Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,887 --> 00:02:01,254
Halo, John.
2
00:02:01,355 --> 00:02:05,526
Kamu baru saja bangundari hibernasi yang panjang.
3
00:02:05,627 --> 00:02:10,464
Kamu berada di pesawat luar angkasaOdyssey-1, menuju Titan.
4
00:02:13,968 --> 00:02:16,004
Hati-hati ya.
5
00:02:16,104 --> 00:02:18,472
Obat yang digunakanuntuk menginduksi hibernasi
6
00:02:18,573 --> 00:02:21,042
dapat menyebabkan efek samping ringan,
7
00:02:21,141 --> 00:02:28,348
termasuk bingung, mual,pusing, dan disorientasi.
8
00:02:29,884 --> 00:02:32,553
Kamu sudah sembilan bulan, satu hari
9
00:02:32,654 --> 00:02:35,355
dan 18 jamdalam misi ini.
10
00:02:50,805 --> 00:02:52,540
Kau sudah bangun! Bagus.
11
00:02:52,640 --> 00:02:55,076
Shit, mandi, cukur,
ayo, cepat!
12
00:03:04,819 --> 00:03:07,755
Mulaisistem operasi manual.
13
00:03:09,924 --> 00:03:10,892
Nash!
14
00:03:11,759 --> 00:03:14,227
Bagaimana keadaan
gravitasi buatan?
15
00:03:15,797 --> 00:03:18,432
Semua berputar di 1.01 G.
16
00:03:19,801 --> 00:03:22,704
Thruster menghabiskan 2%
lebih sedikit bahan bakar dari yang dibutuhkan.
17
00:03:23,303 --> 00:03:24,572
Bagus sekali!
18
00:03:25,840 --> 00:03:28,943
John, kita dapat pesan video
dari Ground.
19
00:03:29,043 --> 00:03:30,111
Bisakah kau siapkan
untuk kami, tolong?
20
00:03:30,210 --> 00:03:31,344
Ya, sir.
21
00:03:33,948 --> 00:03:35,215
Selamat pagi Odyssey-1!
22
00:03:35,315 --> 00:03:37,819
Sam Napier di sinidari Houston, Texas.
23
00:03:37,919 --> 00:03:41,388
Saat aku berbicara,hari Kamis, 23 Desember,
24
00:03:41,488 --> 00:03:44,224
jam sepuluh pagiWaktu Standar Tengah.
25
00:03:44,324 --> 00:03:48,196
Izinkan aku menjadi yang pertamamengucapkan selamat berlibur.
26
00:03:48,295 --> 00:03:50,198
Kami telah meninjaudata Odyssey,
27
00:03:50,297 --> 00:03:52,332
dan semuanya terlihatbaik-baik saja dari sini,
28
00:03:52,432 --> 00:03:53,901
jadi pesan ini akan singkat.
29
00:03:54,001 --> 00:03:56,436
Kami ingin kau melakukanpemeriksaan peralatan rutin
30
00:03:56,537 --> 00:03:57,638
dan kemudian kembali tidur.
31
00:03:57,739 --> 00:04:00,440
Oh, ya, aku perlumenegaskan pentingnya
32
00:04:00,541 --> 00:04:02,510
melakukan evaluasipsikologismu.
33
00:04:02,610 --> 00:04:04,478
Ini adalah cara palingefektif yang kami miliki
34
00:04:04,579 --> 00:04:07,380
untuk memantaustatus kognitifmu.
35
00:04:07,481 --> 00:04:10,417
Dua siklus lagisebelum orbit Jupiter,
36
00:04:10,518 --> 00:04:13,921
dan kemudian masalah keciltentang gravitasi slingshot,
37
00:04:14,021 --> 00:04:16,190
yang akan segera datangsebelum kita menyadarinya.
38
00:04:16,289 --> 00:04:18,960
Ini Sam Napierdi Mission Control.
39
00:04:19,060 --> 00:04:20,161
Over and out.
40
00:04:20,460 --> 00:04:21,929
Apakah itu baik-baik saja?
41
00:04:22,029 --> 00:04:23,765
Ayo selesaikan ini.
42
00:04:23,865 --> 00:04:26,634
Mari kita lihat.
Tingkat oksigen, oke.
43
00:04:26,734 --> 00:04:28,603
H2O, solid.
44
00:04:29,336 --> 00:04:30,505
Semua baik.
45
00:04:43,184 --> 00:04:45,987
Sudah berapa lamakau pergi, John?
46
00:04:47,420 --> 00:04:48,956
Sembilan bulan, satu hari.
47
00:04:49,891 --> 00:04:51,959
Apakah kau bermimpi tentang luar angkasa?
48
00:04:52,059 --> 00:04:54,162
Sudah berapa banyak siklus hibernasi
49
00:04:54,262 --> 00:04:55,229
yang sudah ada?
50
00:04:55,328 --> 00:04:56,531
Tiga.
51
00:04:56,631 --> 00:04:59,000
Kau sudah pergicukup lama, John.
52
00:04:59,100 --> 00:05:01,636
Apa yang paling kau rindukandari rumah?
53
00:05:08,810 --> 00:05:11,012
Apa yang paling kau rindukandari rumah?
54
00:05:11,112 --> 00:05:12,947
Udara segar!
55
00:05:15,315 --> 00:05:16,383
Halo?
56
00:05:16,483 --> 00:05:18,753
Evaluasi selesai.
57
00:05:20,288 --> 00:05:21,388
Hey! Setelah kau selesai,
58
00:05:21,488 --> 00:05:23,991
Kapten ingin kau
memeriksa radio.
59
00:05:24,091 --> 00:05:26,393
Aku tak ingat
nama belakangnya.
60
00:05:26,493 --> 00:05:28,830
-Nama belakang siapa?
-Zoe.
61
00:05:30,965 --> 00:05:33,433
Kau tahu, dua jam pertama adalah yang terburuk.
62
00:05:33,534 --> 00:05:35,269
Anastasis membuatku merasa
63
00:05:35,368 --> 00:05:37,905
kepalaku melayang
dari bahuku.
64
00:05:38,005 --> 00:05:39,240
Hey!
65
00:05:39,339 --> 00:05:40,975
Jangan khawatir.
66
00:05:41,075 --> 00:05:43,010
Itu nama belakangnya.
67
00:05:45,179 --> 00:05:47,480
-Kau lebih baik...
-Periksa radio.
68
00:06:33,227 --> 00:06:34,695
John?
69
00:06:34,795 --> 00:06:37,397
Izinkan aku memperkenalkan kau
pada Zoe Morgan.
70
00:06:37,497 --> 00:06:38,766
-Halo.
-Halo.
71
00:06:38,866 --> 00:06:41,903
Zoe ada di tim ATS kami.
John ada di korps astronot kami.
72
00:06:42,003 --> 00:06:44,437
Ah. Apakah kau kandidat?
73
00:06:44,538 --> 00:06:45,740
-Untuk Titan?
-Ya.
74
00:06:45,840 --> 00:06:46,774
100%, ya.
75
00:06:46,874 --> 00:06:49,010
Mungkin kau bisa merekomendasikanku.
76
00:06:50,177 --> 00:06:51,646
Itu lelucon. Aku bercanda.
77
00:06:53,648 --> 00:06:55,216
Kau tahu,
sebenarnya ada cerita lucu
78
00:06:55,316 --> 00:06:56,350
bagaimana John dan aku bertemu.
79
00:06:56,449 --> 00:06:58,986
Aku sedang menggunakan
sepeda tandem.
80
00:06:59,086 --> 00:07:00,354
Aku bersepeda ke kantor setiap hari.
81
00:07:00,453 --> 00:07:02,056
Bagaimanapun,
sepedaku bocor,
82
00:07:02,156 --> 00:07:03,758
jadi aku menggunakan tandem,
aku sedang naik--
83
00:07:03,858 --> 00:07:05,226
Pernahkah kau naik
sepeda tandem?
84
00:07:05,326 --> 00:07:07,427
-Aku? Tidak.
-Tak semudah itu.
85
00:07:07,528 --> 00:07:08,863
Biarkan aku ambilkan minuman,
aku akan ceritakan padamu.
86
00:07:08,963 --> 00:07:10,731
Hey, John,
kau mau sesuatu?
87
00:07:10,831 --> 00:07:11,832
Morgan.
88
00:07:15,870 --> 00:07:17,038
Zoe Morgan.
89
00:07:19,106 --> 00:07:21,409
Houston, ini Odyssey-1,
John berbicara.
90
00:07:21,509 --> 00:07:23,010
Selamat berlibur
untuk semua di sana.
91
00:07:23,110 --> 00:07:26,614
Uh, kami punya stew lentil dehydrasi
yang enak untuk makan siang,
92
00:07:26,714 --> 00:07:28,849
yang merupakan hal terdekat yang bisa
kami dapatkan untuk makanan liburan.
93
00:07:28,950 --> 00:07:31,018
Dan sebagai pengganti bir,
kami mencucinya dengan
94
00:07:31,118 --> 00:07:34,722
air urine daur ulang yang lezat.
95
00:07:34,822 --> 00:07:37,692
Sistem daur ulang air limbah
bekerja dengan sangat baik.
96
00:07:37,792 --> 00:07:38,592
Kami harap!
97
00:07:38,693 --> 00:07:40,194
-Ya, kami harap...
-Mmm-hmm.
98
00:07:40,294 --> 00:07:41,862
Kami menguji Odyssey
dengan baik.
99
00:07:41,963 --> 00:07:44,899
Semua tampak bersih
dan kecepatan dalam jalur yang benar.
100
00:07:44,999 --> 00:07:47,169
Sulit dipercaya
sudah sembilan bulan berlalu
101
00:07:47,268 --> 00:07:50,004
Dengan kecepatan ini, aku harusnya sudah
di Sistem Saturnus
102
00:07:50,104 --> 00:07:51,539
dalam sekejap mata.
103
00:07:56,844 --> 00:07:57,778
Um...
104
00:07:58,579 --> 00:07:59,880
Jadi, aku akan tidur,
105
00:07:59,981 --> 00:08:02,116
dan kita akan bicara lagi
dalam 90 hari ke depan.
106
00:08:02,216 --> 00:08:03,184
Sampai jumpa.
107
00:08:06,253 --> 00:08:07,955
Halo, John.
108
00:08:08,055 --> 00:08:12,827
Dalam beberapa detik, kamu akanmasuk ke hibernasi dalam.
109
00:08:16,764 --> 00:08:20,935
Relax badanmu dan mulaifokus pada pernapasanmu.
110
00:08:21,035 --> 00:08:23,504
Aku sebenarnya tidakingin ini terjadi padamu.
111
00:08:23,604 --> 00:08:26,507
Kamu akan tertidur dalam lima...
112
00:08:27,174 --> 00:08:28,676
empat...
113
00:08:29,176 --> 00:08:30,244
tiga...
114
00:08:31,012 --> 00:08:32,046
dua...
115
00:08:33,214 --> 00:08:35,282
Kau tahu kapan ini akan
dimulai?
116
00:08:35,383 --> 00:08:36,784
Aku harus ke toilet.
117
00:08:43,424 --> 00:08:44,992
Bisa semua orang
duduk?
118
00:08:47,995 --> 00:08:50,231
Permisi.
Ada yang duduk di sini?
119
00:08:51,232 --> 00:08:52,666
Apakah kursi ini sudah terisi?
120
00:08:53,267 --> 00:08:54,268
Uh, tidak.
121
00:08:54,935 --> 00:08:55,903
Oke.
122
00:08:57,405 --> 00:08:58,639
-Terima kasih.
-Sama-sama.
123
00:09:00,541 --> 00:09:01,876
Namanya John, kan?
124
00:09:02,376 --> 00:09:03,744
Iya.
125
00:09:03,844 --> 00:09:04,578
Yup.
126
00:09:04,678 --> 00:09:06,647
-Zoe.
-Morgan.
127
00:09:06,747 --> 00:09:08,616
-Iya, aku ingat.
-Yep.
128
00:09:10,951 --> 00:09:13,087
-Sangat menarik.
-Iya.
129
00:09:13,187 --> 00:09:15,823
Lebih dari satu miliarmil jauhnya ada sebuah dunia
130
00:09:15,923 --> 00:09:19,593
yang paling mirip dengan Bumisebelum kehidupan muncul.
131
00:09:20,294 --> 00:09:21,262
Titan.
132
00:09:22,196 --> 00:09:25,800
Bulan terbesar dari82 bulan Saturnus,
133
00:09:25,900 --> 00:09:28,169
dan satu-satunya dunia yang dikenaldi galaksi kita,
134
00:09:28,269 --> 00:09:31,439
selain Bumi yangmemiliki cairan di permukaannya.
135
00:09:31,540 --> 00:09:35,342
Tapi sungai dan danau Titantidak terbuat dari air...
136
00:09:36,043 --> 00:09:37,546
tapi metana.
137
00:09:37,645 --> 00:09:41,516
Sebuah hidrokarbondengan gas rumah kaca yang kuat.
138
00:09:41,615 --> 00:09:44,118
Tapi untuk mencapaibulan yang jauh ini,
139
00:09:44,218 --> 00:09:47,588
kita akan butuh bantuandari sumber yang tidak terduga,
140
00:09:47,688 --> 00:09:49,256
Jupiter.
141
00:09:49,356 --> 00:09:50,991
Jupiter mengorbit Matahari
142
00:09:51,092 --> 00:09:54,128
dengan kecepatan kira-kira29.000 mil per jam.
143
00:09:54,228 --> 00:09:55,329
Aku sudah melihat ini sebelumnya.
144
00:09:55,429 --> 00:09:58,666
Kita akan meminjam sedikit darikecepatan orbit Jupiter,
145
00:09:58,766 --> 00:10:00,601
untuk bantuan gravitasi...
146
00:10:01,503 --> 00:10:03,471
atau "slingshot",
147
00:10:03,572 --> 00:10:08,008
yang menghasilkanpeningkatan kecepatan yang luar biasa.
148
00:10:08,109 --> 00:10:10,711
Slingshot adalahpertunjukan yang menakjubkan
149
00:10:10,811 --> 00:10:14,281
dari mekanika orbitaldengan tiket kita ke Titan.
150
00:10:14,381 --> 00:10:17,284
Pekerjaan teknologi awaldan desain konsep
151
00:10:17,384 --> 00:10:19,453
dimulai hampir satu dekade yang lalu.
152
00:10:19,554 --> 00:10:21,155
Pesawat luar angkasa canggih ini
153
00:10:21,255 --> 00:10:23,324
tidak akan adatanpa kecerdikan
154
00:10:23,424 --> 00:10:28,229
dan kerja keras tim insinyur yangdidedikasikan.
155
00:10:28,329 --> 00:10:31,732
Misi Titan memilikiimplikasi yang luas
156
00:10:31,832 --> 00:10:35,302
tidak hanya untuk eksplorasialam semesta oleh manusia,
157
00:10:35,402 --> 00:10:37,872
tapi juga kehidupan di planet Bumi.
158
00:10:38,973 --> 00:10:41,610
Perubahan iklim tetapancaman utama
159
00:10:41,709 --> 00:10:44,745
bagi kelangsungan hidup manusia jangka panjang.
160
00:10:45,412 --> 00:10:49,250
Memanfaatkan pasokan metana yangbanyak di Titan
161
00:10:49,350 --> 00:10:54,822
akan menciptakan banyak sumberenergi bersih untuk Bumi.
162
00:10:54,922 --> 00:10:57,691
Misi Titanadalah bagian dari perjalanan yang lebih besar
163
00:10:57,791 --> 00:10:59,894
untuk menyelamatkan planet kita.
164
00:10:59,994 --> 00:11:03,998
Untuk anak-anak kitadan anak-anak dari anak-anak kita.
165
00:11:05,032 --> 00:11:07,301
Tapi pertama,kita harus sampai di sana.
166
00:11:08,570 --> 00:11:09,803
Halo, John.
167
00:11:09,904 --> 00:11:13,274
Kamu sedang bangundari hibernasi dalam.
168
00:11:13,374 --> 00:11:18,312
Kamu berada di pesawat luar angkasaOdyssey-1, menuju Titan.
169
00:11:18,412 --> 00:11:20,515
Harap berhati-hati.
170
00:11:20,615 --> 00:11:23,017
Obat yang digunakanuntuk menginduksi hibernasi
171
00:11:23,117 --> 00:11:25,419
dapat menyebabkan efek samping ringan,
172
00:11:25,520 --> 00:11:32,193
termasuk kebingungan, mual,pusing, dan disorientasi.
173
00:11:33,928 --> 00:11:39,033
Kamu sudah satu tahun danlima hari dalam misi ini.
174
00:11:55,115 --> 00:11:57,552
Kamu telah mencapai sepuluh mil.
175
00:11:57,652 --> 00:11:59,420
Selamat.
176
00:12:01,822 --> 00:12:03,924
Melanjutkan latihan.
177
00:12:21,976 --> 00:12:23,344
John.
178
00:13:03,951 --> 00:13:05,152
John.
179
00:13:39,186 --> 00:13:41,055
Perhatian!
180
00:13:41,155 --> 00:13:43,324
Perhatian! Perhatian!
181
00:13:43,758 --> 00:13:45,092
Perhatian!
182
00:13:45,192 --> 00:13:46,327
Perhatian!
183
00:13:46,427 --> 00:13:48,329
Perhatian! Perhatian!
184
00:14:26,367 --> 00:14:27,669
John.
185
00:14:27,769 --> 00:14:29,002
Bocah Johnny!
186
00:14:29,436 --> 00:14:30,871
Gimana kau merasa?
187
00:14:33,073 --> 00:14:34,341
Apa yang terjadi?
188
00:14:34,441 --> 00:14:36,310
Kepalamu terbentur cukup keras.
189
00:14:36,410 --> 00:14:38,312
Maksudku, apa yang terjadi pada kapal?
190
00:14:38,412 --> 00:14:40,114
Itulah yang sedang
kami coba cari tahu.
191
00:14:40,214 --> 00:14:42,584
Kau satu-satunya yang
terjaga saat itu.
192
00:14:44,819 --> 00:14:45,953
Aku berdiri
di sini
193
00:14:46,053 --> 00:14:46,954
ketika aku mendengar benturan,
194
00:14:47,054 --> 00:14:48,790
dan kemudian panel jatuh.
195
00:14:48,889 --> 00:14:50,257
Menimpaku di kepala.
