All language subtitles for Scanners.1981.Criterion.EditNp.BluRay.CRF.X264-AMIABLE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,994 --> 00:00:50,057
SCANNERS
2
00:01:48,158 --> 00:01:49,556
SORTIE D'URGENCE
3
00:03:01,164 --> 00:03:03,462
Tu as vu ce type, lĂ -bas ?
4
00:03:03,533 --> 00:03:06,467
De ma vie, je n'ai rien vu d'aussi dégoûtant.
5
00:03:06,536 --> 00:03:08,231
Je vais te dire quelque chose.
6
00:03:08,305 --> 00:03:09,772
Il nous regarde.
7
00:03:09,840 --> 00:03:12,035
Je crois qu'il est en train de nous draguer.
8
00:03:12,109 --> 00:03:13,406
Je crois qu'il nous drague.
9
00:03:13,477 --> 00:03:14,409
Quelle horreur.
10
00:03:14,478 --> 00:03:15,877
C'est incroyable.
11
00:03:15,946 --> 00:03:16,935
Je ne sais pas pourquoi...
12
00:03:17,014 --> 00:03:18,882
ils laissent entrer ici une créature pareille.
13
00:03:18,883 --> 00:03:20,975
Enfin, vraiment, c'est...
14
00:03:35,999 --> 00:03:37,990
Annie, qu'est-ce tu as ?
15
00:03:38,068 --> 00:03:39,035
Anne ?
16
00:03:39,102 --> 00:03:42,094
A l'aide ! Quelqu'un,
s'il vous plaĂźt !
17
00:03:42,205 --> 00:03:44,902
S'il vous plaĂźt, Ă l'aide !
18
00:04:56,413 --> 00:04:57,779
Bon sang !
19
00:06:03,080 --> 00:06:06,015
Vous avez 35 ans, M. Vale.
20
00:06:07,785 --> 00:06:12,017
Pourquoi ĂȘtes-vous une Ă©pave ?
21
00:06:12,089 --> 00:06:15,184
Une loque humaine ?
22
00:06:16,961 --> 00:06:19,260
La réponse est simple.
23
00:06:19,331 --> 00:06:20,888
Vous ĂȘtes un scanneur...
24
00:06:20,965 --> 00:06:23,058
mais vous ne le savez pas...
25
00:06:23,134 --> 00:06:27,036
c'est la source de votre agonie.
26
00:06:29,540 --> 00:06:32,066
Maintenant, je vais vous montrer...
27
00:06:32,144 --> 00:06:34,976
que ça peut ĂȘtre la source
d'une grande puissance.
28
00:06:42,019 --> 00:06:43,509
Faites-les entrer.
29
00:06:52,029 --> 00:06:53,964
Ce n'est pas extraordinaire ici...
30
00:06:54,032 --> 00:06:57,000
mais puisque c'est gratuit...
31
00:07:10,582 --> 00:07:11,878
Vite !
32
00:07:23,095 --> 00:07:24,062
Vite !
33
00:10:29,082 --> 00:10:30,878
Nous pouvons parler, maintenant.
34
00:10:41,494 --> 00:10:44,020
J'aimerais vous scanner tous dans cette salle...
35
00:10:44,097 --> 00:10:45,928
l'un aprĂšs l'autre.
36
00:10:45,999 --> 00:10:47,192
Je dois vous rappeler...
37
00:10:47,266 --> 00:10:49,029
que le scanner...
38
00:10:49,101 --> 00:10:50,467
peut ĂȘtre une expĂ©rience douloureuse...
39
00:10:50,537 --> 00:10:52,026
et parfois, peut provoquer
des saignements de nez...
40
00:10:52,104 --> 00:10:53,469
des maux Ă l'oreille...
41
00:10:53,539 --> 00:10:55,473
des crampes d'estomac, la nausée...
42
00:10:55,541 --> 00:10:58,476
et parfois d'autre symptĂŽmes de la mĂȘme nature.
43
00:10:58,545 --> 00:11:00,034
Nous avons un médecin, ici présent...
44
00:11:00,112 --> 00:11:01,477
le Docteur Gatineau.
45
00:11:01,547 --> 00:11:04,115
Je sais que vous ĂȘtes prĂȘts
pour cette expérience...
46
00:11:04,116 --> 00:11:07,086
mais je tenais Ă vous avertir.
47
00:11:07,154 --> 00:11:09,088
Un dernier mot...
48
00:11:09,156 --> 00:11:11,488
personne ne peut quitter cette salle...
49
00:11:11,558 --> 00:11:13,958
une fois que la démonstration aura commencé.
50
00:11:14,027 --> 00:11:17,189
Maintenant, j'aimerais appeler les volontaires.
51
00:11:22,769 --> 00:11:24,361
N'importe qui.
Ăa n'a aucune importance.
52
00:11:32,880 --> 00:11:34,107
Bien.
53
00:11:40,353 --> 00:11:42,015
Vous n'avez qu'Ă ...
54
00:11:42,089 --> 00:11:44,057
Asseyez-vous, s'il vous plaĂźt.
55
00:11:54,101 --> 00:11:55,033
Maintenant, j'aimerais que vous...
56
00:11:55,102 --> 00:11:57,036
pensiez à quelque chose de précis.
57
00:11:57,104 --> 00:11:58,833
Quelque chose qui ne peut en aucun cas...
58
00:11:58,906 --> 00:12:00,134
violer la sécurité de votre organisation...
59
00:12:00,207 --> 00:12:01,833
et que vous n'aurez aucune objection...
60
00:12:01,908 --> 00:12:03,206
a la révéler devant ce groupe.
61
00:12:03,277 --> 00:12:05,472
Quelque chose de personnel,
peut-ĂȘtre.
62
00:12:05,546 --> 00:12:07,070
D'accord.
63
00:12:08,114 --> 00:12:09,116
J'ai quelque chose.
64
00:12:09,117 --> 00:12:10,515
- Dois-je fermer les yeux ?
- Qu'importe.
65
00:12:12,119 --> 00:12:14,986
- J'ai quelque chose...
- D'accord.
66
00:13:29,796 --> 00:13:32,196
Tout le monde, évacuez !
Maintenant !
67
00:13:33,234 --> 00:13:35,202
Appelez le leader de Consec !
68
00:13:38,172 --> 00:13:39,969
Vous allez venir avec moi.
69
00:13:40,041 --> 00:13:41,234
Je n'ai rien fait.
70
00:13:41,308 --> 00:13:42,935
J'ai dit, venez avec moi.
71
00:13:45,045 --> 00:13:46,104
Venez.
72
00:13:46,180 --> 00:13:49,047
Gatineau, venez avec nous.
73
00:13:58,091 --> 00:14:00,025
Mon Dieu !
74
00:14:00,093 --> 00:14:01,755
Descendez, vite !
75
00:14:03,097 --> 00:14:04,188
Magnez-vous !
76
00:14:06,034 --> 00:14:07,467
A terre !
77
00:14:08,969 --> 00:14:10,994
Faites-lui une piqûre
d'Ephemerol.
78
00:14:11,071 --> 00:14:12,096
Allez !
79
00:14:52,013 --> 00:14:53,776
D'accord.
80
00:15:10,098 --> 00:15:11,030
Doucement.
81
00:15:11,099 --> 00:15:12,829
Nous ne voulons pas que la police nous arrĂȘte.
82
00:15:12,901 --> 00:15:14,333
Ăa serait bon pour eux.
83
00:15:14,402 --> 00:15:17,394
Pourquoi nous envoyer Ă l'ancienne station ?
84
00:15:17,472 --> 00:15:19,407
Parce que ce type est un scanneur.
85
00:15:19,474 --> 00:15:21,340
Ils ne veulent pas de lui Ă Central.
86
00:15:21,410 --> 00:15:22,876
Ils ont peur de lui.
87
00:15:24,278 --> 00:15:25,905
Il est un scanneur.
88
00:15:29,918 --> 00:15:32,886
OĂč est le chargĂ© de sĂ©curitĂ© numĂ©ro 2 ?
89
00:15:32,954 --> 00:15:35,890
Il roule vite, Ă gauche.
90
00:15:35,958 --> 00:15:37,049
Que se passe-t-il ?
91
00:15:40,763 --> 00:15:42,993
Ray, qu'est-ce qui te prends
bon sang ?
92
00:15:45,967 --> 00:15:48,528
Tu dois ralentir et te mettre derriĂšre eux.
93
00:15:48,771 --> 00:15:49,930
Allez !
94
00:15:51,340 --> 00:15:54,467
Ray, je tu tuerai si tu ne le fais pas.
95
00:15:58,046 --> 00:15:59,240
Ray !
96
00:16:04,919 --> 00:16:06,387
Mon Dieu !
97
00:16:06,455 --> 00:16:08,355
Ne t'arrĂȘte pas. Allez !
98
00:16:08,423 --> 00:16:10,755
Non, nous devons les sortir de lĂ !
