01,880 --> 00:20:03,423
Zarah.
367
00:20:04,377 --> 00:20:06,421
Layton.
368
00:20:07,185 --> 00:20:08,484
Just, sorry.
369
00:20:08,495 --> 00:20:10,295
I didn't mean to.
370
00:20:10,306 --> 00:20:11,350
It's okay.
371
00:20:36,174 --> 00:20:37,826
We can't unhook Alice until we
372
00:20:37,837 --> 00:20:39,229
reroute the battery arrays around town,
373
00:20:39,240 --> 00:20:40,886
feed them to geothermal.
374
00:20:40,896 --> 00:20:42,409
Fine. Where to first?
375
00:20:44,569 --> 00:20:46,726
Exactly where I don't wanna go.
376
00:20:55,053 --> 00:20:57,403
Don't come out until you are done.
377
00:21:00,363 --> 00:21:02,930
If we're dispersing the
fertilizer in the next car,
378
00:21:02,931 --> 00:21:05,629
why is this control panel here?
379
00:21:05,716 --> 00:21:07,283
Looks brand new.
380
00:21:14,022 --> 00:21:16,118
Holy shit.
381
00:21:17,329 --> 00:21:19,430
Maybe there is a ventilation issue here.
382
00:21:31,157 --> 00:21:33,601
Why is this panel ripped out?
383
00:21:35,045 --> 00:21:37,314
Could be how the guy got electrocuted.
384
00:21:40,568 --> 00:21:42,256
It's possible.
385
00:21:45,983 --> 00:21:48,054
They put us in the last car.
386
00:21:50,168 --> 00:21:52,213
This whole job could be a ploy.
387
00:21:52,224 --> 00:21:54,966
They could freeze us out
or shunt us off right now.
388
00:21:54,977 --> 00:21:57,936
If Milius wanted us dead, he
would've done it months ago.
389
00:21:58,023 --> 00:22:00,287
He needs us to do this work.
390
00:22:01,950 --> 00:22:04,605
So what's his real game here?
391
00:22:04,782 --> 00:22:06,567
I don't know.
392
00:22:15,796 --> 00:22:17,528
Oh, shit. This is not working.
393
00:22:17,539 --> 00:22:19,637
Yeah, or you're sending
out a distress signal.
394
00:22:19,648 --> 00:22:21,754
- Fix it, now.
- Well, I'm trying.
395
00:22:23,405 --> 00:22:25,929
There. First one rerouted.
396
00:22:29,104 --> 00:22:30,344
What are you doing here?
397
00:22:30,355 --> 00:22:31,737
- Javi?
- Yeah?
398
00:22:31,748 --> 00:22:32,881
What's going on?
399
00:22:32,892 --> 00:22:35,649
I was just running
some diagnostic tests,
400
00:22:35,660 --> 00:22:37,437
and I caused a surge.
401
00:22:37,448 --> 00:22:38,537
Sorry.
402
00:22:42,318 --> 00:22:44,456
You said you were
done testing last week.
403
00:22:44,467 --> 00:22:45,947
Yeah, well, he wasn't.
404
00:22:45,958 --> 00:22:47,785
And a council member
doesn't have to justify
405
00:22:47,796 --> 00:22:49,493
his actions to anybody.
406
00:22:53,719 --> 00:22:55,425
You always give me a warning.
407
00:22:55,436 --> 00:22:57,393
Did Ruth okay this?
408
00:22:57,793 --> 00:23:00,395
Yes. She is the one
who asked him to do it.
409
00:23:00,396 --> 00:23:02,005
Can we get this drink now?
410
00:23:02,006 --> 00:23:03,399
Sorry about the confusion.
411
00:23:15,890 --> 00:23:17,495
I'll have what he's having.
412
00:23:20,541 --> 00:23:22,789
So you finally decided to
come down from the mountain
413
00:23:22,800 --> 00:23:25,035
and mingle with the hoi polloi, huh?
414
00:23:25,046 --> 00:23:26,242
Yeah.
415
00:23:26,911 --> 00:23:29,296
This reminds me of why I moved
up there in the first place.
416
00:23:29,307 --> 00:23:30,947
I heard what happened at the market.
417
00:23:30,958 --> 00:23:33,435
Doesn't excuse anything, but
Layton's grieving right now.
418
00:23:33,446 --> 00:23:34,854
He's not exactly his higher self.
419
00:23:34,865 --> 00:23:36,185
I was just trying to offer some...
420
00:23:41,837 --> 00:23:43,646
I don't know.
421
00:23:44,727 --> 00:23:45,902
Timing is everything.