196
00:15:06,974 --> 00:15:08,175
Sial!
197
00:15:11,880 --> 00:15:13,113
Oh, Tuhan.
198
00:15:15,215 --> 00:15:16,216
Wow.
199
00:15:32,567 --> 00:15:34,702
John.
Kau baik-baik saja di atas sana?
200
00:15:36,370 --> 00:15:38,472
Aku lagi nge-review
video feed dari luar.
201
00:15:38,573 --> 00:15:39,841
Dari tiga jam terakhir,
202
00:15:39,940 --> 00:15:41,709
aku tidak lihat apa-apa.
203
00:15:41,810 --> 00:15:42,943
Cuma ruang kosong.
204
00:15:43,043 --> 00:15:45,713
Gimana dengan daya dukung hidup?
Sistem kritis.
205
00:15:45,814 --> 00:15:46,915
Semua berjalan normal.
206
00:15:47,014 --> 00:15:49,851
Thruster, navigasi,
gravitasi buatan...
207
00:15:49,950 --> 00:15:51,619
Kayak tidak ada yang terjadi.
208
00:15:51,719 --> 00:15:55,088
- Apa kita udah dapat kabar dari Ground?
- Belum, aku cek komunikasi.
209
00:15:55,757 --> 00:15:57,357
X-band normal.
210
00:15:57,958 --> 00:15:59,694
Daya lagi di-recycle.
211
00:16:07,802 --> 00:16:10,337
Nyalakan lagi. Self-test.
212
00:16:13,307 --> 00:16:14,709
Itu kita yang ngirim sinyal
ke diri sendiri,
213
00:16:14,809 --> 00:16:16,376
jadi sistemnya berfungsi.
214
00:16:16,477 --> 00:16:18,078
Aku mau periksa
kerusakan lebih lanjut.
215
00:16:18,178 --> 00:16:20,214
Kalian berdua tetap kerja di sini.
216
00:16:20,314 --> 00:16:22,349
John, rekam pesan
untuk Ground.
217
00:16:22,449 --> 00:16:24,719
- Bilang situasinya.
- Ya, sir.
218
00:16:33,193 --> 00:16:35,864
Houston, ini Odyssey-1.
John berbicara.
219
00:16:36,230 --> 00:16:38,098
Kami punya situasi.
220
00:16:38,198 --> 00:16:40,267
Di beberapa titik
dalam tiga jam terakhir,
221
00:16:40,367 --> 00:16:43,337
pesawat terkena
oleh sebuah objek.
222
00:16:43,437 --> 00:16:45,540
Kami tak yakin apa,
223
00:16:45,640 --> 00:16:48,308
tapi itu bikin sisikapal agak penyok.
224
00:16:48,408 --> 00:16:50,344
Namun, kami sudah melakukandiagnostik lengkap,
225
00:16:50,444 --> 00:16:52,547
dan sepertinyatak ada kerusakan.
226
00:16:53,848 --> 00:16:55,015
Terima kasih banyak.
227
00:17:07,862 --> 00:17:09,062
Hai.
228
00:17:10,464 --> 00:17:11,465
Hai!
229
00:17:12,132 --> 00:17:13,433
Kau lagi ngapain?
230
00:17:14,769 --> 00:17:18,305
Eh, cuma ngabisin waktu.
Sebelum latihan simulator.
231
00:17:18,405 --> 00:17:21,341
- Main game bodoh ini.
- Ya? Game apa?
232
00:17:22,744 --> 00:17:24,044
Crypt Junkie.
233
00:17:25,145 --> 00:17:26,346
Level berapa?
234
00:17:28,248 --> 00:17:30,284
Kota Vatikan.
235
00:17:32,620 --> 00:17:33,688
Aku terjebak.
236
00:17:34,454 --> 00:17:35,623
Serius?
237
00:17:35,723 --> 00:17:38,893
Kau bisa melakukan manuver
flat spin di F-14 Tomcat,
238
00:17:38,993 --> 00:17:41,361
tapi kau tak bisa
naik ke... tepi itu?
239
00:17:42,664 --> 00:17:45,465
- Itulah situasinya, ya.
- Boleh?
240
00:17:47,702 --> 00:17:48,770
Tentu.
241
00:17:48,870 --> 00:17:50,270
Cuma...
242
00:17:57,177 --> 00:17:58,178
Level sudah dibersihkan.
243
00:17:58,278 --> 00:18:00,480
Keponakanku yang ngajarin.
Dia sembilan tahun.
244
00:18:00,582 --> 00:18:01,683
Tak mungkin!
245
00:18:01,783 --> 00:18:04,586
Oh! Kau perlu lebih banyak
poin XP sebelum bisa...
246
00:18:04,686 --> 00:18:05,520
Aku sudah punya banyak XP.
247
00:18:05,620 --> 00:18:07,187
Aku baik-baik saja, terima kasih,
aku punya banyak XP.
248
00:18:07,287 --> 00:18:08,623
Kau bisa beli kacamata
malam hari.
249
00:18:08,723 --> 00:18:11,491
Aku tak butuh kacamata,
aku sudah pernah ke Pontiff's.
250
00:18:15,697 --> 00:18:20,267
Aku masih ngejar PhD
ketika mulai kerja di sini,
251
00:18:20,367 --> 00:18:24,606
dan kakakku bercanda bahwa
ini adalah hubungan terpanjangku.
252
00:18:24,706 --> 00:18:27,407
Tapi aku tak akan menukar
waktu ini dengan apapun.
253
00:18:27,508 --> 00:18:31,278
Dan setiap hari aku bangun dan
aku excited dan terinspirasi.
254
00:18:31,378 --> 00:18:33,715
Ini adalah pekerjaan terpenting
yang akan kau miliki.
255
00:18:33,815 --> 00:18:35,783
-Mmm-hmm.
-Ya.
256
00:18:36,851 --> 00:18:38,285
Ngomong-ngomong, gimana dengan kau?
257
00:18:38,385 --> 00:18:41,856
Kalau kau terpilih,
apa kau tak akan merindukan hidupmu di sini?
258
00:18:41,956 --> 00:18:43,591
Teman dan keluarga?
259
00:18:43,691 --> 00:18:45,158
Tidak.
260
00:18:45,258 --> 00:18:47,895
Aku selalu jadi orang yang sendirian.
Sindrom anak tunggal.
261
00:18:47,996 --> 00:18:49,363
Oke!
262
00:18:49,463 --> 00:18:51,532
Ayahku meninggal saat aku 11,
263
00:18:51,633 --> 00:18:53,433
dan ibuku akhirnya
pindah ke Maine
264
00:18:53,534 --> 00:18:54,468
dan kita tak ngobrol banyak.
265
00:18:54,569 --> 00:18:57,371
- Aku minta maaf.
- Tak apa.
266
00:18:58,338 --> 00:19:00,608
Apa menurutmu
kesempatanmu bagus?
267
00:19:00,708 --> 00:19:01,843
Lumayan bagus.
268
00:19:03,343 --> 00:19:05,713
Maksudku, aku lulus dengan nilai tertinggi
di angkatanku di Angkatan Udara,
269
00:19:05,813 --> 00:19:07,815
aku dapat gelar cepat
di aeronautika,
270
00:19:07,915 --> 00:19:10,785
dan aku tak pernah dapat
nilai kurang dari sempurna
271
00:19:10,885 --> 00:19:12,486
di ujian fisik atau psikologi.
272
00:19:12,587 --> 00:19:14,789
Dan saat aku menginjakkan kaki
di Titan,
273
00:19:14,889 --> 00:19:16,289
aku akan berusia 39 tahun,
274
00:19:16,390 --> 00:19:18,526
yang tepat sama dengan usia
Neil Armstrong
275
00:19:18,626 --> 00:19:20,360
saat dia menginjakkan kaki di Bulan.
276
00:19:22,162 --> 00:19:23,798
Ayo.
277
00:19:23,898 --> 00:19:26,266
Bilang aku bukan orang yang tepat.
278
00:19:26,366 --> 00:19:28,102
Kenapa aku merasa kau sudah
menyiapkan jawaban itu?
279
00:19:28,201 --> 00:19:30,303
Karena aku pakai itu
di semua wawancaraku.
280
00:19:31,405 --> 00:19:34,008
Cuma untuk memperjelas,
kita tak punya kabar dari Houston,
281
00:19:34,108 --> 00:19:35,943
meskipun komunikasi sudah online.
282
00:19:36,044 --> 00:19:37,945
Kita tak ada perubahan
di navigasi,
283
00:19:38,046 --> 00:19:39,547
dukungan hidup, daya.
284
00:19:39,647 --> 00:19:41,616
Apa yang kita punya
hanyalah penyok di lambung
285
00:19:41,716 --> 00:19:44,418
yang tidak mengancam
kapal atau kru.
286
00:19:44,519 --> 00:19:45,987
Yah, ini benar-benar terlalu cepat--
287
00:19:46,087 --> 00:19:47,689
Aku tak melihat alasan saat ini,
288
00:19:47,789 --> 00:19:51,092
untuk meninggalkan misi
atau jalur penerbangan.
289
00:19:51,191 --> 00:19:53,995
Kita tahu bahwa
benturan itu mungkin terjadi.
290
00:19:54,095 --> 00:19:56,564
Tidak mungkin, tapi mungkin.
291
00:19:56,664 --> 00:19:58,331
Kita bahkan tak tahu
dari mana asalnya.
292
00:19:58,432 --> 00:20:00,434
Kapal memberi tahu kita
tak ada yang terjadi.
293
00:20:00,535 --> 00:20:03,203
Itu karena benturan itu
tidak mengancam.
294
00:20:03,303 --> 00:20:05,006
Gimana kalau seluruh sistem
terkompromi?
295
00:20:05,106 --> 00:20:07,340
Nash, kau baru saja bilang,
296
00:20:07,441 --> 00:20:09,242
kapal tidak memberikan
bukti tentang itu.
297
00:20:09,777 --> 00:20:10,912
Apa?
298
00:20:11,012 --> 00:20:14,082
Sistem juga tidak menunjukkan
bukti penyok yang besar.
299
00:20:14,182 --> 00:20:15,348
Cap...
300
00:20:18,418 --> 00:20:20,655
Ayo gabung sama aku, guys?
301
00:20:21,254 --> 00:20:22,790
Santai aja, ya?
302
00:20:26,961 --> 00:20:28,196
Kau tahu, aku kepikiran kalau
303
00:20:28,295 --> 00:20:30,297
mungkin ada kemungkinan lain.
304
00:20:32,232 --> 00:20:34,102
Gimana kalau
tekanan struktural
305
00:20:34,202 --> 00:20:35,803
di kapal ini tak seimbang,
306
00:20:35,903 --> 00:20:39,907
dan itu bikin...
kecapean dan melengkung?
307
00:20:40,007 --> 00:20:41,308
Tak mungkin tim desain
308
00:20:41,408 --> 00:20:42,710
melewatkan
hal kayak gitu.
309
00:20:42,810 --> 00:20:43,945
Tim desain.
310
00:20:44,879 --> 00:20:46,413
Maksudmu Zoe Morgan?
311
00:20:48,916 --> 00:20:51,485
Maksudku tim desain itu
udah bekerja selama puluhan tahun.
312
00:20:51,586 --> 00:20:53,788
Mereka tak mungkin melewatkan
kelemahan struktural.
313
00:20:53,888 --> 00:20:57,692
NASA pernah kehilangan
satellite Mars seharga $125 juta
314
00:20:57,792 --> 00:21:01,328
karena mereka gagal mengonversi
metrik ke inci dengan benar,
315
00:21:01,428 --> 00:21:02,864
kau ingat itu?
316
00:21:02,964 --> 00:21:05,967
Oke, John, coba deh
anggap sejenak, aku benar.
317
00:21:06,067 --> 00:21:10,238
Ini adalah tekanan struktural.
Apa risiko yang sedang berlangsung?
318
00:21:10,337 --> 00:21:12,305
Mungkin saja
cekungan itu cukup
319
00:21:12,405 --> 00:21:13,440
untuk mengurangi tekanan.
320
00:21:13,541 --> 00:21:15,176
Atau ini bisa jadi
baru awal,
321
00:21:15,275 --> 00:21:16,978
dan kapal ini
bisa terus melengkung
322
00:21:17,078 --> 00:21:19,947
sampai kita sampai di orbit Jupiter
dan mencoba slingshot,
323
00:21:20,047 --> 00:21:23,684
maksudku, saat itu
kita bisa mengalami dekompresi eksplosif
324
00:21:23,785 --> 00:21:26,486
dan terlempar ke
ruang angkasa tanpa pelindung!
325
00:21:26,587 --> 00:21:27,755
Ah.
326
00:21:29,489 --> 00:21:31,491
Apakah itu menjelaskan semuanya
yang sudah kita lihat sejauh ini?
327
00:21:31,592 --> 00:21:33,493
Maksudku, aku tahu kau pikir
Zoe itu sempurna,
328
00:21:33,594 --> 00:21:35,029
tapi apakah itu menjelaskannya?
329
00:21:36,664 --> 00:21:38,733
-Mungkin.
-Bagus! Kerjakan itu.
330
00:21:38,833 --> 00:21:41,068
Sampai kita dapat konfirmasi
tentang risiko tambahan
331
00:21:41,169 --> 00:21:43,037
atau mendapat kabar dari Ground,
332
00:21:43,137 --> 00:21:45,372
misi akan terus
berjalan sesuai rencana.
333
00:21:45,472 --> 00:21:46,908
Kita masih
dalam permainan, guys.
334
00:21:47,008 --> 00:21:49,177
Ayo coba tetap
tenang dan fokus.
335
00:21:49,277 --> 00:21:50,443
Diberhentikan!
336
00:22:16,103 --> 00:22:18,573
Biar aku ambilin minum,
aku bakal ceritakan ini.
337
00:22:21,042 --> 00:22:22,009
Hai.
338
00:23:29,143 --> 00:23:30,678
Sialan, ayo!
339
00:23:51,431 --> 00:23:52,967
Hei. Bangun.
340
00:23:55,136 --> 00:23:56,570
Gimana perasaanmu?
341
00:23:57,437 --> 00:23:59,707
-Gimana kepalamu?
-Semua baik-baik saja.
342
00:24:00,574 --> 00:24:02,143
Ada kabar dari Mission Control?
343
00:24:02,243 --> 00:24:04,178
Belum. Masih belum ada.
344
00:24:07,081 --> 00:24:08,049
Dengarkan...
345
00:24:10,184 --> 00:24:13,220
Aku tak suka situasi ini.
346
00:24:13,821 --> 00:24:16,524
Kita perlu bilang
kalau kapal ini bermasalah.
347
00:24:17,925 --> 00:24:20,493
Tapi aku rasa, melempar diri kita
ke ruang angkasa
348
00:24:20,594 --> 00:24:23,463
dengan kecepatan 33.000 mil per jam
di kapal yang cacat
349
00:24:23,564 --> 00:24:26,367
adalah ide yang sangat buruk.
350
00:24:26,466 --> 00:24:28,369
Kita tak bisa mencapai Titan
tanpa slingshot.
351
00:24:28,468 --> 00:24:29,870
Lupakan Titan!
352
00:24:30,470 --> 00:24:32,974
Kita abort misi ini.
353
00:24:34,442 --> 00:24:37,078
Ini sudah kedua kalinya
terjadi.
354
00:24:38,546 --> 00:24:40,815
Sial, ini sudah kedua kalinya
terjadi.
355
00:24:44,685 --> 00:24:47,021
Diagnostik menunjukkan
tidak ada tanda-tanda kegagalan daya.
356
00:24:47,121 --> 00:24:48,222
Itu luar biasa!
357
00:24:48,322 --> 00:24:51,359
Ada ketidaksesuaian antara
apa yang dikatakan kapal ini,
358
00:24:51,459 --> 00:24:52,893
dan apa yang kita lihat
dengan mata kita sendiri.
359
00:24:52,994 --> 00:24:55,396
Kau tak lihat sesuatu
yang tak kulihat.
360
00:24:55,495 --> 00:24:56,897
Aku mengerti.
361
00:24:59,166 --> 00:25:01,836
Nash! John!Aku butuh kalian di dapur.
362
00:25:08,142 --> 00:25:09,510
Silakan duduk, guys.
363
00:25:12,646 --> 00:25:14,815
Jadi, Nash, ayo kita...
364
00:25:14,915 --> 00:25:17,151
Mari kita bahas
saranmu tadi.
365
00:25:18,252 --> 00:25:19,653
Misalkan kita memutuskan untuk abort,
366
00:25:19,754 --> 00:25:22,023
putar balik
dan kembali ke Bumi.
367
00:25:22,123 --> 00:25:24,291
Kau mendengarkan
percakapan kita.
368
00:25:24,392 --> 00:25:25,393
Misalkan tiga hari kemudian,
369
00:25:25,493 --> 00:25:27,294
kita akhirnya mendengar
dari Mission Control.
370
00:25:27,995 --> 00:25:31,098
Mereka menyalahkan
gangguan komunikasi
371
00:25:31,198 --> 00:25:32,600
pada cuaca solar.
372
00:25:32,700 --> 00:25:33,934
Lebih jauh lagi, mereka bilang
373
00:25:34,035 --> 00:25:37,004
bahwa tidak ada yang
salah dengan kapal ini.
374
00:25:37,104 --> 00:25:38,339
Oops!
375
00:25:38,906 --> 00:25:41,308
Sekarang, kita harus menjelaskan
kepada dunia
376
00:25:41,409 --> 00:25:42,810
bahwa kita salah langkah.
377
00:25:42,910 --> 00:25:45,046
Dan kita sudah dalam perjalanan pulang.
378
00:25:45,146 --> 00:25:48,582
-Mereka bisa meluncurkan kembali.
-Dari uang siapa? Uangmu?
379
00:25:50,251 --> 00:25:51,819
Dengarkan.
380
00:25:51,919 --> 00:25:54,688
Dalam 90 hari,
kita akan menghadapi
381
00:25:54,789 --> 00:25:56,590
salah satu momen
terberat
382
00:25:56,690 --> 00:25:58,359
dari seluruh misi.
383
00:25:58,459 --> 00:26:01,962
Bantuan gravitasi akan menjadi
momen hidup atau mati kita.
384
00:26:02,730 --> 00:26:06,300
Kita perlu bekerja sebagai tim.
385
00:26:07,635 --> 00:26:09,904
Apakah kita setuju dengan itu?