99
00:16:20,302 --> 00:16:22,166
Il faut les sortir de lĂ !
100
00:16:22,236 --> 00:16:24,329
Ils sont cuits, mec !
Tu peux les voir en flammes !
101
00:16:24,405 --> 00:16:25,338
LĂąche-moi !
102
00:16:25,407 --> 00:16:26,772
Ces gens sont morts !
103
00:16:26,842 --> 00:16:28,365
LĂšve-toi.
104
00:16:36,218 --> 00:16:37,219
Laisse tomber !
105
00:16:37,220 --> 00:16:39,554
Fichons le camp d'ici !
106
00:16:39,555 --> 00:16:40,954
Tu veux nous tuer ?
107
00:16:41,023 --> 00:16:42,923
D'accord, calme-toi.
108
00:17:45,054 --> 00:17:47,386
Hier soir...
109
00:17:47,457 --> 00:17:50,983
nous, Ă Consec, avons choisi
de révéler au monde extérieur...
110
00:17:51,059 --> 00:17:53,392
notre travail avec...
111
00:17:53,463 --> 00:17:56,989
les télépathes, connus sous le nom de scanneurs.
112
00:17:57,065 --> 00:17:58,467
Le résultat ?
113
00:17:58,468 --> 00:18:00,299
6 cadavres...
114
00:18:01,503 --> 00:18:03,995
et une perte colossale en crédibilité...
115
00:18:04,073 --> 00:18:06,006
pour notre organisation.
116
00:18:06,074 --> 00:18:08,008
Alors, ce matin...
117
00:18:08,076 --> 00:18:11,012
nous avons un nouveau directeur
de la sécurité interne...
118
00:18:11,080 --> 00:18:13,912
- M. Braedon Keller.
- Merci.
119
00:18:13,982 --> 00:18:15,350
M. Trevellyan...
120
00:18:15,351 --> 00:18:16,442
Messieurs...
121
00:18:16,518 --> 00:18:19,454
nous sommes dans le secteur
de la sécurité internationale.
122
00:18:19,522 --> 00:18:22,786
Nous avons affaire aux matériel
de guerre et aux armées privées.
123
00:18:22,858 --> 00:18:24,326
Nous ne vendons pas...
124
00:18:24,393 --> 00:18:27,363
les fantasmes et les projets chimériques...
125
00:18:27,430 --> 00:18:29,364
laissons aux autres la tĂąche d'entraĂźner...
126
00:18:29,432 --> 00:18:33,892
des dauphins et des fous pour l'espionnage.
127
00:18:33,970 --> 00:18:37,929
Avec tout le respect que
j'ai pour le Dr Paul Ruth...
128
00:18:38,007 --> 00:18:39,496
ma recommandation c'est d'abandonner...
129
00:18:39,741 --> 00:18:42,370
notre programme de Scanneurs
immédiatement, Monsieur.
130
00:18:42,445 --> 00:18:45,414
Dr Ruth, qu'en dites-vous ?
131
00:18:47,050 --> 00:18:49,746
De qui consistait notre public
hier, M. Keller ?
132
00:18:50,954 --> 00:18:53,889
Nous avions 25 personnalités
financiĂšres et politiques...
133
00:18:53,957 --> 00:18:55,424
qui venaient de tous les coins du pays.
134
00:18:55,491 --> 00:18:58,392
Est-ce qu'ils étaient tous
passés au cribles ?
135
00:18:58,461 --> 00:19:02,295
Nous avions utilisé des
procédures trÚs sophistiquées.
136
00:19:02,365 --> 00:19:05,960
Malgré tout, un assassin
a réussi à infiltrer le groupe.
137
00:19:08,104 --> 00:19:09,366
Oui.
138
00:19:09,439 --> 00:19:11,339
Et il a tué six des nÎtres.
139
00:19:11,407 --> 00:19:12,772
Oui.
140
00:19:12,842 --> 00:19:14,469
Comment les a-t-il tués ?
141
00:19:14,711 --> 00:19:17,407
Nous avons toutes les raisons de croire...
142
00:19:17,480 --> 00:19:19,982
qu'il a utilisé des technique de scanneur.
143
00:19:19,983 --> 00:19:22,918
Vous suggérez donc, M. Keller...
144
00:19:22,986 --> 00:19:26,786
que cet assassin super doué, criminel...
145
00:19:26,856 --> 00:19:28,255
qui nous a tous embarrassé...
146
00:19:28,324 --> 00:19:30,315
devant la communauté que
nous essayons d'impressionner...
147
00:19:30,393 --> 00:19:33,157
Ă©tait lui-mĂȘme un scanneur ?
148
00:19:33,229 --> 00:19:34,924
C'est ce que nous croyons.
149
00:19:34,999 --> 00:19:37,933
Ăa, Messieurs, c'est ma rĂ©ponse.
150
00:19:38,001 --> 00:19:42,734
Les capacités meurtriÚres de ces télépathes...
151
00:19:42,805 --> 00:19:45,103
bizarres...
152
00:19:46,175 --> 00:19:47,403
...sont évidentes.
153
00:19:47,477 --> 00:19:49,969
Si vous le permettez, Docteur...
154
00:19:50,047 --> 00:19:51,809
Votre programme est basée...
155
00:19:51,881 --> 00:19:55,840
sur une liste de 236 scanneurs
connus, n'est-ce pas ?
156
00:19:55,918 --> 00:19:56,885
Oui.
157
00:19:58,322 --> 00:19:59,345
De ce nombre...
158
00:19:59,422 --> 00:20:01,390
De ce nombre...
159
00:20:01,457 --> 00:20:03,516
combien travaillent avec nous ?
160
00:20:03,760 --> 00:20:06,285
A partir d'hier soir, aucun.
161
00:20:07,364 --> 00:20:09,161
Dans ce cas...
162
00:20:09,233 --> 00:20:11,996
nous n'avons mĂȘme pas de programme Ă abandonner.
163
00:20:12,068 --> 00:20:14,400
Ăa ne devrait dĂ©ranger personne.
164
00:20:14,470 --> 00:20:17,736
Consec a graduellement perdu le contact...
165
00:20:17,808 --> 00:20:19,001
avec tous ceux qui figuraient sur notre liste...
166
00:20:19,075 --> 00:20:22,011
et je suppose que ce n'est pas par accident.
167
00:20:22,079 --> 00:20:24,309
Je pense qu'ils ont été recrutés
par un programme...
168
00:20:24,381 --> 00:20:26,110
beaucoup plus avancé que le nÎtre.
169
00:20:26,183 --> 00:20:27,114
Quoi ?
170
00:20:27,183 --> 00:20:28,584
Je ne vais croire ça.
171
00:20:28,585 --> 00:20:30,586
Je pense que vous devrez élaborer, Dr Ruth.
172
00:20:30,587 --> 00:20:33,987
J'ai étudié la situation et je
suis arrivé à la conclusion...
173
00:20:34,057 --> 00:20:36,048
qu'il existe un mouvement
clandestin de scanners...
174
00:20:36,125 --> 00:20:38,126
développé en Amérique du Nord.
175
00:20:38,127 --> 00:20:40,493
C'est une organisation trÚs motivée...
176
00:20:40,563 --> 00:20:41,553
qui a un leader.
177
00:20:41,799 --> 00:20:42,925
Docteur, tout ça est ridicule.
178
00:20:43,000 --> 00:20:45,560
Deux scanners ne peuvent pas se
trouver dans une mĂȘme salle...
179
00:20:45,803 --> 00:20:47,771
sans perdre la tĂȘte.
180
00:20:47,838 --> 00:20:51,797
Votre allégation est trÚs provocatrice, Dr Ruth.
181
00:20:51,875 --> 00:20:53,502
Qui a le contrĂŽle de ce groupe ?
182
00:20:53,577 --> 00:20:56,579
Si vous étudiez les descriptions
de ce rapport...
183
00:20:56,580 --> 00:21:00,380
vous trouverez que vous l'avez
rencontré la nuit derniÚre.
184
00:21:01,451 --> 00:21:04,546
Il s'appelle Darryl Revok...
185
00:21:04,621 --> 00:21:06,953
et il figurait sur notre liste.
186
00:21:07,024 --> 00:21:09,083
C'est de la science fiction,
M. Trevellyan, je...
187
00:21:09,159 --> 00:21:10,524
Un instant, M. Keller.
188
00:21:10,594 --> 00:21:12,083
Que suggérez-vous, Docteur ?
189
00:21:14,064 --> 00:21:15,998
Qu'on élimine la compétition.
190
00:21:16,066 --> 00:21:17,1000
Comment ?
191
00:21:18,068 --> 00:21:20,195
On contacte un scanner qui n'est pas encore...
192
00:21:20,270 --> 00:21:21,737
connu des clandestins...
193
00:21:21,805 --> 00:21:23,1000
on le fait embrasser notre cause...
