All language subtitles for Slingshot 2024 English ORG 5.1 1080p WEB-DL x264 6CH ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,887 --> 00:02:01,254 Halo, John. 2 00:02:01,355 --> 00:02:05,526 Kamu baru saja bangun dari hibernasi yang panjang. 3 00:02:05,627 --> 00:02:10,464 Kamu berada di pesawat luar angkasa Odyssey-1, menuju Titan. 4 00:02:13,968 --> 00:02:16,004 Hati-hati ya. 5 00:02:16,104 --> 00:02:18,472 Obat yang digunakan untuk menginduksi hibernasi 6 00:02:18,573 --> 00:02:21,042 dapat menyebabkan efek samping ringan, 7 00:02:21,141 --> 00:02:28,348 termasuk bingung, mual, pusing, dan disorientasi. 8 00:02:29,884 --> 00:02:32,553 Kamu sudah sembilan bulan, satu hari 9 00:02:32,654 --> 00:02:35,355 dan 18 jam dalam misi ini. 10 00:02:50,805 --> 00:02:52,540 Kau sudah bangun! Bagus. 11 00:02:52,640 --> 00:02:55,076 Shit, mandi, cukur, ayo, cepat! 12 00:03:04,819 --> 00:03:07,755 Mulai sistem operasi manual. 13 00:03:09,924 --> 00:03:10,892 Nash! 14 00:03:11,759 --> 00:03:14,227 Bagaimana keadaan gravitasi buatan? 15 00:03:15,797 --> 00:03:18,432 Semua berputar di 1.01 G. 16 00:03:19,801 --> 00:03:22,704 Thruster menghabiskan 2% lebih sedikit bahan bakar dari yang dibutuhkan. 17 00:03:23,303 --> 00:03:24,572 Bagus sekali! 18 00:03:25,840 --> 00:03:28,943 John, kita dapat pesan video dari Ground. 19 00:03:29,043 --> 00:03:30,111 Bisakah kau siapkan untuk kami, tolong? 20 00:03:30,210 --> 00:03:31,344 Ya, sir. 21 00:03:33,948 --> 00:03:35,215 Selamat pagi Odyssey-1! 22 00:03:35,315 --> 00:03:37,819 Sam Napier di sini dari Houston, Texas. 23 00:03:37,919 --> 00:03:41,388 Saat aku berbicara, hari Kamis, 23 Desember, 24 00:03:41,488 --> 00:03:44,224 jam sepuluh pagi Waktu Standar Tengah. 25 00:03:44,324 --> 00:03:48,196 Izinkan aku menjadi yang pertama mengucapkan selamat berlibur. 26 00:03:48,295 --> 00:03:50,198 Kami telah meninjau data Odyssey, 27 00:03:50,297 --> 00:03:52,332 dan semuanya terlihat baik-baik saja dari sini, 28 00:03:52,432 --> 00:03:53,901 jadi pesan ini akan singkat. 29 00:03:54,001 --> 00:03:56,436 Kami ingin kau melakukan pemeriksaan peralatan rutin 30 00:03:56,537 --> 00:03:57,638 dan kemudian kembali tidur. 31 00:03:57,739 --> 00:04:00,440 Oh, ya, aku perlu menegaskan pentingnya 32 00:04:00,541 --> 00:04:02,510 melakukan evaluasi psikologismu. 33 00:04:02,610 --> 00:04:04,478 Ini adalah cara paling efektif yang kami miliki 34 00:04:04,579 --> 00:04:07,380 untuk memantau status kognitifmu. 35 00:04:07,481 --> 00:04:10,417 Dua siklus lagi sebelum orbit Jupiter, 36 00:04:10,518 --> 00:04:13,921 dan kemudian masalah kecil tentang gravitasi slingshot, 37 00:04:14,021 --> 00:04:16,190 yang akan segera datang sebelum kita menyadarinya. 38 00:04:16,289 --> 00:04:18,960 Ini Sam Napier di Mission Control. 39 00:04:19,060 --> 00:04:20,161 Over and out. 40 00:04:20,460 --> 00:04:21,929 Apakah itu baik-baik saja? 41 00:04:22,029 --> 00:04:23,765 Ayo selesaikan ini. 42 00:04:23,865 --> 00:04:26,634 Mari kita lihat. Tingkat oksigen, oke. 43 00:04:26,734 --> 00:04:28,603 H2O, solid. 44 00:04:29,336 --> 00:04:30,505 Semua baik. 45 00:04:43,184 --> 00:04:45,987 Sudah berapa lama kau pergi, John? 46 00:04:47,420 --> 00:04:48,956 Sembilan bulan, satu hari. 47 00:04:49,891 --> 00:04:51,959 Apakah kau bermimpi tentang luar angkasa? 48 00:04:52,059 --> 00:04:54,162 Sudah berapa banyak siklus hibernasi 49 00:04:54,262 --> 00:04:55,229 yang sudah ada? 50 00:04:55,328 --> 00:04:56,531 Tiga. 51 00:04:56,631 --> 00:04:59,000 Kau sudah pergi cukup lama, John. 52 00:04:59,100 --> 00:05:01,636 Apa yang paling kau rindukan dari rumah? 53 00:05:08,810 --> 00:05:11,012 Apa yang paling kau rindukan dari rumah? 54 00:05:11,112 --> 00:05:12,947 Udara segar! 55 00:05:15,315 --> 00:05:16,383 Halo? 56 00:05:16,483 --> 00:05:18,753 Evaluasi selesai. 57 00:05:20,288 --> 00:05:21,388 Hey! Setelah kau selesai, 58 00:05:21,488 --> 00:05:23,991 Kapten ingin kau memeriksa radio. 59 00:05:24,091 --> 00:05:26,393 Aku tak ingat nama belakangnya. 60 00:05:26,493 --> 00:05:28,830 -Nama belakang siapa? -Zoe. 61 00:05:30,965 --> 00:05:33,433 Kau tahu, dua jam pertama adalah yang terburuk. 62 00:05:33,534 --> 00:05:35,269 Anastasis membuatku merasa 63 00:05:35,368 --> 00:05:37,905 kepalaku melayang dari bahuku. 64 00:05:38,005 --> 00:05:39,240 Hey! 65 00:05:39,339 --> 00:05:40,975 Jangan khawatir. 66 00:05:41,075 --> 00:05:43,010 Itu nama belakangnya. 67 00:05:45,179 --> 00:05:47,480 -Kau lebih baik... -Periksa radio. 68 00:06:33,227 --> 00:06:34,695 John? 69 00:06:34,795 --> 00:06:37,397 Izinkan aku memperkenalkan kau pada Zoe Morgan. 70 00:06:37,497 --> 00:06:38,766 -Halo. -Halo. 71 00:06:38,866 --> 00:06:41,903 Zoe ada di tim ATS kami. John ada di korps astronot kami. 72 00:06:42,003 --> 00:06:44,437 Ah. Apakah kau kandidat? 73 00:06:44,538 --> 00:06:45,740 -Untuk Titan? -Ya. 74 00:06:45,840 --> 00:06:46,774 100%, ya. 75 00:06:46,874 --> 00:06:49,010 Mungkin kau bisa merekomendasikanku. 76 00:06:50,177 --> 00:06:51,646 Itu lelucon. Aku bercanda. 77 00:06:53,648 --> 00:06:55,216 Kau tahu, sebenarnya ada cerita lucu 78 00:06:55,316 --> 00:06:56,350 bagaimana John dan aku bertemu. 79 00:06:56,449 --> 00:06:58,986 Aku sedang menggunakan sepeda tandem. 80 00:06:59,086 --> 00:07:00,354 Aku bersepeda ke kantor setiap hari. 81 00:07:00,453 --> 00:07:02,056 Bagaimanapun, sepedaku bocor, 82 00:07:02,156 --> 00:07:03,758 jadi aku menggunakan tandem, aku sedang naik-- 83 00:07:03,858 --> 00:07:05,226 Pernahkah kau naik sepeda tandem? 84 00:07:05,326 --> 00:07:07,427 -Aku? Tidak. -Tak semudah itu. 85 00:07:07,528 --> 00:07:08,863 Biarkan aku ambilkan minuman, aku akan ceritakan padamu. 86 00:07:08,963 --> 00:07:10,731 Hey, John, kau mau sesuatu? 87 00:07:10,831 --> 00:07:11,832 Morgan. 88 00:07:15,870 --> 00:07:17,038 Zoe Morgan. 89 00:07:19,106 --> 00:07:21,409 Houston, ini Odyssey-1, John berbicara. 90 00:07:21,509 --> 00:07:23,010 Selamat berlibur untuk semua di sana. 91 00:07:23,110 --> 00:07:26,614 Uh, kami punya stew lentil dehydrasi yang enak untuk makan siang, 92 00:07:26,714 --> 00:07:28,849 yang merupakan hal terdekat yang bisa kami dapatkan untuk makanan liburan. 93 00:07:28,950 --> 00:07:31,018 Dan sebagai pengganti bir, kami mencucinya dengan 94 00:07:31,118 --> 00:07:34,722 air urine daur ulang yang lezat. 95 00:07:34,822 --> 00:07:37,692 Sistem daur ulang air limbah bekerja dengan sangat baik. 96 00:07:37,792 --> 00:07:38,592 Kami harap! 97 00:07:38,693 --> 00:07:40,194 -Ya, kami harap... -Mmm-hmm. 98 00:07:40,294 --> 00:07:41,862 Kami menguji Odyssey dengan baik. 99 00:07:41,963 --> 00:07:44,899 Semua tampak bersih dan kecepatan dalam jalur yang benar. 100 00:07:44,999 --> 00:07:47,169 Sulit dipercaya sudah sembilan bulan berlalu 101 00:07:47,268 --> 00:07:50,004 Dengan kecepatan ini, aku harusnya sudah di Sistem Saturnus 102 00:07:50,104 --> 00:07:51,539 dalam sekejap mata. 103 00:07:56,844 --> 00:07:57,778 Um... 104 00:07:58,579 --> 00:07:59,880 Jadi, aku akan tidur, 105 00:07:59,981 --> 00:08:02,116 dan kita akan bicara lagi dalam 90 hari ke depan. 106 00:08:02,216 --> 00:08:03,184 Sampai jumpa. 107 00:08:06,253 --> 00:08:07,955 Halo, John. 108 00:08:08,055 --> 00:08:12,827 Dalam beberapa detik, kamu akan masuk ke hibernasi dalam. 109 00:08:16,764 --> 00:08:20,935 Relax badanmu dan mulai fokus pada pernapasanmu. 110 00:08:21,035 --> 00:08:23,504 Aku sebenarnya tidak ingin ini terjadi padamu. 111 00:08:23,604 --> 00:08:26,507 Kamu akan tertidur dalam lima... 112 00:08:27,174 --> 00:08:28,676 empat... 113 00:08:29,176 --> 00:08:30,244 tiga... 114 00:08:31,012 --> 00:08:32,046 dua... 115 00:08:33,214 --> 00:08:35,282 Kau tahu kapan ini akan dimulai? 116 00:08:35,383 --> 00:08:36,784 Aku harus ke toilet. 117 00:08:43,424 --> 00:08:44,992 Bisa semua orang duduk? 118 00:08:47,995 --> 00:08:50,231 Permisi. Ada yang duduk di sini? 119 00:08:51,232 --> 00:08:52,666 Apakah kursi ini sudah terisi? 120 00:08:53,267 --> 00:08:54,268 Uh, tidak. 121 00:08:54,935 --> 00:08:55,903 Oke. 122 00:08:57,405 --> 00:08:58,639 -Terima kasih. -Sama-sama. 123 00:09:00,541 --> 00:09:01,876 Namanya John, kan? 124 00:09:02,376 --> 00:09:03,744 Iya. 125 00:09:03,844 --> 00:09:04,578 Yup. 126 00:09:04,678 --> 00:09:06,647 -Zoe. -Morgan. 127 00:09:06,747 --> 00:09:08,616 -Iya, aku ingat. -Yep. 128 00:09:10,951 --> 00:09:13,087 -Sangat menarik. -Iya. 129 00:09:13,187 --> 00:09:15,823 Lebih dari satu miliar mil jauhnya ada sebuah dunia 130 00:09:15,923 --> 00:09:19,593 yang paling mirip dengan Bumi sebelum kehidupan muncul. 131 00:09:20,294 --> 00:09:21,262 Titan. 132 00:09:22,196 --> 00:09:25,800 Bulan terbesar dari 82 bulan Saturnus, 133 00:09:25,900 --> 00:09:28,169 dan satu-satunya dunia yang dikenal di galaksi kita, 134 00:09:28,269 --> 00:09:31,439 selain Bumi yang memiliki cairan di permukaannya. 135 00:09:31,540 --> 00:09:35,342 Tapi sungai dan danau Titan tidak terbuat dari air... 136 00:09:36,043 --> 00:09:37,546 tapi metana. 137 00:09:37,645 --> 00:09:41,516 Sebuah hidrokarbon dengan gas rumah kaca yang kuat. 138 00:09:41,615 --> 00:09:44,118 Tapi untuk mencapai bulan yang jauh ini, 139 00:09:44,218 --> 00:09:47,588 kita akan butuh bantuan dari sumber yang tidak terduga, 140 00:09:47,688 --> 00:09:49,256 Jupiter. 141 00:09:49,356 --> 00:09:50,991 Jupiter mengorbit Matahari 142 00:09:51,092 --> 00:09:54,128 dengan kecepatan kira-kira 29.000 mil per jam. 143 00:09:54,228 --> 00:09:55,329 Aku sudah melihat ini sebelumnya. 144 00:09:55,429 --> 00:09:58,666 Kita akan meminjam sedikit dari kecepatan orbit Jupiter, 145 00:09:58,766 --> 00:10:00,601 untuk bantuan gravitasi... 146 00:10:01,503 --> 00:10:03,471 atau "slingshot", 147 00:10:03,572 --> 00:10:08,008 yang menghasilkan peningkatan kecepatan yang luar biasa. 148 00:10:08,109 --> 00:10:10,711 Slingshot adalah pertunjukan yang menakjubkan 149 00:10:10,811 --> 00:10:14,281 dari mekanika orbital dengan tiket kita ke Titan. 150 00:10:14,381 --> 00:10:17,284 Pekerjaan teknologi awal dan desain konsep 151 00:10:17,384 --> 00:10:19,453 dimulai hampir satu dekade yang lalu. 152 00:10:19,554 --> 00:10:21,155 Pesawat luar angkasa canggih ini 153 00:10:21,255 --> 00:10:23,324 tidak akan ada tanpa kecerdikan 154 00:10:23,424 --> 00:10:28,229 dan kerja keras tim insinyur yang didedikasikan. 155 00:10:28,329 --> 00:10:31,732 Misi Titan memiliki implikasi yang luas 156 00:10:31,832 --> 00:10:35,302 tidak hanya untuk eksplorasi alam semesta oleh manusia, 157 00:10:35,402 --> 00:10:37,872 tapi juga kehidupan di planet Bumi. 158 00:10:38,973 --> 00:10:41,610 Perubahan iklim tetap ancaman utama 159 00:10:41,709 --> 00:10:44,745 bagi kelangsungan hidup manusia jangka panjang. 160 00:10:45,412 --> 00:10:49,250 Memanfaatkan pasokan metana yang banyak di Titan 161 00:10:49,350 --> 00:10:54,822 akan menciptakan banyak sumber energi bersih untuk Bumi. 162 00:10:54,922 --> 00:10:57,691 Misi Titan adalah bagian dari perjalanan yang lebih besar 163 00:10:57,791 --> 00:10:59,894 untuk menyelamatkan planet kita. 164 00:10:59,994 --> 00:11:03,998 Untuk anak-anak kita dan anak-anak dari anak-anak kita. 165 00:11:05,032 --> 00:11:07,301 Tapi pertama, kita harus sampai di sana. 166 00:11:08,570 --> 00:11:09,803 Halo, John. 167 00:11:09,904 --> 00:11:13,274 Kamu sedang bangun dari hibernasi dalam. 168 00:11:13,374 --> 00:11:18,312 Kamu berada di pesawat luar angkasa Odyssey-1, menuju Titan. 169 00:11:18,412 --> 00:11:20,515 Harap berhati-hati. 170 00:11:20,615 --> 00:11:23,017 Obat yang digunakan untuk menginduksi hibernasi 171 00:11:23,117 --> 00:11:25,419 dapat menyebabkan efek samping ringan, 172 00:11:25,520 --> 00:11:32,193 termasuk kebingungan, mual, pusing, dan disorientasi. 173 00:11:33,928 --> 00:11:39,033 Kamu sudah satu tahun dan lima hari dalam misi ini. 174 00:11:55,115 --> 00:11:57,552 Kamu telah mencapai sepuluh mil. 175 00:11:57,652 --> 00:11:59,420 Selamat. 176 00:12:01,822 --> 00:12:03,924 Melanjutkan latihan. 177 00:12:21,976 --> 00:12:23,344 John. 178 00:13:03,951 --> 00:13:05,152 John. 179 00:13:39,186 --> 00:13:41,055 Perhatian! 180 00:13:41,155 --> 00:13:43,324 Perhatian! Perhatian! 181 00:13:43,758 --> 00:13:45,092 Perhatian! 182 00:13:45,192 --> 00:13:46,327 Perhatian! 183 00:13:46,427 --> 00:13:48,329 Perhatian! Perhatian! 184 00:14:26,367 --> 00:14:27,669 John. 185 00:14:27,769 --> 00:14:29,002 Bocah Johnny! 186 00:14:29,436 --> 00:14:30,871 Gimana kau merasa? 187 00:14:33,073 --> 00:14:34,341 Apa yang terjadi? 188 00:14:34,441 --> 00:14:36,310 Kepalamu terbentur cukup keras. 189 00:14:36,410 --> 00:14:38,312 Maksudku, apa yang terjadi pada kapal? 