386
00:26:10,505 --> 00:26:12,106
Ya. 100%.
387
00:26:13,441 --> 00:26:14,608
Nash?
388
00:26:17,745 --> 00:26:20,314
-Mmm-hmm.
-Bagus.
389
00:26:20,414 --> 00:26:22,183
Kita sedang membuang sumber daya,
guys.
390
00:26:23,217 --> 00:26:24,752
Saatnya kita mulai bersiap.
391
00:26:31,560 --> 00:26:33,060
Dengarkan, um...
392
00:26:33,160 --> 00:26:34,595
Oh, Tuhan,
kau tak perlu bilang itu.
393
00:26:34,695 --> 00:26:35,663
Tidak, tidak, tidak.
394
00:26:35,763 --> 00:26:37,398
Kita sama-sama tahu
apa yang dipertaruhkan di sini.
395
00:26:37,498 --> 00:26:38,933
Kau diincar untuk Titan.
396
00:26:39,033 --> 00:26:40,601
Tak ada yang boleh
menghalangi itu.
397
00:26:40,701 --> 00:26:43,037
Aku ada di tim Odyssey
dan pekerjaanku yang utama.
398
00:26:43,671 --> 00:26:44,872
-Jadi...
-Oke.
399
00:26:44,972 --> 00:26:46,674
Ya, dan jika kita bertemu
di tempat kerja,
400
00:26:46,774 --> 00:26:48,375
kita hanya rekan kerja
dan tidak lebih.
401
00:26:48,476 --> 00:26:49,877
- Tentu saja.
- Iya.
402
00:26:51,745 --> 00:26:53,080
Tidak ada yang lebih.
403
00:26:55,382 --> 00:26:57,651
Aku rasa ini adalah ide yang sangat buruk.
404
00:26:57,751 --> 00:26:59,653
Karena berbagai alasan.
405
00:26:59,753 --> 00:27:01,689
Iya, itu ide yang buruk.
406
00:27:05,192 --> 00:27:06,827
Tapi eksekusinya bagus, kan?
407
00:27:07,461 --> 00:27:09,296
Ya, benar.
408
00:27:18,573 --> 00:27:21,275
Siklus hibernasi 90 hari, kan?
409
00:27:22,476 --> 00:27:23,677
Apa?
410
00:27:25,580 --> 00:27:28,883
Atur milikmu jadi 89 hari dan 12 jam.
411
00:27:30,519 --> 00:27:32,786
Aku punya rencana.
412
00:27:32,887 --> 00:27:36,223
Saat kita mencapai orbit Jupiter,
kita lakukan slingshot...
413
00:27:36,891 --> 00:27:39,160
ke arah yang berlawanan.
414
00:27:39,260 --> 00:27:40,562
Menuju Bumi.
415
00:27:40,661 --> 00:27:43,397
Lihat ini. Aku sudah hitung.
416
00:27:43,497 --> 00:27:44,965
Juga, mengingat kerusakan
di bodi pesawat,
417
00:27:45,065 --> 00:27:48,836
aku tak nyaman
menembakkan thruster.
418
00:27:48,936 --> 00:27:51,739
Hei! Bantuan gravitasi saja
masih akan membawa kita kembali ke Bumi
419
00:27:51,839 --> 00:27:54,475
dengan jauh lebih cepat.
420
00:27:54,576 --> 00:27:56,310
- Ini gila.
- Ini rencana!
421
00:27:56,410 --> 00:27:58,913
John! Aku tak bisa melakukannya sendirian.
422
00:27:59,013 --> 00:28:00,214
Kau dengar
apa yang dikatakan kapten.
423
00:28:00,314 --> 00:28:01,415
Kita perlu bekerja sebagai tim.
424
00:28:01,516 --> 00:28:05,252
Kita berdua tahu itu omong kosong!
Dia bakal bikin kita semua mati!
425
00:28:06,453 --> 00:28:08,389
Kau kehilangan kontrol.
426
00:28:08,489 --> 00:28:11,225
Aku cuma ngomong
tentang 12 jam.
427
00:28:11,325 --> 00:28:12,793
Tidak, kau tidak.
428
00:28:13,761 --> 00:28:15,396
Kau ngomong tentang pembangkangan.
429
00:28:15,496 --> 00:28:16,430
Apa?
430
00:28:34,982 --> 00:28:36,884
Kau pernah dengar
Tor Ice Station?
431
00:28:40,054 --> 00:28:42,256
Aku tak bisa ngeluarin cerita ini
dari pikiranku.
432
00:28:46,961 --> 00:28:50,097
Itu fasilitas ilmiah
di Antartika.
433
00:28:51,198 --> 00:28:53,702
Jadi, tim yang terdiri dari 12 orang
akan bekerja selama setengah tahun
434
00:28:53,801 --> 00:28:56,937
dalam isolasi total,
tak ada jalan masuk atau keluar.
435
00:28:57,037 --> 00:28:58,839
Tiga bulan
setelah penugasan,
436
00:28:58,939 --> 00:29:00,774
para ilmuwan
di Tor menemukan
437
00:29:00,874 --> 00:29:02,776
retakan di sepanjang
shelf es Arktik
438
00:29:02,876 --> 00:29:05,212
yang menuju ke stasiun.
439
00:29:07,114 --> 00:29:08,916
Mereka tahu bahwa
jika mereka tak pergi,
440
00:29:09,016 --> 00:29:10,351
mereka semua bakal mati.
441
00:29:12,019 --> 00:29:14,021
Nah, orang yang bertanggung jawab,
442
00:29:15,856 --> 00:29:19,026
seorang komandan Angkatan Laut,
punya pendapat berbeda.
443
00:29:20,394 --> 00:29:21,929
Meski ada ancaman,
444
00:29:22,830 --> 00:29:26,166
dia menodongkan senjata
ke para ilmuwan,
445
00:29:26,267 --> 00:29:28,969
mengancam akan menembak siapa pun
yang mencoba untuk pergi.
446
00:29:31,573 --> 00:29:33,040
Ketika mereka akhirnya menemukan
447
00:29:33,140 --> 00:29:35,342
mayat-mayat dari
laut yang membeku,
448
00:29:36,043 --> 00:29:38,078
hanya ada 11 pria.
449
00:29:38,846 --> 00:29:40,848
Komandannya hilang.
450
00:29:42,550 --> 00:29:45,452
Autopsi menunjukkan bahwa
para ilmuwan tidak mati
451
00:29:45,553 --> 00:29:47,522
karena tenggelam atau hipotermia.
452
00:29:50,759 --> 00:29:53,027
Luka tembak di kepala.
453
00:29:54,094 --> 00:29:56,698
Ini sebelas melawan satu,
454
00:29:56,797 --> 00:29:58,365
tapi para ilmuwan
bahkan tak mencoba
455
00:29:58,465 --> 00:29:59,601
mengalahkan komandannya,
456
00:29:59,701 --> 00:30:01,035
mereka terlalu lemah.
457
00:30:01,135 --> 00:30:03,470
Dan itu mengorbankan nyawa mereka.
458
00:30:05,906 --> 00:30:07,808
Kau mau hidup atau mati?
459
00:30:08,375 --> 00:30:09,376
Hah?
460
00:30:11,078 --> 00:30:13,247
Karena ini benar-benar
semudah itu.
461
00:30:16,884 --> 00:30:20,087
- Kau harus pilih sisi.
- Oke!
462
00:30:21,656 --> 00:30:23,057
Oke.
463
00:30:26,561 --> 00:30:27,696
Jika kita bangun
464
00:30:27,796 --> 00:30:29,863
dan pesawat tak menunjukkan
kerusakan lebih lanjut,
465
00:30:29,963 --> 00:30:32,099
maka kita tetap
dengan rencana terbang yang asli.
466
00:30:36,504 --> 00:30:37,471
Baiklah.
467
00:30:39,907 --> 00:30:41,108
Aku setuju.
468
00:30:44,345 --> 00:30:46,614
Aku akan reset
siklus tidurmu sekarang.
469
00:30:48,115 --> 00:30:50,719
Aku butuh kode aksesmu.
470
00:30:50,819 --> 00:30:53,253
...sebagai ketakutanmenyebar di seluruh wilayah.
471
00:30:53,354 --> 00:30:56,123
Seperti yang kau tahu, adajuga gempa 8.4
472
00:30:56,223 --> 00:30:58,292
di New Mexicoawal bulan ini...
473
00:30:58,392 --> 00:31:01,061
- Hei kau, lagi buat apa?
- Hai.
474
00:31:01,161 --> 00:31:02,162
Hmm?
475
00:31:04,932 --> 00:31:07,067
Jadi kita semua tahubahwa permukaan Titan
476
00:31:07,167 --> 00:31:09,069
kaya akan hidrokarbon.
477
00:31:09,169 --> 00:31:11,372
Tapi ini masalahnya.
478
00:31:11,472 --> 00:31:14,743
Untuk membuat C2H2 berfungsi sebagai bahan bakar,
kita butuh oksigen,
479
00:31:14,843 --> 00:31:15,976
yang sangat terbatas.
480
00:31:16,076 --> 00:31:18,278
Tapi kembali di tahun '28,
misi Titan Saturn
481
00:31:18,379 --> 00:31:21,115
mengidentifikasi potensi oksigen
di bawah cangkang es.
482
00:31:21,215 --> 00:31:23,618
Teman-teman, di situ ada oksigen kita.
483
00:31:23,718 --> 00:31:27,454
Untuk mencapainya, kita perlu mengebor
melalui cangkang es...
484
00:31:27,555 --> 00:31:28,656
Ya. Ya, Gale?
485
00:31:28,757 --> 00:31:32,393
Apa yang terjadi jika tidak ada
oksigen di bawah litosfer?
486
00:31:32,493 --> 00:31:34,562
Atau jika terlalu dalam,
kita tak bisa mencapainya?
487
00:31:34,662 --> 00:31:37,599
Nah, aku... aku rasa
kita akan tahu jawabannya.
488
00:31:37,699 --> 00:31:40,535
Kau tak akan punya cukup bahan bakar
untuk perjalanan pulang.
489
00:31:43,772 --> 00:31:44,972
Um...
490
00:31:46,373 --> 00:31:48,108
Tapi data kita...
491
00:31:48,208 --> 00:31:49,443
Halo, John.
492
00:31:49,544 --> 00:31:51,445
Kami sangat yakin bahwa
493
00:31:51,546 --> 00:31:54,381
ada pabrik oksigen yang layak
di Titan untuk menggabungkan...
494
00:31:54,481 --> 00:31:55,817
Kau berada di
495
00:31:55,916 --> 00:31:57,384
kapal luar angkasa Odyssey-1,
496
00:31:57,484 --> 00:31:58,686
menuju Titan.
497
00:31:58,787 --> 00:32:02,122
Kita semua mengertibahwa ini adalah risikonya.
498
00:32:02,222 --> 00:32:04,324
Silakan berhati-hati.
499
00:32:04,425 --> 00:32:06,994
Obat yang digunakanuntuk menginduksi hibernasi
500
00:32:07,094 --> 00:32:09,697
dapat menimbulkan efek samping ringan,
501
00:32:09,798 --> 00:32:12,232
termasuk kebingungan,
502
00:32:12,600 --> 00:32:13,735
mual,
503
00:32:13,835 --> 00:32:17,404
pusing dan disorientasi.
504
00:32:17,505 --> 00:32:22,176
Aku sudah 1 tahun,2 bulan, 29 hari
505
00:32:22,276 --> 00:32:25,145
dan 12 jamdalam misiku.
506
00:32:53,508 --> 00:32:54,308
Hei, John.
507
00:32:54,408 --> 00:32:56,009
Aku baru saja
merapikan segalanya.
508
00:32:56,109 --> 00:32:58,078
Matematikanya ada di komputer.
509
00:32:59,279 --> 00:33:01,048
Kita akan siap berangkat
dalam waktu setengah jam.
510
00:33:01,148 --> 00:33:03,183
Apakah hibernasi
mempengaruhimu?
511
00:33:03,751 --> 00:33:04,686
Kau bercanda?
512
00:33:04,786 --> 00:33:08,222
Aku merasa seperti sampah
setiap kali kita bangun.
513
00:33:08,790 --> 00:33:10,424
Aku melihat Zoe.
514
00:33:13,026 --> 00:33:14,529
Di sini, di kapal ini.
515
00:33:18,900 --> 00:33:22,135
Kau tahu itu bukan dia, kan?
516
00:33:22,236 --> 00:33:24,471
Kecuali dia menyusup
ke kapal saat peluncuran,
517
00:33:24,572 --> 00:33:27,074
bersembunyi di ruang bawah kapal
selama ini!
518
00:33:27,174 --> 00:33:28,510
Itu bukan yang aku maksud!
519
00:33:28,610 --> 00:33:31,011
Aku bilang
aku tidak berpikir jernih.
520
00:33:31,111 --> 00:33:33,447
Aku bilang aku melihat hal-hal
yang tidak ada.
521
00:33:35,249 --> 00:33:36,651
Aku tahu kau merindukannya.
522
00:33:37,284 --> 00:33:39,152
Semua terasa begitu nyata.
523
00:33:39,253 --> 00:33:40,788
Kita akan pulang.
524
00:33:42,724 --> 00:33:44,726
Kau akan melihatnya lagi.
Benar, kan?
525
00:33:44,826 --> 00:33:46,594
Aku tahu. Iya.
526
00:33:47,529 --> 00:33:48,796
Aku mengerti.
527
00:33:48,897 --> 00:33:50,230
Mari kita pulang.
528
00:33:55,302 --> 00:33:57,337
Tidak ada kabar dari Houston,
aku rasa?
529
00:33:58,573 --> 00:33:59,674
Tidak.
530
00:33:59,774 --> 00:34:02,342
Aku punya sesuatu
yang ingin kutunjukkan. Ayo ke sini.
531
00:34:02,442 --> 00:34:03,410
Ayo ke sini.
532
00:34:11,019 --> 00:34:12,219
Wow.
533
00:34:17,391 --> 00:34:19,459
Hanya enam orang
yang pernah sedekat ini
534
00:34:19,561 --> 00:34:20,528
dengan raksasa gas.
535
00:34:20,995 --> 00:34:22,362
Ini luar biasa.
536
00:34:23,932 --> 00:34:26,166
Jadikan delapan orang sekarang.
537
00:34:26,266 --> 00:34:28,670
Sembilan,
kalau kau menghitung kapten.
538
00:34:31,039 --> 00:34:32,674
Tidak lama lagi
akan ada di belakang kita,
539
00:34:32,774 --> 00:34:34,676
jadi nikmati selama bisa.
540
00:34:34,776 --> 00:34:35,977
Iya.
541
00:34:36,076 --> 00:34:39,179
Sebenarnya, aku ingin bicara
tentang itu, Nash.
542
00:34:39,279 --> 00:34:42,684
Aku rasa kita tidak seharusnya
melanggar perintah kapten.
543
00:34:46,253 --> 00:34:48,056
John, kita sudah membahas ini.
544
00:34:49,089 --> 00:34:50,390
Terlepas dari kejadian di lambung,
545
00:34:50,490 --> 00:34:53,126
panduan, gravitasi buatan,
accelerometer,
546
00:34:53,226 --> 00:34:55,329
semua menunjukkan hasil yang bersih?
547
00:34:55,429 --> 00:34:57,031
Diagnostik kapal
tidak berfungsi.
548
00:34:57,130 --> 00:34:58,265
Nah, aku tidak tahu.
549
00:34:58,365 --> 00:34:59,767
Itu seperti bilang
aku kehilangan kunci
550
00:34:59,867 --> 00:35:02,770
karena gremlin yang licik
dan tidak terlihat mengambilnya.
551
00:35:03,638 --> 00:35:04,572
Apa?
552
00:35:06,040 --> 00:35:07,075
-Apa?
-Aku...
553
00:35:07,174 --> 00:35:09,077
Aku tidak bisa menemukan bukti
tentang gremlin itu.
554
00:35:09,176 --> 00:35:10,812
Itu hanya membuktikan
betapa liciknya mereka.
555
00:35:10,912 --> 00:35:13,047
Tidak ada cara untuk membantah
teorimu, itu tidak masuk akal.
556
00:35:15,182 --> 00:35:16,350
Sialan kau.
557
00:35:19,854 --> 00:35:21,154
Sialan kau!
558
00:35:21,254 --> 00:35:23,390
Aku punya gelar doktor
dalam astrofisika dari Caltech!
559
00:35:23,490 --> 00:35:24,759
-"Gremlin yang licik"?
-Tidak penting.
560
00:35:24,859 --> 00:35:26,928
-Apakah kau bercanda?
-Kau tahu apa yang aku maksud!
561
00:35:27,028 --> 00:35:28,563
Tidak ada yang salah
dengan kapal ini.
562
00:35:28,663 --> 00:35:30,397
Aku sudah memeriksa ini
dari seribu cara berbeda!
563
00:35:30,497 --> 00:35:32,499
Tidak bisa menemukan apa pun
yang salah dengan kapal ini.
564
00:35:32,600 --> 00:35:35,202
Satu-satunya pilihan adalah
menghentikan misi!
565
00:35:35,302 --> 00:35:37,005
Itu akan jadi tantangan,
566
00:35:37,105 --> 00:35:39,206
karena kita semua
di dalam pesawat yang sama.
567
00:35:42,142 --> 00:35:44,545
Oh, maaf, apa aku tidak
diundang ke pesta ini?
568
00:35:47,982 --> 00:35:48,916
Nash.
569
00:35:49,984 --> 00:35:51,853
Aku ingin kau
memeriksa ransum.
570
00:35:51,953 --> 00:35:53,121
Terhadap inventaris kapal.
571
00:35:53,220 --> 00:35:54,656
Lihat seberapa banyak
yang telah kita konsumsi sejauh ini.
572
00:35:54,756 --> 00:35:56,456
Tidak, tidak.
Aku tidak akan meninggalkan ruangan ini.
573
00:35:58,291 --> 00:35:59,560
Kau tahu, sejenak tadi,
574
00:35:59,661 --> 00:36:03,330
aku hampir berpikir
kau menolak perintah.
575
00:36:04,164 --> 00:36:05,332
Apa kau?
576
00:36:05,933 --> 00:36:07,568
Menolak perintah?
577
00:36:27,989 --> 00:36:29,524
Bolehkah aku bertanya sesuatu,
John?
578
00:36:29,624 --> 00:36:30,892
Tentu.