194
00:21:24,074 --> 00:21:26,008
puis nous lui donnons pour mission...
195
00:21:26,076 --> 00:21:28,010
d'infiltrer les clandestins.
196
00:21:28,078 --> 00:21:30,069
Embrasser notre cause ? Comment ?
197
00:21:30,147 --> 00:21:32,445
Ils sont tous des tristes marginaux...
198
00:21:32,516 --> 00:21:34,313
instables, pas sérieux.
199
00:21:34,384 --> 00:21:36,318
C'est parce que leur unique don...
200
00:21:36,386 --> 00:21:38,354
est mal compris, M. Keller.
201
00:21:38,422 --> 00:21:39,947
Il y a un fait...
202
00:21:40,023 --> 00:21:42,015
sur lequel il n'y a aucun doute...
203
00:21:42,093 --> 00:21:44,458
c'est que Consec ait été attaqué.
204
00:21:44,528 --> 00:21:46,462
Pour notre propre quiétude...
205
00:21:46,530 --> 00:21:49,055
nous devons riposter,
d'une façon ou d'une autre...
206
00:21:49,133 --> 00:21:51,465
et la suggestion du Dr Ruth...
207
00:21:51,535 --> 00:21:53,935
est trÚs intéressante.
208
00:21:54,973 --> 00:21:57,066
Sauf que...
209
00:21:57,142 --> 00:21:59,076
il ne nous reste plus de scanneurs...
210
00:21:59,144 --> 00:22:01,008
pour envoyer en mission.
211
00:22:02,179 --> 00:22:04,113
En fait...
212
00:22:04,181 --> 00:22:06,513
j'en connais un...
213
00:22:06,583 --> 00:22:08,847
qui est non affilié.
214
00:22:10,154 --> 00:22:12,146
Il est trÚs spécial.
215
00:22:25,469 --> 00:22:28,438
Je suppose que vous n'ĂȘtes pas bavard.
216
00:22:28,505 --> 00:22:29,904
Non.
217
00:22:31,075 --> 00:22:33,009
Ce n'est pas surprenant...
218
00:22:33,077 --> 00:22:35,307
avec toutes ces autres voix dans votre tĂȘte...
219
00:22:35,380 --> 00:22:37,348
comment entendre la vĂŽtre ?
220
00:22:37,415 --> 00:22:40,781
Comment arrivez-vous Ă
développer une personnalité ?
221
00:22:42,086 --> 00:22:44,054
Comment vous sentez-vous ?
222
00:22:45,523 --> 00:22:47,046
Je me sens...
223
00:22:47,124 --> 00:22:48,387
clair.
224
00:22:51,395 --> 00:22:53,329
Ăa vous plaĂźt de vous sentir...
225
00:22:53,397 --> 00:22:54,763
clair ?
226
00:22:57,135 --> 00:22:59,467
Je n'en suis pas sûr.
227
00:22:59,536 --> 00:23:01,766
J'ai peur.
228
00:23:01,872 --> 00:23:02,897
Pourquoi ?
229
00:23:06,410 --> 00:23:08,503
Je me sens exposé.
230
00:23:09,581 --> 00:23:11,208
J'arrive Ă m'entendre.
231
00:23:11,282 --> 00:23:12,942
Vous entendez votre propre voix ?
232
00:23:13,017 --> 00:23:14,109
Oui.
233
00:23:14,185 --> 00:23:15,152
Bien.
234
00:23:15,220 --> 00:23:17,518
Vous m'avez appelé un scanneur.
235
00:23:17,755 --> 00:23:19,278
Qu'est-ce que c'est ?
236
00:23:21,759 --> 00:23:23,760
Un phénomÚne de la nature...
237
00:23:23,761 --> 00:23:27,993
né avec une perception
extra-sensorielle.
238
00:23:28,066 --> 00:23:33,527
Une anomalie des synapses
que nous appelons télépathie.
239
00:23:36,074 --> 00:23:38,440
C'est peut-ĂȘtre une maladie...
240
00:23:38,509 --> 00:23:40,442
ou un résultat de la radiation.
241
00:23:40,510 --> 00:23:42,945
Nous n'avons pas les réponses.
242
00:23:45,850 --> 00:23:47,784
Qui ĂȘtes-vous ?
243
00:23:49,520 --> 00:23:52,089
Je m'appelle Dr Ruth.
244
00:23:52,090 --> 00:23:54,058
J'ai étudié la psychopharmacie...
245
00:23:54,125 --> 00:23:57,390
et je suis spécialiste en phénomÚnes scanneurs.
246
00:24:01,399 --> 00:24:04,061
La femme dans le centre d'achats...
247
00:24:04,135 --> 00:24:06,467
que lui faisiez-vous ?
248
00:24:06,537 --> 00:24:08,937
Je lui faisais rien du tout.
249
00:24:09,007 --> 00:24:10,373
C'était elle.
250
00:24:12,010 --> 00:24:13,978
Elle...
251
00:24:15,013 --> 00:24:16,275
me forçait...
252
00:24:16,347 --> 00:24:18,008
A faire quoi ?
253
00:24:20,051 --> 00:24:21,348
A penser Ă elle.
254
00:24:23,122 --> 00:24:25,390
Les 50 personnes qui étaient dans cette salle...
255
00:24:25,391 --> 00:24:27,051
paraissaient vous déranger.
256
00:24:27,126 --> 00:24:28,149
Pourquoi ?
257
00:24:28,259 --> 00:24:30,193
Ils parlaient trop fort.
258
00:24:30,261 --> 00:24:32,229
Ils parlaient sans arrĂȘt.
259
00:24:32,297 --> 00:24:36,132
Vraiment ? Je n'ai pas remarqué
des mouvement de lĂšvres.
260
00:24:36,201 --> 00:24:39,727
Non, c'était les autres voix,
sans mouvements des lĂšvres.
261
00:24:39,805 --> 00:24:41,101
Elles me noyaient.
262
00:24:41,172 --> 00:24:43,470
Je ne pouvais pas les arrĂȘter.
263
00:24:45,843 --> 00:24:48,472
AprÚs la piqûre que je vous ai faite...
264
00:24:48,547 --> 00:24:51,038
qu'est-il arrivé aux voix ?
265
00:24:51,116 --> 00:24:52,343
Elle se sont arrĂȘtĂ©es...
266
00:24:53,484 --> 00:24:56,476
Ce médicament s'appelle Ephemerol.
267
00:24:56,554 --> 00:24:59,046
Ăa supprime les effets scanneurs.
268
00:24:59,124 --> 00:25:03,059
Ăa n'a aucun effet sur les ĂȘtres ordinaires.
269
00:25:03,128 --> 00:25:05,128
Quand c'est administré à un scanneur...
270
00:25:05,129 --> 00:25:08,099
cela supprime le flux de la télépathie.
271
00:25:08,167 --> 00:25:10,760
Ăa fait arrĂȘter les voix.
272
00:25:10,835 --> 00:25:12,428
Ăa peut vous aider.
273
00:25:12,504 --> 00:25:14,369
Comment savez-vous ces choses ?
274
00:25:15,808 --> 00:25:17,206
C'est ma profession.
275
00:25:40,432 --> 00:25:42,093
C'est M. Keller.
276
00:25:43,134 --> 00:25:45,831
Ma voiture, sera-t-elle prĂȘte
ce soir ?
277
00:25:45,904 --> 00:25:52,176
INSTITUT PSYCHIATRIQUE CRANE
SUJET : DARYL REVOK - 22 ANS
278
00:25:52,177 --> 00:25:54,168
Dites-nous ce que
vous avez fait, Darryl.
279
00:25:56,081 --> 00:25:58,014
J'ai creusĂ© un trou dans ma tĂȘte.
280
00:25:58,082 --> 00:25:59,015
OĂč ?
281
00:25:59,084 --> 00:26:01,018
C'est évident, non ?
282
00:26:01,086 --> 00:26:03,452
Ici.
283
00:26:03,522 --> 00:26:06,090
Pourquoi l'avez-vous fait ?
284
00:26:06,091 --> 00:26:08,059
Pourquoi avoir creusé ce trou ?
285
00:26:08,127 --> 00:26:10,061
Trop de tension.
286
00:26:10,129 --> 00:26:11,892
Il fallait que je me soulage.
287
00:26:11,964 --> 00:26:14,296
Vous avez voulu libérer la tension ?
288
00:26:14,366 --> 00:26:17,358
Vous avez voulu faire sortir
quelque chose de votre tĂȘte ?
289
00:26:19,439 --> 00:26:20,928
Je suis peut-ĂȘtre
si intelligent...
290
00:26:21,006 --> 00:26:23,941
que je n'arrive pas Ă contenir
mes propres pensées.
291
00:26:24,009 --> 00:26:27,946
Vous avez voulu faire sortir
quelque chose de votre tĂȘte ?
292
00:26:28,014 --> 00:26:29,378
Quoi ?