190 00:14:38,412 --> 00:14:40,114 Itulah yang sedang kami coba cari tahu. 191 00:14:40,214 --> 00:14:42,584 Kau satu-satunya yang terjaga saat itu. 192 00:14:44,819 --> 00:14:45,953 Aku berdiri di sini 193 00:14:46,053 --> 00:14:46,954 ketika aku mendengar benturan, 194 00:14:47,054 --> 00:14:48,790 dan kemudian panel jatuh. 195 00:14:48,889 --> 00:14:50,257 Menimpaku di kepala. 196 00:15:06,974 --> 00:15:08,175 Sial! 197 00:15:11,880 --> 00:15:13,113 Oh, Tuhan. 198 00:15:15,215 --> 00:15:16,216 Wow. 199 00:15:32,567 --> 00:15:34,702 John. Kau baik-baik saja di atas sana? 200 00:15:36,370 --> 00:15:38,472 Aku lagi nge-review video feed dari luar. 201 00:15:38,573 --> 00:15:39,841 Dari tiga jam terakhir, 202 00:15:39,940 --> 00:15:41,709 aku tidak lihat apa-apa. 203 00:15:41,810 --> 00:15:42,943 Cuma ruang kosong. 204 00:15:43,043 --> 00:15:45,713 Gimana dengan daya dukung hidup? Sistem kritis. 205 00:15:45,814 --> 00:15:46,915 Semua berjalan normal. 206 00:15:47,014 --> 00:15:49,851 Thruster, navigasi, gravitasi buatan... 207 00:15:49,950 --> 00:15:51,619 Kayak tidak ada yang terjadi. 208 00:15:51,719 --> 00:15:55,088 - Apa kita udah dapat kabar dari Ground? - Belum, aku cek komunikasi. 209 00:15:55,757 --> 00:15:57,357 X-band normal. 210 00:15:57,958 --> 00:15:59,694 Daya lagi di-recycle. 211 00:16:07,802 --> 00:16:10,337 Nyalakan lagi. Self-test. 212 00:16:13,307 --> 00:16:14,709 Itu kita yang ngirim sinyal ke diri sendiri, 213 00:16:14,809 --> 00:16:16,376 jadi sistemnya berfungsi. 214 00:16:16,477 --> 00:16:18,078 Aku mau periksa kerusakan lebih lanjut. 215 00:16:18,178 --> 00:16:20,214 Kalian berdua tetap kerja di sini. 216 00:16:20,314 --> 00:16:22,349 John, rekam pesan untuk Ground. 217 00:16:22,449 --> 00:16:24,719 - Bilang situasinya. - Ya, sir. 218 00:16:33,193 --> 00:16:35,864 Houston, ini Odyssey-1. John berbicara. 219 00:16:36,230 --> 00:16:38,098 Kami punya situasi. 220 00:16:38,198 --> 00:16:40,267 Di beberapa titik dalam tiga jam terakhir, 221 00:16:40,367 --> 00:16:43,337 pesawat terkena oleh sebuah objek. 222 00:16:43,437 --> 00:16:45,540 Kami tak yakin apa, 223 00:16:45,640 --> 00:16:48,308 tapi itu bikin sisi kapal agak penyok. 224 00:16:48,408 --> 00:16:50,344 Namun, kami sudah melakukan diagnostik lengkap, 225 00:16:50,444 --> 00:16:52,547 dan sepertinya tak ada kerusakan. 226 00:16:53,848 --> 00:16:55,015 Terima kasih banyak. 227 00:17:07,862 --> 00:17:09,062 Hai. 228 00:17:10,464 --> 00:17:11,465 Hai! 229 00:17:12,132 --> 00:17:13,433 Kau lagi ngapain? 230 00:17:14,769 --> 00:17:18,305 Eh, cuma ngabisin waktu. Sebelum latihan simulator. 231 00:17:18,405 --> 00:17:21,341 - Main game bodoh ini. - Ya? Game apa? 232 00:17:22,744 --> 00:17:24,044 Crypt Junkie. 233 00:17:25,145 --> 00:17:26,346 Level berapa? 234 00:17:28,248 --> 00:17:30,284 Kota Vatikan. 235 00:17:32,620 --> 00:17:33,688 Aku terjebak. 236 00:17:34,454 --> 00:17:35,623 Serius? 237 00:17:35,723 --> 00:17:38,893 Kau bisa melakukan manuver flat spin di F-14 Tomcat, 238 00:17:38,993 --> 00:17:41,361 tapi kau tak bisa naik ke... tepi itu? 239 00:17:42,664 --> 00:17:45,465 - Itulah situasinya, ya. - Boleh? 240 00:17:47,702 --> 00:17:48,770 Tentu. 241 00:17:48,870 --> 00:17:50,270 Cuma... 242 00:17:57,177 --> 00:17:58,178 Level sudah dibersihkan. 243 00:17:58,278 --> 00:18:00,480 Keponakanku yang ngajarin. Dia sembilan tahun. 244 00:18:00,582 --> 00:18:01,683 Tak mungkin! 245 00:18:01,783 --> 00:18:04,586 Oh! Kau perlu lebih banyak poin XP sebelum bisa... 246 00:18:04,686 --> 00:18:05,520 Aku sudah punya banyak XP. 247 00:18:05,620 --> 00:18:07,187 Aku baik-baik saja, terima kasih, aku punya banyak XP. 248 00:18:07,287 --> 00:18:08,623 Kau bisa beli kacamata malam hari. 249 00:18:08,723 --> 00:18:11,491 Aku tak butuh kacamata, aku sudah pernah ke Pontiff's. 250 00:18:15,697 --> 00:18:20,267 Aku masih ngejar PhD ketika mulai kerja di sini, 251 00:18:20,367 --> 00:18:24,606 dan kakakku bercanda bahwa ini adalah hubungan terpanjangku. 252 00:18:24,706 --> 00:18:27,407 Tapi aku tak akan menukar waktu ini dengan apapun. 253 00:18:27,508 --> 00:18:31,278 Dan setiap hari aku bangun dan aku excited dan terinspirasi. 254 00:18:31,378 --> 00:18:33,715 Ini adalah pekerjaan terpenting yang akan kau miliki. 255 00:18:33,815 --> 00:18:35,783 -Mmm-hmm. -Ya. 256 00:18:36,851 --> 00:18:38,285 Ngomong-ngomong, gimana dengan kau? 257 00:18:38,385 --> 00:18:41,856 Kalau kau terpilih, apa kau tak akan merindukan hidupmu di sini? 258 00:18:41,956 --> 00:18:43,591 Teman dan keluarga? 259 00:18:43,691 --> 00:18:45,158 Tidak. 260 00:18:45,258 --> 00:18:47,895 Aku selalu jadi orang yang sendirian. Sindrom anak tunggal. 261 00:18:47,996 --> 00:18:49,363 Oke! 262 00:18:49,463 --> 00:18:51,532 Ayahku meninggal saat aku 11, 263 00:18:51,633 --> 00:18:53,433 dan ibuku akhirnya pindah ke Maine 264 00:18:53,534 --> 00:18:54,468 dan kita tak ngobrol banyak. 265 00:18:54,569 --> 00:18:57,371 - Aku minta maaf. - Tak apa. 266 00:18:58,338 --> 00:19:00,608 Apa menurutmu kesempatanmu bagus? 267 00:19:00,708 --> 00:19:01,843 Lumayan bagus. 268 00:19:03,343 --> 00:19:05,713 Maksudku, aku lulus dengan nilai tertinggi di angkatanku di Angkatan Udara, 269 00:19:05,813 --> 00:19:07,815 aku dapat gelar cepat di aeronautika, 270 00:19:07,915 --> 00:19:10,785 dan aku tak pernah dapat nilai kurang dari sempurna 271 00:19:10,885 --> 00:19:12,486 di ujian fisik atau psikologi. 272 00:19:12,587 --> 00:19:14,789 Dan saat aku menginjakkan kaki di Titan, 273 00:19:14,889 --> 00:19:16,289 aku akan berusia 39 tahun, 274 00:19:16,390 --> 00:19:18,526 yang tepat sama dengan usia Neil Armstrong 275 00:19:18,626 --> 00:19:20,360 saat dia menginjakkan kaki di Bulan. 276 00:19:22,162 --> 00:19:23,798 Ayo. 277 00:19:23,898 --> 00:19:26,266 Bilang aku bukan orang yang tepat. 278 00:19:26,366 --> 00:19:28,102 Kenapa aku merasa kau sudah menyiapkan jawaban itu? 279 00:19:28,201 --> 00:19:30,303 Karena aku pakai itu di semua wawancaraku. 280 00:19:31,405 --> 00:19:34,008 Cuma untuk memperjelas, kita tak punya kabar dari Houston, 281 00:19:34,108 --> 00:19:35,943 meskipun komunikasi sudah online. 282 00:19:36,044 --> 00:19:37,945 Kita tak ada perubahan di navigasi, 283 00:19:38,046 --> 00:19:39,547 dukungan hidup, daya. 284 00:19:39,647 --> 00:19:41,616 Apa yang kita punya hanyalah penyok di lambung 285 00:19:41,716 --> 00:19:44,418 yang tidak mengancam kapal atau kru. 286 00:19:44,519 --> 00:19:45,987 Yah, ini benar-benar terlalu cepat-- 287 00:19:46,087 --> 00:19:47,689 Aku tak melihat alasan saat ini, 288 00:19:47,789 --> 00:19:51,092 untuk meninggalkan misi atau jalur penerbangan. 289 00:19:51,191 --> 00:19:53,995 Kita tahu bahwa benturan itu mungkin terjadi. 290 00:19:54,095 --> 00:19:56,564 Tidak mungkin, tapi mungkin. 291 00:19:56,664 --> 00:19:58,331 Kita bahkan tak tahu dari mana asalnya. 292 00:19:58,432 --> 00:20:00,434 Kapal memberi tahu kita tak ada yang terjadi. 293 00:20:00,535 --> 00:20:03,203 Itu karena benturan itu tidak mengancam. 294 00:20:03,303 --> 00:20:05,006 Gimana kalau seluruh sistem terkompromi? 295 00:20:05,106 --> 00:20:07,340 Nash, kau baru saja bilang, 296 00:20:07,441 --> 00:20:09,242 kapal tidak memberikan bukti tentang itu. 297 00:20:09,777 --> 00:20:10,912 Apa? 298 00:20:11,012 --> 00:20:14,082 Sistem juga tidak menunjukkan bukti penyok yang besar. 299 00:20:14,182 --> 00:20:15,348 Cap... 300 00:20:18,418 --> 00:20:20,655 Ayo gabung sama aku, guys? 301 00:20:21,254 --> 00:20:22,790 Santai aja, ya? 302 00:20:26,961 --> 00:20:28,196 Kau tahu, aku kepikiran kalau 303 00:20:28,295 --> 00:20:30,297 mungkin ada kemungkinan lain. 304 00:20:32,232 --> 00:20:34,102 Gimana kalau tekanan struktural 305 00:20:34,202 --> 00:20:35,803 di kapal ini tak seimbang, 306 00:20:35,903 --> 00:20:39,907 dan itu bikin... kecapean dan melengkung? 307 00:20:40,007 --> 00:20:41,308 Tak mungkin tim desain 308 00:20:41,408 --> 00:20:42,710 melewatkan hal kayak gitu. 309 00:20:42,810 --> 00:20:43,945 Tim desain. 310 00:20:44,879 --> 00:20:46,413 Maksudmu Zoe Morgan? 311 00:20:48,916 --> 00:20:51,485 Maksudku tim desain itu udah bekerja selama puluhan tahun. 312 00:20:51,586 --> 00:20:53,788 Mereka tak mungkin melewatkan kelemahan struktural. 313 00:20:53,888 --> 00:20:57,692 NASA pernah kehilangan satellite Mars seharga $125 juta 314 00:20:57,792 --> 00:21:01,328 karena mereka gagal mengonversi metrik ke inci dengan benar, 315 00:21:01,428 --> 00:21:02,864 kau ingat itu? 316 00:21:02,964 --> 00:21:05,967 Oke, John, coba deh anggap sejenak, aku benar. 317 00:21:06,067 --> 00:21:10,238 Ini adalah tekanan struktural. Apa risiko yang sedang berlangsung? 318 00:21:10,337 --> 00:21:12,305 Mungkin saja cekungan itu cukup 319 00:21:12,405 --> 00:21:13,440 untuk mengurangi tekanan. 320 00:21:13,541 --> 00:21:15,176 Atau ini bisa jadi baru awal, 321 00:21:15,275 --> 00:21:16,978 dan kapal ini bisa terus melengkung 322 00:21:17,078 --> 00:21:19,947 sampai kita sampai di orbit Jupiter dan mencoba slingshot, 323 00:21:20,047 --> 00:21:23,684 maksudku, saat itu kita bisa mengalami dekompresi eksplosif 324 00:21:23,785 --> 00:21:26,486 dan terlempar ke ruang angkasa tanpa pelindung! 325 00:21:26,587 --> 00:21:27,755 Ah. 326 00:21:29,489 --> 00:21:31,491 Apakah itu menjelaskan semuanya yang sudah kita lihat sejauh ini? 327 00:21:31,592 --> 00:21:33,493 Maksudku, aku tahu kau pikir Zoe itu sempurna, 328 00:21:33,594 --> 00:21:35,029 tapi apakah itu menjelaskannya? 329 00:21:36,664 --> 00:21:38,733 -Mungkin. -Bagus! Kerjakan itu. 330 00:21:38,833 --> 00:21:41,068 Sampai kita dapat konfirmasi tentang risiko tambahan 331 00:21:41,169 --> 00:21:43,037 atau mendapat kabar dari Ground, 332 00:21:43,137 --> 00:21:45,372 misi akan terus berjalan sesuai rencana. 333 00:21:45,472 --> 00:21:46,908 Kita masih dalam permainan, guys. 334 00:21:47,008 --> 00:21:49,177 Ayo coba tetap tenang dan fokus. 335 00:21:49,277 --> 00:21:50,443 Diberhentikan! 336 00:22:16,103 --> 00:22:18,573 Biar aku ambilin minum, aku bakal ceritakan ini. 337 00:22:21,042 --> 00:22:22,009 Hai. 338 00:23:29,143 --> 00:23:30,678 Sialan, ayo! 339 00:23:51,431 --> 00:23:52,967 Hei. Bangun. 340 00:23:55,136 --> 00:23:56,570 Gimana perasaanmu? 341 00:23:57,437 --> 00:23:59,707 -Gimana kepalamu? -Semua baik-baik saja. 342 00:24:00,574 --> 00:24:02,143 Ada kabar dari Mission Control? 343 00:24:02,243 --> 00:24:04,178 Belum. Masih belum ada. 344 00:24:07,081 --> 00:24:08,049 Dengarkan... 345 00:24:10,184 --> 00:24:13,220 Aku tak suka situasi ini. 346 00:24:13,821 --> 00:24:16,524 Kita perlu bilang kalau kapal ini bermasalah. 347 00:24:17,925 --> 00:24:20,493 Tapi aku rasa, melempar diri kita ke ruang angkasa 348 00:24:20,594 --> 00:24:23,463 dengan kecepatan 33.000 mil per jam di kapal yang cacat 349 00:24:23,564 --> 00:24:26,367 adalah ide yang sangat buruk. 350 00:24:26,466 --> 00:24:28,369 Kita tak bisa mencapai Titan tanpa slingshot. 351 00:24:28,468 --> 00:24:29,870 Lupakan Titan! 352 00:24:30,470 --> 00:24:32,974 Kita abort misi ini. 353 00:24:34,442 --> 00:24:37,078 Ini sudah kedua kalinya terjadi. 354 00:24:38,546 --> 00:24:40,815 Sial, ini sudah kedua kalinya terjadi. 355 00:24:44,685 --> 00:24:47,021 Diagnostik menunjukkan tidak ada tanda-tanda kegagalan daya. 356 00:24:47,121 --> 00:24:48,222 Itu luar biasa! 357 00:24:48,322 --> 00:24:51,359 Ada ketidaksesuaian antara apa yang dikatakan kapal ini, 358 00:24:51,459 --> 00:24:52,893 dan apa yang kita lihat dengan mata kita sendiri. 359 00:24:52,994 --> 00:24:55,396 Kau tak lihat sesuatu yang tak kulihat. 360 00:24:55,495 --> 00:24:56,897 Aku mengerti. 361 00:24:59,166 --> 00:25:01,836 Nash! John! Aku butuh kalian di dapur. 362 00:25:08,142 --> 00:25:09,510 Silakan duduk, guys. 363 00:25:12,646 --> 00:25:14,815 Jadi, Nash, ayo kita... 364 00:25:14,915 --> 00:25:17,151 Mari kita bahas saranmu tadi. 365 00:25:18,252 --> 00:25:19,653 Misalkan kita memutuskan untuk abort, 366 00:25:19,754 --> 00:25:22,023 putar balik dan kembali ke Bumi. 367 00:25:22,123 --> 00:25:24,291 Kau mendengarkan percakapan kita. 368 00:25:24,392 --> 00:25:25,393 Misalkan tiga hari kemudian, 369 00:25:25,493 --> 00:25:27,294 kita akhirnya mendengar dari Mission Control. 370 00:25:27,995 --> 00:25:31,098 Mereka menyalahkan gangguan komunikasi 371 00:25:31,198 --> 00:25:32,600 pada cuaca solar. 372 00:25:32,700 --> 00:25:33,934 Lebih jauh lagi, mereka bilang 373 00:25:34,035 --> 00:25:37,004 bahwa tidak ada yang salah dengan kapal ini. 374 00:25:37,104 --> 00:25:38,339 Oops! 375 00:25:38,906 --> 00:25:41,308 Sekarang, kita harus menjelaskan kepada dunia 376 00:25:41,409 --> 00:25:42,810 bahwa kita salah langkah. 377 00:25:42,910 --> 00:25:45,046 Dan kita sudah dalam perjalanan pulang. 378 00:25:45,146 --> 00:25:48,582 -Mereka bisa meluncurkan kembali. -Dari uang siapa? Uangmu? 