422
00:23:45,913 --> 00:23:48,307
Just got to get better at yours.
423
00:23:48,574 --> 00:23:49,800
I know he blames me.
424
00:23:49,811 --> 00:23:51,925
And I'm... I'm the town crazy.
425
00:23:51,926 --> 00:23:58,627
And if Zarah wasn't worried about me,
426
00:23:58,628 --> 00:23:59,779
she wouldn't end up in the hills,
427
00:23:59,803 --> 00:24:02,522
- and then she wouldn't have...
- It wasn't your fault.
428
00:24:03,503 --> 00:24:05,397
You're not crazy. You were right.
429
00:24:05,408 --> 00:24:08,279
Those voices you're hearing,
those were people watching us.
430
00:24:09,214 --> 00:24:11,782
Who knows how long.
431
00:24:12,026 --> 00:24:14,146
If we only had listened to
you, maybe we would have...
432
00:24:21,022 --> 00:24:23,773
Look, I'm adding bodies to security.
433
00:24:23,784 --> 00:24:25,959
Round the clock patrols.
We could use you.
434
00:24:25,970 --> 00:24:28,094
So why don't you come
back down off the mountain
435
00:24:28,105 --> 00:24:29,741
and rejoin the world?
436
00:24:32,207 --> 00:24:34,817
Just don't ask me to
help you move your stuff.
437
00:24:35,012 --> 00:24:37,006
How fast is the train?
438
00:24:37,698 --> 00:24:40,608
It averages about 100
kilometers per hour. Why?
439
00:24:40,619 --> 00:24:42,078
So for every minute we sit here,
440
00:24:42,089 --> 00:24:44,090
Liana gets how many
kilometers away from me?
441
00:24:44,389 --> 00:24:47,087
Layton, I'm working as fast as I can.
442
00:24:47,098 --> 00:24:49,317
Not fast enough.
443
00:24:49,532 --> 00:24:52,622
Listen, if I get a single decimal wrong,
444
00:24:52,728 --> 00:24:54,817
or I screw one of the relay connections,
445
00:24:54,828 --> 00:24:57,416
I could kill one quarter of humanity.
446
00:24:59,074 --> 00:25:01,205
New Eden means nothing to
me without my daughter in it.
447
00:25:01,216 --> 00:25:03,696
Do you understand?
448
00:25:03,980 --> 00:25:06,751
Layton, I know this is hard...
449
00:25:06,762 --> 00:25:09,182
You know nothing
about what I'm going through.
450
00:25:09,193 --> 00:25:10,525
Nothing.
451
00:25:13,207 --> 00:25:14,980
I know you're not a bully.
452
00:25:16,059 --> 00:25:17,582
And I you're not going to hurt me.
453
00:25:20,623 --> 00:25:22,542
And I have more work to do.
454
00:25:33,567 --> 00:25:35,814
All right, what are we missing?
455
00:25:35,928 --> 00:25:37,712
Panel's active.
456
00:25:37,881 --> 00:25:40,159
Aerosol system's in place.
457
00:25:41,937 --> 00:25:44,050
Where are the chemicals?
458
00:25:45,680 --> 00:25:48,013
Where are the chemicals?
459
00:25:48,856 --> 00:25:50,752
Where are all the chemicals?
460
00:25:55,951 --> 00:25:57,692
Those weren't here before.
461
00:26:01,377 --> 00:26:02,784
Where are you going?
462
00:26:08,050 --> 00:26:09,878
These pipes are too dense for water.
463
00:26:10,011 --> 00:26:11,439
It's gotta lead somewhere.
464
00:26:19,322 --> 00:26:21,221
There you are.
465
00:26:22,496 --> 00:26:23,844
Look.
466
00:26:24,485 --> 00:26:26,008
Sub train.
467
00:26:29,084 --> 00:26:32,173
To get this battery meter
to get over the 33% mark.
468
00:26:32,655 --> 00:26:34,262
Great, get it done.
469
00:26:35,160 --> 00:26:39,163
It means removing the
engine as our main power source,
470
00:26:39,385 --> 00:26:42,824
and hoping, once we reroute
from the battery arrays, that
471
00:26:42,835 --> 00:26:44,488
- solar, wind, and geothermal...
- Stop!
472
00:26:44,499 --> 00:26:46,311
It all sounds like a stall.
Can we go or not?
473
00:26:46,322 --> 00:26:48,513
It is not a stall, Layton.
474
00:26:48,733 --> 00:26:50,266
Trust me, it is not.
475
00:26:55,130 --> 00:26:57,915
Listen, I'm sorry they took Liana.
476
00:26:58,198 --> 00:26:59,272
I am.