293
00:26:29,448 --> 00:26:30,915
Des gens.
294
00:26:34,387 --> 00:26:36,047
Il y a des gens dans ma tĂȘte...
295
00:26:36,121 --> 00:26:37,486
et pas assez de place pour Darryl.
296
00:26:37,556 --> 00:26:39,922
Vous voulez dire des voix ?
297
00:26:39,992 --> 00:26:40,925
Non.
298
00:26:40,993 --> 00:26:41,925
Des gens...
299
00:26:41,994 --> 00:26:44,896
bras, jambes et mains.
300
00:26:44,964 --> 00:26:47,023
Qu'est-ce qui couvre le trou ?
301
00:26:47,100 --> 00:26:48,896
C'est une porte.
302
00:26:48,968 --> 00:26:50,025
J'y ai mis un Âil dessus...
303
00:26:50,102 --> 00:26:51,035
donc, il ne sauront pas que c'est une porte...
304
00:26:51,104 --> 00:26:52,035
et ils ne pourront pas rentrer...
305
00:26:52,104 --> 00:26:53,473
pensant que c'est un Âil.
306
00:26:53,474 --> 00:26:55,907
Vous pensez que ça fera l'affaire ?
307
00:26:59,077 --> 00:27:00,476
Bien sûr.
308
00:27:00,546 --> 00:27:01,946
Enfin...
309
00:27:02,015 --> 00:27:03,744
Enfin oui, pourquoi pas ?
310
00:27:03,817 --> 00:27:05,443
Enfin, est-ce la seule
façon de...
311
00:27:05,517 --> 00:27:06,485
Non !
312
00:27:07,953 --> 00:27:08,886
Qu'est-ce que vous savez ?
313
00:27:08,954 --> 00:27:11,889
Vous ne savez rien !
314
00:27:11,957 --> 00:27:13,925
Ce qui se passe lĂ - dedans,
Madame ?
315
00:27:13,992 --> 00:27:15,482
Vous voulez savoir comment y entrer ?
316
00:27:17,729 --> 00:27:18,491
D'accord.
317
00:27:42,555 --> 00:27:45,319
Venez avec moi, Darryl.
318
00:27:45,391 --> 00:27:48,086
LĂąchez-moi.
319
00:27:48,160 --> 00:27:49,991
LĂąchez-moi !
320
00:27:50,062 --> 00:27:51,996
LĂąchez-moi !
321
00:27:52,064 --> 00:27:54,089
LĂąchez-moi !
322
00:28:12,986 --> 00:28:14,920
C'est moi, n'est-ce pas ?
323
00:28:14,988 --> 00:28:16,922
C'est ainsi que vous étiez...
324
00:28:17,991 --> 00:28:21,222
sans Ephemerol, sans guide.
325
00:28:22,996 --> 00:28:24,395
Il est toujours ainsi ?
326
00:28:24,464 --> 00:28:26,398
Pire.
327
00:28:26,466 --> 00:28:27,990
Comment est-ce possible ?
328
00:28:28,067 --> 00:28:32,003
A 22 ans, il Ă©tait extrĂȘmement
auto-destructif.
329
00:28:32,071 --> 00:28:35,939
Maintenant, Ă 35 ans il est
simplement destructif...
330
00:28:36,009 --> 00:28:38,375
de plusieurs façons, Cameron.
331
00:28:38,444 --> 00:28:40,412
C'est votre ennemi...
332
00:28:40,480 --> 00:28:42,277
et le mien.
333
00:28:44,183 --> 00:28:46,378
Je ne le connais mĂȘme pas.
334
00:28:46,452 --> 00:28:47,976
Lui...
335
00:28:48,054 --> 00:28:49,750
il vous connaĂźt.
336
00:28:53,059 --> 00:28:55,995
Il a réussi a compiler une liste...
337
00:28:56,063 --> 00:28:58,997
de tous les scanneurs vivants.
338
00:28:59,065 --> 00:29:01,1000
Et l'un aprĂšs l'autre...
339
00:29:02,068 --> 00:29:05,401
il leur a demandé de se joindre
à sa croisade démentielle...
340
00:29:05,471 --> 00:29:08,440
pour détruire la société qui l'a crée.
341
00:29:08,508 --> 00:29:09,941
Et moi ?
342
00:29:11,078 --> 00:29:13,773
Il vous cherchait, mais
je vous ai trouvé en premier...
343
00:29:13,846 --> 00:29:15,246
est-ce pourquoi vous pouvez
m'aider
344
00:29:15,316 --> 00:29:16,373
Je ne comprends pas.
345
00:29:16,449 --> 00:29:18,383
Tous les scanneurs qui n'ont pas accepté...
346
00:29:18,451 --> 00:29:21,045
de se joindre à lui, ont été assassinées.
347
00:29:21,120 --> 00:29:25,318
Ces assassinats représentent
la perte pour l'humanité...
348
00:29:25,391 --> 00:29:27,917
des ĂȘtres les plus spectaculaires...
349
00:29:27,995 --> 00:29:30,327
qui n'aient jamais existé sur cette planÚte.
350
00:29:30,397 --> 00:29:31,886
Maintenant, vous, Cameron...
351
00:29:31,966 --> 00:29:33,899
vos frĂšres et sÂurs...
352
00:29:33,967 --> 00:29:36,334
peuvent apporter gloire et lumiĂšre...
353
00:29:36,437 --> 00:29:39,270
à notre société comme jamais auparavant.
354
00:29:40,741 --> 00:29:43,107
Nous devons arrĂȘter Revok, maintenant.
355
00:30:30,090 --> 00:30:33,355
Consec n'est pas prĂȘte
a abandonner son programme.
356
00:30:35,396 --> 00:30:39,059
Paul Ruth a trouvé une arme secrÚte.
357
00:30:39,133 --> 00:30:41,067
Laquelle ?
358
00:30:41,135 --> 00:30:44,070
Quelqu'un que vous cherchiez, je pense.
359
00:30:44,138 --> 00:30:45,469
Un scanneur.
360
00:30:45,539 --> 00:30:47,473
Il se fait appeler Cameron Vale.
361
00:30:49,943 --> 00:30:52,070
Je l'ai vu...
362
00:30:52,146 --> 00:30:55,081
et Ruth a su exactement oĂč le trouver.
363
00:30:56,150 --> 00:30:58,516
Il est en train d'ĂȘtre endoctrinĂ©, maintenant.
364
00:31:00,587 --> 00:31:02,077
Est-ce qu'il peut faire
quelque chose ?
365
00:31:02,156 --> 00:31:04,522
Quelle est sa condition physique ?
366
00:31:04,591 --> 00:31:06,559
Il a l'air de fonctionner...
367
00:31:08,028 --> 00:31:10,394
mais il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
368
00:31:10,464 --> 00:31:12,125
Il est faible.
369
00:31:13,067 --> 00:31:14,432
TrĂšs faible.
370
00:31:17,471 --> 00:31:21,771
Bienvenu Ă notre petit gymnase parapsychique.
371
00:31:23,811 --> 00:31:25,301
Cameron Vale...
372
00:31:29,083 --> 00:31:31,143
Je vous présente...
373
00:31:31,219 --> 00:31:35,178
un maĂźtre du Yoga, Dieter Tautz.
374
00:31:37,825 --> 00:31:41,193
M. Tautz a gracieusement
accepté...
375
00:31:41,262 --> 00:31:44,458
d'ĂȘtre votre partenaire
para-psychologique.
376
00:31:44,531 --> 00:31:49,059
Il a publiquement démontré
en maintes occasions...
377
00:31:50,538 --> 00:31:52,062
que par la force de sa volonté...
378
00:31:52,140 --> 00:31:55,074
il peut contrĂŽler les battements de son cÂur...
379
00:31:55,142 --> 00:31:57,235
son rythme d'ondes-alpha...
380
00:31:57,311 --> 00:32:02,511
et plusieurs présumés fonctions
incontrĂŽlables du corps humain.
381
00:32:02,584 --> 00:32:03,845
On est prĂȘt ?
382
00:32:03,917 --> 00:32:04,885
Presque.
383
00:32:04,953 --> 00:32:06,511
Poursuivez.
384
00:32:06,588 --> 00:32:09,079
Voulez-vous vous asseoir...
385
00:32:09,157 --> 00:32:10,988
ici, en face de ce gentleman ?
386
00:32:15,964 --> 00:32:17,898
Je veux que vous...
387
00:32:21,269 --> 00:32:23,999
Je veux que vous...
388
00:32:24,072 --> 00:32:26,006
libérez doucement vos pouvoirs scanneurs.
389
00:32:26,074 --> 00:32:28,440
Doucement, avec concentration.
390
00:32:30,078 --> 00:32:33,013
Je veux que ça touche son cÂur...
391
00:32:33,081 --> 00:32:34,446
et non son cerveau.
392
00:32:34,516 --> 00:32:36,039
Vous comprenez ?