579
00:36:30,992 --> 00:36:32,225
Apakah kita teman?
580
00:36:33,861 --> 00:36:35,163
Iya.
581
00:36:35,262 --> 00:36:36,931
Aku ingin berpikir
kita teman.
582
00:36:37,632 --> 00:36:38,666
Tentu saja.
583
00:36:38,766 --> 00:36:40,835
Wah, itu hebat!
584
00:36:40,935 --> 00:36:43,871
Aku punya teman di sini.
585
00:36:43,971 --> 00:36:45,707
Bergabunglah denganku untuk minum,
oke?
586
00:36:48,743 --> 00:36:50,243
Duduklah.
587
00:36:50,343 --> 00:36:52,245
Mari kita nikmati
ini bersama, ya?
588
00:36:53,346 --> 00:36:54,682
Lihat itu.
589
00:36:56,684 --> 00:36:57,719
Menakjubkan.
590
00:37:06,561 --> 00:37:07,595
Slainte.
591
00:37:13,000 --> 00:37:14,702
-Kau baik-baik saja?
-Tidak!
592
00:37:16,436 --> 00:37:18,438
-Apa itu?
-Moonshine.
593
00:37:18,973 --> 00:37:20,608
Resepku sendiri.
594
00:37:20,708 --> 00:37:23,177
Apa bahan rahasianya?
Windex?
595
00:37:23,276 --> 00:37:24,512
Bagaimana kau tahu?
596
00:37:28,916 --> 00:37:29,951
Dengar,
597
00:37:31,351 --> 00:37:34,889
jika salah satu dari kita
menemukan bukti yang jelas
598
00:37:34,989 --> 00:37:38,458
bahwa ada masalah besar
di kapal Odyssey,
599
00:37:38,559 --> 00:37:40,427
aku akan membatalkan misi,
kau tahu itu.
600
00:37:40,528 --> 00:37:43,396
-kan?
-Iya. Aku tahu.
601
00:37:43,497 --> 00:37:45,666
Kekhawatiran terbesarku sekarang
602
00:37:45,767 --> 00:37:49,003
adalah konflik yang semakin
besar antara aku dan...
603
00:37:49,904 --> 00:37:50,972
Puss in Boots di luar sana.
604
00:37:52,173 --> 00:37:54,108
Kau harus tetap
jauh dari itu, John.
605
00:37:54,208 --> 00:37:57,845
Kalau kau memilih sisi, itu
hanya akan membuat situasi tidak seimbang.
606
00:37:59,279 --> 00:38:00,413
Apakah itu masuk akal?
607
00:38:01,281 --> 00:38:02,683
Ya, masuk akal.
608
00:38:03,584 --> 00:38:05,318
-Masuk akal.
-Bagus.
609
00:38:05,720 --> 00:38:06,721
Benar.
610
00:38:09,957 --> 00:38:12,527
Kau tahu, obat yang mereka gunakan
untuk memicu hibernasi
611
00:38:12,627 --> 00:38:15,530
sangat kuat dan efek sampingnya
612
00:38:15,630 --> 00:38:18,266
bisa mempengaruhi orang
dengan berbagai cara.
613
00:38:18,365 --> 00:38:21,002
Beberapa menunjukkan
gejala fisik yang kuat.
614
00:38:21,102 --> 00:38:23,738
Bagi orang lain,
itu lebih ke mental.
615
00:38:24,605 --> 00:38:27,008
Kehilangan kesadaran, fokus,
616
00:38:27,809 --> 00:38:29,076
penurunan memori,
617
00:38:29,777 --> 00:38:31,012
paranoia.
618
00:38:31,746 --> 00:38:33,581
Kedengarannya seperti seseorang yang kau kenal?
619
00:38:37,985 --> 00:38:39,053
-Ya.
-Mmm-hmm.
620
00:38:40,221 --> 00:38:41,421
Oke.
621
00:38:42,190 --> 00:38:43,558
Jadi apa yang kau usulkan?
622
00:38:43,658 --> 00:38:45,860
Aku akan merekomendasikan agar
Nash mengurangi dosisnya.
623
00:38:45,960 --> 00:38:46,727
Oke.
624
00:38:46,828 --> 00:38:48,162
Aku juga akan menyesuaikan
jadwal kerjanya,
625
00:38:48,262 --> 00:38:50,998
supaya dia punya waktu lebih sedikit
untuk pikirannya mengembara.
626
00:38:51,098 --> 00:38:52,066
Bagus.
627
00:38:52,166 --> 00:38:55,703
Sekarang, aku ingin semua
fokus kita pada slingshot.
628
00:38:59,307 --> 00:39:05,713
Oh, aku hanya jiwayang niatnya baik
629
00:39:05,813 --> 00:39:09,851
Oh Tuhan, tolong janganbikin aku salah paham--
630
00:39:27,101 --> 00:39:28,302
Ada apa ini?
631
00:39:28,401 --> 00:39:29,537
John.
632
00:39:31,839 --> 00:39:34,342
Dia tidak bisa melakukan
slingshot sendiri.
633
00:39:34,441 --> 00:39:35,643
Selama kita
bersama...
634
00:39:35,743 --> 00:39:40,480
-Nash, santai saja.
-Apa? Kau di pihaknya?
635
00:39:40,581 --> 00:39:43,618
Aku tidak melihat bukti
masalah lebih lanjut.
636
00:39:43,718 --> 00:39:46,120
Aku tidak melihat bukti lebih lanjut
bahwa kita tidak dalam masalah!
637
00:39:46,220 --> 00:39:47,521
Kita tidak dalam masalah.
638
00:39:50,591 --> 00:39:52,627
Tidak ada alasan kuat
untuk membatalkan.
639
00:39:52,727 --> 00:39:54,195
Tidak ada ancaman
untuk kelangsungan hidup kita.
640
00:39:54,295 --> 00:39:55,428
Dia bilang kau harus bilang itu.
641
00:39:55,529 --> 00:39:56,898
Tidak ada ancaman
untuk misi ini.
642
00:39:56,998 --> 00:39:58,366
Dia bilang kau harus bilang itu!
643
00:39:58,465 --> 00:39:59,399
Aku tidak akan
membatalkan, Nash.
644
00:39:59,499 --> 00:40:01,969
Aku tidak akan ikut serta dalam ini!
Aku tidak mau!
645
00:40:02,904 --> 00:40:04,705
Odyssey sudah hancur!
646
00:40:04,805 --> 00:40:06,473
Semua di sekitar kita
berteriak,
647
00:40:06,574 --> 00:40:07,942
"Putar balik sekarang!",
648
00:40:08,042 --> 00:40:10,778
dan kau akan mengirim kita
lebih jauh ke luar angkasa!
649
00:40:11,345 --> 00:40:12,613
John.
650
00:40:12,713 --> 00:40:14,048
Apakah mungkin bagi kita
untuk melakukan
651
00:40:14,148 --> 00:40:15,850
slingshot tanpa Nash?
652
00:40:19,452 --> 00:40:20,821
Ya, kita bisa.
653
00:40:20,922 --> 00:40:24,091
-Matematikanya ada di komputer.
-Kau dengar itu, Nash?
654
00:40:24,191 --> 00:40:25,826
Matematikanya ada di komputer.
655
00:40:29,130 --> 00:40:30,097
Dan yakinlah,
656
00:40:30,197 --> 00:40:32,533
ketika kita menghubungi
Houston lagi,
657
00:40:32,633 --> 00:40:34,936
aku akan memberi mereka laporan lengkap
tentang ketidakpatuhanmu.
658
00:40:35,036 --> 00:40:36,037
Sekarang pergi!
659
00:40:41,342 --> 00:40:43,511
-Dia sakit.
-Aku tahu, John.
660
00:40:44,879 --> 00:40:45,880
Aku baik-baik saja.
661
00:40:47,315 --> 00:40:48,349
Selamat menikmati makananmu.
662
00:40:48,448 --> 00:40:49,850
Jangan lupa untuk minum.
663
00:40:51,185 --> 00:40:52,687
Sampai jumpa di jembatan, John.
664
00:43:21,902 --> 00:43:24,371
John? Sudah waktunyakita bersiap untuk slingshot.
665
00:43:30,711 --> 00:43:31,879
John.
666
00:43:34,748 --> 00:43:36,750
Kau tidak perlu melakukan ini.
667
00:43:38,352 --> 00:43:40,387
Aku memohon padamu. Ini bunuh diri.
668
00:43:43,290 --> 00:43:45,126
John! Ini saatnya!
669
00:43:46,427 --> 00:43:48,362
Kapitanku, aku akan segera ke sana.
670
00:43:48,462 --> 00:43:49,396
Tidak, John...
671
00:43:50,197 --> 00:43:51,999
John, John, John...
672
00:43:52,833 --> 00:43:55,035
Kau mengirim kita semua untuk mati!
673
00:43:56,370 --> 00:43:58,672
Tolong, John! Tolong!
674
00:43:59,373 --> 00:44:00,841
John!
675
00:44:00,941 --> 00:44:03,711
Kau mengirim kita semua untuk mati!
676
00:44:04,445 --> 00:44:05,946
John!
677
00:44:08,315 --> 00:44:11,051
Kau tahu kenapa
ngengat terbang ke cahaya?
678
00:44:11,886 --> 00:44:15,156
Ya. Itu ada hubungannya
dengan navigasi, bukan?
679
00:44:15,256 --> 00:44:18,092
Mereka terbang relatif
terhadap sumber cahaya.
680
00:44:18,192 --> 00:44:19,126
Biasanya bulan.
681
00:44:19,226 --> 00:44:22,196
Kau tahu,
ada teori lain.
682
00:44:22,296 --> 00:44:25,366
Sedikit berbeda.
Jadi, ketika ngengat dalam bahaya,
683
00:44:25,466 --> 00:44:28,769
jalur pelarian terbaik
cenderung menuju cahaya.
684
00:44:28,869 --> 00:44:31,805
Dan biasanya itu ke atas.
685
00:44:32,574 --> 00:44:33,841
Dan itu masuk akal, kan?
686
00:44:33,941 --> 00:44:35,976
Maksudku,
apa alternatifnya?
687
00:44:37,945 --> 00:44:39,947
Ke bawah menuju kegelapan?
688
00:44:41,282 --> 00:44:42,816
Jadi...
689
00:44:42,917 --> 00:44:46,887
Terbang ke cahaya
adalah naluri bertahan hidup.
690
00:44:49,558 --> 00:44:50,559
Tapi di sisi lain,
691
00:44:50,659 --> 00:44:52,393
ngengat juga hidup
di lemari gelap,
692
00:44:52,493 --> 00:44:54,195
dan mereka makan cardigan, jadi...
693
00:44:54,295 --> 00:44:56,463
Aku suka sekali seberapa banyak
kau tahu tentang ngengat.
694
00:45:04,639 --> 00:45:07,808
Kita hanya punya satu kesempatan untuk ini.
695
00:45:07,908 --> 00:45:11,011
Masuk ke orbit Jupiter
dalam 30 detik.
696
00:45:14,616 --> 00:45:16,450
Siap dengan thruster.
697
00:45:16,551 --> 00:45:17,885
Siap.
698
00:45:20,589 --> 00:45:21,889
Thruster di 0%.
699
00:45:21,989 --> 00:45:23,090
Tepatkan sasaran,
700
00:45:23,190 --> 00:45:25,259
lalu matikan pendorong
di momen yang tepat,
701
00:45:25,359 --> 00:45:26,427
dan kita akan berada di jalur.
702
00:45:26,528 --> 00:45:28,563
Dan kalau kau meleset...
703
00:45:28,663 --> 00:45:30,431
Senang mengenalmu,
teman-teman.
704
00:45:30,532 --> 00:45:32,233
Ya Tuhan...
705
00:45:33,467 --> 00:45:34,703
John, giliranmu.
706
00:45:34,802 --> 00:45:36,036
Ya, Pak.
707
00:45:39,740 --> 00:45:43,744
Dalam sepuluh, sembilan...
708
00:45:44,878 --> 00:45:46,715
John, kau siap? Enam...
709
00:45:46,814 --> 00:45:48,282
Sial!
Ayo, ayo.
710
00:45:48,382 --> 00:45:50,217
Lima. Kau siap?
711
00:45:52,019 --> 00:45:54,188
-Aku siap.
-Tiga.
712
00:45:54,888 --> 00:45:57,692
Dua, satu...
713
00:45:57,791 --> 00:45:59,326
-John!
-Pendorong 1.
714
00:46:01,495 --> 00:46:02,997
Pendorong 2.
715
00:46:04,666 --> 00:46:05,933
Pendorong ketiga.
716
00:46:06,834 --> 00:46:08,869
Semua pendorong
dalam kapasitas penuh.
717
00:46:08,969 --> 00:46:10,437
Lakukan!
718
00:46:10,538 --> 00:46:11,539
Kita bisa lakukan ini!
719
00:46:18,445 --> 00:46:21,448
Perhatian! Sistem overload.
720
00:46:21,549 --> 00:46:24,084
Ya Tuhan! Sekarang?
721
00:46:25,886 --> 00:46:29,123
Negatif.
Itu negatif, John. Tahan!
722
00:46:33,528 --> 00:46:36,297
Kita semua akan mati,
kita semua akan mati,
723
00:46:36,397 --> 00:46:38,065
kita semua akan mati!
724
00:46:38,165 --> 00:46:39,833
-Sekarang?
-Perhatian!
725
00:46:39,933 --> 00:46:42,169
Tahan! Tahan!
726
00:46:42,604 --> 00:46:43,638
Tahan!
727
00:46:43,738 --> 00:46:45,205
Sekarang!
728
00:46:47,074 --> 00:46:48,909
Pendorong menurun.
729
00:46:49,009 --> 00:46:51,011
Stabil...
730
00:46:51,979 --> 00:46:53,347
Pendorong di 10%.
731
00:46:54,882 --> 00:46:56,584
Pendorong di nol.
732
00:46:56,685 --> 00:46:58,452
Bagaimana trajektori kita?
733
00:47:01,756 --> 00:47:03,190
Di jalur.
734
00:47:04,626 --> 00:47:06,561
Di jalur!
735
00:47:06,661 --> 00:47:07,961
Kita berhasil!
736
00:47:08,062 --> 00:47:09,396
Luar biasa!
737
00:47:09,698 --> 00:47:11,165
Baiklah!
738
00:47:11,265 --> 00:47:13,934
Manuverslingshot berhasil.
739
00:47:16,070 --> 00:47:21,543
Dengar, teman-teman,
kita dalam perjalanan ke Titan!
740
00:47:24,311 --> 00:47:26,213
Beristirahatlah dalam damai.
741
00:48:32,980 --> 00:48:34,381
Oke.
742
00:49:19,661 --> 00:49:20,695
John!
743
00:49:23,898 --> 00:49:25,466
Sial!
744
00:49:27,434 --> 00:49:30,905
Apakah ada yang menggunakan
saluran UHF/VHF sekarang?
745
00:49:31,004 --> 00:49:32,339
Bukan aku, Johnny.
746
00:49:32,439 --> 00:49:34,408
Aku ingin kau
mendengar sesuatu.
747
00:49:36,109 --> 00:49:37,912
Kau pasti sudah
menekan tombol
748
00:49:38,011 --> 00:49:39,614
di salah satu radio lainnya.
749
00:49:39,714 --> 00:49:40,981
Atau kau mendengar gema.
750
00:49:41,081 --> 00:49:43,217
Jika ada gema,
apa yang dipantulkan?
751
00:49:43,317 --> 00:49:45,118
Radio ini memiliki
jangkauan 70 mil,
752
00:49:45,219 --> 00:49:46,888
jadi pasti memantul
dari sesuatu yang sangat besar
753
00:49:46,987 --> 00:49:48,088
atau sangat dekat.
754
00:49:48,188 --> 00:49:50,457
Yah,
itu gampang untuk dicek.
755
00:49:50,558 --> 00:49:53,126
Radar tidak menunjukkan apa-apa
selama seribu mil.
756
00:49:53,227 --> 00:49:55,496
Kau menekan tombol yang salah
atau kau tertidur.
757
00:49:55,597 --> 00:49:56,631
Aku tidak tertidur.
758
00:49:56,731 --> 00:50:00,000
Jadi itu hanya
fantasi lain darimu.
759
00:50:00,100 --> 00:50:02,069
Kau tahu, untuk seorang yang
takut pada bayangannya sendiri,
760
00:50:02,169 --> 00:50:03,403
kau tidak terlihat sangat khawatir.
761
00:50:03,505 --> 00:50:05,507
Aku harus bilang
aku setuju dengan Nash soal ini, John.
762
00:50:05,607 --> 00:50:07,474
Mungkin kau sedikit
kebingungan.
763
00:50:07,575 --> 00:50:08,442
Kebingungan?
764
00:50:08,543 --> 00:50:10,344
-Aku memberitahumu apa yang aku dengar.
-Oke.
765
00:50:10,444 --> 00:50:14,214
Sudah saatnya kita mempersiapkan
hibernasi.
766
00:50:15,917 --> 00:50:17,351
Ayo cepat.
767
00:50:24,993 --> 00:50:26,293
Kau butuh sesuatu?
768
00:50:35,469 --> 00:50:36,470
Aku baik-baik saja.
769
00:50:47,080 --> 00:50:49,449
Apa yang kau tunggu?
Jawab saja.
770
00:50:54,454 --> 00:50:55,222
Halo?
771
00:50:55,322 --> 00:50:57,625
Hey, John. Ini Sam Napier.
772
00:50:57,725 --> 00:50:58,560
Ya, Pak?
773
00:50:58,660 --> 00:51:01,563
Bisa kau, um,datang ke kantorku?
774
00:51:01,663 --> 00:51:03,831
Aku punya kabar baik.
775
00:51:03,932 --> 00:51:05,399
Oke, terima kasih banyak.
776
00:51:20,982 --> 00:51:21,983
Hei!
777
00:51:22,082 --> 00:51:23,017
-Hey.
-Kau kemana saja?
778
00:51:23,116 --> 00:51:24,786
Aku sudah berusaha
menghubungimu seharian.
779
00:51:26,054 --> 00:51:27,254
Yah...
780
00:51:29,891 --> 00:51:31,224
Kau...
781
00:51:31,325 --> 00:51:33,393
Kau tahu. Kan?
782
00:51:33,493 --> 00:51:35,830
Ya, aku tahu. Selamat.