477
00:26:59,283 --> 00:27:05,330
And Zarah, she tried to
help me on Wilford's train,
478
00:27:05,575 --> 00:27:07,184
and I never got to say thank you.
479
00:27:07,402 --> 00:27:09,143
You want to thank her?
480
00:27:09,273 --> 00:27:10,666
Help me.
481
00:27:37,989 --> 00:27:39,382
What have you got?
482
00:27:40,466 --> 00:27:42,187
It's Nima's magic fertilizer.
483
00:27:52,241 --> 00:27:53,604
There's something else.
484
00:27:59,618 --> 00:28:01,041
All right.
485
00:28:01,783 --> 00:28:04,285
You want to take the
engine, you're the one that
486
00:28:04,296 --> 00:28:06,254
needs to sever the connection.
487
00:28:06,423 --> 00:28:08,909
Now, you need to flip the auxiliary up
488
00:28:08,910 --> 00:28:11,216
and pull the primary down
at the same time, though.
489
00:28:24,198 --> 00:28:25,372
It's working.
490
00:28:25,462 --> 00:28:27,014
Shit, it worked.
491
00:28:27,015 --> 00:28:29,625
You performed a miracle, Saint Javi.
492
00:28:29,626 --> 00:28:31,933
Alex will be impressed.
493
00:28:31,944 --> 00:28:33,369
Alex?
494
00:28:34,622 --> 00:28:37,102
I didn't do this to
prove myself to Alex.
495
00:28:37,732 --> 00:28:40,036
Or anyone, for that matter.
496
00:28:44,032 --> 00:28:46,991
And I didn't do this
because I'm afraid of you.
497
00:28:47,078 --> 00:28:48,718
I did it because I
consider you my friend.
498
00:28:51,420 --> 00:28:54,858
This should buy New Eden about
three weeks' time without Big Alice.
499
00:28:54,869 --> 00:28:55,913
Let's go.
500
00:29:09,259 --> 00:29:10,730
Hey.
501
00:29:11,232 --> 00:29:14,147
Is there any news from
Javi about taking the train?
502
00:29:14,460 --> 00:29:15,896
Nothing yet.
503
00:29:19,214 --> 00:29:21,432
There's a cup of tea with your
name on it, though, if you want.
504
00:29:26,301 --> 00:29:28,477
Tea fixes everything, right?
505
00:29:28,858 --> 00:29:30,649
I don't know about that.
506
00:29:33,864 --> 00:29:37,433
So, you here to tell me
that I'm being heartless,
507
00:29:37,444 --> 00:29:40,012
not letting Layton take the train?
508
00:29:40,023 --> 00:29:43,025
If you were heartless, you
wouldn't care what I think.
509
00:29:43,221 --> 00:29:44,874
I think you're being pragmatic.
510
00:29:44,875 --> 00:29:46,355
I'm not sure it's appreciated.
511
00:29:49,880 --> 00:29:54,885
Look, I'm... it's your
job to keep us together.
512
00:29:57,577 --> 00:30:01,580
Just when we started
building a life here...
513
00:30:01,890 --> 00:30:05,721
happy one, safe one...
514
00:30:05,722 --> 00:30:07,549
we're attacked.
515
00:30:07,550 --> 00:30:09,160
It's hard to believe, isn't it?
516
00:30:14,856 --> 00:30:18,202
You know, I haven't felt
this helpless since the tail.
517
00:30:20,998 --> 00:30:22,665
Sorry to interrupt.
518
00:30:22,676 --> 00:30:26,628
Ruth, did you ask Javi to run
a diagnostic test in Ag-Sec?
519
00:30:26,639 --> 00:30:28,019
No. Why?
520
00:30:28,030 --> 00:30:29,458
We have a problem.
521
00:30:29,469 --> 00:30:30,838
We gotta figure out how far away
522
00:30:30,849 --> 00:30:32,309
the kidnappers have gotten.
523
00:30:32,320 --> 00:30:34,220
The Snowpiercer's about
eight days ahead of us.
524
00:30:34,231 --> 00:30:35,528
Yeah, but the train would have
525
00:30:35,539 --> 00:30:37,121
to slow down because
the snowcat can only go
526
00:30:37,145 --> 00:30:38,718
about 3 kilometers per hour.
527
00:30:38,729 --> 00:30:40,572
My real concern is what
happens when we catch up.
528
00:30:40,583 --> 00:30:42,018
Yeah. One problem at a time.
529
00:30:42,139 --> 00:30:43,662
Layton.
530
00:30:43,673 --> 00:30:45,400
You can't do this.
531
00:30:46,894 --> 00:30:48,677
Out of the way, Ruth.