393
00:32:37,218 --> 00:32:39,448
La télépathie n'est pas une lecture de pensées.
394
00:32:39,521 --> 00:32:42,490
C'est le lien direct...
395
00:32:42,557 --> 00:32:45,321
de deux systĂšmes nerveux...
396
00:32:45,393 --> 00:32:47,327
séparé par l'espace.
397
00:32:48,830 --> 00:32:52,095
Je veux que vous établissez un lien...
398
00:32:54,135 --> 00:32:56,467
de votre cerveau...
399
00:32:56,538 --> 00:32:59,063
Ă son cÂur.
400
00:32:59,140 --> 00:33:01,074
Je veux que votre cerveau...
401
00:33:01,142 --> 00:33:03,508
fasse battre son cÂur...
402
00:33:05,413 --> 00:33:06,471
plus vite.
403
00:33:07,883 --> 00:33:12,945
Si son cÂur bat trop vite...
404
00:33:13,021 --> 00:33:16,321
Ă ce moment, il regagnera
le contrĂŽle de son cÂur...
405
00:33:17,759 --> 00:33:19,158
et le ralentira.
406
00:33:20,763 --> 00:33:23,162
N'ayez pas peur.
407
00:33:23,231 --> 00:33:26,394
Vous n'avez qu'Ă ...
408
00:33:26,467 --> 00:33:28,468
faire battre son...
409
00:33:28,469 --> 00:33:29,470
cÂur...
410
00:33:29,471 --> 00:33:30,732
vite.
411
00:33:31,806 --> 00:33:33,274
Vite.
412
00:33:33,342 --> 00:33:36,071
Vite.
413
00:33:36,144 --> 00:33:37,510
Maintenant.
414
00:33:39,080 --> 00:33:44,144
Vite. Plus vite.
415
00:33:44,220 --> 00:33:45,151
Vite.
416
00:33:46,388 --> 00:33:47,752
Vite.
417
00:33:47,822 --> 00:33:49,312
Vite !
418
00:33:50,359 --> 00:33:51,985
Vite !
419
00:34:05,975 --> 00:34:07,203
ArrĂȘtez votre scanner !
420
00:34:09,043 --> 00:34:10,340
ArrĂȘtez !
421
00:34:13,314 --> 00:34:14,838
ArrĂȘtez-le !
422
00:34:16,151 --> 00:34:17,846
ArrĂȘtez !
423
00:34:17,920 --> 00:34:19,945
ArrĂȘtez !
424
00:34:36,071 --> 00:34:37,436
Vous aviez raison, Dr Ruth.
425
00:34:37,506 --> 00:34:39,736
C'était facile.
426
00:34:43,612 --> 00:34:48,015
Cet homme s'appelle Benjamin Pierce.
427
00:34:48,083 --> 00:34:51,814
Ces photo ont été prises dans une prison...
428
00:34:51,887 --> 00:34:54,481
pour criminels aliénés.
429
00:34:56,892 --> 00:34:59,019
En voilĂ une autre.
430
00:34:59,094 --> 00:35:01,062
C'est sa reproduction en plĂątre...
431
00:35:01,130 --> 00:35:04,531
exposé actuellement à la galerie d'art Crostic.
432
00:35:06,135 --> 00:35:08,069
Il est notre seul piste.
433
00:35:08,137 --> 00:35:09,468
Un scanneur connu...
434
00:35:09,538 --> 00:35:13,235
qui peut-ĂȘtre, ne fait pas
partie des clandestins de Revok.
435
00:35:15,010 --> 00:35:16,945
Pourquoi était-il en prison ?
436
00:35:18,013 --> 00:35:19,947
Il a essayé de tuer sa famille entiÚre.
437
00:35:22,518 --> 00:35:24,076
Son pĂšre, sa sÂur...
438
00:35:24,153 --> 00:35:26,020
sa mĂšre...
439
00:35:26,021 --> 00:35:27,989
Ă l'Ăąge de 10 ans.
440
00:35:28,057 --> 00:35:29,388
C'était en 1958.
441
00:35:29,458 --> 00:35:32,393
Quelques années plus tard, on l'avait lùché.
442
00:35:32,461 --> 00:35:36,989
Voyons ce qu'ils disent...
443
00:35:37,066 --> 00:35:39,432
"Réhabilitation par l'art."
444
00:36:10,533 --> 00:36:12,694
Le type a une pouvoir incroyable.
445
00:36:12,769 --> 00:36:13,894
Vous ne pensez pas ?
446
00:36:13,969 --> 00:36:16,734
Pouvoir ?
447
00:36:16,806 --> 00:36:18,501
Oui, c'est vrai.
448
00:36:18,742 --> 00:36:20,333
Je suis Arno Crostic.
449
00:36:20,409 --> 00:36:23,004
Votre visite ici me fait plaisir.
450
00:36:24,146 --> 00:36:27,980
Etes-vous un mordu
de Benjamin Pierce ?
451
00:36:28,050 --> 00:36:29,882
J'aimerais faire l'acquisition de cette piĂšce...
452
00:36:29,953 --> 00:36:31,887
pour mon appartement Ă Paris.
453
00:36:31,955 --> 00:36:32,886
Ah bon ?
454
00:36:32,955 --> 00:36:34,388
Mais ça ne se fera pas...
455
00:36:34,456 --> 00:36:36,924
avant que je rencontre l'artiste.
456
00:36:38,461 --> 00:36:40,951
J'ai bien peur que non.
457
00:36:41,998 --> 00:36:43,933
J'espĂšre que vous ne changerai pas votre...
458
00:36:43,934 --> 00:36:45,867
concernant l'acquisition de cette piĂšce...
459
00:36:45,935 --> 00:36:48,870
mais je perdrais Benjamin Pierce pour de bon...
460
00:36:48,938 --> 00:36:51,872
si lui parlais seulement de ça.
461
00:36:51,940 --> 00:36:54,876
Ăa fait partie de notre contrat.
462
00:36:54,944 --> 00:36:57,310
Il ne veut pas rencontrer son public.
463
00:36:58,480 --> 00:37:01,450
Vous pourriez peut-ĂȘtre
me dire oĂč il habite...
464
00:37:01,518 --> 00:37:04,009
et j'irai moi-mĂȘme le voir.
465
00:37:04,087 --> 00:37:06,055
Je ne citerai pas votre nom.
466
00:37:06,122 --> 00:37:08,750
J'ai bien peur que non.
467
00:37:10,093 --> 00:37:12,118
Alors, vous pourriez
peut-ĂȘtre...
468
00:37:12,195 --> 00:37:13,924
réfléchir là -dessus.
469
00:37:13,997 --> 00:37:15,931
OĂč il habite.
470
00:37:15,999 --> 00:37:18,934
Excusez-moi.
471
00:37:19,002 --> 00:37:20,936
Tout Ă coup...
472
00:37:21,004 --> 00:37:22,471
je ne me sens pas bien.
473
00:37:36,019 --> 00:37:37,748
Arno, qu'est-ce qui ne va pas ?
474
00:37:40,223 --> 00:37:41,713
Ăa va pour vous ?
475
00:37:41,791 --> 00:37:42,723
Ăa va passer.
476
00:37:42,792 --> 00:37:43,724
Venez, Arno...
477
00:37:43,793 --> 00:37:45,261
je vous accompagne au bureau...
478
00:37:45,329 --> 00:37:47,422
vous devez vous allonger.
Accrochez-vous Ă moi.
479
00:39:04,475 --> 00:39:06,272
Benjamin Pierce ?
480
00:39:06,343 --> 00:39:09,039
Laissez-moi tranquille !
481
00:39:18,989 --> 00:39:20,456
J'ai besoin d'aide.
482
00:39:20,524 --> 00:39:23,186
Vous ĂȘtes le seul Ă pouvoir m'aider.
483
00:39:24,862 --> 00:39:26,796
Vraiment ?
484
00:39:26,864 --> 00:39:28,058
Moi ?
485
00:39:28,132 --> 00:39:29,463
Oui.
486
00:39:41,312 --> 00:39:44,941
Alors, vous ĂȘtes dans le pĂ©trin, mec.
487
00:39:53,958 --> 00:39:55,516
On m'a dit que vous connaissez un homme...
488
00:39:55,759 --> 00:39:56,987
qui s'appelle Darryl Revok.
489
00:40:03,334 --> 00:40:05,529
Qui ĂȘtes-vous ?
490
00:40:23,387 --> 00:40:27,881
On m'a dit que vous veniez
me voir, M. Vale.
491
00:40:28,959 --> 00:40:31,291
Comment l'avez-vous su ?
492
00:40:32,530 --> 00:40:35,055
Eh bien...
493
00:40:35,133 --> 00:40:37,226
j'ai des amis.
494
00:40:39,536 --> 00:40:42,061
Je ne veux pas d'eux...
495
00:40:42,139 --> 00:40:44,039
mais je les ai.