783
00:51:39,366 --> 00:51:41,569
Zoe, ada apa?
784
00:51:41,669 --> 00:51:43,871
Kita punya kesepakatan
waktu kita mulai,
785
00:51:43,972 --> 00:51:46,306
bahwa pekerjaan kita yang utama.
786
00:51:47,041 --> 00:51:48,509
Jadi, apa yang berubah?
787
00:51:50,110 --> 00:51:51,378
Aku mencintaimu.
788
00:51:52,145 --> 00:51:54,015
Oke, terima kasih.
Aku terharu.
789
00:51:54,114 --> 00:51:56,283
Oh, Tuhan.
790
00:51:56,383 --> 00:51:58,920
-Jangan lakukan itu.
-Apa yang kau ingin aku katakan?
791
00:51:59,020 --> 00:52:00,822
Nah, apa kau tidak merasakan apa-apa?
792
00:52:03,290 --> 00:52:05,125
Ya, aku merasakan sesuatu.
793
00:52:06,293 --> 00:52:08,495
Apa-- Lalu apa yang kau rasakan?
794
00:52:12,734 --> 00:52:13,901
John, katakan padaku.
795
00:52:16,037 --> 00:52:18,405
-Aku...
-John! Katakan padaku!
796
00:52:19,507 --> 00:52:21,643
Aku merasa ini lebih besar dari kita.
797
00:52:28,983 --> 00:52:30,618
Aku benar-benar tidak ingin
itu terjadi padamu.
798
00:52:34,789 --> 00:52:35,757
Apa?
799
00:52:36,624 --> 00:52:37,825
Maaf.
800
00:52:37,925 --> 00:52:39,560
Kau bisa bilang gitu?
801
00:52:39,994 --> 00:52:41,294
Maaf.
802
00:52:41,395 --> 00:52:44,231
Kau, dari semua orang! Kau tahu betapa pentingnya ini bagiku!
803
00:52:44,331 --> 00:52:46,400
Kau bisa bilang gitu padaku?
804
00:52:48,468 --> 00:52:50,437
Aku tak mau itu terjadi padamu.
805
00:52:50,905 --> 00:52:51,873
Iya...
806
00:53:00,548 --> 00:53:03,450
Aku rasa tak ada lagi yang perlu dibicarakan.
807
00:53:05,920 --> 00:53:06,921
John!
808
00:53:45,425 --> 00:53:47,227
Oh, Tuhan, Zoe...
809
00:54:11,853 --> 00:54:14,321
Kau telah mencapai lima mil.
810
00:54:14,421 --> 00:54:16,256
Selamat.
811
00:54:52,627 --> 00:54:53,928
Oh, Zoe!
812
00:54:56,931 --> 00:54:59,634
Itu hanya di kepalamu. Itu hanya di kepalamu.
813
00:55:01,202 --> 00:55:02,402
John.
814
00:55:03,436 --> 00:55:05,506
-Kau baik-baik saja?
-Iya.
815
00:55:06,174 --> 00:55:07,508
Aku lagi lari.
816
00:55:08,609 --> 00:55:10,477
Nash menemukan sesuatu di ruang reaktor.
817
00:55:10,578 --> 00:55:12,513
Dia butuh bantuanmu segera.
818
00:55:12,947 --> 00:55:13,681
Iya.
819
00:55:13,781 --> 00:55:15,583
Kau yakin kau baik-baik saja?
820
00:55:15,683 --> 00:55:18,553
-Tak ada yang perlu kau bilang padaku?
-Aku baik-baik saja.
821
00:55:18,653 --> 00:55:20,320
Dengar, kalau kau kesulitan, kau bisa bicara--
822
00:55:20,420 --> 00:55:23,456
Aku mau bilang aku tak enak badan! Aku tak enak badan!
823
00:55:23,558 --> 00:55:25,660
Hibernasi sialan ini adalah siksaan!
824
00:55:31,766 --> 00:55:34,434
Aku bisa mengatasinya. Aku baik-baik saja. Aku baik.
825
00:55:35,903 --> 00:55:36,871
Oke.
826
00:55:39,507 --> 00:55:41,374
Dia tak ada di sini, kau tahu.
827
00:55:43,476 --> 00:55:46,047
-Apa?
-Zoe.
828
00:55:46,147 --> 00:55:48,381
Dia tak ada di kapal ini.
829
00:55:49,449 --> 00:55:50,818
Aku tahu itu.
830
00:55:51,285 --> 00:55:52,485
Hmm-hmm.
831
00:56:06,968 --> 00:56:08,468
Ada apa ini?
832
00:56:08,569 --> 00:56:11,539
Keluaran reaktor mulai meningkat.
833
00:56:11,639 --> 00:56:14,407
Maksudku, ini kecil, tapi...
834
00:56:14,508 --> 00:56:17,410
kalau semakin parah, bisa jadi masalah, kan?
835
00:56:17,511 --> 00:56:19,847
Apa ini ada hubungannya dengan lambung yang rusak?
836
00:56:19,947 --> 00:56:21,349
Susah untuk bilang.
837
00:56:21,448 --> 00:56:24,352
Tapi kalau reaktor mati,
838
00:56:24,451 --> 00:56:26,220
kita hanya bergantung pada tenaga matahari dan baterai,
839
00:56:26,320 --> 00:56:28,122
Dan itu tak
cukup untuk daya.
840
00:56:28,222 --> 00:56:29,991
Untuk bikin Odyssey layak terbang.
841
00:56:31,292 --> 00:56:32,459
-Oke.
-Ya.
842
00:56:32,560 --> 00:56:34,494
Apa yang kau butuhkan dari aku?
843
00:56:35,462 --> 00:56:37,732
Aku merasa agak aneh.
844
00:56:37,832 --> 00:56:38,666
Kau tahu.
845
00:56:38,766 --> 00:56:41,235
Aku kesulitan.
846
00:56:41,335 --> 00:56:42,937
Aku tak bisa tunjukkan ini
ke kapten
847
00:56:43,037 --> 00:56:44,906
kecuali angkanya cocok.
848
00:56:47,440 --> 00:56:50,111
Cek angkaku. Tolong.
849
00:56:51,512 --> 00:56:53,480
-Ya.
-Makasi.
850
00:56:53,581 --> 00:56:55,482
Aku bakal cek
ini semua, Nash?
851
00:56:55,583 --> 00:56:57,184
Aku butuh kau
lakukan sesuatu untuk aku.
852
00:56:57,285 --> 00:56:58,451
Ya.
853
00:56:59,854 --> 00:57:02,156
Gimana kapten
tahu tentang Zoe?
854
00:57:04,725 --> 00:57:05,660
Ya, semua orang tahu.
855
00:57:05,760 --> 00:57:07,494
Hubunganmu
bukan rahasia.
856
00:57:07,595 --> 00:57:08,629
Itu bukan maksudku.
857
00:57:08,729 --> 00:57:10,998
Gimana kapten
tahu bahwa...
858
00:57:12,166 --> 00:57:13,868
Aku pernah lihat dia di kapal?
859
00:57:17,405 --> 00:57:18,806
Aku bilang kau.
860
00:57:20,675 --> 00:57:22,643
-Kau bilang ke dia?
-Tidak.
861
00:57:23,411 --> 00:57:24,779
Aku bilang kau.
862
00:57:24,879 --> 00:57:27,081
-Kau bilang ke dia.
-Aku rasa tidak.
863
00:57:27,181 --> 00:57:28,683
Kau rasa tak bilang?
864
00:57:29,750 --> 00:57:30,952
Aku...
865
00:57:32,053 --> 00:57:32,820
Apa kau--
866
00:57:32,920 --> 00:57:35,389
Mungkin aku bilang dia.
Aku tak tahu.
867
00:57:35,488 --> 00:57:36,524
Aku tak bisa ingat.
868
00:57:36,624 --> 00:57:39,393
Aku bahkan tak tahu
siapa aku lagi.
869
00:57:39,492 --> 00:57:41,629
Aku tak bisa ingat
nama orang tuaku.
870
00:57:41,729 --> 00:57:43,798
Aku bahkan tak ingat
gimana wajah mereka.
871
00:57:46,867 --> 00:57:49,236
Ini cuma efek samping
dari obat.
872
00:57:52,073 --> 00:57:53,441
Oke?
873
00:57:53,541 --> 00:57:55,810
Efek samping?
Itu aja?
874
00:57:55,910 --> 00:57:56,877
Ya.
875
00:57:58,112 --> 00:58:01,549
Kau juga udah
lupa banyak hal.
876
00:58:01,649 --> 00:58:04,685
Kau tak bisa ingat
nama belakang Zoe.
877
00:58:07,621 --> 00:58:09,590
Apa lagi yang kau lupakan?
878
00:58:13,627 --> 00:58:15,196
Apa kau lupa...
879
00:58:15,796 --> 00:58:17,631
gimana rasanya kulitnya?
880
00:58:21,669 --> 00:58:22,837
Gimana baunya?
881
00:58:24,839 --> 00:58:27,742
Mungkin dia udah lupa kau.
882
00:58:27,842 --> 00:58:30,911
Kau beneran pikir dia belum
kenalan sama orang lain?
883
00:58:31,746 --> 00:58:32,847
Hati-hati, Nash.
884
00:58:32,947 --> 00:58:35,616
Zoe udah move on,
dia udah kenalan sama cowok baru.
885
00:58:35,716 --> 00:58:37,118
Cowok yang menghargainya,
886
00:58:37,218 --> 00:58:39,053
yang komitmen sama dia
tanpa ragu,
887
00:58:39,153 --> 00:58:40,955
cowok yang adalah
segala yang bukan dirimu!
888
00:58:43,858 --> 00:58:44,959
Berhenti!
889
00:58:48,629 --> 00:58:49,997
Kita masih bisa kembali
890
00:58:50,097 --> 00:58:52,199
kalau kita putar kapal
sekarang.
891
00:58:52,299 --> 00:58:54,468
-Berhenti!
-Aku mau pulang!
892
00:58:54,568 --> 00:58:56,637
Kita tak bisa putar balik!
Diam!
893
00:58:56,737 --> 00:58:58,572
Diam!
Kita tidak pulang!
894
00:58:58,672 --> 00:59:00,408
Berhenti bicara! Berhenti!
895
00:59:00,509 --> 00:59:02,309
-Kau bisa--
-Berhenti!
896
00:59:02,410 --> 00:59:04,145
Kita tidak pulang!
897
00:59:04,245 --> 00:59:05,746
Diam!
898
00:59:11,385 --> 00:59:13,054
Kita cuma perlu
tunjukin kapten
899
00:59:13,154 --> 00:59:14,755
angka-angka reaktor.
900
00:59:14,855 --> 00:59:16,590
Tak ada angka-angka.
901
00:59:16,690 --> 00:59:19,927
Karena kau udah masukin data ke layar mati.
902
00:59:27,968 --> 00:59:30,071
Nash, John!Aku butuh kau di jembatan.
903
00:59:32,306 --> 00:59:33,874
Tor Ice Station.
904
00:59:35,609 --> 00:59:37,311
Ingat apa yang aku bilang.
905
00:59:44,218 --> 00:59:45,853
Duduklah, kalian berdua.
906
00:59:54,061 --> 00:59:56,797
Nash, apa temuannya tentang reaktor?
907
00:59:57,598 --> 00:59:59,967
Masih ngecek angka-angkanya.
908
01:00:00,067 --> 01:00:01,602
Ada sesuatu yang...
909
01:00:02,203 --> 01:00:03,237
jelas tak beres.
910
01:00:03,337 --> 01:00:06,474
Outputnya turun sampai 20%.
911
01:00:06,575 --> 01:00:09,176
Aku udah jalani beberapa tes dari sini,
912
01:00:09,276 --> 01:00:11,378
dan datanya menunjukkan temuannya mirip. John?
913
01:00:13,080 --> 01:00:14,348
Punya pemikiran?
914
01:00:14,448 --> 01:00:17,685
Aku belum sempat review temuannya, Pak.
915
01:00:17,785 --> 01:00:20,754
-Punya firasat?
-Uh... Firasat?
916
01:00:23,257 --> 01:00:24,758
Um...
917
01:00:24,859 --> 01:00:25,860
Aku tak punya firasat.
918
01:00:25,960 --> 01:00:27,461
Aku harus duduk
bareng Nash
919
01:00:27,562 --> 01:00:28,696
dan lihat angka-angkanya.
920
01:00:28,796 --> 01:00:29,697
Lihat layar.
921
01:00:29,797 --> 01:00:31,765
Kau bisa lihat bahwa
Nash benar.
922
01:00:31,866 --> 01:00:35,136
Kita mengalami penurunan
daya sebesar 20%.
923
01:00:35,236 --> 01:00:36,303
Itu jadi masalah besar.
924
01:00:36,403 --> 01:00:39,173
Jika kita tak bisa nyelesaikan masalah ini,
kita mungkin tak sampai ke Titan.
925
01:00:39,907 --> 01:00:42,009
Dan itu belum semua ceritanya.
926
01:00:42,109 --> 01:00:44,812
Ternyata ada yang mengeluarkan
perintah level rendah
927
01:00:44,912 --> 01:00:46,180
ke subsistem reaktor
928
01:00:46,280 --> 01:00:48,583
yang menyebabkan
anomalitas daya ini.
929
01:00:48,682 --> 01:00:50,818
Tebak siapa yang kode aksesnya dipakai?
930
01:01:00,529 --> 01:01:01,695
Itu bukan milikku.
931
01:01:01,795 --> 01:01:03,598
Itu kode aksesmu, John.
932
01:01:03,697 --> 01:01:05,299
-Kapten, itu tidak mungkin.
-Tapi...
933
01:01:05,399 --> 01:01:08,169
Aku rasa kau ada kaitannya
dengan ini.
934
01:01:10,605 --> 01:01:12,306
Kau memang kasih Nash
kode aksesmu
935
01:01:12,406 --> 01:01:14,576
waktu dia reprogram kamar tidurmu, kan?
936
01:01:14,675 --> 01:01:16,545
-Kap...
-Tidak.
937
01:01:16,645 --> 01:01:18,312
Aku tak tahu kode aksesnya.
938
01:01:20,582 --> 01:01:22,917
Aku bahkan hampir lupa namaku sendiri!
939
01:01:24,685 --> 01:01:25,886
Aku tidak bersalah.
940
01:01:26,754 --> 01:01:29,658
Ini sama dengan...
941
01:01:29,757 --> 01:01:33,327
sabotase, dan itu membuatku...
942
01:01:34,428 --> 01:01:37,965
dalam posisi yang sangat sulit.
943
01:01:38,065 --> 01:01:40,467
Aku rasa senjata
rak diperbolehkan di sini, Pak.
944
01:01:40,569 --> 01:01:41,902
Selama Perang Sipil,
945
01:01:42,002 --> 01:01:43,470
pria yang terdaftar
diberi senapan,
946
01:01:43,572 --> 01:01:45,873
sementara perwira
diberi pistol.
947
01:01:45,973 --> 01:01:47,208
Itu bukan untuk bertempur.
948
01:01:47,308 --> 01:01:49,310
Itu untuk menumpas
pemberontak.
949
01:01:50,077 --> 01:01:51,212
Kap...
950
01:01:51,946 --> 01:01:53,414
Aku kecewa.
951
01:01:53,747 --> 01:01:55,316
Tapi aku tak terkejut.
952
01:01:56,483 --> 01:01:58,485
Apa yang kau mau lakukan padaku?
953
01:01:58,587 --> 01:02:00,120
Masih diputuskan.
954
01:02:00,221 --> 01:02:02,557
Sekarang,
aku memerintahkan kalian berdua
955
01:02:02,657 --> 01:02:04,858
masuk ke hibernasi
saat aku mempertimbangkan pilihan.
956
01:02:04,959 --> 01:02:07,629
Aku lebih baik ditembak
daripada masuk hibernasi!
957
01:02:07,728 --> 01:02:08,829
Itu bisa diatur.
958
01:02:08,929 --> 01:02:11,065
Aku bercanda. Itu hanya lelucon.
959
01:02:31,051 --> 01:02:32,953
Halo, John.
960
01:02:33,053 --> 01:02:37,858
Dalam beberapa detik, kau akanmasuk ke hibernasi dalam.
961
01:02:40,729 --> 01:02:45,567
Santai tubuhmu dan mulaifokus pada pernapasanmu.
962
01:02:45,667 --> 01:02:47,801
Kau akan tertidur dalam lima...
963
01:02:49,236 --> 01:02:50,204
Empat...
964
01:02:51,438 --> 01:02:52,873
Tiga...
965
01:02:54,141 --> 01:02:55,209
Dua...
966
01:02:56,844 --> 01:02:57,978
Satu.
967
01:03:25,640 --> 01:03:27,174
-Hey.
-Hai.
968
01:03:27,908 --> 01:03:29,076
Gimana kabarmu?
969
01:03:30,679 --> 01:03:32,379
Aku baik-baik saja. Kau sendiri?
970
01:03:33,113 --> 01:03:34,281
Um...
971
01:03:34,381 --> 01:03:37,484
Jadi, aku tak tahu apakah kau dengar,
tapi aku akan segera meninggalkan kota.
972
01:03:37,585 --> 01:03:38,520
Iya.
973
01:03:39,420 --> 01:03:42,657
Dengar tentang itu.
Apakah itu "Titan"...?
974
01:03:42,757 --> 01:03:45,426
Titan. Iya.
Satu setengah miliar mil.
975
01:03:46,795 --> 01:03:47,895
Tak ada yang besar.
976
01:03:52,099 --> 01:03:54,468
-Gimana perasaanmu?
-Eksitasi.
977
01:03:56,070 --> 01:03:57,271
Sedikit tidak sabar.
978
01:03:59,574 --> 01:04:01,008
Aku siap berangkat.
979
01:04:01,108 --> 01:04:03,578
Aku senang sekali
kau datang.
980
01:04:04,679 --> 01:04:07,247
Karena aku ingin
mengucapkan selamat tinggal.
981
01:04:09,350 --> 01:04:13,087
Dan aku benar-benar minta maaf tentang
cara segala sesuatunya berakhir sebelum ini.
982
01:04:13,655 --> 01:04:14,988
Aku, um...
983
01:04:15,089 --> 01:04:18,425
Aku bilang banyak hal
yang aku sesali.
984
01:04:19,694 --> 01:04:20,861
Tak apa.