532
00:30:48,777 --> 00:30:50,809
This isn't the way.
533
00:30:51,396 --> 00:30:53,758
Javi and I got power to the town.
534
00:30:53,912 --> 00:30:56,773
I did my part, even though
y'all didn't do shit to help me.
535
00:30:56,860 --> 00:31:00,518
- Now, we getting on that train.
- Layton, we can't let you go.
536
00:31:07,631 --> 00:31:09,785
I don't want to hurt you,
but you going to have to hurt
537
00:31:09,786 --> 00:31:11,597
me to keep me off that train.
538
00:31:12,205 --> 00:31:15,948
Oh, no, Sykes, stop this!
539
00:31:16,455 --> 00:31:19,415
Damn it, Layton, just stay down!
540
00:31:19,488 --> 00:31:21,316
All right, enough!
541
00:31:34,270 --> 00:31:38,556
The guy is a chemist, so,
sure, maybe it's a super fertilizer.
542
00:31:38,567 --> 00:31:40,186
Maybe it's freaking cyanide.
543
00:31:40,197 --> 00:31:41,879
Who knows with these psychos?
544
00:31:47,789 --> 00:31:50,038
The damage on your skin.
545
00:31:50,103 --> 00:31:53,062
That's what I saw on that dead soldier.
546
00:31:53,234 --> 00:31:56,323
It's not electrical, it's chemical.
547
00:31:56,621 --> 00:31:58,652
The Admiral lied about the job.
548
00:31:58,663 --> 00:31:59,813
Shocking.
549
00:31:59,824 --> 00:32:02,914
That also means your buddy
Nima co-signed all this.
550
00:32:03,575 --> 00:32:05,838
Your distrustful nature wins again.
551
00:32:06,269 --> 00:32:08,231
- Happy?
- Ecstatic.
552
00:32:08,945 --> 00:32:13,187
What I don't get is why they would
go to such lengths to kill people.
553
00:32:13,648 --> 00:32:15,737
Maybe it's not about killing them.
554
00:32:15,833 --> 00:32:17,356
Maybe it's about experimenting on them,
555
00:32:17,827 --> 00:32:19,783
like the Admiral's hit team.
556
00:32:20,938 --> 00:32:22,784
We have to do something.
557
00:32:22,795 --> 00:32:24,664
We've got to use it against them.
558
00:32:26,262 --> 00:32:28,259
I like the way you think, engineer.
559
00:32:32,957 --> 00:32:36,394
Layton tried to steal the
engine today, Sam, twice,
560
00:32:36,514 --> 00:32:38,776
without thought for anyone else here.
561
00:32:38,787 --> 00:32:41,393
You can't make unilateral
decisions in New Eden.
562
00:32:43,927 --> 00:32:46,538
You keep doing the same thing he is.
563
00:32:46,662 --> 00:32:49,317
You think everyone agrees with
you, but you haven't asked.
564
00:32:49,708 --> 00:32:51,734
I'm doing the same thing he is, am I?
565
00:32:54,872 --> 00:32:57,329
I'm trying to look after
everyone in New Eden.
566
00:32:57,340 --> 00:32:59,950
Okay, maybe I...
567
00:32:59,961 --> 00:33:02,070
maybe I shouldn't have said that.
568
00:33:02,927 --> 00:33:07,539
But I can't live with
myself if I keep a father
569
00:33:07,873 --> 00:33:11,183
from going after his kid.
570
00:33:11,933 --> 00:33:14,257
And I got to think that
there's a lot of people who
571
00:33:14,268 --> 00:33:16,618
feel the same way that I do.
572
00:33:22,364 --> 00:33:24,243
- Hey.
- Hey.
573
00:33:24,254 --> 00:33:25,818
You here with good news or bad?
574
00:33:25,829 --> 00:33:27,047
It depends.
575
00:33:27,264 --> 00:33:29,004
Ruth's putting it to a vote.
576
00:33:29,015 --> 00:33:31,549
Let the people of New Eden
decide if you can take the engine.
577
00:33:31,550 --> 00:33:33,000
Vote?
578
00:33:33,011 --> 00:33:34,981
- Liana's as good as gone.
- Hey, don't even say that.
579
00:33:34,992 --> 00:33:36,384
Hey, after everything I did today,
580
00:33:36,395 --> 00:33:37,857
no one in their right
mind would vote for me.
581
00:33:37,868 --> 00:33:39,025
I would.
582
00:33:39,036 --> 00:33:41,124
I owe you that.
583
00:33:41,135 --> 00:33:42,655
I was your last line of defense.