379 00:25:50,251 --> 00:25:51,819 Dengarkan. 380 00:25:51,919 --> 00:25:54,688 Dalam 90 hari, kita akan menghadapi 381 00:25:54,789 --> 00:25:56,590 salah satu momen terberat 382 00:25:56,690 --> 00:25:58,359 dari seluruh misi. 383 00:25:58,459 --> 00:26:01,962 Bantuan gravitasi akan menjadi momen hidup atau mati kita. 384 00:26:02,730 --> 00:26:06,300 Kita perlu bekerja sebagai tim. 385 00:26:07,635 --> 00:26:09,904 Apakah kita setuju dengan itu? 386 00:26:10,505 --> 00:26:12,106 Ya. 100%. 387 00:26:13,441 --> 00:26:14,608 Nash? 388 00:26:17,745 --> 00:26:20,314 -Mmm-hmm. -Bagus. 389 00:26:20,414 --> 00:26:22,183 Kita sedang membuang sumber daya, guys. 390 00:26:23,217 --> 00:26:24,752 Saatnya kita mulai bersiap. 391 00:26:31,560 --> 00:26:33,060 Dengarkan, um... 392 00:26:33,160 --> 00:26:34,595 Oh, Tuhan, kau tak perlu bilang itu. 393 00:26:34,695 --> 00:26:35,663 Tidak, tidak, tidak. 394 00:26:35,763 --> 00:26:37,398 Kita sama-sama tahu apa yang dipertaruhkan di sini. 395 00:26:37,498 --> 00:26:38,933 Kau diincar untuk Titan. 396 00:26:39,033 --> 00:26:40,601 Tak ada yang boleh menghalangi itu. 397 00:26:40,701 --> 00:26:43,037 Aku ada di tim Odyssey dan pekerjaanku yang utama. 398 00:26:43,671 --> 00:26:44,872 -Jadi... -Oke. 399 00:26:44,972 --> 00:26:46,674 Ya, dan jika kita bertemu di tempat kerja, 400 00:26:46,774 --> 00:26:48,375 kita hanya rekan kerja dan tidak lebih. 401 00:26:48,476 --> 00:26:49,877 - Tentu saja. - Iya. 402 00:26:51,745 --> 00:26:53,080 Tidak ada yang lebih. 403 00:26:55,382 --> 00:26:57,651 Aku rasa ini adalah ide yang sangat buruk. 404 00:26:57,751 --> 00:26:59,653 Karena berbagai alasan. 405 00:26:59,753 --> 00:27:01,689 Iya, itu ide yang buruk. 406 00:27:05,192 --> 00:27:06,827 Tapi eksekusinya bagus, kan? 407 00:27:07,461 --> 00:27:09,296 Ya, benar. 408 00:27:18,573 --> 00:27:21,275 Siklus hibernasi 90 hari, kan? 409 00:27:22,476 --> 00:27:23,677 Apa? 410 00:27:25,580 --> 00:27:28,883 Atur milikmu jadi 89 hari dan 12 jam. 411 00:27:30,519 --> 00:27:32,786 Aku punya rencana. 412 00:27:32,887 --> 00:27:36,223 Saat kita mencapai orbit Jupiter, kita lakukan slingshot... 413 00:27:36,891 --> 00:27:39,160 ke arah yang berlawanan. 414 00:27:39,260 --> 00:27:40,562 Menuju Bumi. 415 00:27:40,661 --> 00:27:43,397 Lihat ini. Aku sudah hitung. 416 00:27:43,497 --> 00:27:44,965 Juga, mengingat kerusakan di bodi pesawat, 417 00:27:45,065 --> 00:27:48,836 aku tak nyaman menembakkan thruster. 418 00:27:48,936 --> 00:27:51,739 Hei! Bantuan gravitasi saja masih akan membawa kita kembali ke Bumi 419 00:27:51,839 --> 00:27:54,475 dengan jauh lebih cepat. 420 00:27:54,576 --> 00:27:56,310 - Ini gila. - Ini rencana! 421 00:27:56,410 --> 00:27:58,913 John! Aku tak bisa melakukannya sendirian. 422 00:27:59,013 --> 00:28:00,214 Kau dengar apa yang dikatakan kapten. 423 00:28:00,314 --> 00:28:01,415 Kita perlu bekerja sebagai tim. 424 00:28:01,516 --> 00:28:05,252 Kita berdua tahu itu omong kosong! Dia bakal bikin kita semua mati! 425 00:28:06,453 --> 00:28:08,389 Kau kehilangan kontrol. 426 00:28:08,489 --> 00:28:11,225 Aku cuma ngomong tentang 12 jam. 427 00:28:11,325 --> 00:28:12,793 Tidak, kau tidak. 428 00:28:13,761 --> 00:28:15,396 Kau ngomong tentang pembangkangan. 429 00:28:15,496 --> 00:28:16,430 Apa? 430 00:28:34,982 --> 00:28:36,884 Kau pernah dengar Tor Ice Station? 431 00:28:40,054 --> 00:28:42,256 Aku tak bisa ngeluarin cerita ini dari pikiranku. 432 00:28:46,961 --> 00:28:50,097 Itu fasilitas ilmiah di Antartika. 433 00:28:51,198 --> 00:28:53,702 Jadi, tim yang terdiri dari 12 orang akan bekerja selama setengah tahun 434 00:28:53,801 --> 00:28:56,937 dalam isolasi total, tak ada jalan masuk atau keluar. 435 00:28:57,037 --> 00:28:58,839 Tiga bulan setelah penugasan, 436 00:28:58,939 --> 00:29:00,774 para ilmuwan di Tor menemukan 437 00:29:00,874 --> 00:29:02,776 retakan di sepanjang shelf es Arktik 438 00:29:02,876 --> 00:29:05,212 yang menuju ke stasiun. 439 00:29:07,114 --> 00:29:08,916 Mereka tahu bahwa jika mereka tak pergi, 440 00:29:09,016 --> 00:29:10,351 mereka semua bakal mati. 441 00:29:12,019 --> 00:29:14,021 Nah, orang yang bertanggung jawab, 442 00:29:15,856 --> 00:29:19,026 seorang komandan Angkatan Laut, punya pendapat berbeda. 443 00:29:20,394 --> 00:29:21,929 Meski ada ancaman, 444 00:29:22,830 --> 00:29:26,166 dia menodongkan senjata ke para ilmuwan, 445 00:29:26,267 --> 00:29:28,969 mengancam akan menembak siapa pun yang mencoba untuk pergi. 446 00:29:31,573 --> 00:29:33,040 Ketika mereka akhirnya menemukan 447 00:29:33,140 --> 00:29:35,342 mayat-mayat dari laut yang membeku, 448 00:29:36,043 --> 00:29:38,078 hanya ada 11 pria. 449 00:29:38,846 --> 00:29:40,848 Komandannya hilang. 450 00:29:42,550 --> 00:29:45,452 Autopsi menunjukkan bahwa para ilmuwan tidak mati 451 00:29:45,553 --> 00:29:47,522 karena tenggelam atau hipotermia. 452 00:29:50,759 --> 00:29:53,027 Luka tembak di kepala. 453 00:29:54,094 --> 00:29:56,698 Ini sebelas melawan satu, 454 00:29:56,797 --> 00:29:58,365 tapi para ilmuwan bahkan tak mencoba 455 00:29:58,465 --> 00:29:59,601 mengalahkan komandannya, 456 00:29:59,701 --> 00:30:01,035 mereka terlalu lemah. 457 00:30:01,135 --> 00:30:03,470 Dan itu mengorbankan nyawa mereka. 458 00:30:05,906 --> 00:30:07,808 Kau mau hidup atau mati? 459 00:30:08,375 --> 00:30:09,376 Hah? 460 00:30:11,078 --> 00:30:13,247 Karena ini benar-benar semudah itu. 461 00:30:16,884 --> 00:30:20,087 - Kau harus pilih sisi. - Oke! 462 00:30:21,656 --> 00:30:23,057 Oke. 463 00:30:26,561 --> 00:30:27,696 Jika kita bangun 464 00:30:27,796 --> 00:30:29,863 dan pesawat tak menunjukkan kerusakan lebih lanjut, 465 00:30:29,963 --> 00:30:32,099 maka kita tetap dengan rencana terbang yang asli. 466 00:30:36,504 --> 00:30:37,471 Baiklah. 467 00:30:39,907 --> 00:30:41,108 Aku setuju. 468 00:30:44,345 --> 00:30:46,614 Aku akan reset siklus tidurmu sekarang. 469 00:30:48,115 --> 00:30:50,719 Aku butuh kode aksesmu. 470 00:30:50,819 --> 00:30:53,253 ...sebagai ketakutan menyebar di seluruh wilayah. 471 00:30:53,354 --> 00:30:56,123 Seperti yang kau tahu, ada juga gempa 8.4 472 00:30:56,223 --> 00:30:58,292 di New Mexico awal bulan ini... 473 00:30:58,392 --> 00:31:01,061 - Hei kau, lagi buat apa? - Hai. 474 00:31:01,161 --> 00:31:02,162 Hmm? 475 00:31:04,932 --> 00:31:07,067 Jadi kita semua tahu bahwa permukaan Titan 476 00:31:07,167 --> 00:31:09,069 kaya akan hidrokarbon. 477 00:31:09,169 --> 00:31:11,372 Tapi ini masalahnya. 478 00:31:11,472 --> 00:31:14,743 Untuk membuat C2H2 berfungsi sebagai bahan bakar, kita butuh oksigen, 479 00:31:14,843 --> 00:31:15,976 yang sangat terbatas. 480 00:31:16,076 --> 00:31:18,278 Tapi kembali di tahun '28, misi Titan Saturn 481 00:31:18,379 --> 00:31:21,115 mengidentifikasi potensi oksigen di bawah cangkang es. 482 00:31:21,215 --> 00:31:23,618 Teman-teman, di situ ada oksigen kita. 483 00:31:23,718 --> 00:31:27,454 Untuk mencapainya, kita perlu mengebor melalui cangkang es... 484 00:31:27,555 --> 00:31:28,656 Ya. Ya, Gale? 485 00:31:28,757 --> 00:31:32,393 Apa yang terjadi jika tidak ada oksigen di bawah litosfer? 486 00:31:32,493 --> 00:31:34,562 Atau jika terlalu dalam, kita tak bisa mencapainya? 487 00:31:34,662 --> 00:31:37,599 Nah, aku... aku rasa kita akan tahu jawabannya. 488 00:31:37,699 --> 00:31:40,535 Kau tak akan punya cukup bahan bakar untuk perjalanan pulang. 489 00:31:43,772 --> 00:31:44,972 Um... 490 00:31:46,373 --> 00:31:48,108 Tapi data kita... 491 00:31:48,208 --> 00:31:49,443 Halo, John. 492 00:31:49,544 --> 00:31:51,445 Kami sangat yakin bahwa 493 00:31:51,546 --> 00:31:54,381 ada pabrik oksigen yang layak di Titan untuk menggabungkan... 494 00:31:54,481 --> 00:31:55,817 Kau berada di 495 00:31:55,916 --> 00:31:57,384 kapal luar angkasa Odyssey-1, 496 00:31:57,484 --> 00:31:58,686 menuju Titan. 497 00:31:58,787 --> 00:32:02,122 Kita semua mengerti bahwa ini adalah risikonya. 498 00:32:02,222 --> 00:32:04,324 Silakan berhati-hati. 499 00:32:04,425 --> 00:32:06,994 Obat yang digunakan untuk menginduksi hibernasi 500 00:32:07,094 --> 00:32:09,697 dapat menimbulkan efek samping ringan, 501 00:32:09,798 --> 00:32:12,232 termasuk kebingungan, 502 00:32:12,600 --> 00:32:13,735 mual, 503 00:32:13,835 --> 00:32:17,404 pusing dan disorientasi. 504 00:32:17,505 --> 00:32:22,176 Aku sudah 1 tahun, 2 bulan, 29 hari 505 00:32:22,276 --> 00:32:25,145 dan 12 jam dalam misiku. 506 00:32:53,508 --> 00:32:54,308 Hei, John. 507 00:32:54,408 --> 00:32:56,009 Aku baru saja merapikan segalanya. 508 00:32:56,109 --> 00:32:58,078 Matematikanya ada di komputer. 509 00:32:59,279 --> 00:33:01,048 Kita akan siap berangkat dalam waktu setengah jam. 510 00:33:01,148 --> 00:33:03,183 Apakah hibernasi mempengaruhimu? 511 00:33:03,751 --> 00:33:04,686 Kau bercanda? 512 00:33:04,786 --> 00:33:08,222 Aku merasa seperti sampah setiap kali kita bangun. 513 00:33:08,790 --> 00:33:10,424 Aku melihat Zoe. 514 00:33:13,026 --> 00:33:14,529 Di sini, di kapal ini. 515 00:33:18,900 --> 00:33:22,135 Kau tahu itu bukan dia, kan? 516 00:33:22,236 --> 00:33:24,471 Kecuali dia menyusup ke kapal saat peluncuran, 517 00:33:24,572 --> 00:33:27,074 bersembunyi di ruang bawah kapal selama ini! 518 00:33:27,174 --> 00:33:28,510 Itu bukan yang aku maksud! 519 00:33:28,610 --> 00:33:31,011 Aku bilang aku tidak berpikir jernih. 520 00:33:31,111 --> 00:33:33,447 Aku bilang aku melihat hal-hal yang tidak ada. 521 00:33:35,249 --> 00:33:36,651 Aku tahu kau merindukannya. 522 00:33:37,284 --> 00:33:39,152 Semua terasa begitu nyata. 523 00:33:39,253 --> 00:33:40,788 Kita akan pulang. 524 00:33:42,724 --> 00:33:44,726 Kau akan melihatnya lagi. Benar, kan? 525 00:33:44,826 --> 00:33:46,594 Aku tahu. Iya. 526 00:33:47,529 --> 00:33:48,796 Aku mengerti. 527 00:33:48,897 --> 00:33:50,230 Mari kita pulang. 528 00:33:55,302 --> 00:33:57,337 Tidak ada kabar dari Houston, aku rasa? 529 00:33:58,573 --> 00:33:59,674 Tidak. 530 00:33:59,774 --> 00:34:02,342 Aku punya sesuatu yang ingin kutunjukkan. Ayo ke sini. 531 00:34:02,442 --> 00:34:03,410 Ayo ke sini. 532 00:34:11,019 --> 00:34:12,219 Wow. 533 00:34:17,391 --> 00:34:19,459 Hanya enam orang yang pernah sedekat ini 534 00:34:19,561 --> 00:34:20,528 dengan raksasa gas. 535 00:34:20,995 --> 00:34:22,362 Ini luar biasa. 536 00:34:23,932 --> 00:34:26,166 Jadikan delapan orang sekarang. 537 00:34:26,266 --> 00:34:28,670 Sembilan, kalau kau menghitung kapten. 538 00:34:31,039 --> 00:34:32,674 Tidak lama lagi akan ada di belakang kita, 539 00:34:32,774 --> 00:34:34,676 jadi nikmati selama bisa. 540 00:34:34,776 --> 00:34:35,977 Iya. 541 00:34:36,076 --> 00:34:39,179 Sebenarnya, aku ingin bicara tentang itu, Nash. 542 00:34:39,279 --> 00:34:42,684 Aku rasa kita tidak seharusnya melanggar perintah kapten. 543 00:34:46,253 --> 00:34:48,056 John, kita sudah membahas ini. 544 00:34:49,089 --> 00:34:50,390 Terlepas dari kejadian di lambung, 545 00:34:50,490 --> 00:34:53,126 panduan, gravitasi buatan, accelerometer, 546 00:34:53,226 --> 00:34:55,329 semua menunjukkan hasil yang bersih? 547 00:34:55,429 --> 00:34:57,031 Diagnostik kapal tidak berfungsi. 548 00:34:57,130 --> 00:34:58,265 Nah, aku tidak tahu. 549 00:34:58,365 --> 00:34:59,767 Itu seperti bilang aku kehilangan kunci 550 00:34:59,867 --> 00:35:02,770 karena gremlin yang licik dan tidak terlihat mengambilnya. 551 00:35:03,638 --> 00:35:04,572 Apa? 552 00:35:06,040 --> 00:35:07,075 -Apa? -Aku... 553 00:35:07,174 --> 00:35:09,077 Aku tidak bisa menemukan bukti tentang gremlin itu. 554 00:35:09,176 --> 00:35:10,812 Itu hanya membuktikan betapa liciknya mereka. 555 00:35:10,912 --> 00:35:13,047 Tidak ada cara untuk membantah teorimu, itu tidak masuk akal. 556 00:35:15,182 --> 00:35:16,350 Sialan kau. 557 00:35:19,854 --> 00:35:21,154 Sialan kau! 558 00:35:21,254 --> 00:35:23,390 Aku punya gelar doktor dalam astrofisika dari Caltech! 559 00:35:23,490 --> 00:35:24,759 -"Gremlin yang licik"? -Tidak penting. 560 00:35:24,859 --> 00:35:26,928 -Apakah kau bercanda? -Kau tahu apa yang aku maksud! 561 00:35:27,028 --> 00:35:28,563 Tidak ada yang salah dengan kapal ini. 562 00:35:28,663 --> 00:35:30,397 Aku sudah memeriksa ini dari seribu cara berbeda! 563 00:35:30,497 --> 00:35:32,499 Tidak bisa menemukan apa pun yang salah dengan kapal ini. 564 00:35:32,600 --> 00:35:35,202 Satu-satunya pilihan adalah menghentikan misi! 565 00:35:35,302 --> 00:35:37,005 Itu akan jadi tantangan, 566 00:35:37,105 --> 00:35:39,206 karena kita semua di dalam pesawat yang sama. 567 00:35:42,142 --> 00:35:44,545 Oh, maaf, apa aku tidak diundang ke pesta ini? 568 00:35:47,982 --> 00:35:48,916 Nash. 569 00:35:49,984 --> 00:35:51,853 Aku ingin kau memeriksa ransum. 570 00:35:51,953 --> 00:35:53,121 Terhadap inventaris kapal. 