985
01:04:20,961 --> 01:04:23,631
Ada juga hal-hal
yang aku sesali karena tak diucapkan.
986
01:04:23,997 --> 01:04:24,932
-Um...
-Dengar...
987
01:04:25,032 --> 01:04:27,000
Aku sangat bangga padamu.
988
01:04:27,101 --> 01:04:30,104
Dan aku senang kau datang ke dalam hidupku.
989
01:04:30,572 --> 01:04:31,573
Aku juga.
990
01:04:33,340 --> 01:04:36,544
Kau selalu sangat jelas
dari awal
991
01:04:36,644 --> 01:04:38,979
bahwa ini adalah siapa dirimu.
992
01:04:39,079 --> 01:04:43,317
Dan tidak ada yang bisa
menghalangi itu.
993
01:04:44,451 --> 01:04:47,488
Itulah keteguhan
dan...
994
01:04:48,355 --> 01:04:50,525
tekad yang
menarikku
995
01:04:50,625 --> 01:04:51,358
padamu sejak awal.
996
01:04:51,458 --> 01:04:53,561
Oh, aku penasaran
apa itu.
997
01:04:55,262 --> 01:04:56,330
Iya.
998
01:04:56,564 --> 01:04:57,565
Hmm.
999
01:05:00,769 --> 01:05:01,935
Setelah semua yang aku katakan,
1000
01:05:02,035 --> 01:05:04,371
ada sesuatu yang
aku ingin tahu.
1001
01:05:06,875 --> 01:05:08,676
Kau mencintaiku?
1002
01:05:10,612 --> 01:05:12,647
Aku merasakan banyak hal.
1003
01:05:13,615 --> 01:05:15,015
Seperti apa?
1004
01:05:15,517 --> 01:05:16,551
Kau tahu...
1005
01:05:18,720 --> 01:05:20,354
-Tidak.
-Zoe.
1006
01:05:20,454 --> 01:05:22,456
Tidak, aku tidak tahu.
1007
01:05:22,557 --> 01:05:25,292
-Aku tidak tahu apa maksudnya.
-Aku pergi.
1008
01:05:28,763 --> 01:05:30,364
Kau tahu, tidak apa-apa.
1009
01:05:36,336 --> 01:05:37,337
John.
1010
01:05:37,938 --> 01:05:39,206
Aku harus pergi.
1011
01:06:22,015 --> 01:06:23,484
Halo, John.
1012
01:06:23,585 --> 01:06:26,921
Kau sedang bangkitdari hibernasi mendalam.
1013
01:06:27,020 --> 01:06:31,860
Kau berada di pesawat luar angkasaOdyssey-1, menuju Titan.
1014
01:06:32,259 --> 01:06:34,094
Harap berhati-hati.
1015
01:06:34,194 --> 01:06:36,831
Obat yang digunakanuntuk menginduksi hibernasi
1016
01:06:36,931 --> 01:06:39,500
dapat menyebabkan efek samping ringan,
1017
01:06:39,601 --> 01:06:41,736
termasuk kebingungan,
1018
01:06:42,436 --> 01:06:43,370
mual,
1019
01:06:43,470 --> 01:06:46,608
pusing dan disorientasi.
1020
01:06:49,978 --> 01:06:52,614
Kau mengirim kami semua untuk mati!
1021
01:06:54,314 --> 01:06:56,518
Kau mengirim kami semua untuk mati!
1022
01:06:57,251 --> 01:06:58,418
Aku mohon padamu.
1023
01:06:58,520 --> 01:07:01,623
Kau tidak perlu melakukan ini.Aku mohon padamu, John.
1024
01:07:04,526 --> 01:07:06,961
Kau mengirim kami semuake kematian kami!
1025
01:07:07,060 --> 01:07:09,463
Aku mohon padamu. Ini bunuh diri.
1026
01:07:12,800 --> 01:07:14,234
Kau mengirim kami semua untuk mati!
1027
01:07:14,334 --> 01:07:17,371
Aku mau pulang!
1028
01:07:27,247 --> 01:07:29,149
Biarkan akubertanya padamu sesuatu, John.
1029
01:07:31,619 --> 01:07:33,220
Apakah kita teman?
1030
01:07:34,488 --> 01:07:36,456
Aku ingin berpikirkita adalah teman.
1031
01:08:54,702 --> 01:08:55,737
Halo, John.
1032
01:08:57,572 --> 01:08:58,573
Kapten.
1033
01:09:01,341 --> 01:09:02,844
Dimana Nash?
1034
01:09:02,944 --> 01:09:04,746
Kenapa kau bertanya begitu?
1035
01:09:07,615 --> 01:09:09,282
Aku... aku melihatmu.
1036
01:09:09,383 --> 01:09:11,653
Ketika aku mulai tidak sadar,
aku melihatmu menyerangnya.
1037
01:09:11,753 --> 01:09:12,820
Kami berjuang.
1038
01:09:12,920 --> 01:09:13,855
Kau menyerangnya.
1039
01:09:16,256 --> 01:09:18,926
Dia semakin
tidak stabil, uh...
1040
01:09:19,493 --> 01:09:20,762
Tidak stabil.
1041
01:09:20,862 --> 01:09:23,665
Aku melihat kesempatan
untuk menundukkannya. Aku mengambilnya.
1042
01:09:23,765 --> 01:09:25,033
Itu bukan yang aku lihat.
1043
01:09:25,133 --> 01:09:26,166
Dimana Nash?
1044
01:09:27,467 --> 01:09:29,403
Aku menidurkannya
sampai kita mencapai orbit Titan.
1045
01:09:29,503 --> 01:09:31,371
Oh, kau pikir
kita masih akan sampai?
1046
01:09:31,471 --> 01:09:33,608
Ke Titan? Tentu saja.
1047
01:09:34,307 --> 01:09:36,309
Aku tidak ragu.
1048
01:09:36,410 --> 01:09:39,747
John, kita hanya mengalami
beberapa kemunduran, itu saja.
1049
01:09:39,847 --> 01:09:43,216
Kau, seperti Nash,
mengalami reaksi negatif
1050
01:09:43,316 --> 01:09:45,185
terhadap obat hibernasi.
1051
01:09:45,285 --> 01:09:46,554
Selama kau tetap
1052
01:09:46,654 --> 01:09:49,222
lebih menjadi aset
daripada beban,
1053
01:09:50,525 --> 01:09:53,027
aku tidak melihat alasan
untuk ketegangan di antara kita.
1054
01:09:53,127 --> 01:09:55,395
Oke, aku ingin kau
menyimpan senjatamu.
1055
01:09:57,098 --> 01:09:58,800
Aku akan melakukannya. Aku akan.
1056
01:09:58,900 --> 01:10:01,869
Jika aku yakin bahwa
keadaanmu tidak akan memburuk.
1057
01:10:01,969 --> 01:10:03,037
Aku baik-baik saja.
1058
01:10:03,137 --> 01:10:04,172
Kau baik-baik saja?
1059
01:10:04,271 --> 01:10:07,675
Mungkin aku sudah mengalami
satu atau dua halusinasi.
1060
01:10:07,775 --> 01:10:08,843
Satu atau dua.
1061
01:10:08,943 --> 01:10:10,678
Kau tahu, pikiran yang tidak stabil
1062
01:10:10,778 --> 01:10:13,380
tidak selalu tahu
kalau dia tidak stabil, John.
1063
01:10:14,716 --> 01:10:16,383
Haruskah kita membicarakan
sesuatu yang lain?
1064
01:10:16,483 --> 01:10:19,319
Seperti Stasiun Es Tor,
misalnya?
1065
01:10:19,419 --> 01:10:21,354
Kau tahu,
cerita yang Nash ceritakan padamu.
1066
01:10:22,222 --> 01:10:23,191
Apa yang kau maksud?
1067
01:10:23,290 --> 01:10:24,992
Dia perlu memperbaiki
faktanya.
1068
01:10:26,527 --> 01:10:28,328
Tahun terakhir di Tor...
1069
01:10:28,996 --> 01:10:30,198
itu adalah musim dingin yang brutal.
1070
01:10:30,297 --> 01:10:32,600
Salah satu yang terdingin yang tercatat.
1071
01:10:32,700 --> 01:10:34,769
Dan ketika retakan
ditemukan,
1072
01:10:34,869 --> 01:10:37,237
hanya komandan
yang berpikir jernih.
1073
01:10:37,337 --> 01:10:40,141
Dia memberi tahu timnya
bahwa mereka harus melakukan perjalanan
1074
01:10:40,240 --> 01:10:41,743
ke pangkalan terdekat,
1075
01:10:41,843 --> 01:10:43,945
meskipun
suhu di bawah nol
1076
01:10:44,045 --> 01:10:46,446
berarti bahwa
survival tidak mungkin.
1077
01:10:46,547 --> 01:10:49,183
Masalahnya, para ilmuwan
terlalu takut untuk pergi.
1078
01:10:49,282 --> 01:10:50,585
Mereka lemah, John.
1079
01:10:50,685 --> 01:10:53,888
Jika mereka pergi bersama,
mungkin mereka punya kesempatan.
1080
01:10:53,988 --> 01:10:55,523
Kekuatan dalam jumlah.
1081
01:10:55,623 --> 01:10:59,527
Sebaliknya, komandan
pergi sendirian. Membeku sampai mati.
1082
01:10:59,627 --> 01:11:02,496
Tubuhnya ditemukan
50 mil dari pangkalan.
1083
01:11:03,998 --> 01:11:06,234
Tetapi faktanya tetap,
1084
01:11:06,333 --> 01:11:09,170
komandan
bertindak dengan berani.
1085
01:11:09,269 --> 01:11:10,238
Bagaimana dengan para ilmuwan?
1086
01:11:10,337 --> 01:11:11,506
-Apa dengan semua autopsi?
-Hmm.
1087
01:11:11,606 --> 01:11:14,008
Mengungkapkan luka tembak
di kepala, aku tahu.
1088
01:11:14,108 --> 01:11:15,076
Diri sendiri.
1089
01:11:15,176 --> 01:11:17,812
-Diri sendiri.
-Diri sendiri.
1090
01:11:17,912 --> 01:11:20,681
Terkadang,
ini bukan tentang hasilnya.
1091
01:11:22,449 --> 01:11:26,053
Seorang pria dinilai
dari tindakannya.
1092
01:11:27,688 --> 01:11:29,891
Oke,
ini situasinya, John.
1093
01:11:29,991 --> 01:11:32,059
Misi ini tidak berubah.
1094
01:11:32,160 --> 01:11:33,661
Tidak berubah.
1095
01:11:33,761 --> 01:11:35,263
Tidak akan berubah.
1096
01:11:35,362 --> 01:11:36,531
Aku perlu tahu.
1097
01:11:38,465 --> 01:11:39,534
Bisakah kau bekerja denganku,
1098
01:11:39,634 --> 01:11:41,669
atau kau lebih suka
hibernasi juga?
1099
01:11:42,469 --> 01:11:44,672
-Aku bisa bekerja denganmu.
-Bagus.
1100
01:11:44,772 --> 01:11:47,508
Komunikasi X-band. Mereka mati lagi.
1101
01:11:47,608 --> 01:11:49,877
Jadi, aku mau kau jalankan lagi
diagnostik itu.
1102
01:11:49,977 --> 01:11:50,978
Tentu.
1103
01:11:51,078 --> 01:11:53,214
Kembali berkomunikasi
dengan Houston harus jadi
1104
01:11:53,313 --> 01:11:54,949
prioritas utama kita sekarang.
1105
01:11:55,049 --> 01:11:56,884
-Sepakat.
-Bagus.
1106
01:11:58,252 --> 01:11:59,319
Aku mau ambil
sesuatu untuk dimakan.
1107
01:11:59,419 --> 01:12:01,956
Uh, beri tahu aku
kalau ada perkembangan, ya.
1108
01:12:02,790 --> 01:12:04,525
Oh, dan John...
1109
01:12:06,527 --> 01:12:08,896
Aku benar-benar senang
kita bisa saling percaya lagi.
1110
01:12:11,532 --> 01:12:17,238
Aku hanya jiwayang niatnya baik
1111
01:12:17,337 --> 01:12:18,539
Oh, Tuhan...
1112
01:13:13,828 --> 01:13:14,795
John?
1113
01:13:23,503 --> 01:13:24,739
John?
1114
01:13:29,644 --> 01:13:31,279
Ada apa dengan X-band?
1115
01:13:31,379 --> 01:13:32,513
Tidak. Tidak ada.
1116
01:13:32,613 --> 01:13:34,949
Bukan jawaban
yang ingin aku dengar.
1117
01:13:35,049 --> 01:13:37,450
Kayaknya kita harus
terus mencoba.
1118
01:13:39,086 --> 01:13:41,421
Kau harus makan sesuatu.
Kau terlihat sedikit pucat.
1119
01:13:41,522 --> 01:13:42,757
Aku tidak lapar.
1120
01:13:46,594 --> 01:13:48,461
Kau mendengar sesuatu,
kan?
1121
01:13:49,429 --> 01:13:51,532
Tidak.
1122
01:13:51,632 --> 01:13:53,668
Lalu kenapa tanganmu bergetar?
1123
01:13:54,235 --> 01:13:55,770
Tidak bergetar.
1124
01:13:58,438 --> 01:14:01,108
Dia memang benar-benar
membuatmu hancur, ya?
1125
01:14:01,208 --> 01:14:02,176
Apa?
1126
01:14:02,710 --> 01:14:04,045
Zoe.
1127
01:14:04,145 --> 01:14:06,647
Aku tidak mau bicara tentang Zoe
denganmu, Kap, terima kasih.
1128
01:14:06,747 --> 01:14:07,615
Kenapa tidak?
1129
01:14:07,715 --> 01:14:09,850
Karena itu bukan urusan
kau sama sekali.
1130
01:14:12,687 --> 01:14:14,088
Ada sesuatu
yang perlu kau tahu.
1131
01:14:14,188 --> 01:14:16,958
Aku benci jadi orang yang
harus memberitahunya, tapi...
1132
01:14:17,058 --> 01:14:19,727
Aku rasa lebih baik
kau tahu kebenarannya.
1133
01:14:19,827 --> 01:14:22,563
Hubunganmu dengan Zoe
tidak nyata.
1134
01:14:26,334 --> 01:14:27,702
Zoe adalah umpan.
1135
01:14:28,069 --> 01:14:28,836
Apa?
1136
01:14:28,936 --> 01:14:30,571
Komite seleksi
mempunyai kekhawatiran
1137
01:14:30,671 --> 01:14:32,673
tentang ketahanan emosionalmu.
-Tidak.
1138
01:14:32,773 --> 01:14:34,575
Mereka ingin memastikan
kau punya apa yang diperlukan.
1139
01:14:34,675 --> 01:14:37,545
Itu sebabnya mereka menggunakan Zoe.
1140
01:14:40,648 --> 01:14:42,249
Kau tahu, Kapten?
1141
01:14:44,051 --> 01:14:46,620
Obat-obatan mulai
mempengaruhi dirimu.
1142
01:14:47,355 --> 01:14:48,756
Mari kita bicarakan itu.
1143
01:14:48,856 --> 01:14:50,992
Karena aku rasa
kau tidak layak memimpin.
1144
01:14:51,092 --> 01:14:53,194
Pikirkan baik-baik. Hanya...
1145
01:14:54,295 --> 01:14:55,930
Kau sudah delusi!
1146
01:14:56,030 --> 01:14:58,733
Oke, waktu itu saat kau
bertemu Zoe di bar kopi.
1147
01:14:58,833 --> 01:15:00,968
Kau pikir
dia ada di sana secara kebetulan?
1148
01:15:06,807 --> 01:15:09,176
-Kau tersesat!
-Apakah itu yang kau pikirkan?
1149
01:15:10,344 --> 01:15:11,545
Hai.
1150
01:15:11,645 --> 01:15:14,515
Dan saat dia duduk di sampingmu
di kuliah Titan.
1151
01:15:14,615 --> 01:15:18,052
Dia kebetulan sedang
mencari tempat duduk
1152
01:15:18,152 --> 01:15:19,720
saat Gordon berdiri!
1153
01:15:21,722 --> 01:15:23,924
-Apa pendapatmu tentang itu?
-Bagaimana kau tahu semua ini?
1154
01:15:24,025 --> 01:15:26,727
Saat kau bertemu dia
di luar apartemenmu.
1155
01:15:27,762 --> 01:15:30,798
Kenapa dia jogging
di lingkunganmu?
1156
01:15:30,898 --> 01:15:32,933
Kalian tinggal
di sisi berlawanan kota.
1157
01:15:34,735 --> 01:15:36,704
Kau tidak merasa
itu mencurigakan, John?
1158
01:15:36,804 --> 01:15:38,172
Bagaimana kau tahu ini?
1159
01:15:40,174 --> 01:15:42,076
Bagaimana kau tahu semua ini?
1160
01:15:42,176 --> 01:15:43,878
Bagaimana kau pikir aku tahu?
1161
01:15:44,979 --> 01:15:47,048
Aku ada di
komite seleksi, John.
1162
01:15:47,148 --> 01:15:48,549
John!
1163
01:15:50,017 --> 01:15:50,818
Oh, ya?
1164
01:15:50,918 --> 01:15:53,320
Biarkan aku memperkenalkanmu
pada Zoe Morgan.
1165
01:15:53,421 --> 01:15:55,189
Zoe memberitahu kami segalanya.
1166
01:15:55,289 --> 01:15:57,725
Dia hanya menjalankan tugasnya.
1167
01:15:57,825 --> 01:15:59,260
Dia melakukannya dengan baik.
1168
01:16:00,728 --> 01:16:02,897
Kau benar-benar omong kosong.
1169
01:16:03,831 --> 01:16:05,299
Kau yang omong kosong.
1170
01:16:07,301 --> 01:16:09,136
Kau dan Nash itu omong kosong.
1171
01:16:09,236 --> 01:16:11,872
Karena kalian cemburu
pada apa yang aku miliki.
1172
01:16:14,175 --> 01:16:14,942
Mau kemana kau?
1173
01:16:15,042 --> 01:16:17,178
-Perbaiki radio!
-Itu kepala.
1174
01:16:17,278 --> 01:16:18,212
Ya...
1175
01:16:21,282 --> 01:16:22,316
Itu dapur.
1176
01:16:25,853 --> 01:16:27,588
Penyimpanan ada di sana.
1177
01:16:28,322 --> 01:16:29,323
Aku tahu itu.