584
00:33:42,666 --> 00:33:46,749
Hey, Roche,
it is not your fault. It's theirs.
585
00:33:46,760 --> 00:33:48,283
The ones who took her.
586
00:33:48,294 --> 00:33:51,602
Look, man, you got
to make your case to the town.
587
00:33:51,877 --> 00:33:54,808
You have got to fight for her.
588
00:34:04,600 --> 00:34:06,471
Can you please stop?
589
00:34:06,482 --> 00:34:10,355
Somebody woke up on the
wrong side of the bed this morning.
590
00:34:10,726 --> 00:34:14,304
You know, that was a nice job
with the battery arrays, by the way.
591
00:34:14,315 --> 00:34:15,333
Nearly genius.
592
00:34:15,344 --> 00:34:17,820
Almost made me forget that
you tried to steal my engine.
593
00:34:20,941 --> 00:34:24,595
Okay, I think there's a
compliment hidden in there
594
00:34:24,606 --> 00:34:26,738
somewhere, so thank you.
595
00:34:26,936 --> 00:34:28,850
Is that Mr. Sprinkles?
596
00:34:28,861 --> 00:34:30,689
It is.
597
00:34:30,736 --> 00:34:32,346
You know, I lost a pet cat once.
598
00:34:32,986 --> 00:34:34,870
Nope. Never got over it.
599
00:34:35,517 --> 00:34:36,797
He actually wasn't really a pet.
600
00:34:36,808 --> 00:34:38,548
He was more of a coworker.
601
00:34:38,614 --> 00:34:40,790
I anticipated for him to
die because I was sending him
602
00:34:40,801 --> 00:34:42,671
to the edge of the pocket to
get me data on weather patterns
603
00:34:42,682 --> 00:34:44,988
and atmospheric pressure.
604
00:34:44,999 --> 00:34:48,162
I figured that one day, he would
fly out too far and freeze to death.
605
00:34:48,399 --> 00:34:49,530
Is that how he died?
606
00:34:49,541 --> 00:34:50,673
Nope.
607
00:34:50,684 --> 00:34:52,055
Exsanguination.
608
00:34:52,438 --> 00:34:53,789
Exsanguination?
609
00:34:54,371 --> 00:34:55,939
So his blood's gone?
610
00:34:55,950 --> 00:34:57,387
Do we need to worry about vampires
611
00:34:57,398 --> 00:34:59,226
now on top of everything else?
612
00:34:59,413 --> 00:35:00,531
Funny.
613
00:35:00,542 --> 00:35:03,348
Actually, it tells me that
my nosebleeds aren't a fluke.
614
00:35:03,359 --> 00:35:05,293
I get them every time I'm
at higher elevations when I'm
615
00:35:05,304 --> 00:35:06,750
near the edge of the pocket.
616
00:35:06,761 --> 00:35:07,911
Nosebleeds?
617
00:35:08,552 --> 00:35:10,668
How long has that been going on for?
618
00:35:11,458 --> 00:35:12,683
A few weeks.
619
00:35:12,694 --> 00:35:14,791
I'm fine. I just
need to follow the data.
620
00:35:14,802 --> 00:35:15,851
Whoa, whoa, whoa, whoa.
621
00:35:15,862 --> 00:35:17,164
You're not leaving him in here.
622
00:35:17,175 --> 00:35:19,917
I don't want a dead bird in my room.
623
00:35:20,615 --> 00:35:21,860
Come on.
624
00:35:24,662 --> 00:35:26,925
- Josie, I...
- I was with you.
625
00:35:26,936 --> 00:35:28,465
We're supposed to be in this together.
626
00:35:28,476 --> 00:35:30,095
- We are.
- We're not.
627
00:35:31,895 --> 00:35:33,299
I've been out of my mind.
628
00:35:33,310 --> 00:35:36,138
I lost Liana, I lost Zarah...
629
00:35:36,149 --> 00:35:38,107
I know!
630
00:35:38,118 --> 00:35:40,772
Well, I was with her when she died.
631
00:35:40,783 --> 00:35:42,706
I saw the light go out in her eyes.
632
00:35:42,717 --> 00:35:45,046
I heard the fear in her voice.
633
00:35:45,803 --> 00:35:48,197
Do you know what she asked me to do?
634
00:35:48,252 --> 00:35:49,299
She...
635
00:35:49,545 --> 00:35:51,873
she asked me to look after Liana.
636
00:35:52,182 --> 00:35:54,315
That is not something
that I take lightly.
637
00:35:54,539 --> 00:35:57,541
You know that I've loved that
little girl since the day she was born.
638
00:35:57,552 --> 00:35:59,560
I know. I know.