571 00:35:53,220 --> 00:35:54,656 Lihat seberapa banyak yang telah kita konsumsi sejauh ini. 572 00:35:54,756 --> 00:35:56,456 Tidak, tidak. Aku tidak akan meninggalkan ruangan ini. 573 00:35:58,291 --> 00:35:59,560 Kau tahu, sejenak tadi, 574 00:35:59,661 --> 00:36:03,330 aku hampir berpikir kau menolak perintah. 575 00:36:04,164 --> 00:36:05,332 Apa kau? 576 00:36:05,933 --> 00:36:07,568 Menolak perintah? 577 00:36:27,989 --> 00:36:29,524 Bolehkah aku bertanya sesuatu, John? 578 00:36:29,624 --> 00:36:30,892 Tentu. 579 00:36:30,992 --> 00:36:32,225 Apakah kita teman? 580 00:36:33,861 --> 00:36:35,163 Iya. 581 00:36:35,262 --> 00:36:36,931 Aku ingin berpikir kita teman. 582 00:36:37,632 --> 00:36:38,666 Tentu saja. 583 00:36:38,766 --> 00:36:40,835 Wah, itu hebat! 584 00:36:40,935 --> 00:36:43,871 Aku punya teman di sini. 585 00:36:43,971 --> 00:36:45,707 Bergabunglah denganku untuk minum, oke? 586 00:36:48,743 --> 00:36:50,243 Duduklah. 587 00:36:50,343 --> 00:36:52,245 Mari kita nikmati ini bersama, ya? 588 00:36:53,346 --> 00:36:54,682 Lihat itu. 589 00:36:56,684 --> 00:36:57,719 Menakjubkan. 590 00:37:06,561 --> 00:37:07,595 Slainte. 591 00:37:13,000 --> 00:37:14,702 -Kau baik-baik saja? -Tidak! 592 00:37:16,436 --> 00:37:18,438 -Apa itu? -Moonshine. 593 00:37:18,973 --> 00:37:20,608 Resepku sendiri. 594 00:37:20,708 --> 00:37:23,177 Apa bahan rahasianya? Windex? 595 00:37:23,276 --> 00:37:24,512 Bagaimana kau tahu? 596 00:37:28,916 --> 00:37:29,951 Dengar, 597 00:37:31,351 --> 00:37:34,889 jika salah satu dari kita menemukan bukti yang jelas 598 00:37:34,989 --> 00:37:38,458 bahwa ada masalah besar di kapal Odyssey, 599 00:37:38,559 --> 00:37:40,427 aku akan membatalkan misi, kau tahu itu. 600 00:37:40,528 --> 00:37:43,396 -kan? -Iya. Aku tahu. 601 00:37:43,497 --> 00:37:45,666 Kekhawatiran terbesarku sekarang 602 00:37:45,767 --> 00:37:49,003 adalah konflik yang semakin besar antara aku dan... 603 00:37:49,904 --> 00:37:50,972 Puss in Boots di luar sana. 604 00:37:52,173 --> 00:37:54,108 Kau harus tetap jauh dari itu, John. 605 00:37:54,208 --> 00:37:57,845 Kalau kau memilih sisi, itu hanya akan membuat situasi tidak seimbang. 606 00:37:59,279 --> 00:38:00,413 Apakah itu masuk akal? 607 00:38:01,281 --> 00:38:02,683 Ya, masuk akal. 608 00:38:03,584 --> 00:38:05,318 -Masuk akal. -Bagus. 609 00:38:05,720 --> 00:38:06,721 Benar. 610 00:38:09,957 --> 00:38:12,527 Kau tahu, obat yang mereka gunakan untuk memicu hibernasi 611 00:38:12,627 --> 00:38:15,530 sangat kuat dan efek sampingnya 612 00:38:15,630 --> 00:38:18,266 bisa mempengaruhi orang dengan berbagai cara. 613 00:38:18,365 --> 00:38:21,002 Beberapa menunjukkan gejala fisik yang kuat. 614 00:38:21,102 --> 00:38:23,738 Bagi orang lain, itu lebih ke mental. 615 00:38:24,605 --> 00:38:27,008 Kehilangan kesadaran, fokus, 616 00:38:27,809 --> 00:38:29,076 penurunan memori, 617 00:38:29,777 --> 00:38:31,012 paranoia. 618 00:38:31,746 --> 00:38:33,581 Kedengarannya seperti seseorang yang kau kenal? 619 00:38:37,985 --> 00:38:39,053 -Ya. -Mmm-hmm. 620 00:38:40,221 --> 00:38:41,421 Oke. 621 00:38:42,190 --> 00:38:43,558 Jadi apa yang kau usulkan? 622 00:38:43,658 --> 00:38:45,860 Aku akan merekomendasikan agar Nash mengurangi dosisnya. 623 00:38:45,960 --> 00:38:46,727 Oke. 624 00:38:46,828 --> 00:38:48,162 Aku juga akan menyesuaikan jadwal kerjanya, 625 00:38:48,262 --> 00:38:50,998 supaya dia punya waktu lebih sedikit untuk pikirannya mengembara. 626 00:38:51,098 --> 00:38:52,066 Bagus. 627 00:38:52,166 --> 00:38:55,703 Sekarang, aku ingin semua fokus kita pada slingshot. 628 00:38:59,307 --> 00:39:05,713 Oh, aku hanya jiwa yang niatnya baik 629 00:39:05,813 --> 00:39:09,851 Oh Tuhan, tolong jangan bikin aku salah paham-- 630 00:39:27,101 --> 00:39:28,302 Ada apa ini? 631 00:39:28,401 --> 00:39:29,537 John. 632 00:39:31,839 --> 00:39:34,342 Dia tidak bisa melakukan slingshot sendiri. 633 00:39:34,441 --> 00:39:35,643 Selama kita bersama... 634 00:39:35,743 --> 00:39:40,480 -Nash, santai saja. -Apa? Kau di pihaknya? 635 00:39:40,581 --> 00:39:43,618 Aku tidak melihat bukti masalah lebih lanjut. 636 00:39:43,718 --> 00:39:46,120 Aku tidak melihat bukti lebih lanjut bahwa kita tidak dalam masalah! 637 00:39:46,220 --> 00:39:47,521 Kita tidak dalam masalah. 638 00:39:50,591 --> 00:39:52,627 Tidak ada alasan kuat untuk membatalkan. 639 00:39:52,727 --> 00:39:54,195 Tidak ada ancaman untuk kelangsungan hidup kita. 640 00:39:54,295 --> 00:39:55,428 Dia bilang kau harus bilang itu. 641 00:39:55,529 --> 00:39:56,898 Tidak ada ancaman untuk misi ini. 642 00:39:56,998 --> 00:39:58,366 Dia bilang kau harus bilang itu! 643 00:39:58,465 --> 00:39:59,399 Aku tidak akan membatalkan, Nash. 644 00:39:59,499 --> 00:40:01,969 Aku tidak akan ikut serta dalam ini! Aku tidak mau! 645 00:40:02,904 --> 00:40:04,705 Odyssey sudah hancur! 646 00:40:04,805 --> 00:40:06,473 Semua di sekitar kita berteriak, 647 00:40:06,574 --> 00:40:07,942 "Putar balik sekarang!", 648 00:40:08,042 --> 00:40:10,778 dan kau akan mengirim kita lebih jauh ke luar angkasa! 649 00:40:11,345 --> 00:40:12,613 John. 650 00:40:12,713 --> 00:40:14,048 Apakah mungkin bagi kita untuk melakukan 651 00:40:14,148 --> 00:40:15,850 slingshot tanpa Nash? 652 00:40:19,452 --> 00:40:20,821 Ya, kita bisa. 653 00:40:20,922 --> 00:40:24,091 -Matematikanya ada di komputer. -Kau dengar itu, Nash? 654 00:40:24,191 --> 00:40:25,826 Matematikanya ada di komputer. 655 00:40:29,130 --> 00:40:30,097 Dan yakinlah, 656 00:40:30,197 --> 00:40:32,533 ketika kita menghubungi Houston lagi, 657 00:40:32,633 --> 00:40:34,936 aku akan memberi mereka laporan lengkap tentang ketidakpatuhanmu. 658 00:40:35,036 --> 00:40:36,037 Sekarang pergi! 659 00:40:41,342 --> 00:40:43,511 -Dia sakit. -Aku tahu, John. 660 00:40:44,879 --> 00:40:45,880 Aku baik-baik saja. 661 00:40:47,315 --> 00:40:48,349 Selamat menikmati makananmu. 662 00:40:48,448 --> 00:40:49,850 Jangan lupa untuk minum. 663 00:40:51,185 --> 00:40:52,687 Sampai jumpa di jembatan, John. 664 00:43:21,902 --> 00:43:24,371 John? Sudah waktunya kita bersiap untuk slingshot. 665 00:43:30,711 --> 00:43:31,879 John. 666 00:43:34,748 --> 00:43:36,750 Kau tidak perlu melakukan ini. 667 00:43:38,352 --> 00:43:40,387 Aku memohon padamu. Ini bunuh diri. 668 00:43:43,290 --> 00:43:45,126 John! Ini saatnya! 669 00:43:46,427 --> 00:43:48,362 Kapitanku, aku akan segera ke sana. 670 00:43:48,462 --> 00:43:49,396 Tidak, John... 671 00:43:50,197 --> 00:43:51,999 John, John, John... 672 00:43:52,833 --> 00:43:55,035 Kau mengirim kita semua untuk mati! 673 00:43:56,370 --> 00:43:58,672 Tolong, John! Tolong! 674 00:43:59,373 --> 00:44:00,841 John! 675 00:44:00,941 --> 00:44:03,711 Kau mengirim kita semua untuk mati! 676 00:44:04,445 --> 00:44:05,946 John! 677 00:44:08,315 --> 00:44:11,051 Kau tahu kenapa ngengat terbang ke cahaya? 678 00:44:11,886 --> 00:44:15,156 Ya. Itu ada hubungannya dengan navigasi, bukan? 679 00:44:15,256 --> 00:44:18,092 Mereka terbang relatif terhadap sumber cahaya. 680 00:44:18,192 --> 00:44:19,126 Biasanya bulan. 681 00:44:19,226 --> 00:44:22,196 Kau tahu, ada teori lain. 682 00:44:22,296 --> 00:44:25,366 Sedikit berbeda. Jadi, ketika ngengat dalam bahaya, 683 00:44:25,466 --> 00:44:28,769 jalur pelarian terbaik cenderung menuju cahaya. 684 00:44:28,869 --> 00:44:31,805 Dan biasanya itu ke atas. 685 00:44:32,574 --> 00:44:33,841 Dan itu masuk akal, kan? 686 00:44:33,941 --> 00:44:35,976 Maksudku, apa alternatifnya? 687 00:44:37,945 --> 00:44:39,947 Ke bawah menuju kegelapan? 688 00:44:41,282 --> 00:44:42,816 Jadi... 689 00:44:42,917 --> 00:44:46,887 Terbang ke cahaya adalah naluri bertahan hidup. 690 00:44:49,558 --> 00:44:50,559 Tapi di sisi lain, 691 00:44:50,659 --> 00:44:52,393 ngengat juga hidup di lemari gelap, 692 00:44:52,493 --> 00:44:54,195 dan mereka makan cardigan, jadi... 693 00:44:54,295 --> 00:44:56,463 Aku suka sekali seberapa banyak kau tahu tentang ngengat. 694 00:45:04,639 --> 00:45:07,808 Kita hanya punya satu kesempatan untuk ini. 695 00:45:07,908 --> 00:45:11,011 Masuk ke orbit Jupiter dalam 30 detik. 696 00:45:14,616 --> 00:45:16,450 Siap dengan thruster. 697 00:45:16,551 --> 00:45:17,885 Siap. 698 00:45:20,589 --> 00:45:21,889 Thruster di 0%. 699 00:45:21,989 --> 00:45:23,090 Tepatkan sasaran, 700 00:45:23,190 --> 00:45:25,259 lalu matikan pendorong di momen yang tepat, 701 00:45:25,359 --> 00:45:26,427 dan kita akan berada di jalur. 702 00:45:26,528 --> 00:45:28,563 Dan kalau kau meleset... 703 00:45:28,663 --> 00:45:30,431 Senang mengenalmu, teman-teman. 704 00:45:30,532 --> 00:45:32,233 Ya Tuhan... 705 00:45:33,467 --> 00:45:34,703 John, giliranmu. 706 00:45:34,802 --> 00:45:36,036 Ya, Pak. 707 00:45:39,740 --> 00:45:43,744 Dalam sepuluh, sembilan... 708 00:45:44,878 --> 00:45:46,715 John, kau siap? Enam... 709 00:45:46,814 --> 00:45:48,282 Sial! Ayo, ayo. 710 00:45:48,382 --> 00:45:50,217 Lima. Kau siap? 711 00:45:52,019 --> 00:45:54,188 -Aku siap. -Tiga. 712 00:45:54,888 --> 00:45:57,692 Dua, satu... 713 00:45:57,791 --> 00:45:59,326 -John! -Pendorong 1. 714 00:46:01,495 --> 00:46:02,997 Pendorong 2. 715 00:46:04,666 --> 00:46:05,933 Pendorong ketiga. 716 00:46:06,834 --> 00:46:08,869 Semua pendorong dalam kapasitas penuh. 717 00:46:08,969 --> 00:46:10,437 Lakukan! 718 00:46:10,538 --> 00:46:11,539 Kita bisa lakukan ini! 719 00:46:18,445 --> 00:46:21,448 Perhatian! Sistem overload. 720 00:46:21,549 --> 00:46:24,084 Ya Tuhan! Sekarang? 721 00:46:25,886 --> 00:46:29,123 Negatif. Itu negatif, John. Tahan! 722 00:46:33,528 --> 00:46:36,297 Kita semua akan mati, kita semua akan mati, 723 00:46:36,397 --> 00:46:38,065 kita semua akan mati! 724 00:46:38,165 --> 00:46:39,833 -Sekarang? -Perhatian! 725 00:46:39,933 --> 00:46:42,169 Tahan! Tahan! 726 00:46:42,604 --> 00:46:43,638 Tahan! 727 00:46:43,738 --> 00:46:45,205 Sekarang! 728 00:46:47,074 --> 00:46:48,909 Pendorong menurun. 729 00:46:49,009 --> 00:46:51,011 Stabil... 730 00:46:51,979 --> 00:46:53,347 Pendorong di 10%. 731 00:46:54,882 --> 00:46:56,584 Pendorong di nol. 732 00:46:56,685 --> 00:46:58,452 Bagaimana trajektori kita? 733 00:47:01,756 --> 00:47:03,190 Di jalur. 734 00:47:04,626 --> 00:47:06,561 Di jalur! 735 00:47:06,661 --> 00:47:07,961 Kita berhasil! 736 00:47:08,062 --> 00:47:09,396 Luar biasa! 737 00:47:09,698 --> 00:47:11,165 Baiklah! 738 00:47:11,265 --> 00:47:13,934 Manuver slingshot berhasil. 739 00:47:16,070 --> 00:47:21,543 Dengar, teman-teman, kita dalam perjalanan ke Titan! 740 00:47:24,311 --> 00:47:26,213 Beristirahatlah dalam damai. 741 00:48:32,980 --> 00:48:34,381 Oke. 742 00:49:19,661 --> 00:49:20,695 John! 743 00:49:23,898 --> 00:49:25,466 Sial! 744 00:49:27,434 --> 00:49:30,905 Apakah ada yang menggunakan saluran UHF/VHF sekarang? 745 00:49:31,004 --> 00:49:32,339 Bukan aku, Johnny. 746 00:49:32,439 --> 00:49:34,408 Aku ingin kau mendengar sesuatu. 747 00:49:36,109 --> 00:49:37,912 Kau pasti sudah menekan tombol 748 00:49:38,011 --> 00:49:39,614 di salah satu radio lainnya. 749 00:49:39,714 --> 00:49:40,981 Atau kau mendengar gema. 750 00:49:41,081 --> 00:49:43,217 Jika ada gema, apa yang dipantulkan? 751 00:49:43,317 --> 00:49:45,118 Radio ini memiliki jangkauan 70 mil, 752 00:49:45,219 --> 00:49:46,888 jadi pasti memantul dari sesuatu yang sangat besar 753 00:49:46,987 --> 00:49:48,088 atau sangat dekat. 754 00:49:48,188 --> 00:49:50,457 Yah, itu gampang untuk dicek. 755 00:49:50,558 --> 00:49:53,126 Radar tidak menunjukkan apa-apa selama seribu mil. 756 00:49:53,227 --> 00:49:55,496 Kau menekan tombol yang salah atau kau tertidur. 757 00:49:55,597 --> 00:49:56,631 Aku tidak tertidur. 758 00:49:56,731 --> 00:50:00,000 Jadi itu hanya fantasi lain darimu. 759 00:50:00,100 --> 00:50:02,069 Kau tahu, untuk seorang yang takut pada bayangannya sendiri, 760 00:50:02,169 --> 00:50:03,403 kau tidak terlihat sangat khawatir. 761 00:50:03,505 --> 00:50:05,507 Aku harus bilang aku setuju dengan Nash soal ini, John. 762 00:50:05,607 --> 00:50:07,474 Mungkin kau sedikit kebingungan. 763 00:50:07,575 --> 00:50:08,442 Kebingungan? 764 00:50:08,543 --> 00:50:10,344 -Aku memberitahumu apa yang aku dengar. -Oke. 765 00:50:10,444 --> 00:50:14,214 Sudah saatnya kita mempersiapkan hibernasi. 766 00:50:15,917 --> 00:50:17,351 Ayo cepat. 767 00:50:24,993 --> 00:50:26,293 Kau butuh sesuatu? 768 00:50:35,469 --> 00:50:36,470 Aku baik-baik saja. 769 00:50:47,080 --> 00:50:49,449 Apa yang kau tunggu? Jawab saja. 770 00:50:54,454 --> 00:50:55,222 Halo? 771 00:50:55,322 --> 00:50:57,625 Hey, John. Ini Sam Napier. 772 00:50:57,725 --> 00:50:58,560 Ya, Pak? 773 00:50:58,660 --> 00:51:01,563 Bisa kau, um, datang ke kantorku? 