1178
01:16:53,380 --> 01:16:55,649
Permisi. Apakah tempat duduk ini sudah diambil?
1179
01:16:55,749 --> 01:16:58,319
-Itu John, kan?
-Ya.
1180
01:16:58,419 --> 01:17:00,187
-Zoe.
-Morgan.
1181
01:17:02,890 --> 01:17:03,924
Tidak.
1182
01:17:05,326 --> 01:17:06,760
Bolehkah aku?
1183
01:17:06,861 --> 01:17:08,963
Aku tidak akan menukar waktu ini
dengan dunia.
1184
01:17:09,063 --> 01:17:13,067
Setiap hari aku bangun danaku bersemangat dan terinspirasi.
1185
01:17:13,400 --> 01:17:14,768
Tidak.
1186
01:17:14,869 --> 01:17:16,571
Ini adalah pekerjaan paling pentingyang akan kau miliki.
1187
01:17:16,670 --> 01:17:20,274
Dan saudaraku bercanda bahwaini adalah hubungan terpanjangku.
1188
01:17:22,309 --> 01:17:23,277
Oke.
1189
01:17:24,778 --> 01:17:26,080
Ngomong-ngomong, bagaimana denganmu?
1190
01:17:26,180 --> 01:17:29,416
Jika kau terpilih,tidakkah kau akan merindukan hidupmu di sini?
1191
01:17:29,518 --> 01:17:30,684
Tidak.
1192
01:17:30,784 --> 01:17:32,853
Aku selalu jadi orang yang sendiri.
1193
01:17:32,953 --> 01:17:34,922
Sindrom anak tunggal.
1194
01:17:35,022 --> 01:17:38,125
Ini sungguh kebetulankita bertemu.
1195
01:17:38,225 --> 01:17:41,530
Kau tidak terlalu suka
perabotan, kan?
1196
01:17:41,630 --> 01:17:44,533
Um, tidak, aku sedang mempersiapkan
hidup di luar angkasa.
1197
01:17:44,633 --> 01:17:46,167
Oh.
1198
01:17:46,267 --> 01:17:47,301
Itu hanya lelucon.
1199
01:17:47,401 --> 01:17:49,703
Mmm-hmm. Aku tidak bisa bilang.
1200
01:17:49,803 --> 01:17:51,338
Ya, aku bisa bilang itu.
1201
01:17:51,438 --> 01:17:53,741
Siapa pria ini dalam foto?
1202
01:17:57,579 --> 01:17:59,013
Dia ayahku.
1203
01:17:59,113 --> 01:18:01,982
Dia menghabiskan tiga tahun terakhir
hidupnya di Antartika.
1204
01:18:02,082 --> 01:18:05,352
Foto itu diambil
sebelum dia meninggal.
1205
01:18:05,452 --> 01:18:07,354
John.
1206
01:18:07,454 --> 01:18:08,455
John.
1207
01:18:09,490 --> 01:18:10,457
Halo?
1208
01:18:10,991 --> 01:18:11,959
Halo?
1209
01:18:15,262 --> 01:18:16,397
Apakah kau di sana?
1210
01:18:17,599 --> 01:18:18,600
Halo?
1211
01:18:18,699 --> 01:18:19,900
-Halo?
-John.
1212
01:18:20,000 --> 01:18:21,001
-Ya?
-Bisakah kau mendengarku?
1213
01:18:21,101 --> 01:18:23,070
Ya! Ini John
di Odyssey-1.
1214
01:18:23,170 --> 01:18:25,472
-Siapa ini?
-Apa statusmu?
1215
01:18:25,574 --> 01:18:26,541
Halo?
1216
01:18:26,641 --> 01:18:28,943
Ulangi.Apa statusmu? Over.
1217
01:18:29,043 --> 01:18:30,878
Kami baik-baik saja, Houston! Uh...
1218
01:18:30,978 --> 01:18:32,713
Kami baik-baik saja. Kami kehilangan komunikasi.
1219
01:18:32,813 --> 01:18:34,549
Kami mengalami
kerusakan struktural.
1220
01:18:34,649 --> 01:18:36,150
Nash...
1221
01:18:36,250 --> 01:18:38,319
sedang dalam hibernasi.
Karena, uh...
1222
01:18:38,819 --> 01:18:40,354
Dia mengalami, uh...
1223
01:18:41,488 --> 01:18:42,489
Masalah.
1224
01:18:42,591 --> 01:18:44,593
John? Tolong ulangi!
1225
01:18:44,693 --> 01:18:45,660
Kami tidak baik-baik saja.
1226
01:18:45,759 --> 01:18:47,494
Siapa yang dalam hibernasi?
1227
01:18:49,730 --> 01:18:50,864
John.
1228
01:18:52,466 --> 01:18:53,467
Halo?
1229
01:18:56,437 --> 01:18:57,438
Halo?
1230
01:19:00,407 --> 01:19:01,342
Halo?
1231
01:19:03,110 --> 01:19:04,979
John,laporkan ke jembatan.
1232
01:19:05,079 --> 01:19:07,014
Laporkan ke jembatan sekarang.
1233
01:19:14,021 --> 01:19:15,657
Aku akan
menanyakan sebuah pertanyaan,
1234
01:19:15,756 --> 01:19:18,292
dan aku ingin kau
menjawabnya dengan sangat hati-hati.
1235
01:19:18,392 --> 01:19:19,360
Ya, pak.
1236
01:19:19,460 --> 01:19:21,395
Apa yang baru saja kau lakukan?
1237
01:19:22,329 --> 01:19:24,932
-Memeriksa peralatan.
-Secara spesifik.
1238
01:19:25,933 --> 01:19:27,434
Memeriksa
radio terestrial.
1239
01:19:27,535 --> 01:19:29,270
Dan apa hasilnya?
1240
01:19:31,640 --> 01:19:32,707
Aku tahu ini terdengar gila,
1241
01:19:32,806 --> 01:19:34,509
tapi aku rasa aku
telah membuat kontak.
1242
01:19:34,609 --> 01:19:36,076
Kontak dengan siapa?
1243
01:19:38,613 --> 01:19:40,214
-Houston.
-Houston!
1244
01:19:41,815 --> 01:19:43,317
Houston.
1245
01:19:43,417 --> 01:19:46,987
Meskipun mereka berada enam
ratus juta mil jauhnya?
1246
01:19:49,758 --> 01:19:51,892
Enam ratus juta mil!
1247
01:19:53,227 --> 01:19:55,095
Kau sangat ingin seseorang
ada di sana?
1248
01:19:55,195 --> 01:19:57,097
Pak, aku tidak gila.
Aku mendengarnya.
1249
01:19:57,197 --> 01:20:00,602
Sama seperti kau mendengar suara Zoe
di sini tadi?
1250
01:20:00,702 --> 01:20:03,370
Dan melihatnya di ruangmu?
1251
01:20:03,470 --> 01:20:07,308
Kau hanya mendengar sinyal-sinyal ini
di radio genggam.
1252
01:20:07,408 --> 01:20:08,777
Tidak pernah di X-band,
1253
01:20:08,876 --> 01:20:10,578
yang direkam
oleh komputer,
1254
01:20:10,679 --> 01:20:11,812
yang bisa kita
putar kembali untuk verifikasi.
1255
01:20:11,912 --> 01:20:13,380
Ya, aku setuju
itu tidak mungkin, pak,
1256
01:20:13,480 --> 01:20:15,282
tapi jika kau ada di sana,
kau juga pasti mendengarnya.
1257
01:20:15,382 --> 01:20:16,450
Aku ada di sana.
1258
01:20:16,551 --> 01:20:17,686
Aku membiarkan interkom terbuka
1259
01:20:17,786 --> 01:20:19,453
sementara kau
di penyimpanan peralatan.
1260
01:20:19,554 --> 01:20:20,854
Jadi, kau mendengarnya?
1261
01:20:21,388 --> 01:20:22,389
Tidak.
1262
01:20:23,390 --> 01:20:25,292
Aku mendengar kau.
1263
01:20:25,392 --> 01:20:28,028
Berbicara dengan
statik kosong. Lihatlah.
1264
01:20:36,738 --> 01:20:38,205
Duduklah, John.
1265
01:20:41,442 --> 01:20:42,577
Duduklah, John.
1266
01:20:46,815 --> 01:20:48,015
Maaf.
1267
01:20:50,084 --> 01:20:51,218
Maaf, tapi lihat,
1268
01:20:51,318 --> 01:20:54,988
kita sudah di luar angkasa
selama hampir dua tahun.
1269
01:20:55,089 --> 01:20:59,561
Kita sudah diberi obat yang
sangat kuat untuk menenangkan kita.
1270
01:20:59,661 --> 01:21:01,095
Situasinya
semakin parah
1271
01:21:01,195 --> 01:21:02,697
karena kerusakan pada
badan pesawat,
1272
01:21:02,797 --> 01:21:04,465
sumbernya masih kita tidak tahu,
1273
01:21:04,566 --> 01:21:06,801
serta masalah komunikasi
dengan darat.
1274
01:21:06,900 --> 01:21:09,103
Sekarang aku bertanya padamu,
mana yang lebih mungkin,
1275
01:21:10,170 --> 01:21:11,438
kau mengambil
walkie-talkie
1276
01:21:11,539 --> 01:21:14,141
dan berbicara langsung
dengan seseorang di Bumi,
1277
01:21:14,241 --> 01:21:17,512
atau imajinasimu sedang
bermain trik kejam padamu?
1278
01:21:21,115 --> 01:21:23,150
Kau mau mendengarnya?
Aku bisa memutarnya untukmu.
1279
01:21:23,250 --> 01:21:24,952
Aku merekam percakapan itu.
1280
01:21:25,953 --> 01:21:27,822
Ya! Ini Johndi Odyssey-1.
1281
01:21:27,921 --> 01:21:29,390
Tidak, tolong jangan.
Tolong jangan.
1282
01:21:29,490 --> 01:21:31,091
-Oke.
-Tolong jangan.
1283
01:21:32,059 --> 01:21:33,595
Aku tidak mau melihat itu.
1284
01:21:39,199 --> 01:21:41,068
Aku akan membantumu melalui ini.
1285
01:21:41,935 --> 01:21:43,571
Tapi kau harus mempercayaiku.
1286
01:21:45,038 --> 01:21:46,974
Kita masih teman, kan?
1287
01:21:48,710 --> 01:21:49,677
Tentu saja.
1288
01:21:50,578 --> 01:21:51,345
Bagus.
1289
01:21:51,445 --> 01:21:53,480
Kebetulan kita punya...
1290
01:21:54,181 --> 01:21:55,182
siklus tidur yang dijadwalkan...
1291
01:21:55,282 --> 01:21:57,619
Tidak, aku tidak mau
hibernasi seperti Nash.
1292
01:21:57,985 --> 01:21:59,219
Santai.
1293
01:21:59,888 --> 01:22:02,055
Santai saja. Begitu.
1294
01:22:03,023 --> 01:22:04,358
Semua akan baik-baik saja.
1295
01:22:05,760 --> 01:22:07,529
Semua akan baik-baik saja.
1296
01:22:09,196 --> 01:22:12,634
Selain itu,
lihat seberapa jauh kau telah melangkah.
1297
01:22:23,878 --> 01:22:24,945
Ini adalah hal
terpenting
1298
01:22:25,045 --> 01:22:27,014
yang akan kita lakukan
dalam hidup kita.
1299
01:22:27,114 --> 01:22:29,016
Kegagalan bukanlah pilihan.
1300
01:22:29,116 --> 01:22:30,919
Misi adalah yang utama.
1301
01:22:31,018 --> 01:22:32,286
Selalu.
1302
01:22:34,188 --> 01:22:36,457
Kau mengerti itu, kan, John?
1303
01:22:38,392 --> 01:22:39,359
John?
1304
01:22:46,099 --> 01:22:47,569
John, kau lagi ngapain?
1305
01:22:48,969 --> 01:22:50,370
Kau harus pergi ke bawah dulu.
1306
01:22:50,471 --> 01:22:52,105
Kau tidak bisa terjaga
saat aku dalam keadaan statis,
1307
01:22:52,206 --> 01:22:54,576
tidak dalam keadaanmu sekarang.
Aku tidak akan membiarkannya.
1308
01:22:54,676 --> 01:22:56,443
Aku mau lihat Nash.
1309
01:22:56,845 --> 01:22:58,979
Aku sudah bilang. Dia sedang tidur.
1310
01:22:59,079 --> 01:23:00,247
Bangunkan dia.
1311
01:23:00,347 --> 01:23:03,651
- Aku ingin tahu kalau dia baik-baik saja.
- Aku tidak bisa melakukan itu.
1312
01:23:03,751 --> 01:23:06,019
Siklus tidurnya baru saja dimulai.
1313
01:23:06,119 --> 01:23:07,622
Aku baru saja meresetnya.
1314
01:23:07,722 --> 01:23:10,023
Aku akan membawamu bertemu dia.
1315
01:23:10,123 --> 01:23:11,626
Aku mau lihat dia di sini.
1316
01:23:11,726 --> 01:23:12,660
Tidak akan terjadi.
1317
01:23:12,760 --> 01:23:14,261
Kapten, aku mau lihat Nash!
1318
01:23:14,361 --> 01:23:15,864
John, kau tahu
aku bisa memerintahkan komputer
1319
01:23:15,964 --> 01:23:17,364
untuk membuka pintu
kapan saja aku mau.
1320
01:23:17,464 --> 01:23:19,500
Aku meminta kau melakukannya
dari kehendakmu sendiri.
1321
01:23:19,601 --> 01:23:21,903
Aku hanya mau tahu kalau dia baik-baik saja,
bawa dia ke sini.
1322
01:23:22,002 --> 01:23:23,170
John...
1323
01:23:24,104 --> 01:23:25,673
Lakukan! Sekarang!
1324
01:23:42,256 --> 01:23:43,625
Oke, bawa aku ke Nash.
1325
01:23:44,124 --> 01:23:45,292
Ya, sir.
1326
01:23:51,900 --> 01:23:53,601
Aku seharusnya menembakmu
sekarang juga.
1327
01:23:59,841 --> 01:24:01,241
Berdiri.
1328
01:24:05,245 --> 01:24:06,480
Saatnya tidur.
1329
01:24:15,322 --> 01:24:17,391
- Kapten...
- Ayo, buka pintunya.
1330
01:25:04,104 --> 01:25:05,506
Di mana Nash?
1331
01:25:10,778 --> 01:25:12,212
Di mana Nash?
1332
01:25:27,629 --> 01:25:29,998
Kau masih tidak mengerti, John?
1333
01:25:30,397 --> 01:25:32,432
Kau tidak akan pernah menemukannya!
1334
01:25:36,871 --> 01:25:39,807
Tidak seperti ini.
Tidak dalam keadaanmu sekarang!
1335
01:25:39,907 --> 01:25:40,875
John!
1336
01:25:42,476 --> 01:25:44,311
Bermimpi tentang ruang angkasa, John?
1337
01:25:44,411 --> 01:25:45,947
Aku hanya jiwa
1338
01:25:46,047 --> 01:25:48,049
yang niatnya baik.
1339
01:25:48,148 --> 01:25:49,817
Lebih jelas dari es!
1340
01:25:52,553 --> 01:25:54,354
Apakah kita masih berteman, John?
1341
01:25:54,454 --> 01:25:56,658
Aku mau pulang.
1342
01:25:56,758 --> 01:25:59,093
Kau butuhteman di sini, kau tahu!
1343
01:26:00,528 --> 01:26:02,664
Itu hanya ada di kepalamu.
Itu hanya ada di kepalamu.
1344
01:26:02,764 --> 01:26:03,831
Johnny Boy!
1345
01:26:49,510 --> 01:26:50,444
Nash?
1346
01:27:01,155 --> 01:27:03,356
Kau membahayakan
misi.
1347
01:27:08,295 --> 01:27:10,397
- Kau membahayakan...
- Kenapa kau melakukan ini...
1348
01:27:10,497 --> 01:27:12,232
Kau membahayakan...
1349
01:27:12,332 --> 01:27:13,634
...bagiku?
1350
01:27:14,736 --> 01:27:15,737
Kau membahayakan...
1351
01:27:16,204 --> 01:27:17,772
Kau!
1352
01:27:17,872 --> 01:27:21,709
Itu... itu kau
yang membahayakan misi.
1353
01:27:22,476 --> 01:27:23,845
Berusaha membunuh kami!
1354
01:27:27,447 --> 01:27:29,050
Misi...
1355
01:27:29,150 --> 01:27:30,350
Kau membahayakan...
1356
01:27:38,593 --> 01:27:40,128
Komputer,
aktifkan perintah suara.
1357
01:27:40,228 --> 01:27:42,429
Perintah suara diaktifkan.
1358
01:27:43,731 --> 01:27:44,799
Di mana Nash?
1359
01:27:44,899 --> 01:27:46,634
Nash ada di jembatan.
1360
01:27:46,734 --> 01:27:47,702
Tidak...
1361
01:27:48,268 --> 01:27:49,436
Apa?
1362
01:27:56,210 --> 01:27:58,646
Komputer,
di mana Kapten Franks?
1363
01:27:59,346 --> 01:28:01,816
Kapten Franksada di jembatan.
1364
01:28:04,018 --> 01:28:05,620
Komputer, di mana Nash?
1365
01:28:06,587 --> 01:28:08,355
Nash ada di jembatan.
1366
01:28:15,129 --> 01:28:17,497
- Apakah Nash masih hidup?
-Ya.
1367
01:28:17,799 --> 01:28:19,399
Nash masih hidup.
1368
01:28:24,272 --> 01:28:25,807
Apakah seluruh kru masih hidup?
1369
01:28:27,474 --> 01:28:29,977
Ya, kru masih hidup.
1370
01:28:31,344 --> 01:28:32,547
Apa...
1371
01:28:41,255 --> 01:28:42,924
Apa itu manifest kru?
1372
01:28:43,024 --> 01:28:45,358
Manifest Kru, Odyssey-1.
1373
01:28:45,458 --> 01:28:48,361
Kru satu, nama...
1374
01:28:48,461 --> 01:28:51,532
Kapten John Franks Nash.
1375
01:28:51,632 --> 01:28:53,801
Houston,ini Odyssey-1.
1376
01:28:53,901 --> 01:28:57,171
John bicara. Selamat hari rayauntuk semua di bawah sana.