639
00:35:59,571 --> 00:36:00,908
I know you love Liana.
640
00:36:00,919 --> 00:36:03,915
I've watched you care
for her and feed her.
641
00:36:08,546 --> 00:36:09,892
I'm sorry.
642
00:36:11,348 --> 00:36:12,480
I am so sorry.
643
00:36:12,491 --> 00:36:13,622
Can you forgive me?
644
00:36:53,388 --> 00:36:58,045
Voting is a vital
right in any democracy.
645
00:36:58,482 --> 00:37:01,267
And today's vote may be
among the most important
646
00:37:01,278 --> 00:37:02,474
you'll ever make.
647
00:37:02,485 --> 00:37:06,434
Miss Audrey warned us
that antagonistic forces
648
00:37:06,445 --> 00:37:08,117
took Snowpiercer.
649
00:37:08,222 --> 00:37:11,225
Mr. Layton believes
they are the same forces
650
00:37:11,362 --> 00:37:14,844
responsible for the
murder of Zarah Ferami
651
00:37:14,855 --> 00:37:17,422
and the kidnapping of
their daughter, Liana.
652
00:37:17,761 --> 00:37:20,979
He would like to take Big
Alice and go after them.
653
00:37:23,497 --> 00:37:25,847
Thanks to Mr. De La Torre, New Eden
654
00:37:25,858 --> 00:37:27,730
can survive for three
weeks without the engine
655
00:37:27,957 --> 00:37:29,479
as a power source.
656
00:37:29,490 --> 00:37:32,711
But three weeks is the maximum.
657
00:37:32,722 --> 00:37:34,636
Winter is approaching.
658
00:37:34,862 --> 00:37:38,864
We will not survive without the engine.
659
00:37:40,323 --> 00:37:42,769
And we should also consider safety.
660
00:37:42,780 --> 00:37:45,564
Our attackers may return.
661
00:37:45,575 --> 00:37:49,098
Having the engine here
gives us a means of escape.
662
00:37:51,448 --> 00:37:55,844
And without that, we are vulnerable.
663
00:38:02,680 --> 00:38:05,098
I yield the floor to Mr. Layton.
664
00:38:29,822 --> 00:38:36,307
I could make the big
rallying speech right now.
665
00:38:37,494 --> 00:38:39,621
But I'm not speaking to you today
666
00:38:39,632 --> 00:38:45,681
as the leader of a
rebellion, or as the member
667
00:38:45,692 --> 00:38:47,812
of the town council.
668
00:38:49,892 --> 00:38:51,938
I'm just a dad who loves his kid.
669
00:38:59,716 --> 00:39:02,892
I need to fight for my baby girl,
670
00:39:03,201 --> 00:39:05,617
the same way I have
always fought for all of you.
671
00:39:32,207 --> 00:39:36,167
You can take the engine,
assuming you agree to terms.
672
00:39:36,402 --> 00:39:37,422
Anything.
673
00:39:37,433 --> 00:39:39,763
You must return here
within three weeks' time.
674
00:39:40,006 --> 00:39:41,659
No later.
675
00:39:41,670 --> 00:39:43,975
You may take up to three
additional cars with you,
676
00:39:43,986 --> 00:39:45,717
none of them from Ag-Sec.
677
00:39:45,728 --> 00:39:49,232
And if anyone's going with you,
they must officially volunteer,
678
00:39:49,243 --> 00:39:50,939
engineers included.
679
00:39:50,950 --> 00:39:52,457
Do you agree?
680
00:39:52,722 --> 00:39:53,722
Agreed.
681
00:39:57,977 --> 00:40:00,021
You didn't vote for me, did you?
682
00:40:00,335 --> 00:40:01,422
I did not.
683
00:40:01,433 --> 00:40:02,869
No.
684
00:40:02,880 --> 00:40:04,272
But the people of New Eden did.
685
00:40:04,283 --> 00:40:05,501
That's what matters.
686
00:40:05,512 --> 00:40:07,089
I'll honor their votes.
687
00:40:08,135 --> 00:40:09,850
I would expect nothing less.
688
00:40:13,966 --> 00:40:15,978
Layton, I want you to
know that as your friend,
689
00:40:15,989 --> 00:40:18,164
I'm happy that you're
going after your daughter.
690
00:40:18,175 --> 00:40:20,960
But as a council member,
I just hope you've
691
00:40:20,971 --> 00:40:22,885
considered all the variables.
692
00:40:22,896 --> 00:40:24,810
I'll keep my eyes open.
693
00:40:25,147 --> 00:40:27,156
I'm a wartime general, remember?