774 00:51:01,663 --> 00:51:03,831 Aku punya kabar baik. 775 00:51:03,932 --> 00:51:05,399 Oke, terima kasih banyak. 776 00:51:20,982 --> 00:51:21,983 Hei! 777 00:51:22,082 --> 00:51:23,017 -Hey. -Kau kemana saja? 778 00:51:23,116 --> 00:51:24,786 Aku sudah berusaha menghubungimu seharian. 779 00:51:26,054 --> 00:51:27,254 Yah... 780 00:51:29,891 --> 00:51:31,224 Kau... 781 00:51:31,325 --> 00:51:33,393 Kau tahu. Kan? 782 00:51:33,493 --> 00:51:35,830 Ya, aku tahu. Selamat. 783 00:51:39,366 --> 00:51:41,569 Zoe, ada apa? 784 00:51:41,669 --> 00:51:43,871 Kita punya kesepakatan waktu kita mulai, 785 00:51:43,972 --> 00:51:46,306 bahwa pekerjaan kita yang utama. 786 00:51:47,041 --> 00:51:48,509 Jadi, apa yang berubah? 787 00:51:50,110 --> 00:51:51,378 Aku mencintaimu. 788 00:51:52,145 --> 00:51:54,015 Oke, terima kasih. Aku terharu. 789 00:51:54,114 --> 00:51:56,283 Oh, Tuhan. 790 00:51:56,383 --> 00:51:58,920 -Jangan lakukan itu. -Apa yang kau ingin aku katakan? 791 00:51:59,020 --> 00:52:00,822 Nah, apa kau tidak merasakan apa-apa? 792 00:52:03,290 --> 00:52:05,125 Ya, aku merasakan sesuatu. 793 00:52:06,293 --> 00:52:08,495 Apa-- Lalu apa yang kau rasakan? 794 00:52:12,734 --> 00:52:13,901 John, katakan padaku. 795 00:52:16,037 --> 00:52:18,405 -Aku... -John! Katakan padaku! 796 00:52:19,507 --> 00:52:21,643 Aku merasa ini lebih besar dari kita. 797 00:52:28,983 --> 00:52:30,618 Aku benar-benar tidak ingin itu terjadi padamu. 798 00:52:34,789 --> 00:52:35,757 Apa? 799 00:52:36,624 --> 00:52:37,825 Maaf. 800 00:52:37,925 --> 00:52:39,560 Kau bisa bilang gitu? 801 00:52:39,994 --> 00:52:41,294 Maaf. 802 00:52:41,395 --> 00:52:44,231 Kau, dari semua orang! Kau tahu betapa pentingnya ini bagiku! 803 00:52:44,331 --> 00:52:46,400 Kau bisa bilang gitu padaku? 804 00:52:48,468 --> 00:52:50,437 Aku tak mau itu terjadi padamu. 805 00:52:50,905 --> 00:52:51,873 Iya... 806 00:53:00,548 --> 00:53:03,450 Aku rasa tak ada lagi yang perlu dibicarakan. 807 00:53:05,920 --> 00:53:06,921 John! 808 00:53:45,425 --> 00:53:47,227 Oh, Tuhan, Zoe... 809 00:54:11,853 --> 00:54:14,321 Kau telah mencapai lima mil. 810 00:54:14,421 --> 00:54:16,256 Selamat. 811 00:54:52,627 --> 00:54:53,928 Oh, Zoe! 812 00:54:56,931 --> 00:54:59,634 Itu hanya di kepalamu. Itu hanya di kepalamu. 813 00:55:01,202 --> 00:55:02,402 John. 814 00:55:03,436 --> 00:55:05,506 -Kau baik-baik saja? -Iya. 815 00:55:06,174 --> 00:55:07,508 Aku lagi lari. 816 00:55:08,609 --> 00:55:10,477 Nash menemukan sesuatu di ruang reaktor. 817 00:55:10,578 --> 00:55:12,513 Dia butuh bantuanmu segera. 818 00:55:12,947 --> 00:55:13,681 Iya. 819 00:55:13,781 --> 00:55:15,583 Kau yakin kau baik-baik saja? 820 00:55:15,683 --> 00:55:18,553 -Tak ada yang perlu kau bilang padaku? -Aku baik-baik saja. 821 00:55:18,653 --> 00:55:20,320 Dengar, kalau kau kesulitan, kau bisa bicara-- 822 00:55:20,420 --> 00:55:23,456 Aku mau bilang aku tak enak badan! Aku tak enak badan! 823 00:55:23,558 --> 00:55:25,660 Hibernasi sialan ini adalah siksaan! 824 00:55:31,766 --> 00:55:34,434 Aku bisa mengatasinya. Aku baik-baik saja. Aku baik. 825 00:55:35,903 --> 00:55:36,871 Oke. 826 00:55:39,507 --> 00:55:41,374 Dia tak ada di sini, kau tahu. 827 00:55:43,476 --> 00:55:46,047 -Apa? -Zoe. 828 00:55:46,147 --> 00:55:48,381 Dia tak ada di kapal ini. 829 00:55:49,449 --> 00:55:50,818 Aku tahu itu. 830 00:55:51,285 --> 00:55:52,485 Hmm-hmm. 831 00:56:06,968 --> 00:56:08,468 Ada apa ini? 832 00:56:08,569 --> 00:56:11,539 Keluaran reaktor mulai meningkat. 833 00:56:11,639 --> 00:56:14,407 Maksudku, ini kecil, tapi... 834 00:56:14,508 --> 00:56:17,410 kalau semakin parah, bisa jadi masalah, kan? 835 00:56:17,511 --> 00:56:19,847 Apa ini ada hubungannya dengan lambung yang rusak? 836 00:56:19,947 --> 00:56:21,349 Susah untuk bilang. 837 00:56:21,448 --> 00:56:24,352 Tapi kalau reaktor mati, 838 00:56:24,451 --> 00:56:26,220 kita hanya bergantung pada tenaga matahari dan baterai, 839 00:56:26,320 --> 00:56:28,122 Dan itu tak cukup untuk daya. 840 00:56:28,222 --> 00:56:29,991 Untuk bikin Odyssey layak terbang. 841 00:56:31,292 --> 00:56:32,459 -Oke. -Ya. 842 00:56:32,560 --> 00:56:34,494 Apa yang kau butuhkan dari aku? 843 00:56:35,462 --> 00:56:37,732 Aku merasa agak aneh. 844 00:56:37,832 --> 00:56:38,666 Kau tahu. 845 00:56:38,766 --> 00:56:41,235 Aku kesulitan. 846 00:56:41,335 --> 00:56:42,937 Aku tak bisa tunjukkan ini ke kapten 847 00:56:43,037 --> 00:56:44,906 kecuali angkanya cocok. 848 00:56:47,440 --> 00:56:50,111 Cek angkaku. Tolong. 849 00:56:51,512 --> 00:56:53,480 -Ya. -Makasi. 850 00:56:53,581 --> 00:56:55,482 Aku bakal cek ini semua, Nash? 851 00:56:55,583 --> 00:56:57,184 Aku butuh kau lakukan sesuatu untuk aku. 852 00:56:57,285 --> 00:56:58,451 Ya. 853 00:56:59,854 --> 00:57:02,156 Gimana kapten tahu tentang Zoe? 854 00:57:04,725 --> 00:57:05,660 Ya, semua orang tahu. 855 00:57:05,760 --> 00:57:07,494 Hubunganmu bukan rahasia. 856 00:57:07,595 --> 00:57:08,629 Itu bukan maksudku. 857 00:57:08,729 --> 00:57:10,998 Gimana kapten tahu bahwa... 858 00:57:12,166 --> 00:57:13,868 Aku pernah lihat dia di kapal? 859 00:57:17,405 --> 00:57:18,806 Aku bilang kau. 860 00:57:20,675 --> 00:57:22,643 -Kau bilang ke dia? -Tidak. 861 00:57:23,411 --> 00:57:24,779 Aku bilang kau. 862 00:57:24,879 --> 00:57:27,081 -Kau bilang ke dia. -Aku rasa tidak. 863 00:57:27,181 --> 00:57:28,683 Kau rasa tak bilang? 864 00:57:29,750 --> 00:57:30,952 Aku... 865 00:57:32,053 --> 00:57:32,820 Apa kau-- 866 00:57:32,920 --> 00:57:35,389 Mungkin aku bilang dia. Aku tak tahu. 867 00:57:35,488 --> 00:57:36,524 Aku tak bisa ingat. 868 00:57:36,624 --> 00:57:39,393 Aku bahkan tak tahu siapa aku lagi. 869 00:57:39,492 --> 00:57:41,629 Aku tak bisa ingat nama orang tuaku. 870 00:57:41,729 --> 00:57:43,798 Aku bahkan tak ingat gimana wajah mereka. 871 00:57:46,867 --> 00:57:49,236 Ini cuma efek samping dari obat. 872 00:57:52,073 --> 00:57:53,441 Oke? 873 00:57:53,541 --> 00:57:55,810 Efek samping? Itu aja? 874 00:57:55,910 --> 00:57:56,877 Ya. 875 00:57:58,112 --> 00:58:01,549 Kau juga udah lupa banyak hal. 876 00:58:01,649 --> 00:58:04,685 Kau tak bisa ingat nama belakang Zoe. 877 00:58:07,621 --> 00:58:09,590 Apa lagi yang kau lupakan? 878 00:58:13,627 --> 00:58:15,196 Apa kau lupa... 879 00:58:15,796 --> 00:58:17,631 gimana rasanya kulitnya? 880 00:58:21,669 --> 00:58:22,837 Gimana baunya? 881 00:58:24,839 --> 00:58:27,742 Mungkin dia udah lupa kau. 882 00:58:27,842 --> 00:58:30,911 Kau beneran pikir dia belum kenalan sama orang lain? 883 00:58:31,746 --> 00:58:32,847 Hati-hati, Nash. 884 00:58:32,947 --> 00:58:35,616 Zoe udah move on, dia udah kenalan sama cowok baru. 885 00:58:35,716 --> 00:58:37,118 Cowok yang menghargainya, 886 00:58:37,218 --> 00:58:39,053 yang komitmen sama dia tanpa ragu, 887 00:58:39,153 --> 00:58:40,955 cowok yang adalah segala yang bukan dirimu! 888 00:58:43,858 --> 00:58:44,959 Berhenti! 889 00:58:48,629 --> 00:58:49,997 Kita masih bisa kembali 890 00:58:50,097 --> 00:58:52,199 kalau kita putar kapal sekarang. 891 00:58:52,299 --> 00:58:54,468 -Berhenti! -Aku mau pulang! 892 00:58:54,568 --> 00:58:56,637 Kita tak bisa putar balik! Diam! 893 00:58:56,737 --> 00:58:58,572 Diam! Kita tidak pulang! 894 00:58:58,672 --> 00:59:00,408 Berhenti bicara! Berhenti! 895 00:59:00,509 --> 00:59:02,309 -Kau bisa-- -Berhenti! 896 00:59:02,410 --> 00:59:04,145 Kita tidak pulang! 897 00:59:04,245 --> 00:59:05,746 Diam! 898 00:59:11,385 --> 00:59:13,054 Kita cuma perlu tunjukin kapten 899 00:59:13,154 --> 00:59:14,755 angka-angka reaktor. 900 00:59:14,855 --> 00:59:16,590 Tak ada angka-angka. 901 00:59:16,690 --> 00:59:19,927 Karena kau udah masukin data ke layar mati. 902 00:59:27,968 --> 00:59:30,071 Nash, John! Aku butuh kau di jembatan. 903 00:59:32,306 --> 00:59:33,874 Tor Ice Station. 904 00:59:35,609 --> 00:59:37,311 Ingat apa yang aku bilang. 905 00:59:44,218 --> 00:59:45,853 Duduklah, kalian berdua. 906 00:59:54,061 --> 00:59:56,797 Nash, apa temuannya tentang reaktor? 907 00:59:57,598 --> 00:59:59,967 Masih ngecek angka-angkanya. 908 01:00:00,067 --> 01:00:01,602 Ada sesuatu yang... 909 01:00:02,203 --> 01:00:03,237 jelas tak beres. 910 01:00:03,337 --> 01:00:06,474 Outputnya turun sampai 20%. 911 01:00:06,575 --> 01:00:09,176 Aku udah jalani beberapa tes dari sini, 912 01:00:09,276 --> 01:00:11,378 dan datanya menunjukkan temuannya mirip. John? 913 01:00:13,080 --> 01:00:14,348 Punya pemikiran? 914 01:00:14,448 --> 01:00:17,685 Aku belum sempat review temuannya, Pak. 915 01:00:17,785 --> 01:00:20,754 -Punya firasat? -Uh... Firasat? 916 01:00:23,257 --> 01:00:24,758 Um... 917 01:00:24,859 --> 01:00:25,860 Aku tak punya firasat. 918 01:00:25,960 --> 01:00:27,461 Aku harus duduk bareng Nash 919 01:00:27,562 --> 01:00:28,696 dan lihat angka-angkanya. 920 01:00:28,796 --> 01:00:29,697 Lihat layar. 921 01:00:29,797 --> 01:00:31,765 Kau bisa lihat bahwa Nash benar. 922 01:00:31,866 --> 01:00:35,136 Kita mengalami penurunan daya sebesar 20%. 923 01:00:35,236 --> 01:00:36,303 Itu jadi masalah besar. 924 01:00:36,403 --> 01:00:39,173 Jika kita tak bisa nyelesaikan masalah ini, kita mungkin tak sampai ke Titan. 925 01:00:39,907 --> 01:00:42,009 Dan itu belum semua ceritanya. 926 01:00:42,109 --> 01:00:44,812 Ternyata ada yang mengeluarkan perintah level rendah 927 01:00:44,912 --> 01:00:46,180 ke subsistem reaktor 928 01:00:46,280 --> 01:00:48,583 yang menyebabkan anomalitas daya ini. 929 01:00:48,682 --> 01:00:50,818 Tebak siapa yang kode aksesnya dipakai? 930 01:01:00,529 --> 01:01:01,695 Itu bukan milikku. 931 01:01:01,795 --> 01:01:03,598 Itu kode aksesmu, John. 932 01:01:03,697 --> 01:01:05,299 -Kapten, itu tidak mungkin. -Tapi... 933 01:01:05,399 --> 01:01:08,169 Aku rasa kau ada kaitannya dengan ini. 934 01:01:10,605 --> 01:01:12,306 Kau memang kasih Nash kode aksesmu 935 01:01:12,406 --> 01:01:14,576 waktu dia reprogram kamar tidurmu, kan? 936 01:01:14,675 --> 01:01:16,545 -Kap... -Tidak. 937 01:01:16,645 --> 01:01:18,312 Aku tak tahu kode aksesnya. 938 01:01:20,582 --> 01:01:22,917 Aku bahkan hampir lupa namaku sendiri! 939 01:01:24,685 --> 01:01:25,886 Aku tidak bersalah. 940 01:01:26,754 --> 01:01:29,658 Ini sama dengan... 941 01:01:29,757 --> 01:01:33,327 sabotase, dan itu membuatku... 942 01:01:34,428 --> 01:01:37,965 dalam posisi yang sangat sulit. 943 01:01:38,065 --> 01:01:40,467 Aku rasa senjata rak diperbolehkan di sini, Pak. 944 01:01:40,569 --> 01:01:41,902 Selama Perang Sipil, 945 01:01:42,002 --> 01:01:43,470 pria yang terdaftar diberi senapan, 946 01:01:43,572 --> 01:01:45,873 sementara perwira diberi pistol. 947 01:01:45,973 --> 01:01:47,208 Itu bukan untuk bertempur. 948 01:01:47,308 --> 01:01:49,310 Itu untuk menumpas pemberontak. 949 01:01:50,077 --> 01:01:51,212 Kap... 950 01:01:51,946 --> 01:01:53,414 Aku kecewa. 951 01:01:53,747 --> 01:01:55,316 Tapi aku tak terkejut. 952 01:01:56,483 --> 01:01:58,485 Apa yang kau mau lakukan padaku? 953 01:01:58,587 --> 01:02:00,120 Masih diputuskan. 954 01:02:00,221 --> 01:02:02,557 Sekarang, aku memerintahkan kalian berdua 955 01:02:02,657 --> 01:02:04,858 masuk ke hibernasi saat aku mempertimbangkan pilihan. 956 01:02:04,959 --> 01:02:07,629 Aku lebih baik ditembak daripada masuk hibernasi! 957 01:02:07,728 --> 01:02:08,829 Itu bisa diatur. 958 01:02:08,929 --> 01:02:11,065 Aku bercanda. Itu hanya lelucon. 959 01:02:31,051 --> 01:02:32,953 Halo, John. 960 01:02:33,053 --> 01:02:37,858 Dalam beberapa detik, kau akan masuk ke hibernasi dalam. 961 01:02:40,729 --> 01:02:45,567 Santai tubuhmu dan mulai fokus pada pernapasanmu. 962 01:02:45,667 --> 01:02:47,801 Kau akan tertidur dalam lima... 963 01:02:49,236 --> 01:02:50,204 Empat... 964 01:02:51,438 --> 01:02:52,873 Tiga... 965 01:02:54,141 --> 01:02:55,209 Dua... 966 01:02:56,844 --> 01:02:57,978 Satu. 967 01:03:25,640 --> 01:03:27,174 -Hey. -Hai. 968 01:03:27,908 --> 01:03:29,076 Gimana kabarmu? 969 01:03:30,679 --> 01:03:32,379 Aku baik-baik saja. Kau sendiri? 970 01:03:33,113 --> 01:03:34,281 Um... 971 01:03:34,381 --> 01:03:37,484 Jadi, aku tak tahu apakah kau dengar, tapi aku akan segera meninggalkan kota. 972 01:03:37,585 --> 01:03:38,520 Iya. 973 01:03:39,420 --> 01:03:42,657 Dengar tentang itu. Apakah itu "Titan"...? 974 01:03:42,757 --> 01:03:45,426 Titan. Iya. Satu setengah miliar mil. 975 01:03:46,795 --> 01:03:47,895 Tak ada yang besar. 976 01:03:52,099 --> 01:03:54,468 -Gimana perasaanmu? -Eksitasi. 977 01:03:56,070 --> 01:03:57,271 Sedikit tidak sabar. 978 01:03:59,574 --> 01:04:01,008 Aku siap berangkat. 979 01:04:01,108 --> 01:04:03,578 Aku senang sekali kau datang. 980 01:04:04,679 --> 01:04:07,247 Karena aku ingin mengucapkan selamat tinggal. 