496
00:40:50,148 --> 00:40:51,979
Des amis scanneurs ?
497
00:40:56,588 --> 00:40:58,556
Que voulez-vous dire ?
498
00:40:58,623 --> 00:41:00,955
Je suis des vĂŽtres.
499
00:41:02,594 --> 00:41:04,084
Des miens ?
500
00:41:04,162 --> 00:41:05,129
Oui.
501
00:41:13,772 --> 00:41:15,763
Vous voulez mon avis ?
502
00:41:15,840 --> 00:41:19,332
Je pense que vous feriez mieux
de me dire la vérité.
503
00:41:28,520 --> 00:41:31,488
Ce sont les voix dans ma tĂȘte.
504
00:41:31,555 --> 00:41:34,391
Elles me rendent fou !
505
00:41:34,392 --> 00:41:36,087
Comment arrĂȘtez-vous...
506
00:41:36,161 --> 00:41:37,958
vos voix.
507
00:41:43,401 --> 00:41:44,925
Mon talent.
508
00:41:47,138 --> 00:41:50,801
Mon talent me fait garder la raison.
509
00:41:54,145 --> 00:41:55,373
Mon talent.
510
00:41:58,149 --> 00:41:59,810
La raison.
511
00:42:01,152 --> 00:42:03,017
Je n'ai pas ce talent...
512
00:42:03,088 --> 00:42:05,852
et pour cela, je dois trouver Darryl Revok.
513
00:42:10,161 --> 00:42:12,095
Vous...
514
00:42:12,163 --> 00:42:14,029
mon ami...
515
00:42:15,767 --> 00:42:17,200
ĂȘtes un menteur.
516
00:42:20,071 --> 00:42:21,003
Dehors.
517
00:42:21,072 --> 00:42:23,905
Ecoutez, je ne partirai pas d'ici...
518
00:42:23,975 --> 00:42:24,976
si vous ne me dites pas...
519
00:42:24,977 --> 00:42:26,238
oĂč je trouverai Darryl Revok.
520
00:42:28,079 --> 00:42:29,047
Non ?
521
00:42:30,081 --> 00:42:31,446
D'accord.
522
00:42:31,516 --> 00:42:33,507
Dans ce cas, je sortirai.
523
00:44:36,542 --> 00:44:38,476
Trouver Revok
524
00:44:38,477 --> 00:44:40,478
Trouver Revok
525
00:44:40,479 --> 00:44:43,346
Ils sont ses robots...
526
00:44:43,415 --> 00:44:45,350
tueurs.
527
00:44:45,351 --> 00:44:48,013
Il vous transformera en zombie...
528
00:44:48,087 --> 00:44:49,315
en robot...
529
00:44:49,388 --> 00:44:50,320
en tueur.
530
00:44:50,389 --> 00:44:53,324
Non, ne le laissez pas faire.
531
00:44:53,392 --> 00:44:55,417
Il y a d'autres.
532
00:44:55,494 --> 00:44:58,019
D'autres scanneurs.
533
00:44:58,097 --> 00:45:00,932
Kim Obrist.
534
00:45:00,933 --> 00:45:02,867
Kim Obrist.
535
00:45:02,935 --> 00:45:06,064
Kim Obrist.
536
00:45:24,457 --> 00:45:27,392
Bonsoir, Monsieur,
puis-je vous aider ?
537
00:45:27,460 --> 00:45:29,394
Y a-t-il des messages pour moi ?
538
00:45:29,462 --> 00:45:30,986
Votre nom ?
539
00:45:31,064 --> 00:45:32,121
Cameron Vale.
540
00:45:32,197 --> 00:45:33,529
Votre numéro de chambre ?
541
00:45:33,767 --> 00:45:35,029
802.
542
00:45:36,069 --> 00:45:38,434
Oui. Ce paquet est pour vous,
Monsieur.
543
00:47:36,023 --> 00:47:37,991
Je m'appelle Cameron Vale.
544
00:47:38,059 --> 00:47:40,026
J'ai Ă parler Ă Kim Obrist.
545
00:47:40,027 --> 00:47:41,994
Entrez.
546
00:47:52,940 --> 00:47:54,805
Mon Dieu !
547
00:47:55,942 --> 00:47:57,843
Ils ont tué Ben Pierce.
548
00:47:57,912 --> 00:47:59,038
Oui.
549
00:48:00,081 --> 00:48:01,275
Venez en haut.
550
00:48:17,398 --> 00:48:18,922
Attendez un instant.
551
00:48:21,402 --> 00:48:25,133
Kim, Revok a repéré Ben Pierce.
Il est mort.
552
00:48:25,206 --> 00:48:27,367
Ce type s'appelle Cameron Vale.
553
00:48:27,441 --> 00:48:29,739
Je l'ai scanné.
Il ne ment pas.
554
00:48:29,810 --> 00:48:32,370
Il était là quand ça s'est passé.
555
00:48:42,022 --> 00:48:42,989
Asseyez-vous.
556
00:48:53,100 --> 00:48:54,863
Je vous connais.
557
00:48:56,070 --> 00:48:58,004
Vous étiez à la galerie d'art.
558
00:48:59,073 --> 00:49:00,904
Vous cherchiez Pierce.
559
00:49:00,975 --> 00:49:02,738
J'ai besoin d'aide.
560
00:49:47,189 --> 00:49:49,123
Scannons ensemble.
561
00:49:49,191 --> 00:49:50,748
Scannons ensemble...
562
00:49:50,825 --> 00:49:53,727
et nos esprits communiqueront
les un avec les autres...
563
00:49:53,795 --> 00:49:56,161
jusqu'Ă ce qu'ils fassent un.
564
00:49:56,231 --> 00:49:58,721
Un systĂšme nerveux.
565
00:49:58,799 --> 00:50:00,767
Une Ăąme.
566
00:50:01,803 --> 00:50:04,169
Une expérience.
567
00:50:04,239 --> 00:50:05,170
C'est beau.
568
00:50:05,239 --> 00:50:06,730
C'est beau.
569
00:50:06,808 --> 00:50:08,173
C'est beau et effrayant...
570
00:50:08,243 --> 00:50:09,937
et effrayant.
571
00:50:27,896 --> 00:50:30,921
C'est si effrayant de se perdre.
572
00:50:30,998 --> 00:50:33,266
C'est si effrayant de se perdre.
573
00:50:33,267 --> 00:50:35,268
De perdre sa volonté à celui du groupe.
574
00:50:35,269 --> 00:50:37,237
De se laisser envahir par le groupe.
575
00:50:37,304 --> 00:50:39,068
Par le groupe.
576
00:50:48,516 --> 00:50:49,642
Non !
577
00:50:56,258 --> 00:50:58,123
Le pouvoir.
578
00:50:58,193 --> 00:51:00,127
Le pouvoir que nous pouvons générer...
579
00:51:00,195 --> 00:51:02,129
quand nous joignons nos forces scanneurs...
580
00:51:02,197 --> 00:51:03,255
est fantastique.
581
00:51:03,331 --> 00:51:04,263
Fantastique.
582
00:51:04,332 --> 00:51:05,264
Terrifiant.
583
00:51:05,333 --> 00:51:07,893
Terrifiant et grisant.
584
00:52:04,292 --> 00:52:05,816
Non ! A cÎté ! Vite !
585
00:52:05,927 --> 00:52:07,054
Faites vite !
586
00:52:10,933 --> 00:52:12,160
Entrez !
587
00:52:14,803 --> 00:52:16,498
Allez ! Venez !
588
00:52:21,861 --> 00:52:22,827
Kim ?
589
00:52:24,130 --> 00:52:25,859
Kim ?
590
00:52:25,932 --> 00:52:26,989
Kim, allez.
591
00:52:27,065 --> 00:52:27,998
Kim !
592
00:52:31,303 --> 00:52:33,238
Maintenant je connais...
593
00:52:33,305 --> 00:52:35,899
la sensation de mourir.
594
00:52:37,376 --> 00:52:39,537
Partout oĂč vous allez, quelqu'un meurt.
595
00:52:39,612 --> 00:52:40,601
Qui ĂȘtes-vous ?
596
00:52:40,847 --> 00:52:42,245
Qui vous a envoyé ?
597
00:52:42,314 --> 00:52:44,315
Je suis scanneur.
598
00:52:44,316 --> 00:52:46,317
Qui vous a envoyé ?
599
00:52:46,318 --> 00:52:48,184
Consec m'a trouvé
600
00:52:48,254 --> 00:52:49,619
Consec ?
601
00:52:49,856 --> 00:52:52,188
Ils voulaient que je trouve Revok.
602
00:52:52,258 --> 00:52:54,624
Je pense qu'ils veulent le tuer.
603
00:52:54,860 --> 00:52:57,055
Mais ils ne m'ont pas parlé de vous.
604
00:53:12,578 --> 00:53:13,476
Tony !