1377
01:28:57,271 --> 01:29:00,241
Aku hanya berbicara
tentang 12 jam.
1378
01:29:00,340 --> 01:29:03,343
Tidak, kau tidak.
Kau berbicara tentang pemberontakan.
1379
01:29:04,745 --> 01:29:06,848
Aku juga tidak di sini, kau tahu.
1380
01:29:07,447 --> 01:29:08,783
Aku tahu itu.
1381
01:29:28,501 --> 01:29:29,971
Apakah aku sendirian?
1382
01:29:32,405 --> 01:29:33,574
Ya.
1383
01:29:39,780 --> 01:29:40,982
Ngomong-ngomong, bagaimana denganmu?
1384
01:29:41,082 --> 01:29:44,719
Jika kau terpilih,apakah kau tidak akan merindukan hidupmu di sini?
1385
01:29:45,385 --> 01:29:47,387
Teman dan keluarga?
1386
01:29:47,487 --> 01:29:48,723
Tidak.
1387
01:29:48,823 --> 01:29:49,957
Aku selalu menjadi orang yang menyendiri.
1388
01:29:50,057 --> 01:29:51,959
Aku benar-benar tidakingin itu menjadi kau.
1389
01:29:54,295 --> 01:29:56,297
Ini lebih besar dari kita.
1390
01:29:56,396 --> 01:29:57,732
Apakah kau tidak merasakan apa-apa?
1391
01:29:57,832 --> 01:30:00,201
Obat-obatanyang digunakan untuk menginduksi hibernasi
1392
01:30:00,301 --> 01:30:01,702
dapat menghasilkanefek samping ringan...
1393
01:30:01,802 --> 01:30:04,805
Kapten John Franks Nash.
1394
01:30:04,906 --> 01:30:06,007
...termasuk...
1395
01:30:06,107 --> 01:30:07,208
Houston! Kami baik-baik saja.
1396
01:30:07,308 --> 01:30:09,010
...bingung,
1397
01:30:09,110 --> 01:30:10,443
mual, pusing
1398
01:30:10,544 --> 01:30:12,445
-dan disorientasi.-Diam! Berhenti!
1399
01:30:12,546 --> 01:30:14,048
Berhenti! Berhenti!
1400
01:30:15,716 --> 01:30:18,152
Aku akan tidur.Over and out, Houston.
1401
01:30:18,252 --> 01:30:21,022
Kau telahpergi lama, John.
1402
01:30:21,122 --> 01:30:23,925
Apa yang paling kau rindukantentang rumah?
1403
01:31:14,875 --> 01:31:18,279
Halo? Halo? Ini John,
di Odyssey-1. Aku butuh bantuan.
1404
01:31:23,384 --> 01:31:24,685
Houston!
1405
01:31:24,785 --> 01:31:25,720
Atau siapa pun di luar sana,
1406
01:31:25,820 --> 01:31:27,989
Aku tidak tahu
apa kau bisa mendengar ini.
1407
01:31:31,158 --> 01:31:32,259
Tolong kirim bantuan!
1408
01:31:36,397 --> 01:31:37,865
John?
1409
01:31:44,872 --> 01:31:46,907
-Zoe?
-John, ini aku.
1410
01:31:47,908 --> 01:31:48,876
Hai!
1411
01:31:49,343 --> 01:31:50,544
John!
1412
01:31:56,183 --> 01:31:57,585
Ini tak mungkin kau.
1413
01:31:58,519 --> 01:31:59,987
Ini bukan kau.
1414
01:32:01,956 --> 01:32:04,625
Ini aku!Dengar, apa kau baik-baik saja?
1415
01:32:05,326 --> 01:32:06,527
Tidak!
1416
01:32:07,395 --> 01:32:09,263
Aku rasa aku mulai gila.
1417
01:32:10,631 --> 01:32:11,966
Aku butuh bantuan.
1418
01:32:14,135 --> 01:32:16,103
-John!
-Um...
1419
01:32:19,607 --> 01:32:21,976
Aku rasa aku
telah membunuh Kapten Franks.
1420
01:32:25,179 --> 01:32:26,847
Tapi aku tak tahu.
1421
01:32:26,947 --> 01:32:29,216
Aku merasa
sedikit bingung.
1422
01:32:30,885 --> 01:32:33,621
Dan aku rasaKapten Franks membunuh Nash.
1423
01:32:33,721 --> 01:32:36,057
Tapi aku juga tak tahu
apa itu benar.
1424
01:32:37,124 --> 01:32:37,892
John, dengar.
1425
01:32:37,992 --> 01:32:39,593
Aku di sini dengan Sam Napier,
1426
01:32:39,693 --> 01:32:41,362
dan dia memintakuuntuk bicara padamu.
1427
01:32:41,462 --> 01:32:44,331
Obat hibernasi,dosisnya terlalu kuat.
1428
01:32:44,432 --> 01:32:45,866
Itu sebabnya kau bingung.
1429
01:32:45,966 --> 01:32:48,335
Oke. Aku kira
itu mungkin penyebabnya.
1430
01:32:49,336 --> 01:32:50,638
Zoe.
1431
01:32:51,138 --> 01:32:54,708
Ada berapa orang
di Odyssey-1?
1432
01:32:56,010 --> 01:32:57,344
Hanya kau.
1433
01:32:57,445 --> 01:32:59,046
Itu tidak mungkin.
1434
01:32:59,146 --> 01:33:02,083
Apakah kau melihat kru lainselain dirimu sendiri?
1435
01:33:02,183 --> 01:33:04,852
Apakah adakamar hibernasi lain?
1436
01:33:04,952 --> 01:33:07,588
Odyssey hanya bisa mendukungsatu orang kru.
1437
01:33:09,657 --> 01:33:12,760
Bagaimana aku bisa bicara denganmu
tanpa jeda?
1438
01:33:12,860 --> 01:33:15,362
-John, aku akan menghubungkan Sam.
-Tidak, jangan!
1439
01:33:16,163 --> 01:33:17,164
Tidak!
1440
01:33:18,165 --> 01:33:19,633
Kau beritahu aku.
1441
01:33:21,068 --> 01:33:22,036
Oke.
1442
01:33:22,636 --> 01:33:23,904
Kau tidak pernah pergi.
1443
01:33:25,339 --> 01:33:26,807
Kau tidak pernah diluncurkan.
1444
01:33:28,609 --> 01:33:29,743
Apa?
1445
01:33:29,844 --> 01:33:32,746
Kau sedang hibernasisebelum peluncuran.
1446
01:33:32,847 --> 01:33:36,183
ATS membangun fasilitas pelatihandi New Mexico.
1447
01:33:36,283 --> 01:33:38,986
Replika sempurna,reaktor dan semuanya.
1448
01:33:39,086 --> 01:33:42,223
Kau 1.000 kaki di bawah tanah.
1449
01:33:42,323 --> 01:33:45,860
Mereka perlu melakukan uji cobatanpa kau tahu.
1450
01:33:45,960 --> 01:33:47,562
John, aku juga tidak tahutentang itu.
1451
01:33:47,661 --> 01:33:50,131
Aku tidak akan pernahmembiarkan ini terjadi.
1452
01:33:50,231 --> 01:33:51,665
Kau harus percaya padaku.
1453
01:33:51,765 --> 01:33:53,267
Aku melihat Jupiter.
1454
01:33:54,735 --> 01:33:56,704
Aku melihat Jupiter!
1455
01:33:57,805 --> 01:33:59,974
Dan ada slingshot itu...
1456
01:34:00,609 --> 01:34:03,410
Itu...Semua itu disimulasikan.
1457
01:34:04,111 --> 01:34:05,412
Rasanya nyata.
1458
01:34:05,514 --> 01:34:07,181
Harus terasa nyata.
1459
01:34:07,281 --> 01:34:09,283
Itu tujuannya.
1460
01:34:09,383 --> 01:34:12,286
Sistem komunikasi terhubungkembali ke permukaan.
1461
01:34:12,386 --> 01:34:13,487
Kami ada tepat di atasmu.
1462
01:34:13,588 --> 01:34:15,222
-Kau datang dan ambil aku.
-Kami sedang berusaha.
1463
01:34:15,322 --> 01:34:17,758
Seperti yang kau tahu, adajuga gempa 8.4
1464
01:34:17,858 --> 01:34:19,860
di New Mexicoawal bulan ini...
1465
01:34:19,960 --> 01:34:21,695
Bagian dariterowongan akses runtuh.
1466
01:34:21,795 --> 01:34:24,331
Itu memutuskankabel komunikasi.
1467
01:34:24,431 --> 01:34:27,268
Kami harus berharap kauakan mencoba radio.
1468
01:34:27,368 --> 01:34:29,604
Untuk sementara,kami pikir kau sudah mati.
1469
01:34:29,703 --> 01:34:30,938
Karena runtuhnya,
1470
01:34:31,038 --> 01:34:33,340
tidak ada carauntuk mengurangi dosis obatmu.
1471
01:34:33,440 --> 01:34:34,643
Setiap hibernasi meningkatkan
1472
01:34:34,742 --> 01:34:37,011
tingkat toksisitasdalam darahmu.
1473
01:34:37,111 --> 01:34:38,179
Mereka sedang mengeborlubang penyelamatan,
1474
01:34:38,279 --> 01:34:40,915
tapi jika adaruntuhan lagi...
1475
01:34:41,015 --> 01:34:43,350
Kami... Kami perlu mengeluarkanmudari sana.
1476
01:34:44,251 --> 01:34:45,786
Dimana kau sekarang?
1477
01:34:45,886 --> 01:34:49,123
Di peralatan, um, penyimpanan.
1478
01:34:49,223 --> 01:34:52,092
Yang perlu kau lakukan adalahmembuka airlock dan keluar.
1479
01:34:52,193 --> 01:34:53,562
Menuju ke atas,ke arah cahaya.
1480
01:34:53,662 --> 01:34:54,762
Oke.
1481
01:34:54,862 --> 01:34:56,864
Kau akan segera sampai ke terowongan penyelamatan.
1482
01:34:58,232 --> 01:34:59,466
Itu saja?
1483
01:34:59,568 --> 01:35:00,768
Itu saja.
1484
01:35:01,702 --> 01:35:03,103
Aku tepat di sini, John.
1485
01:35:04,305 --> 01:35:05,806
Aku akan menunggumu.
1486
01:35:07,576 --> 01:35:08,809
Aku mencintaimu.
1487
01:35:15,816 --> 01:35:17,918
John, tidak banyak waktu, cepat!
1488
01:35:27,194 --> 01:35:28,295
John!
1489
01:35:29,564 --> 01:35:31,198
John, jangan keluar sana.
1490
01:35:32,733 --> 01:35:34,268
Kau tidak nyata.
1491
01:35:35,202 --> 01:35:36,203
"Nyata"?
1492
01:35:37,905 --> 01:35:40,441
Aku berdiri
di depanmu.
1493
01:35:43,744 --> 01:35:45,012
Kau tidak nyata.
1494
01:35:45,112 --> 01:35:46,880
Kau mau bilang bahwa
suara yang kau dengar
1495
01:35:46,981 --> 01:35:50,117
di radio itu nyata, dan aku tidak?
1496
01:35:52,019 --> 01:35:55,789
Kau menunjukkan
irrasionalitas dan paranoia.
1497
01:35:55,889 --> 01:35:58,627
Kau bereaksi terhadap obat-obatan.
1498
01:35:58,727 --> 01:36:00,261
Kau tidak bisa menyakitiku.
1499
01:36:00,662 --> 01:36:01,730
Kau tidak bisa melakukan apapun.
1500
01:36:01,862 --> 01:36:04,532
Aku bukan orang yang harus kau khawatirkan!
1501
01:36:04,633 --> 01:36:06,668
Kita berada di ruang angkasa yang dalam.
1502
01:36:06,767 --> 01:36:07,968
Aku tidak percaya padamu.
1503
01:36:08,068 --> 01:36:09,970
Enam ratus juta mil dari Bumi,
1504
01:36:10,070 --> 01:36:12,439
dan kau mau membuka pintu udara!
1505
01:36:12,540 --> 01:36:13,841
Zoe sudah bilang semuanya padaku.
1506
01:36:13,941 --> 01:36:16,944
Tidak. Semua yang kau lakukan hanyalah
membuat skenario
1507
01:36:17,044 --> 01:36:19,213
di mana semuanya jadi masuk akal.
1508
01:36:19,313 --> 01:36:21,683
Di mana kau dan Zoe pergi bersama
ke arah matahari terbenam.
1509
01:36:21,782 --> 01:36:23,050
Kau tidak bisa membuktikannya!
1510
01:36:23,150 --> 01:36:25,019
Kau sedang melakukan
percakapan khayalan.
1511
01:36:25,119 --> 01:36:26,253
Akan mustahil bagi siapa pun
1512
01:36:26,353 --> 01:36:28,088
untuk membuktikan apa pun
padamu sekarang.
1513
01:36:32,326 --> 01:36:33,294
John, berhenti.
1514
01:36:34,328 --> 01:36:35,296
Tunggu!
1515
01:36:36,631 --> 01:36:38,132
John!
1516
01:36:38,232 --> 01:36:40,901
Peringatan!Setelan luar angkasa tidak terdeteksi.
1517
01:36:41,001 --> 01:36:42,102
Begitu kau membuka pintu itu,
1518
01:36:42,202 --> 01:36:44,438
kau akan tersedot keluar
ke ruang angkasa!
1519
01:36:44,539 --> 01:36:47,575
Kau akan kehilangan kesadaran
dalam 15 detik!
1520
01:36:47,676 --> 01:36:49,644
Hal terakhir yang kau rasakan
1521
01:36:49,744 --> 01:36:51,780
adalah air liurmu
mendidih dari lidahmu.
1522
01:36:51,879 --> 01:36:53,581
Apakah itu cara yang kau inginkan
untuk diingat?
1523
01:36:53,682 --> 01:36:54,848
Gagal untuk negaramu?
1524
01:36:54,948 --> 01:36:56,785
Mati dalam keburukan
seperti ayahmu?
1525
01:36:56,884 --> 01:37:00,821
-Siapa pria ini dalam foto?
-Dia adalah ayahku.
1526
01:37:00,921 --> 01:37:02,724
Dia adalah seorang komandandi Angkatan Laut.
1527
01:37:02,823 --> 01:37:03,957
Dia meninggal saat aku berusia 11.
1528
01:37:04,825 --> 01:37:06,393
Belum terlambat.
1529
01:37:08,429 --> 01:37:11,365
Sepanjang hidupku,aku pikir aku seorang penyendiri.
1530
01:37:12,534 --> 01:37:14,401
Tapi aku hanya sendirian.
1531
01:37:14,501 --> 01:37:16,403
John, kau masih bisa
menyelesaikan misi.
1532
01:37:16,503 --> 01:37:19,406
-Aku percaya pada Zoe.
-Percayalah pada dirimu sendiri, John.
1533
01:37:19,507 --> 01:37:21,041
Aku akan tinggal bersamamu selamanya.
1534
01:37:21,141 --> 01:37:22,644
Dan aku tidak akan pernah pergi.
1535
01:37:22,744 --> 01:37:24,011
Aku tahu bahwa
dia sedang menungguku.
1536
01:37:24,111 --> 01:37:25,479
Percayalah pada dirimu sendiri, John.
1537
01:37:28,916 --> 01:37:30,217
Aku akan pulang.
1538
01:37:32,386 --> 01:37:33,120
John.
1539
01:37:33,220 --> 01:37:34,455
Peringatan! Override.
1540
01:37:34,556 --> 01:37:36,290
John? Jangan lakukan ini!
1541
01:37:38,693 --> 01:37:39,860
John!
1542
01:37:39,960 --> 01:37:41,962
Pintu luar akan terbuka dalam 15...
1543
01:37:42,062 --> 01:37:43,798
Jangan lakukan ini!
1544
01:37:43,897 --> 01:37:45,332
Empat belas...
1545
01:37:46,467 --> 01:37:47,501
Tiga belas...
1546
01:37:49,303 --> 01:37:50,337
Dua belas...
1547
01:37:51,972 --> 01:37:53,173
Sebelas...
1548
01:37:54,609 --> 01:37:55,943
Sepuluh...
1549
01:37:56,544 --> 01:37:57,712
-Zoe!
-Sembilan...
1550
01:37:57,812 --> 01:37:59,113
Bisakah kau mendengarku?
1551
01:37:59,514 --> 01:38:00,515
Delapan...
1552
01:38:01,882 --> 01:38:03,417
Tujuh...
1553
01:38:03,518 --> 01:38:05,386
-Zoe!
-Enam...
1554
01:38:05,486 --> 01:38:06,987
Ya, John, aku di sini!
1555
01:38:07,087 --> 01:38:08,623
-Lima...-John?
1556
01:38:09,890 --> 01:38:11,091
Empat...
1557
01:38:12,326 --> 01:38:13,160
Tiga...
1558
01:38:13,260 --> 01:38:15,329
Aku ingin kau tahu
bahwa aku mencintaimu.
1559
01:38:15,429 --> 01:38:16,430
Dua...
1560
01:38:17,699 --> 01:38:19,634
-Aku sangat mencintaimu...
-Satu.
1561
01:39:21,663 --> 01:39:23,130
Bisakah kau mendengar kami, John?
1562
01:39:23,230 --> 01:39:24,998
Aku di sini, John!
1563
01:39:25,567 --> 01:39:26,500
Pergilah ke cahaya!
1564
01:39:27,334 --> 01:39:28,302
Zoe!
1565
01:39:41,783 --> 01:39:43,183
Aku di sini!
1566
01:39:44,552 --> 01:39:46,588
Hei! Aku di sini!
1567
01:39:46,688 --> 01:39:48,021
Kami dalam perjalanan, John!
1568
01:39:48,121 --> 01:39:50,023
Tahan sebentar!
1569
01:40:17,284 --> 01:40:20,254
Apakah kau tahu mengapangengat terbang ke cahaya?
1570
01:40:21,990 --> 01:40:23,558
Ketika ngengat dalam bahaya,
1571
01:40:23,658 --> 01:40:27,027
jalur pelarian terbaikcenderung menuju cahaya.
1572
01:40:32,032 --> 01:40:34,268
Maksudku,apa alternatifnya?
1573
01:40:45,680 --> 01:40:47,347
Turun ke kegelapan?
1574
01:40:49,000 --> 01:40:59,000
Diterjemahkan oleh Murphy'S
109854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.