981 01:04:09,350 --> 01:04:13,087 Dan aku benar-benar minta maaf tentang cara segala sesuatunya berakhir sebelum ini. 982 01:04:13,655 --> 01:04:14,988 Aku, um... 983 01:04:15,089 --> 01:04:18,425 Aku bilang banyak hal yang aku sesali. 984 01:04:19,694 --> 01:04:20,861 Tak apa. 985 01:04:20,961 --> 01:04:23,631 Ada juga hal-hal yang aku sesali karena tak diucapkan. 986 01:04:23,997 --> 01:04:24,932 -Um... -Dengar... 987 01:04:25,032 --> 01:04:27,000 Aku sangat bangga padamu. 988 01:04:27,101 --> 01:04:30,104 Dan aku senang kau datang ke dalam hidupku. 989 01:04:30,572 --> 01:04:31,573 Aku juga. 990 01:04:33,340 --> 01:04:36,544 Kau selalu sangat jelas dari awal 991 01:04:36,644 --> 01:04:38,979 bahwa ini adalah siapa dirimu. 992 01:04:39,079 --> 01:04:43,317 Dan tidak ada yang bisa menghalangi itu. 993 01:04:44,451 --> 01:04:47,488 Itulah keteguhan dan... 994 01:04:48,355 --> 01:04:50,525 tekad yang menarikku 995 01:04:50,625 --> 01:04:51,358 padamu sejak awal. 996 01:04:51,458 --> 01:04:53,561 Oh, aku penasaran apa itu. 997 01:04:55,262 --> 01:04:56,330 Iya. 998 01:04:56,564 --> 01:04:57,565 Hmm. 999 01:05:00,769 --> 01:05:01,935 Setelah semua yang aku katakan, 1000 01:05:02,035 --> 01:05:04,371 ada sesuatu yang aku ingin tahu. 1001 01:05:06,875 --> 01:05:08,676 Kau mencintaiku? 1002 01:05:10,612 --> 01:05:12,647 Aku merasakan banyak hal. 1003 01:05:13,615 --> 01:05:15,015 Seperti apa? 1004 01:05:15,517 --> 01:05:16,551 Kau tahu... 1005 01:05:18,720 --> 01:05:20,354 -Tidak. -Zoe. 1006 01:05:20,454 --> 01:05:22,456 Tidak, aku tidak tahu. 1007 01:05:22,557 --> 01:05:25,292 -Aku tidak tahu apa maksudnya. -Aku pergi. 1008 01:05:28,763 --> 01:05:30,364 Kau tahu, tidak apa-apa. 1009 01:05:36,336 --> 01:05:37,337 John. 1010 01:05:37,938 --> 01:05:39,206 Aku harus pergi. 1011 01:06:22,015 --> 01:06:23,484 Halo, John. 1012 01:06:23,585 --> 01:06:26,921 Kau sedang bangkit dari hibernasi mendalam. 1013 01:06:27,020 --> 01:06:31,860 Kau berada di pesawat luar angkasa Odyssey-1, menuju Titan. 1014 01:06:32,259 --> 01:06:34,094 Harap berhati-hati. 1015 01:06:34,194 --> 01:06:36,831 Obat yang digunakan untuk menginduksi hibernasi 1016 01:06:36,931 --> 01:06:39,500 dapat menyebabkan efek samping ringan, 1017 01:06:39,601 --> 01:06:41,736 termasuk kebingungan, 1018 01:06:42,436 --> 01:06:43,370 mual, 1019 01:06:43,470 --> 01:06:46,608 pusing dan disorientasi. 1020 01:06:49,978 --> 01:06:52,614 Kau mengirim kami semua untuk mati! 1021 01:06:54,314 --> 01:06:56,518 Kau mengirim kami semua untuk mati! 1022 01:06:57,251 --> 01:06:58,418 Aku mohon padamu. 1023 01:06:58,520 --> 01:07:01,623 Kau tidak perlu melakukan ini. Aku mohon padamu, John. 1024 01:07:04,526 --> 01:07:06,961 Kau mengirim kami semua ke kematian kami! 1025 01:07:07,060 --> 01:07:09,463 Aku mohon padamu. Ini bunuh diri. 1026 01:07:12,800 --> 01:07:14,234 Kau mengirim kami semua untuk mati! 1027 01:07:14,334 --> 01:07:17,371 Aku mau pulang! 1028 01:07:27,247 --> 01:07:29,149 Biarkan aku bertanya padamu sesuatu, John. 1029 01:07:31,619 --> 01:07:33,220 Apakah kita teman? 1030 01:07:34,488 --> 01:07:36,456 Aku ingin berpikir kita adalah teman. 1031 01:08:54,702 --> 01:08:55,737 Halo, John. 1032 01:08:57,572 --> 01:08:58,573 Kapten. 1033 01:09:01,341 --> 01:09:02,844 Dimana Nash? 1034 01:09:02,944 --> 01:09:04,746 Kenapa kau bertanya begitu? 1035 01:09:07,615 --> 01:09:09,282 Aku... aku melihatmu. 1036 01:09:09,383 --> 01:09:11,653 Ketika aku mulai tidak sadar, aku melihatmu menyerangnya. 1037 01:09:11,753 --> 01:09:12,820 Kami berjuang. 1038 01:09:12,920 --> 01:09:13,855 Kau menyerangnya. 1039 01:09:16,256 --> 01:09:18,926 Dia semakin tidak stabil, uh... 1040 01:09:19,493 --> 01:09:20,762 Tidak stabil. 1041 01:09:20,862 --> 01:09:23,665 Aku melihat kesempatan untuk menundukkannya. Aku mengambilnya. 1042 01:09:23,765 --> 01:09:25,033 Itu bukan yang aku lihat. 1043 01:09:25,133 --> 01:09:26,166 Dimana Nash? 1044 01:09:27,467 --> 01:09:29,403 Aku menidurkannya sampai kita mencapai orbit Titan. 1045 01:09:29,503 --> 01:09:31,371 Oh, kau pikir kita masih akan sampai? 1046 01:09:31,471 --> 01:09:33,608 Ke Titan? Tentu saja. 1047 01:09:34,307 --> 01:09:36,309 Aku tidak ragu. 1048 01:09:36,410 --> 01:09:39,747 John, kita hanya mengalami beberapa kemunduran, itu saja. 1049 01:09:39,847 --> 01:09:43,216 Kau, seperti Nash, mengalami reaksi negatif 1050 01:09:43,316 --> 01:09:45,185 terhadap obat hibernasi. 1051 01:09:45,285 --> 01:09:46,554 Selama kau tetap 1052 01:09:46,654 --> 01:09:49,222 lebih menjadi aset daripada beban, 1053 01:09:50,525 --> 01:09:53,027 aku tidak melihat alasan untuk ketegangan di antara kita. 1054 01:09:53,127 --> 01:09:55,395 Oke, aku ingin kau menyimpan senjatamu. 1055 01:09:57,098 --> 01:09:58,800 Aku akan melakukannya. Aku akan. 1056 01:09:58,900 --> 01:10:01,869 Jika aku yakin bahwa keadaanmu tidak akan memburuk. 1057 01:10:01,969 --> 01:10:03,037 Aku baik-baik saja. 1058 01:10:03,137 --> 01:10:04,172 Kau baik-baik saja? 1059 01:10:04,271 --> 01:10:07,675 Mungkin aku sudah mengalami satu atau dua halusinasi. 1060 01:10:07,775 --> 01:10:08,843 Satu atau dua. 1061 01:10:08,943 --> 01:10:10,678 Kau tahu, pikiran yang tidak stabil 1062 01:10:10,778 --> 01:10:13,380 tidak selalu tahu kalau dia tidak stabil, John. 1063 01:10:14,716 --> 01:10:16,383 Haruskah kita membicarakan sesuatu yang lain? 1064 01:10:16,483 --> 01:10:19,319 Seperti Stasiun Es Tor, misalnya? 1065 01:10:19,419 --> 01:10:21,354 Kau tahu, cerita yang Nash ceritakan padamu. 1066 01:10:22,222 --> 01:10:23,191 Apa yang kau maksud? 1067 01:10:23,290 --> 01:10:24,992 Dia perlu memperbaiki faktanya. 1068 01:10:26,527 --> 01:10:28,328 Tahun terakhir di Tor... 1069 01:10:28,996 --> 01:10:30,198 itu adalah musim dingin yang brutal. 1070 01:10:30,297 --> 01:10:32,600 Salah satu yang terdingin yang tercatat. 1071 01:10:32,700 --> 01:10:34,769 Dan ketika retakan ditemukan, 1072 01:10:34,869 --> 01:10:37,237 hanya komandan yang berpikir jernih. 1073 01:10:37,337 --> 01:10:40,141 Dia memberi tahu timnya bahwa mereka harus melakukan perjalanan 1074 01:10:40,240 --> 01:10:41,743 ke pangkalan terdekat, 1075 01:10:41,843 --> 01:10:43,945 meskipun suhu di bawah nol 1076 01:10:44,045 --> 01:10:46,446 berarti bahwa survival tidak mungkin. 1077 01:10:46,547 --> 01:10:49,183 Masalahnya, para ilmuwan terlalu takut untuk pergi. 1078 01:10:49,282 --> 01:10:50,585 Mereka lemah, John. 1079 01:10:50,685 --> 01:10:53,888 Jika mereka pergi bersama, mungkin mereka punya kesempatan. 1080 01:10:53,988 --> 01:10:55,523 Kekuatan dalam jumlah. 1081 01:10:55,623 --> 01:10:59,527 Sebaliknya, komandan pergi sendirian. Membeku sampai mati. 1082 01:10:59,627 --> 01:11:02,496 Tubuhnya ditemukan 50 mil dari pangkalan. 1083 01:11:03,998 --> 01:11:06,234 Tetapi faktanya tetap, 1084 01:11:06,333 --> 01:11:09,170 komandan bertindak dengan berani. 1085 01:11:09,269 --> 01:11:10,238 Bagaimana dengan para ilmuwan? 1086 01:11:10,337 --> 01:11:11,506 -Apa dengan semua autopsi? -Hmm. 1087 01:11:11,606 --> 01:11:14,008 Mengungkapkan luka tembak di kepala, aku tahu. 1088 01:11:14,108 --> 01:11:15,076 Diri sendiri. 1089 01:11:15,176 --> 01:11:17,812 -Diri sendiri. -Diri sendiri. 1090 01:11:17,912 --> 01:11:20,681 Terkadang, ini bukan tentang hasilnya. 1091 01:11:22,449 --> 01:11:26,053 Seorang pria dinilai dari tindakannya. 1092 01:11:27,688 --> 01:11:29,891 Oke, ini situasinya, John. 1093 01:11:29,991 --> 01:11:32,059 Misi ini tidak berubah. 1094 01:11:32,160 --> 01:11:33,661 Tidak berubah. 1095 01:11:33,761 --> 01:11:35,263 Tidak akan berubah. 1096 01:11:35,362 --> 01:11:36,531 Aku perlu tahu. 1097 01:11:38,465 --> 01:11:39,534 Bisakah kau bekerja denganku, 1098 01:11:39,634 --> 01:11:41,669 atau kau lebih suka hibernasi juga? 1099 01:11:42,469 --> 01:11:44,672 -Aku bisa bekerja denganmu. -Bagus. 1100 01:11:44,772 --> 01:11:47,508 Komunikasi X-band. Mereka mati lagi. 1101 01:11:47,608 --> 01:11:49,877 Jadi, aku mau kau jalankan lagi diagnostik itu. 1102 01:11:49,977 --> 01:11:50,978 Tentu. 1103 01:11:51,078 --> 01:11:53,214 Kembali berkomunikasi dengan Houston harus jadi 1104 01:11:53,313 --> 01:11:54,949 prioritas utama kita sekarang. 1105 01:11:55,049 --> 01:11:56,884 -Sepakat. -Bagus. 1106 01:11:58,252 --> 01:11:59,319 Aku mau ambil sesuatu untuk dimakan. 1107 01:11:59,419 --> 01:12:01,956 Uh, beri tahu aku kalau ada perkembangan, ya. 1108 01:12:02,790 --> 01:12:04,525 Oh, dan John... 1109 01:12:06,527 --> 01:12:08,896 Aku benar-benar senang kita bisa saling percaya lagi. 1110 01:12:11,532 --> 01:12:17,238 Aku hanya jiwa yang niatnya baik 1111 01:12:17,337 --> 01:12:18,539 Oh, Tuhan... 1112 01:13:13,828 --> 01:13:14,795 John? 1113 01:13:23,503 --> 01:13:24,739 John? 1114 01:13:29,644 --> 01:13:31,279 Ada apa dengan X-band? 1115 01:13:31,379 --> 01:13:32,513 Tidak. Tidak ada. 1116 01:13:32,613 --> 01:13:34,949 Bukan jawaban yang ingin aku dengar. 1117 01:13:35,049 --> 01:13:37,450 Kayaknya kita harus terus mencoba. 1118 01:13:39,086 --> 01:13:41,421 Kau harus makan sesuatu. Kau terlihat sedikit pucat. 1119 01:13:41,522 --> 01:13:42,757 Aku tidak lapar. 1120 01:13:46,594 --> 01:13:48,461 Kau mendengar sesuatu, kan? 1121 01:13:49,429 --> 01:13:51,532 Tidak. 1122 01:13:51,632 --> 01:13:53,668 Lalu kenapa tanganmu bergetar? 1123 01:13:54,235 --> 01:13:55,770 Tidak bergetar. 1124 01:13:58,438 --> 01:14:01,108 Dia memang benar-benar membuatmu hancur, ya? 1125 01:14:01,208 --> 01:14:02,176 Apa? 1126 01:14:02,710 --> 01:14:04,045 Zoe. 1127 01:14:04,145 --> 01:14:06,647 Aku tidak mau bicara tentang Zoe denganmu, Kap, terima kasih. 1128 01:14:06,747 --> 01:14:07,615 Kenapa tidak? 1129 01:14:07,715 --> 01:14:09,850 Karena itu bukan urusan kau sama sekali. 1130 01:14:12,687 --> 01:14:14,088 Ada sesuatu yang perlu kau tahu. 1131 01:14:14,188 --> 01:14:16,958 Aku benci jadi orang yang harus memberitahunya, tapi... 1132 01:14:17,058 --> 01:14:19,727 Aku rasa lebih baik kau tahu kebenarannya. 1133 01:14:19,827 --> 01:14:22,563 Hubunganmu dengan Zoe tidak nyata. 1134 01:14:26,334 --> 01:14:27,702 Zoe adalah umpan. 1135 01:14:28,069 --> 01:14:28,836 Apa? 1136 01:14:28,936 --> 01:14:30,571 Komite seleksi mempunyai kekhawatiran 1137 01:14:30,671 --> 01:14:32,673 tentang ketahanan emosionalmu. -Tidak. 1138 01:14:32,773 --> 01:14:34,575 Mereka ingin memastikan kau punya apa yang diperlukan. 1139 01:14:34,675 --> 01:14:37,545 Itu sebabnya mereka menggunakan Zoe. 1140 01:14:40,648 --> 01:14:42,249 Kau tahu, Kapten? 1141 01:14:44,051 --> 01:14:46,620 Obat-obatan mulai mempengaruhi dirimu. 1142 01:14:47,355 --> 01:14:48,756 Mari kita bicarakan itu. 1143 01:14:48,856 --> 01:14:50,992 Karena aku rasa kau tidak layak memimpin. 1144 01:14:51,092 --> 01:14:53,194 Pikirkan baik-baik. Hanya... 1145 01:14:54,295 --> 01:14:55,930 Kau sudah delusi! 1146 01:14:56,030 --> 01:14:58,733 Oke, waktu itu saat kau bertemu Zoe di bar kopi. 1147 01:14:58,833 --> 01:15:00,968 Kau pikir dia ada di sana secara kebetulan? 1148 01:15:06,807 --> 01:15:09,176 -Kau tersesat! -Apakah itu yang kau pikirkan? 1149 01:15:10,344 --> 01:15:11,545 Hai. 1150 01:15:11,645 --> 01:15:14,515 Dan saat dia duduk di sampingmu di kuliah Titan. 1151 01:15:14,615 --> 01:15:18,052 Dia kebetulan sedang mencari tempat duduk 1152 01:15:18,152 --> 01:15:19,720 saat Gordon berdiri! 1153 01:15:21,722 --> 01:15:23,924 -Apa pendapatmu tentang itu? -Bagaimana kau tahu semua ini? 1154 01:15:24,025 --> 01:15:26,727 Saat kau bertemu dia di luar apartemenmu. 1155 01:15:27,762 --> 01:15:30,798 Kenapa dia jogging di lingkunganmu? 1156 01:15:30,898 --> 01:15:32,933 Kalian tinggal di sisi berlawanan kota. 1157 01:15:34,735 --> 01:15:36,704 Kau tidak merasa itu mencurigakan, John? 1158 01:15:36,804 --> 01:15:38,172 Bagaimana kau tahu ini? 1159 01:15:40,174 --> 01:15:42,076 Bagaimana kau tahu semua ini? 1160 01:15:42,176 --> 01:15:43,878 Bagaimana kau pikir aku tahu? 1161 01:15:44,979 --> 01:15:47,048 Aku ada di komite seleksi, John. 1162 01:15:47,148 --> 01:15:48,549 John! 1163 01:15:50,017 --> 01:15:50,818 Oh, ya? 1164 01:15:50,918 --> 01:15:53,320 Biarkan aku memperkenalkanmu pada Zoe Morgan. 1165 01:15:53,421 --> 01:15:55,189 Zoe memberitahu kami segalanya. 1166 01:15:55,289 --> 01:15:57,725 Dia hanya menjalankan tugasnya. 1167 01:15:57,825 --> 01:15:59,260 Dia melakukannya dengan baik. 1168 01:16:00,728 --> 01:16:02,897 Kau benar-benar omong kosong. 1169 01:16:03,831 --> 01:16:05,299 Kau yang omong kosong. 1170 01:16:07,301 --> 01:16:09,136 Kau dan Nash itu omong kosong. 1171 01:16:09,236 --> 01:16:11,872 Karena kalian cemburu pada apa yang aku miliki. 1172 01:16:14,175 --> 01:16:14,942 Mau kemana kau? 1173 01:16:15,042 --> 01:16:17,178 -Perbaiki radio! -Itu kepala. 