605
00:54:07,301 --> 00:54:08,232
Allez.
606
00:54:08,267 --> 00:54:10,235
Nous devons partir d'ici.
607
00:54:27,620 --> 00:54:28,588
Venez.
608
00:54:36,162 --> 00:54:37,095
Que s'est-il passé ?
609
00:54:37,164 --> 00:54:39,496
Excusez-moi.
610
00:54:39,566 --> 00:54:40,497
Excusez-moi.
611
00:54:40,566 --> 00:54:41,499
Dehors, Madame.
612
00:54:41,568 --> 00:54:42,499
Monsieur, dehors, s'il vous plaĂźt.
613
00:54:42,568 --> 00:54:44,832
Il n'y a rien Ă voir ici.
614
00:54:44,904 --> 00:54:45,894
Retournez Ă la rue.
615
00:54:50,077 --> 00:54:51,806
Reculez, reculez.
616
00:55:01,321 --> 00:55:03,289
Le feu !
617
00:55:03,357 --> 00:55:05,450
Partons d'ici.
618
00:55:05,525 --> 00:55:06,617
Partons d'ici, maintenant !
619
00:56:06,286 --> 00:56:08,618
Nous serons en sécurité ici pour quelques temps.
620
00:56:10,158 --> 00:56:12,591
Qu'importe.
621
00:56:12,659 --> 00:56:13,887
C'est fini.
622
00:56:14,995 --> 00:56:17,463
Rien ne saura arrĂȘter Revok maintenant.
623
00:56:18,1000 --> 00:56:20,797
Nous Ă©tions le rĂȘve...
624
00:56:20,868 --> 00:56:22,802
et lui le cauchemar.
625
00:56:30,110 --> 00:56:31,975
Nous existons encore.
626
00:56:32,045 --> 00:56:33,103
Je peux vous aider.
627
00:56:34,448 --> 00:56:37,246
Ensemble, nous pouvons détruire Revok.
628
00:56:37,317 --> 00:56:39,547
Vous ?
629
00:56:39,619 --> 00:56:41,052
Vous ĂȘtes Ă peine humain.
630
00:56:50,030 --> 00:56:51,793
Je suis désolée.
631
00:56:53,334 --> 00:56:56,461
Je suis désolée, mais vous ne comprenez pas.
632
00:56:56,536 --> 00:56:58,299
Vous ne connaissez pas Revok.
633
00:56:58,372 --> 00:57:00,033
Vous ne savez pas combien il est méchant...
634
00:57:00,107 --> 00:57:01,097
et combien il a du pouvoir.
635
00:57:01,175 --> 00:57:03,473
Nous ne savez rien.
636
00:58:06,040 --> 00:58:07,268
Que faites-vous ?
637
00:58:07,341 --> 00:58:09,332
Il sait sûrement quelque chose...
638
00:58:09,444 --> 00:58:10,911
qui nous mĂšnera Ă Revok.
639
00:58:12,080 --> 00:58:14,241
Nous ? Non, pas moi.
640
00:58:21,122 --> 00:58:22,453
La voilĂ .
641
00:58:25,460 --> 00:58:27,052
Ăa y est.
642
00:58:28,096 --> 00:58:29,529
Ăa y est.
643
01:00:39,628 --> 01:00:44,531
NOVEMBRE : LIVRAISON D'EPHEMEROL
CONFIRMĂ
644
01:00:54,943 --> 01:00:56,410
NOVEMBRE : LIVRAISON D'EPHEMEROL
CONFIRMĂE
645
01:00:56,478 --> 01:01:02,179
HORAIRE DE LIVRAISON
RIPE PROGRAMME D'ACCES
646
01:01:04,687 --> 01:01:11,422
DEMANDE : ACCEDER AU PROGRAMME
RIPE
647
01:01:15,331 --> 01:01:23,169
ACCES POSSIBLE SEULEMENT PAR LES
TEMINAUX DE CONSEC
648
01:01:32,115 --> 01:01:34,049
Dr Ruth, vous avez un appel.
649
01:01:34,117 --> 01:01:35,913
Prenez-le ici.
650
01:01:43,526 --> 01:01:44,823
Oui.
651
01:01:44,894 --> 01:01:46,885
C'est Cameron Vale.
652
01:01:49,332 --> 01:01:50,993
Vous me manquez.
653
01:01:52,235 --> 01:01:53,998
Je suis sur la piste de Revok.
654
01:01:54,070 --> 01:01:55,404
Je veux venir.
655
01:01:55,405 --> 01:01:57,099
Je veux vous apporter un informateur...
656
01:01:57,173 --> 01:01:58,140
du groupe de Revok.
657
01:01:59,275 --> 01:02:01,003
C'est trĂšs bien.
658
01:02:01,076 --> 01:02:04,205
Je ferai le nécessaire pour que vous rentrez.
659
01:02:04,280 --> 01:02:06,942
Pouvez-vous me rappeler
dans 10 minutes ?
660
01:02:07,016 --> 01:02:11,282
D'accord. Au revoir, Dr Ruth.
661
01:02:17,560 --> 01:02:19,494
On est prĂȘt ?
662
01:02:19,562 --> 01:02:21,120
10 minutes.
663
01:02:45,655 --> 01:02:49,250
Nous avons peut-ĂȘtre dĂ©veloppĂ©
un grand problĂšme.
664
01:02:49,325 --> 01:02:50,417
Vale rentre.
665
01:02:50,493 --> 01:02:52,462
Il dit avoir un informateur de votre équipe.
666
01:02:52,528 --> 01:02:54,622
Est-ce possible ?
667
01:02:56,399 --> 01:02:59,527
Non, il ment.
668
01:02:59,602 --> 01:03:02,404
Alors, pourquoi est-ce
qu'il rentre ?
669
01:03:02,405 --> 01:03:04,134
La nostalgie, peut-ĂȘtre.
670
01:03:04,207 --> 01:03:07,200
Vale doit savoir quelque chose,
ou son informant sait.
671
01:03:07,277 --> 01:03:09,278
Ăa pourrait ĂȘtre Ă notre sujet.
672
01:03:09,279 --> 01:03:12,577
Alors, vous feriez mieux
d'interroger l'informateur.
673
01:03:12,648 --> 01:03:14,081
Et Ruth parlera Ă Vale.
674
01:03:14,150 --> 01:03:15,880
Je ne pourrai pas empĂȘcher ça.
675
01:03:15,953 --> 01:03:17,442
Si Ruth découvre quoi que ce soit...
676
01:03:17,520 --> 01:03:19,511
la moindre information...
677
01:03:19,589 --> 01:03:20,954
tuez-le.
678
01:03:23,426 --> 01:03:25,223
Vraiment ?
679
01:03:26,363 --> 01:03:27,294
J'ai cru que vous ne vouliez pas...
680
01:03:27,363 --> 01:03:28,592
Tuez-le.
681
01:03:28,832 --> 01:03:30,823
Vraiment.
682
01:03:41,245 --> 01:03:44,213
Contactez base.
Ici contact 29.
683
01:03:44,280 --> 01:03:46,215
Contact 29
684
01:03:46,282 --> 01:03:48,376
Ici, contact base.
La sécurité est en place...
685
01:03:48,451 --> 01:03:49,510
et vous pouvez atterrir.
686
01:03:49,586 --> 01:03:52,111
Je répÚte. Vous avez
le feu vert pour atterrir.
687
01:04:49,079 --> 01:04:50,376
J'ai bien peur que je devrai
vous faire Ă tous les deux...
688
01:04:50,447 --> 01:04:53,541
une piqûre d'Ephemerol.
689
01:04:53,617 --> 01:04:56,108
Draedon, pas d'excuses...
690
01:04:56,186 --> 01:04:57,448
pas de vote de confiance...
691
01:04:57,521 --> 01:05:00,354
et mes hommes ont rapporté la marchandise.
692
01:05:00,424 --> 01:05:02,051
Revoyons la fĂȘte...
693
01:05:02,125 --> 01:05:03,990
jusqu'Ă ce que nous voyons
le Président, Docteur.
694
01:05:04,061 --> 01:05:05,085
Ăa ne va pas tarder.
695
01:05:05,195 --> 01:05:08,562
Je sais m'y prendre avec ces créatures.
696
01:05:08,632 --> 01:05:09,621
Je le sais.
697
01:05:11,668 --> 01:05:13,260
Ainsi que Trevellyan.
698
01:05:16,840 --> 01:05:17,807
C'est la raison pour laquelle il m'a demandé...
699
01:05:17,875 --> 01:05:19,467
de prendre l'informateur.
700
01:05:19,543 --> 01:05:21,807
Faites ce que vous voulez avec Vale.
701
01:05:21,879 --> 01:05:23,938
Ăa ne marchera pas.
702
01:05:24,014 --> 01:05:28,251
Les tactiques policiĂšres
ne marcheront pas, Monsieur.