694
00:40:31,311 --> 00:40:33,226
Hey, so this is the last of it.
695
00:40:33,380 --> 00:40:35,602
- Do you think it'll be enough?
- It's all we can spare.
696
00:40:35,613 --> 00:40:36,938
Okay, so we'll take these to the engine.
697
00:40:36,949 --> 00:40:38,704
- Okay.
- Did you pack a bag already?
698
00:40:38,715 --> 00:40:41,116
- Haven't had the time.
- Well, don't worry about it.
699
00:40:41,180 --> 00:40:44,487
I'm going to take the engineer seat.
700
00:40:44,563 --> 00:40:47,131
Weren't you against
this since the beginning?
701
00:40:47,434 --> 00:40:50,598
I was, but then I analyzed the data
that Mr. Sprinkles collected.
702
00:40:50,609 --> 00:40:53,656
And what if New Eden isn't
a series of warm spots,
703
00:40:53,667 --> 00:40:55,282
but bubbles?
704
00:40:55,293 --> 00:40:56,676
And bubbles burst.
705
00:40:56,687 --> 00:40:58,035
You think this is temporary?
706
00:40:58,046 --> 00:41:00,493
I don't have the answers.
They're not here.
707
00:41:00,504 --> 00:41:02,412
But out there, you
know, Melanie is the one
708
00:41:02,435 --> 00:41:04,539
who found these warm spots.
709
00:41:04,550 --> 00:41:07,900
What else would compel
her to leave Snowpiercer?
710
00:41:07,911 --> 00:41:09,782
Okay, I hope you're wrong.
711
00:41:10,114 --> 00:41:11,985
Yeah, me too.
712
00:41:13,819 --> 00:41:16,082
Hey, I heard that you guys
were looking for an engineer.
713
00:41:16,374 --> 00:41:18,985
I was hoping it could be me.
714
00:41:19,229 --> 00:41:20,753
Yeah, of course.
715
00:41:20,764 --> 00:41:22,658
Happy to have you.
716
00:41:26,234 --> 00:41:28,269
- Yo, Layton.
- We getting a tailie send off?
717
00:41:28,280 --> 00:41:29,387
Nah, this ain't no send off, man.
718
00:41:29,398 --> 00:41:30,530
We're coming with you.
719
00:41:30,719 --> 00:41:32,068
Tailies stick together.
720
00:41:36,041 --> 00:41:37,493
Layton.
721
00:41:38,298 --> 00:41:39,934
Thank you, my friend.
722
00:41:39,945 --> 00:41:41,261
No, no need for that.
723
00:41:41,272 --> 00:41:42,600
Good luck.
724
00:41:43,397 --> 00:41:46,479
Andre, I'm gonna hold down the fort
725
00:41:46,490 --> 00:41:47,969
while you go raise hell.
726
00:41:48,240 --> 00:41:50,469
- Get your girl back.
- Whatever it takes.
727
00:41:53,135 --> 00:41:54,561
Wait a moment.
728
00:41:56,320 --> 00:41:58,713
It's my job to make sure the engine
729
00:41:58,837 --> 00:42:02,959
gets back to New Eden in time,
so I'll be coming with you.
730
00:42:07,507 --> 00:42:09,690
You'll be in charge
while I'm gone, Mr. Roche?
731
00:42:09,831 --> 00:42:10,831
Yeah.
732
00:42:10,842 --> 00:42:11,980
I'll hold it down.
733
00:42:15,609 --> 00:42:17,175
Welcome aboard, then.
734
00:42:38,800 --> 00:42:40,018
All good.
735
00:42:40,139 --> 00:42:41,139
Just a minute.
736
00:42:49,183 --> 00:42:53,695
The Admiral will probably have
one of his weird animal guys with him.
737
00:42:53,706 --> 00:42:55,918
The way they're wired
up, aren't they immune?
738
00:42:55,929 --> 00:42:58,366
Not the dose we're going to give them.
739
00:42:58,377 --> 00:43:00,715
I want to know what's taking so long.
740
00:43:00,726 --> 00:43:02,934
I thought the engineer knew
the train inside and out?
741
00:43:02,945 --> 00:43:05,730
Well, yeah, he... he should be finished.
742
00:43:05,877 --> 00:43:08,018
We didn't call you down here.
We're still working.
743
00:43:10,310 --> 00:43:11,441
What's the problem?
744
00:43:11,736 --> 00:43:13,687
It's trash. Box is faulty.
745
00:43:13,698 --> 00:43:15,047
We need more time to sort it out.
746
00:43:15,253 --> 00:43:16,864
Yeah, well, you're not getting anything.
747
00:43:16,875 --> 00:43:19,616
- We're on a clock.