1174 01:16:17,278 --> 01:16:18,212 Ya... 1175 01:16:21,282 --> 01:16:22,316 Itu dapur. 1176 01:16:25,853 --> 01:16:27,588 Penyimpanan ada di sana. 1177 01:16:28,322 --> 01:16:29,323 Aku tahu itu. 1178 01:16:53,380 --> 01:16:55,649 Permisi. Apakah tempat duduk ini sudah diambil? 1179 01:16:55,749 --> 01:16:58,319 -Itu John, kan? -Ya. 1180 01:16:58,419 --> 01:17:00,187 -Zoe. -Morgan. 1181 01:17:02,890 --> 01:17:03,924 Tidak. 1182 01:17:05,326 --> 01:17:06,760 Bolehkah aku? 1183 01:17:06,861 --> 01:17:08,963 Aku tidak akan menukar waktu ini dengan dunia. 1184 01:17:09,063 --> 01:17:13,067 Setiap hari aku bangun dan aku bersemangat dan terinspirasi. 1185 01:17:13,400 --> 01:17:14,768 Tidak. 1186 01:17:14,869 --> 01:17:16,571 Ini adalah pekerjaan paling penting yang akan kau miliki. 1187 01:17:16,670 --> 01:17:20,274 Dan saudaraku bercanda bahwa ini adalah hubungan terpanjangku. 1188 01:17:22,309 --> 01:17:23,277 Oke. 1189 01:17:24,778 --> 01:17:26,080 Ngomong-ngomong, bagaimana denganmu? 1190 01:17:26,180 --> 01:17:29,416 Jika kau terpilih, tidakkah kau akan merindukan hidupmu di sini? 1191 01:17:29,518 --> 01:17:30,684 Tidak. 1192 01:17:30,784 --> 01:17:32,853 Aku selalu jadi orang yang sendiri. 1193 01:17:32,953 --> 01:17:34,922 Sindrom anak tunggal. 1194 01:17:35,022 --> 01:17:38,125 Ini sungguh kebetulan kita bertemu. 1195 01:17:38,225 --> 01:17:41,530 Kau tidak terlalu suka perabotan, kan? 1196 01:17:41,630 --> 01:17:44,533 Um, tidak, aku sedang mempersiapkan hidup di luar angkasa. 1197 01:17:44,633 --> 01:17:46,167 Oh. 1198 01:17:46,267 --> 01:17:47,301 Itu hanya lelucon. 1199 01:17:47,401 --> 01:17:49,703 Mmm-hmm. Aku tidak bisa bilang. 1200 01:17:49,803 --> 01:17:51,338 Ya, aku bisa bilang itu. 1201 01:17:51,438 --> 01:17:53,741 Siapa pria ini dalam foto? 1202 01:17:57,579 --> 01:17:59,013 Dia ayahku. 1203 01:17:59,113 --> 01:18:01,982 Dia menghabiskan tiga tahun terakhir hidupnya di Antartika. 1204 01:18:02,082 --> 01:18:05,352 Foto itu diambil sebelum dia meninggal. 1205 01:18:05,452 --> 01:18:07,354 John. 1206 01:18:07,454 --> 01:18:08,455 John. 1207 01:18:09,490 --> 01:18:10,457 Halo? 1208 01:18:10,991 --> 01:18:11,959 Halo? 1209 01:18:15,262 --> 01:18:16,397 Apakah kau di sana? 1210 01:18:17,599 --> 01:18:18,600 Halo? 1211 01:18:18,699 --> 01:18:19,900 -Halo? -John. 1212 01:18:20,000 --> 01:18:21,001 -Ya? -Bisakah kau mendengarku? 1213 01:18:21,101 --> 01:18:23,070 Ya! Ini John di Odyssey-1. 1214 01:18:23,170 --> 01:18:25,472 -Siapa ini? -Apa statusmu? 1215 01:18:25,574 --> 01:18:26,541 Halo? 1216 01:18:26,641 --> 01:18:28,943 Ulangi. Apa statusmu? Over. 1217 01:18:29,043 --> 01:18:30,878 Kami baik-baik saja, Houston! Uh... 1218 01:18:30,978 --> 01:18:32,713 Kami baik-baik saja. Kami kehilangan komunikasi. 1219 01:18:32,813 --> 01:18:34,549 Kami mengalami kerusakan struktural. 1220 01:18:34,649 --> 01:18:36,150 Nash... 1221 01:18:36,250 --> 01:18:38,319 sedang dalam hibernasi. Karena, uh... 1222 01:18:38,819 --> 01:18:40,354 Dia mengalami, uh... 1223 01:18:41,488 --> 01:18:42,489 Masalah. 1224 01:18:42,591 --> 01:18:44,593 John? Tolong ulangi! 1225 01:18:44,693 --> 01:18:45,660 Kami tidak baik-baik saja. 1226 01:18:45,759 --> 01:18:47,494 Siapa yang dalam hibernasi? 1227 01:18:49,730 --> 01:18:50,864 John. 1228 01:18:52,466 --> 01:18:53,467 Halo? 1229 01:18:56,437 --> 01:18:57,438 Halo? 1230 01:19:00,407 --> 01:19:01,342 Halo? 1231 01:19:03,110 --> 01:19:04,979 John, laporkan ke jembatan. 1232 01:19:05,079 --> 01:19:07,014 Laporkan ke jembatan sekarang. 1233 01:19:14,021 --> 01:19:15,657 Aku akan menanyakan sebuah pertanyaan, 1234 01:19:15,756 --> 01:19:18,292 dan aku ingin kau menjawabnya dengan sangat hati-hati. 1235 01:19:18,392 --> 01:19:19,360 Ya, pak. 1236 01:19:19,460 --> 01:19:21,395 Apa yang baru saja kau lakukan? 1237 01:19:22,329 --> 01:19:24,932 -Memeriksa peralatan. -Secara spesifik. 1238 01:19:25,933 --> 01:19:27,434 Memeriksa radio terestrial. 1239 01:19:27,535 --> 01:19:29,270 Dan apa hasilnya? 1240 01:19:31,640 --> 01:19:32,707 Aku tahu ini terdengar gila, 1241 01:19:32,806 --> 01:19:34,509 tapi aku rasa aku telah membuat kontak. 1242 01:19:34,609 --> 01:19:36,076 Kontak dengan siapa? 1243 01:19:38,613 --> 01:19:40,214 -Houston. -Houston! 1244 01:19:41,815 --> 01:19:43,317 Houston. 1245 01:19:43,417 --> 01:19:46,987 Meskipun mereka berada enam ratus juta mil jauhnya? 1246 01:19:49,758 --> 01:19:51,892 Enam ratus juta mil! 1247 01:19:53,227 --> 01:19:55,095 Kau sangat ingin seseorang ada di sana? 1248 01:19:55,195 --> 01:19:57,097 Pak, aku tidak gila. Aku mendengarnya. 1249 01:19:57,197 --> 01:20:00,602 Sama seperti kau mendengar suara Zoe di sini tadi? 1250 01:20:00,702 --> 01:20:03,370 Dan melihatnya di ruangmu? 1251 01:20:03,470 --> 01:20:07,308 Kau hanya mendengar sinyal-sinyal ini di radio genggam. 1252 01:20:07,408 --> 01:20:08,777 Tidak pernah di X-band, 1253 01:20:08,876 --> 01:20:10,578 yang direkam oleh komputer, 1254 01:20:10,679 --> 01:20:11,812 yang bisa kita putar kembali untuk verifikasi. 1255 01:20:11,912 --> 01:20:13,380 Ya, aku setuju itu tidak mungkin, pak, 1256 01:20:13,480 --> 01:20:15,282 tapi jika kau ada di sana, kau juga pasti mendengarnya. 1257 01:20:15,382 --> 01:20:16,450 Aku ada di sana. 1258 01:20:16,551 --> 01:20:17,686 Aku membiarkan interkom terbuka 1259 01:20:17,786 --> 01:20:19,453 sementara kau di penyimpanan peralatan. 1260 01:20:19,554 --> 01:20:20,854 Jadi, kau mendengarnya? 1261 01:20:21,388 --> 01:20:22,389 Tidak. 1262 01:20:23,390 --> 01:20:25,292 Aku mendengar kau. 1263 01:20:25,392 --> 01:20:28,028 Berbicara dengan statik kosong. Lihatlah. 1264 01:20:36,738 --> 01:20:38,205 Duduklah, John. 1265 01:20:41,442 --> 01:20:42,577 Duduklah, John. 1266 01:20:46,815 --> 01:20:48,015 Maaf. 1267 01:20:50,084 --> 01:20:51,218 Maaf, tapi lihat, 1268 01:20:51,318 --> 01:20:54,988 kita sudah di luar angkasa selama hampir dua tahun. 1269 01:20:55,089 --> 01:20:59,561 Kita sudah diberi obat yang sangat kuat untuk menenangkan kita. 1270 01:20:59,661 --> 01:21:01,095 Situasinya semakin parah 1271 01:21:01,195 --> 01:21:02,697 karena kerusakan pada badan pesawat, 1272 01:21:02,797 --> 01:21:04,465 sumbernya masih kita tidak tahu, 1273 01:21:04,566 --> 01:21:06,801 serta masalah komunikasi dengan darat. 1274 01:21:06,900 --> 01:21:09,103 Sekarang aku bertanya padamu, mana yang lebih mungkin, 1275 01:21:10,170 --> 01:21:11,438 kau mengambil walkie-talkie 1276 01:21:11,539 --> 01:21:14,141 dan berbicara langsung dengan seseorang di Bumi, 1277 01:21:14,241 --> 01:21:17,512 atau imajinasimu sedang bermain trik kejam padamu? 1278 01:21:21,115 --> 01:21:23,150 Kau mau mendengarnya? Aku bisa memutarnya untukmu. 1279 01:21:23,250 --> 01:21:24,952 Aku merekam percakapan itu. 1280 01:21:25,953 --> 01:21:27,822 Ya! Ini John di Odyssey-1. 1281 01:21:27,921 --> 01:21:29,390 Tidak, tolong jangan. Tolong jangan. 1282 01:21:29,490 --> 01:21:31,091 -Oke. -Tolong jangan. 1283 01:21:32,059 --> 01:21:33,595 Aku tidak mau melihat itu. 1284 01:21:39,199 --> 01:21:41,068 Aku akan membantumu melalui ini. 1285 01:21:41,935 --> 01:21:43,571 Tapi kau harus mempercayaiku. 1286 01:21:45,038 --> 01:21:46,974 Kita masih teman, kan? 1287 01:21:48,710 --> 01:21:49,677 Tentu saja. 1288 01:21:50,578 --> 01:21:51,345 Bagus. 1289 01:21:51,445 --> 01:21:53,480 Kebetulan kita punya... 1290 01:21:54,181 --> 01:21:55,182 siklus tidur yang dijadwalkan... 1291 01:21:55,282 --> 01:21:57,619 Tidak, aku tidak mau hibernasi seperti Nash. 1292 01:21:57,985 --> 01:21:59,219 Santai. 1293 01:21:59,888 --> 01:22:02,055 Santai saja. Begitu. 1294 01:22:03,023 --> 01:22:04,358 Semua akan baik-baik saja. 1295 01:22:05,760 --> 01:22:07,529 Semua akan baik-baik saja. 1296 01:22:09,196 --> 01:22:12,634 Selain itu, lihat seberapa jauh kau telah melangkah. 1297 01:22:23,878 --> 01:22:24,945 Ini adalah hal terpenting 1298 01:22:25,045 --> 01:22:27,014 yang akan kita lakukan dalam hidup kita. 1299 01:22:27,114 --> 01:22:29,016 Kegagalan bukanlah pilihan. 1300 01:22:29,116 --> 01:22:30,919 Misi adalah yang utama. 1301 01:22:31,018 --> 01:22:32,286 Selalu. 1302 01:22:34,188 --> 01:22:36,457 Kau mengerti itu, kan, John? 1303 01:22:38,392 --> 01:22:39,359 John? 1304 01:22:46,099 --> 01:22:47,569 John, kau lagi ngapain? 1305 01:22:48,969 --> 01:22:50,370 Kau harus pergi ke bawah dulu. 1306 01:22:50,471 --> 01:22:52,105 Kau tidak bisa terjaga saat aku dalam keadaan statis, 1307 01:22:52,206 --> 01:22:54,576 tidak dalam keadaanmu sekarang. Aku tidak akan membiarkannya. 1308 01:22:54,676 --> 01:22:56,443 Aku mau lihat Nash. 1309 01:22:56,845 --> 01:22:58,979 Aku sudah bilang. Dia sedang tidur. 1310 01:22:59,079 --> 01:23:00,247 Bangunkan dia. 1311 01:23:00,347 --> 01:23:03,651 - Aku ingin tahu kalau dia baik-baik saja. - Aku tidak bisa melakukan itu. 1312 01:23:03,751 --> 01:23:06,019 Siklus tidurnya baru saja dimulai. 1313 01:23:06,119 --> 01:23:07,622 Aku baru saja meresetnya. 1314 01:23:07,722 --> 01:23:10,023 Aku akan membawamu bertemu dia. 1315 01:23:10,123 --> 01:23:11,626 Aku mau lihat dia di sini. 1316 01:23:11,726 --> 01:23:12,660 Tidak akan terjadi. 1317 01:23:12,760 --> 01:23:14,261 Kapten, aku mau lihat Nash! 1318 01:23:14,361 --> 01:23:15,864 John, kau tahu aku bisa memerintahkan komputer 1319 01:23:15,964 --> 01:23:17,364 untuk membuka pintu kapan saja aku mau. 1320 01:23:17,464 --> 01:23:19,500 Aku meminta kau melakukannya dari kehendakmu sendiri. 1321 01:23:19,601 --> 01:23:21,903 Aku hanya mau tahu kalau dia baik-baik saja, bawa dia ke sini. 1322 01:23:22,002 --> 01:23:23,170 John... 1323 01:23:24,104 --> 01:23:25,673 Lakukan! Sekarang! 1324 01:23:42,256 --> 01:23:43,625 Oke, bawa aku ke Nash. 1325 01:23:44,124 --> 01:23:45,292 Ya, sir. 1326 01:23:51,900 --> 01:23:53,601 Aku seharusnya menembakmu sekarang juga. 1327 01:23:59,841 --> 01:24:01,241 Berdiri. 1328 01:24:05,245 --> 01:24:06,480 Saatnya tidur. 1329 01:24:15,322 --> 01:24:17,391 - Kapten... - Ayo, buka pintunya. 1330 01:25:04,104 --> 01:25:05,506 Di mana Nash? 1331 01:25:10,778 --> 01:25:12,212 Di mana Nash? 1332 01:25:27,629 --> 01:25:29,998 Kau masih tidak mengerti, John? 1333 01:25:30,397 --> 01:25:32,432 Kau tidak akan pernah menemukannya! 1334 01:25:36,871 --> 01:25:39,807 Tidak seperti ini. Tidak dalam keadaanmu sekarang! 1335 01:25:39,907 --> 01:25:40,875 John! 1336 01:25:42,476 --> 01:25:44,311 Bermimpi tentang ruang angkasa, John? 1337 01:25:44,411 --> 01:25:45,947 Aku hanya jiwa 1338 01:25:46,047 --> 01:25:48,049 yang niatnya baik. 1339 01:25:48,148 --> 01:25:49,817 Lebih jelas dari es! 1340 01:25:52,553 --> 01:25:54,354 Apakah kita masih berteman, John? 1341 01:25:54,454 --> 01:25:56,658 Aku mau pulang. 1342 01:25:56,758 --> 01:25:59,093 Kau butuh teman di sini, kau tahu! 1343 01:26:00,528 --> 01:26:02,664 Itu hanya ada di kepalamu. Itu hanya ada di kepalamu. 1344 01:26:02,764 --> 01:26:03,831 Johnny Boy! 1345 01:26:49,510 --> 01:26:50,444 Nash? 1346 01:27:01,155 --> 01:27:03,356 Kau membahayakan misi. 1347 01:27:08,295 --> 01:27:10,397 - Kau membahayakan... - Kenapa kau melakukan ini... 1348 01:27:10,497 --> 01:27:12,232 Kau membahayakan... 1349 01:27:12,332 --> 01:27:13,634 ...bagiku? 1350 01:27:14,736 --> 01:27:15,737 Kau membahayakan... 1351 01:27:16,204 --> 01:27:17,772 Kau! 1352 01:27:17,872 --> 01:27:21,709 Itu... itu kau yang membahayakan misi. 1353 01:27:22,476 --> 01:27:23,845 Berusaha membunuh kami! 1354 01:27:27,447 --> 01:27:29,050 Misi... 1355 01:27:29,150 --> 01:27:30,350 Kau membahayakan... 1356 01:27:38,593 --> 01:27:40,128 Komputer, aktifkan perintah suara. 1357 01:27:40,228 --> 01:27:42,429 Perintah suara diaktifkan. 1358 01:27:43,731 --> 01:27:44,799 Di mana Nash? 1359 01:27:44,899 --> 01:27:46,634 Nash ada di jembatan. 1360 01:27:46,734 --> 01:27:47,702 Tidak... 1361 01:27:48,268 --> 01:27:49,436 Apa? 1362 01:27:56,210 --> 01:27:58,646 Komputer, di mana Kapten Franks? 1363 01:27:59,346 --> 01:28:01,816 Kapten Franks ada di jembatan. 1364 01:28:04,018 --> 01:28:05,620 Komputer, di mana Nash? 1365 01:28:06,587 --> 01:28:08,355 Nash ada di jembatan. 1366 01:28:15,129 --> 01:28:17,497 - Apakah Nash masih hidup? -Ya. 1367 01:28:17,799 --> 01:28:19,399 Nash masih hidup. 1368 01:28:24,272 --> 01:28:25,807 Apakah seluruh kru masih hidup? 1369 01:28:27,474 --> 01:28:29,977 Ya, kru masih hidup. 1370 01:28:31,344 --> 01:28:32,547 Apa... 1371 01:28:41,255 --> 01:28:42,924 Apa itu manifest kru? 1372 01:28:43,024 --> 01:28:45,358 Manifest Kru, Odyssey-1. 1373 01:28:45,458 --> 01:28:48,361 Kru satu, nama... 1374 01:28:48,461 --> 01:28:51,532 Kapten John Franks Nash. 1375 01:28:51,632 --> 01:28:53,801 Houston, ini Odyssey-1. 1376 01:28:53,901 --> 01:28:57,171 John bicara. Selamat hari raya untuk semua di bawah sana. 1377 01:28:57,271 --> 01:29:00,241 Aku hanya berbicara tentang 12 jam. 1378 01:29:00,340 --> 01:29:03,343 Tidak, kau tidak. Kau berbicara tentang pemberontakan. 1379 01:29:04,745 --> 01:29:06,848 Aku juga tidak di sini, kau tahu. 1380 01:29:07,447 --> 01:29:08,783 Aku tahu itu. 1381 01:29:28,501 --> 01:29:29,971 Apakah aku sendirian? 1382 01:29:32,405 --> 01:29:33,574 Ya. 1383 01:29:39,780 --> 01:29:40,982 Ngomong-ngomong, bagaimana denganmu? 1384 01:29:41,082 --> 01:29:44,719 Jika kau terpilih, apakah kau tidak akan merindukan hidupmu di sini? 1385 01:29:45,385 --> 01:29:47,387 Teman dan keluarga? 1386 01:29:47,487 --> 01:29:48,723 Tidak. 1387 01:29:48,823 --> 01:29:49,957 Aku selalu menjadi orang yang menyendiri. 1388 01:29:50,057 --> 01:29:51,959 Aku benar-benar tidak ingin itu menjadi kau. 1389 01:29:54,295 --> 01:29:56,297 Ini lebih besar dari kita. 1390 01:29:56,396 --> 01:29:57,732 Apakah kau tidak merasakan apa-apa? 1391 01:29:57,832 --> 01:30:00,201 Obat-obatan yang digunakan untuk menginduksi hibernasi 1392 01:30:00,301 --> 01:30:01,702 dapat menghasilkan efek samping ringan... 1393 01:30:01,802 --> 01:30:04,805 Kapten John Franks Nash. 1394 01:30:04,906 --> 01:30:06,007 ...termasuk... 1395 01:30:06,107 --> 01:30:07,208 Houston! Kami baik-baik saja. 1396 01:30:07,308 --> 01:30:09,010 ...bingung, 1397 01:30:09,110 --> 01:30:10,443 mual, pusing 1398 01:30:10,544 --> 01:30:12,445 -dan disorientasi. -Diam! Berhenti! 1399 01:30:12,546 --> 01:30:14,048 Berhenti! Berhenti! 1400 01:30:15,716 --> 01:30:18,152 Aku akan tidur. Over and out, Houston. 1401 01:30:18,252 --> 01:30:21,022 Kau telah pergi lama, John. 1402 01:30:21,122 --> 01:30:23,925 Apa yang paling kau rindukan tentang rumah? 1403 01:31:14,875 --> 01:31:18,279 Halo? Halo? Ini John, di Odyssey-1. Aku butuh bantuan. 1404 01:31:23,384 --> 01:31:24,685 Houston! 1405 01:31:24,785 --> 01:31:25,720 Atau siapa pun di luar sana, 1406 01:31:25,820 --> 01:31:27,989 Aku tidak tahu apa kau bisa mendengar ini. 1407 01:31:31,158 --> 01:31:32,259 Tolong kirim bantuan! 1408 01:31:36,397 --> 01:31:37,865 John? 1409 01:31:44,872 --> 01:31:46,907 -Zoe? -John, ini aku. 1410 01:31:47,908 --> 01:31:48,876 Hai! 1411 01:31:49,343 --> 01:31:50,544 John! 1412 01:31:56,183 --> 01:31:57,585 Ini tak mungkin kau. 1413 01:31:58,519 --> 01:31:59,987 Ini bukan kau. 1414 01:32:01,956 --> 01:32:04,625 Ini aku! Dengar, apa kau baik-baik saja? 1415 01:32:05,326 --> 01:32:06,527 Tidak! 1416 01:32:07,395 --> 01:32:09,263 Aku rasa aku mulai gila. 1417 01:32:10,631 --> 01:32:11,966 Aku butuh bantuan. 1418 01:32:14,135 --> 01:32:16,103 -John! -Um... 1419 01:32:19,607 --> 01:32:21,976 Aku rasa aku telah membunuh Kapten Franks. 1420 01:32:25,179 --> 01:32:26,847 Tapi aku tak tahu. 1421 01:32:26,947 --> 01:32:29,216 Aku merasa sedikit bingung. 1422 01:32:30,885 --> 01:32:33,621 Dan aku rasa Kapten Franks membunuh Nash. 1423 01:32:33,721 --> 01:32:36,057 Tapi aku juga tak tahu apa itu benar. 1424 01:32:37,124 --> 01:32:37,892 John, dengar. 1425 01:32:37,992 --> 01:32:39,593 Aku di sini dengan Sam Napier, 1426 01:32:39,693 --> 01:32:41,362 dan dia memintaku untuk bicara padamu. 1427 01:32:41,462 --> 01:32:44,331 Obat hibernasi, dosisnya terlalu kuat. 1428 01:32:44,432 --> 01:32:45,866 Itu sebabnya kau bingung. 1429 01:32:45,966 --> 01:32:48,335 Oke. Aku kira itu mungkin penyebabnya. 1430 01:32:49,336 --> 01:32:50,638 Zoe. 1431 01:32:51,138 --> 01:32:54,708 Ada berapa orang di Odyssey-1? 1432 01:32:56,010 --> 01:32:57,344 Hanya kau. 1433 01:32:57,445 --> 01:32:59,046 Itu tidak mungkin. 1434 01:32:59,146 --> 01:33:02,083 Apakah kau melihat kru lain selain dirimu sendiri? 1435 01:33:02,183 --> 01:33:04,852 Apakah ada kamar hibernasi lain? 1436 01:33:04,952 --> 01:33:07,588 Odyssey hanya bisa mendukung satu orang kru. 1437 01:33:09,657 --> 01:33:12,760 Bagaimana aku bisa bicara denganmu tanpa jeda? 1438 01:33:12,860 --> 01:33:15,362 -John, aku akan menghubungkan Sam. -Tidak, jangan! 1439 01:33:16,163 --> 01:33:17,164 Tidak! 1440 01:33:18,165 --> 01:33:19,633 Kau beritahu aku. 1441 01:33:21,068 --> 01:33:22,036 Oke. 1442 01:33:22,636 --> 01:33:23,904 Kau tidak pernah pergi. 1443 01:33:25,339 --> 01:33:26,807 Kau tidak pernah diluncurkan. 1444 01:33:28,609 --> 01:33:29,743 Apa? 1445 01:33:29,844 --> 01:33:32,746 Kau sedang hibernasi sebelum peluncuran. 1446 01:33:32,847 --> 01:33:36,183 ATS membangun fasilitas pelatihan di New Mexico. 1447 01:33:36,283 --> 01:33:38,986 Replika sempurna, reaktor dan semuanya. 1448 01:33:39,086 --> 01:33:42,223 Kau 1.000 kaki di bawah tanah. 1449 01:33:42,323 --> 01:33:45,860 Mereka perlu melakukan uji coba tanpa kau tahu. 1450 01:33:45,960 --> 01:33:47,562 John, aku juga tidak tahu tentang itu. 1451 01:33:47,661 --> 01:33:50,131 Aku tidak akan pernah membiarkan ini terjadi. 1452 01:33:50,231 --> 01:33:51,665 Kau harus percaya padaku. 1453 01:33:51,765 --> 01:33:53,267 Aku melihat Jupiter. 1454 01:33:54,735 --> 01:33:56,704 Aku melihat Jupiter! 1455 01:33:57,805 --> 01:33:59,974 Dan ada slingshot itu... 1456 01:34:00,609 --> 01:34:03,410 Itu... Semua itu disimulasikan. 1457 01:34:04,111 --> 01:34:05,412 Rasanya nyata. 1458 01:34:05,514 --> 01:34:07,181 Harus terasa nyata. 1459 01:34:07,281 --> 01:34:09,283 Itu tujuannya. 1460 01:34:09,383 --> 01:34:12,286 Sistem komunikasi terhubung kembali ke permukaan. 1461 01:34:12,386 --> 01:34:13,487 Kami ada tepat di atasmu. 1462 01:34:13,588 --> 01:34:15,222 -Kau datang dan ambil aku. -Kami sedang berusaha. 1463 01:34:15,322 --> 01:34:17,758 Seperti yang kau tahu, ada juga gempa 8.4 1464 01:34:17,858 --> 01:34:19,860 di New Mexico awal bulan ini... 1465 01:34:19,960 --> 01:34:21,695 Bagian dari terowongan akses runtuh. 1466 01:34:21,795 --> 01:34:24,331 Itu memutuskan kabel komunikasi. 1467 01:34:24,431 --> 01:34:27,268 Kami harus berharap kau akan mencoba radio. 1468 01:34:27,368 --> 01:34:29,604 Untuk sementara, kami pikir kau sudah mati. 1469 01:34:29,703 --> 01:34:30,938 Karena runtuhnya, 1470 01:34:31,038 --> 01:34:33,340 tidak ada cara untuk mengurangi dosis obatmu. 1471 01:34:33,440 --> 01:34:34,643 Setiap hibernasi meningkatkan 1472 01:34:34,742 --> 01:34:37,011 tingkat toksisitas dalam darahmu. 1473 01:34:37,111 --> 01:34:38,179 Mereka sedang mengebor lubang penyelamatan, 1474 01:34:38,279 --> 01:34:40,915 tapi jika ada runtuhan lagi... 1475 01:34:41,015 --> 01:34:43,350 Kami... Kami perlu mengeluarkanmu dari sana. 1476 01:34:44,251 --> 01:34:45,786 Dimana kau sekarang? 1477 01:34:45,886 --> 01:34:49,123 Di peralatan, um, penyimpanan. 1478 01:34:49,223 --> 01:34:52,092 Yang perlu kau lakukan adalah membuka airlock dan keluar. 1479 01:34:52,193 --> 01:34:53,562 Menuju ke atas, ke arah cahaya. 1480 01:34:53,662 --> 01:34:54,762 Oke. 1481 01:34:54,862 --> 01:34:56,864 Kau akan segera sampai ke terowongan penyelamatan. 1482 01:34:58,232 --> 01:34:59,466 Itu saja? 1483 01:34:59,568 --> 01:35:00,768 Itu saja. 1484 01:35:01,702 --> 01:35:03,103 Aku tepat di sini, John. 1485 01:35:04,305 --> 01:35:05,806 Aku akan menunggumu. 1486 01:35:07,576 --> 01:35:08,809 Aku mencintaimu. 1487 01:35:15,816 --> 01:35:17,918 John, tidak banyak waktu, cepat! 1488 01:35:27,194 --> 01:35:28,295 John! 1489 01:35:29,564 --> 01:35:31,198 John, jangan keluar sana. 1490 01:35:32,733 --> 01:35:34,268 Kau tidak nyata. 1491 01:35:35,202 --> 01:35:36,203 "Nyata"? 1492 01:35:37,905 --> 01:35:40,441 Aku berdiri di depanmu. 1493 01:35:43,744 --> 01:35:45,012 Kau tidak nyata. 1494 01:35:45,112 --> 01:35:46,880 Kau mau bilang bahwa suara yang kau dengar 1495 01:35:46,981 --> 01:35:50,117 di radio itu nyata, dan aku tidak? 1496 01:35:52,019 --> 01:35:55,789 Kau menunjukkan irrasionalitas dan paranoia. 1497 01:35:55,889 --> 01:35:58,627 Kau bereaksi terhadap obat-obatan. 1498 01:35:58,727 --> 01:36:00,261 Kau tidak bisa menyakitiku. 1499 01:36:00,662 --> 01:36:01,730 Kau tidak bisa melakukan apapun. 1500 01:36:01,862 --> 01:36:04,532 Aku bukan orang yang harus kau khawatirkan! 1501 01:36:04,633 --> 01:36:06,668 Kita berada di ruang angkasa yang dalam. 1502 01:36:06,767 --> 01:36:07,968 Aku tidak percaya padamu. 1503 01:36:08,068 --> 01:36:09,970 Enam ratus juta mil dari Bumi, 1504 01:36:10,070 --> 01:36:12,439 dan kau mau membuka pintu udara! 1505 01:36:12,540 --> 01:36:13,841 Zoe sudah bilang semuanya padaku. 1506 01:36:13,941 --> 01:36:16,944 Tidak. Semua yang kau lakukan hanyalah membuat skenario 1507 01:36:17,044 --> 01:36:19,213 di mana semuanya jadi masuk akal. 1508 01:36:19,313 --> 01:36:21,683 Di mana kau dan Zoe pergi bersama ke arah matahari terbenam. 1509 01:36:21,782 --> 01:36:23,050 Kau tidak bisa membuktikannya! 1510 01:36:23,150 --> 01:36:25,019 Kau sedang melakukan percakapan khayalan. 1511 01:36:25,119 --> 01:36:26,253 Akan mustahil bagi siapa pun 1512 01:36:26,353 --> 01:36:28,088 untuk membuktikan apa pun padamu sekarang. 1513 01:36:32,326 --> 01:36:33,294 John, berhenti. 1514 01:36:34,328 --> 01:36:35,296 Tunggu! 1515 01:36:36,631 --> 01:36:38,132 John! 1516 01:36:38,232 --> 01:36:40,901 Peringatan! Setelan luar angkasa tidak terdeteksi. 1517 01:36:41,001 --> 01:36:42,102 Begitu kau membuka pintu itu, 1518 01:36:42,202 --> 01:36:44,438 kau akan tersedot keluar ke ruang angkasa! 1519 01:36:44,539 --> 01:36:47,575 Kau akan kehilangan kesadaran dalam 15 detik! 1520 01:36:47,676 --> 01:36:49,644 Hal terakhir yang kau rasakan 1521 01:36:49,744 --> 01:36:51,780 adalah air liurmu mendidih dari lidahmu. 1522 01:36:51,879 --> 01:36:53,581 Apakah itu cara yang kau inginkan untuk diingat? 1523 01:36:53,682 --> 01:36:54,848 Gagal untuk negaramu? 1524 01:36:54,948 --> 01:36:56,785 Mati dalam keburukan seperti ayahmu? 1525 01:36:56,884 --> 01:37:00,821 -Siapa pria ini dalam foto? -Dia adalah ayahku. 1526 01:37:00,921 --> 01:37:02,724 Dia adalah seorang komandan di Angkatan Laut. 1527 01:37:02,823 --> 01:37:03,957 Dia meninggal saat aku berusia 11. 1528 01:37:04,825 --> 01:37:06,393 Belum terlambat. 1529 01:37:08,429 --> 01:37:11,365 Sepanjang hidupku, aku pikir aku seorang penyendiri. 1530 01:37:12,534 --> 01:37:14,401 Tapi aku hanya sendirian. 1531 01:37:14,501 --> 01:37:16,403 John, kau masih bisa menyelesaikan misi. 1532 01:37:16,503 --> 01:37:19,406 -Aku percaya pada Zoe. -Percayalah pada dirimu sendiri, John. 1533 01:37:19,507 --> 01:37:21,041 Aku akan tinggal bersamamu selamanya. 1534 01:37:21,141 --> 01:37:22,644 Dan aku tidak akan pernah pergi. 1535 01:37:22,744 --> 01:37:24,011 Aku tahu bahwa dia sedang menungguku. 1536 01:37:24,111 --> 01:37:25,479 Percayalah pada dirimu sendiri, John. 1537 01:37:28,916 --> 01:37:30,217 Aku akan pulang. 1538 01:37:32,386 --> 01:37:33,120 John. 1539 01:37:33,220 --> 01:37:34,455 Peringatan! Override. 1540 01:37:34,556 --> 01:37:36,290 John? Jangan lakukan ini! 1541 01:37:38,693 --> 01:37:39,860 John! 1542 01:37:39,960 --> 01:37:41,962 Pintu luar akan terbuka dalam 15... 1543 01:37:42,062 --> 01:37:43,798 Jangan lakukan ini! 1544 01:37:43,897 --> 01:37:45,332 Empat belas... 1545 01:37:46,467 --> 01:37:47,501 Tiga belas... 1546 01:37:49,303 --> 01:37:50,337 Dua belas... 1547 01:37:51,972 --> 01:37:53,173 Sebelas... 1548 01:37:54,609 --> 01:37:55,943 Sepuluh... 1549 01:37:56,544 --> 01:37:57,712 -Zoe! -Sembilan... 1550 01:37:57,812 --> 01:37:59,113 Bisakah kau mendengarku? 1551 01:37:59,514 --> 01:38:00,515 Delapan... 1552 01:38:01,882 --> 01:38:03,417 Tujuh... 1553 01:38:03,518 --> 01:38:05,386 -Zoe! -Enam... 1554 01:38:05,486 --> 01:38:06,987 Ya, John, aku di sini! 1555 01:38:07,087 --> 01:38:08,623 -Lima... -John? 1556 01:38:09,890 --> 01:38:11,091 Empat... 1557 01:38:12,326 --> 01:38:13,160 Tiga... 1558 01:38:13,260 --> 01:38:15,329 Aku ingin kau tahu bahwa aku mencintaimu. 1559 01:38:15,429 --> 01:38:16,430 Dua... 1560 01:38:17,699 --> 01:38:19,634 -Aku sangat mencintaimu... -Satu. 1561 01:39:21,663 --> 01:39:23,130 Bisakah kau mendengar kami, John? 1562 01:39:23,230 --> 01:39:24,998 Aku di sini, John! 1563 01:39:25,567 --> 01:39:26,500 Pergilah ke cahaya! 1564 01:39:27,334 --> 01:39:28,302 Zoe! 1565 01:39:41,783 --> 01:39:43,183 Aku di sini! 1566 01:39:44,552 --> 01:39:46,588 Hei! Aku di sini! 1567 01:39:46,688 --> 01:39:48,021 Kami dalam perjalanan, John! 1568 01:39:48,121 --> 01:39:50,023 Tahan sebentar! 1569 01:40:17,284 --> 01:40:20,254 Apakah kau tahu mengapa ngengat terbang ke cahaya? 1570 01:40:21,990 --> 01:40:23,558 Ketika ngengat dalam bahaya, 1571 01:40:23,658 --> 01:40:27,027 jalur pelarian terbaik cenderung menuju cahaya. 1572 01:40:32,032 --> 01:40:34,268 Maksudku, apa alternatifnya? 1573 01:40:45,680 --> 01:40:47,347 Turun ke kegelapan? 1574 01:40:49,000 --> 01:40:59,000 Diterjemahkan oleh Murphy'S 109854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.