- Doc, the problem's down here.
748
00:43:19,860 --> 00:43:21,157
Do it now.
749
00:43:21,380 --> 00:43:24,607
You can spend the rest of your
days eating bug bars in a hot box.
750
00:43:24,649 --> 00:43:26,085
Is that understood?
751
00:43:26,288 --> 00:43:27,469
Admiral.
752
00:43:28,154 --> 00:43:29,720
We have to get out.
753
00:43:30,340 --> 00:43:31,368
Now.
754
00:43:31,379 --> 00:43:32,502
Now.
755
00:43:34,223 --> 00:43:35,399
Go, go!
756
00:43:38,588 --> 00:43:40,850
Let me go! Let me go!
757
00:43:45,195 --> 00:43:46,519
This is for Audrey.
758
00:43:46,530 --> 00:43:48,411
She made it to New Eden.
759
00:43:48,422 --> 00:43:49,597
Till!
760
00:44:04,120 --> 00:44:06,047
Oh, shit.
761
00:44:09,485 --> 00:44:10,976
About time you woke up.
762
00:44:10,987 --> 00:44:12,157
Ben?
763
00:44:12,168 --> 00:44:13,997
What were you thinking in there?
764
00:44:16,825 --> 00:44:18,275
Just wanted to kill him.
765
00:44:18,286 --> 00:44:21,070
You're lucky it was just an
anesthetic and nothing worse.
766
00:44:21,649 --> 00:44:23,484
- It was worth it.
- Oh, yeah?
767
00:44:23,494 --> 00:44:26,095
Nima told me Audrey
made it to New Eden.
768
00:44:26,583 --> 00:44:27,802
She made it, Ben.
769
00:44:30,034 --> 00:44:32,015
That's why they've
been working us so hard,
770
00:44:32,026 --> 00:44:33,984
because we've pushed their timeline up.
771
00:44:33,995 --> 00:44:34,995
Holy shit.
772
00:44:35,006 --> 00:44:36,117
The trap.
773
00:44:36,128 --> 00:44:37,999
It wasn't for Snowpiercer.
774
00:44:38,010 --> 00:44:39,576
No.
775
00:44:39,866 --> 00:44:41,071
It's for Big Alice.
776
00:44:50,514 --> 00:44:52,843
What the hell are you doing?
777
00:44:52,854 --> 00:44:54,333
You know what they say.
778
00:44:54,555 --> 00:44:56,338
You want the job done right.
779
00:44:56,349 --> 00:44:59,055
Well, you saw what
Gemini did to your man.
780
00:44:59,066 --> 00:45:01,023
We can't use that variant on them.
781
00:45:01,224 --> 00:45:03,312
We tried it your way.
782
00:45:03,323 --> 00:45:06,195
Your knockout gas was
barely a deterrent.
783
00:45:06,206 --> 00:45:07,902
It's time for the gloves to come off.
784
00:45:07,913 --> 00:45:09,566
We promised Mel no one gets hurt.
785
00:45:09,804 --> 00:45:10,808
We?
786
00:45:10,819 --> 00:45:11,820
No.
787
00:45:11,831 --> 00:45:13,805
You made a promise to Melanie Cavill.
788
00:45:13,816 --> 00:45:15,741
I have a duty to uphold.
789
00:45:15,837 --> 00:45:20,846
Not to an old friend, not to a
colleague... to the human race.
790
00:45:21,224 --> 00:45:23,056
- You're dismissed.
- You can't be that...
791
00:45:23,067 --> 00:45:24,414
Dismissed.
792
00:45:24,479 --> 00:45:25,523
Let's go.
793
00:45:31,758 --> 00:45:32,841
Upcoming bridge.
794
00:45:32,852 --> 00:45:34,298
Prepare to brace.
795
00:45:51,388 --> 00:45:56,388
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
796
00:45:59,863 --> 00:46:02,023
Big Alice to Snowpiercer. Come in.
797
00:46:04,228 --> 00:46:05,628
Is everyone ready?
798
00:46:05,982 --> 00:46:07,355
It's now or never.
799
00:46:09,852 --> 00:46:11,438
- He's on his way?
- He is.
800
00:46:11,722 --> 00:46:13,942
How much longer can we
last without Big Alice?
801
00:46:13,953 --> 00:46:15,833
We better hope Layton comes back soon.
802
00:46:16,334 --> 00:46:18,548
We do this right, the Admiral
won't know what hit him.
803
00:46:18,705 --> 00:46:19,883
Follow the train.
804
00:46:23,119 --> 00:46:24,972
Welcome back to Snowpiercer.
57799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.