703
01:05:28,252 --> 01:05:29,549
Vraiment ?
704
01:05:29,620 --> 01:05:30,848
Envoyez donc une lettre...
705
01:05:30,955 --> 01:05:33,219
au conseil Ă ce sujet, Docteur.
706
01:05:33,291 --> 01:05:35,521
Je suis sûr qu'ils aimeraient
avoir de vos nouvelles.
707
01:05:43,033 --> 01:05:44,296
Entrez.
708
01:05:48,039 --> 01:05:49,266
Bienvenu.
709
01:05:50,475 --> 01:05:52,032
Félicitations.
710
01:05:53,077 --> 01:05:55,510
Je suis content que vous soyez revenu.
711
01:05:55,579 --> 01:05:57,377
OĂč est la fille ? Ne devrait-elle
pas ĂȘtre ici ?
712
01:05:57,447 --> 01:06:00,041
On est en train de l'interroger
dans une autre salle.
713
01:06:01,852 --> 01:06:03,445
Je pensais que ce serait vous.
714
01:06:03,521 --> 01:06:04,578
Moi aussi.
715
01:06:04,655 --> 01:06:05,918
C'est pourquoi j'ai veillé...
716
01:06:05,990 --> 01:06:07,423
à ce que les seringues que je vous ai donné...
717
01:06:07,492 --> 01:06:09,119
soient inoffensifs.
N'ayez crainte.
718
01:06:09,193 --> 01:06:12,026
Elle saura se protéger en cas de problÚme.
719
01:06:12,096 --> 01:06:13,893
Pourquoi avez-vous fait ça ?
720
01:06:13,965 --> 01:06:18,129
Un geste de confiance envers votre amie.
721
01:06:18,202 --> 01:06:20,830
J'ai mes propres méthodes.
722
01:06:21,906 --> 01:06:23,931
Je n'ai rien Ă cacher.
723
01:06:24,042 --> 01:06:26,203
Rien du tout.
724
01:06:28,212 --> 01:06:30,145
MĂȘme pas le programme Ripe ?
725
01:06:30,214 --> 01:06:32,044
Le quoi ?
726
01:06:34,318 --> 01:06:35,877
Que savez-vous du laboratoire
pharmaceutique...
727
01:06:35,954 --> 01:06:38,047
Biocarbon Amalgamate ?
728
01:06:39,123 --> 01:06:43,184
Oui, bien sûr.
Je l'ai fondé en 1942.
729
01:06:44,828 --> 01:06:47,389
- Vous ?
- Je l'ai vendu Ă Consec.
730
01:06:47,465 --> 01:06:48,454
C'est ce qui explique ma présence ici.
731
01:06:48,533 --> 01:06:51,798
Disons que nous avons une...
732
01:06:51,869 --> 01:06:55,999
relation cordiale de travail.
733
01:06:57,241 --> 01:06:59,004
Savez-vous ce que fait
ce laboratoire ?
734
01:06:59,077 --> 01:07:02,376
Ăa fait longtemps que j'ai perdu
le contact avec eux.
735
01:07:02,447 --> 01:07:04,005
A ma connaissance...
736
01:07:04,082 --> 01:07:07,813
ils fabriquent des armes chimiques...
737
01:07:07,885 --> 01:07:09,477
parmi d'autres choses.
738
01:07:09,554 --> 01:07:13,183
Il fabrique l'Ephemerol pour Darryl Revok.
739
01:07:13,257 --> 01:07:17,091
C'est possible que Revok en soit le dirigeant.
740
01:07:17,161 --> 01:07:19,129
C'est impossible.
741
01:07:19,197 --> 01:07:23,225
Non. J'étais là -bas.
742
01:07:23,302 --> 01:07:26,327
J'ai pris la place d'un des hommes de Revok.
743
01:07:26,404 --> 01:07:28,929
J'ai vu Revok dans la salle de commande.
744
01:07:30,375 --> 01:07:33,469
La production d'Ephemerol est informatisée.
745
01:07:34,846 --> 01:07:36,905
Ils sont fabriqués...
746
01:07:36,981 --> 01:07:39,074
et livrés par camions citerne.
747
01:07:40,152 --> 01:07:42,984
On distribue de l'Ephemerol ?
748
01:07:48,627 --> 01:07:51,221
OĂč ?
749
01:07:51,296 --> 01:07:53,957
La réponse est dans votre propre ordinateur.
750
01:07:54,032 --> 01:07:56,523
Le programme qui contrĂŽle le tout...
751
01:07:56,601 --> 01:07:58,193
s'appelle Ripe...
752
01:07:58,269 --> 01:08:01,569
un programme de Consec.
753
01:08:03,274 --> 01:08:07,438
Ăa voudrait dire que quelqu'un Ă Consec...
754
01:08:07,512 --> 01:08:10,175
est un traĂźtre...
755
01:08:10,249 --> 01:08:13,115
et que cette personne travaille avec Revok.
756
01:08:16,422 --> 01:08:19,923
J'aimerais que vous accédez à ce programme.
757
01:08:19,924 --> 01:08:23,452
Je n'ai pas accĂšs aux ordinateurs de Consec.
758
01:08:25,264 --> 01:08:26,355
Moi non plus.
759
01:08:26,431 --> 01:08:28,490
Mais vous avez un systĂšme nerveux...
760
01:08:29,601 --> 01:08:31,125
tout comme un ordinateur...
761
01:08:33,205 --> 01:08:37,004
et vous pouvez scanner l'ordinateur...
762
01:08:37,075 --> 01:08:41,102
tout comme vous le faites pour un ĂȘtre humain.
763
01:08:44,883 --> 01:08:46,111
Venez.
764
01:09:04,502 --> 01:09:05,800
Salut.
765
01:09:07,306 --> 01:09:08,295
Salut.
766
01:09:11,844 --> 01:09:13,812
Quelle bonne surprise.
767
01:09:16,882 --> 01:09:17,974
Vous ĂȘtes trĂšs sĂ©duisante.
768
01:09:20,385 --> 01:09:23,411
D'accord, optons pour les formalités.
769
01:09:24,890 --> 01:09:25,822
Votre nom ?
770
01:09:25,925 --> 01:09:27,789
Kim Obrist.
771
01:09:30,196 --> 01:09:31,184
Votre nom ?
772
01:09:33,132 --> 01:09:34,464
Je ne vois pas l'intĂ©rĂȘt.
773
01:09:39,471 --> 01:09:42,964
Dites-moi tout ce que
vous savez...
774
01:09:43,042 --> 01:09:45,305
sur l'organisation de Darryl Revok.
775
01:09:45,377 --> 01:09:47,175
Avant de dire quoi que ce soit...
776
01:09:49,047 --> 01:09:51,174
je veux savoir comment vous allez me protéger.
777
01:09:52,851 --> 01:09:54,512
Quand Revok saura que j'étais ici...
778
01:09:57,022 --> 01:09:58,421
il essayera de me tuer.
779
01:10:01,493 --> 01:10:05,054
Melle Obrist, votre meilleure protection...
780
01:10:06,965 --> 01:10:09,832
est de nous dire tout ce que
nous voulons savoir.
781
01:10:09,902 --> 01:10:11,301
Une fois que ce sera fait...
782
01:10:11,370 --> 01:10:15,239
Revok ne sera plus une menace.
783
01:10:18,577 --> 01:10:20,169
Ăa ne suffit pas.
784
01:10:21,947 --> 01:10:24,211
Les gens de Revok sont partout...
785
01:10:25,618 --> 01:10:27,483
et ça me fait peur.
786
01:10:29,054 --> 01:10:31,022
En toute sincérité, Kim...
787
01:10:32,658 --> 01:10:36,254
la seule personne qui devrait
vous faire peur, c'est moi.
788
01:10:38,064 --> 01:10:39,496
Pourquoi devrais-je avoir peur
de vous ?
789
01:10:39,565 --> 01:10:43,002
Je suis venu ici de ma propre volonté.
790
01:10:51,077 --> 01:10:52,100
Parce que...
791
01:10:55,081 --> 01:10:57,413
je sais que vous n'ĂȘtes pas
celle que vous prĂ©tendez ĂȘtre.
792
01:11:01,287 --> 01:11:03,117
Je veux voir quelqu'un d'autre.
793
01:11:06,292 --> 01:11:07,223
Ecoutez-moi !
794
01:11:07,292 --> 01:11:09,556
Ecoutez-moi !
795
01:11:11,597 --> 01:11:13,930
J'ai des amis dans le groupe de Revok...
796
01:11:14,000 --> 01:11:16,798
ils me disent... -
797
01:11:16,870 --> 01:11:19,430
Ils me disent que vous n'avez
jamais été des leurs.
798
01:11:21,875 --> 01:11:22,899
Pourquoi ĂȘtes-vous ici ?
799
01:11:29,148 --> 01:11:30,547
Pourquoi ?
800
01:11:42,028 --> 01:11:44,997
Adieu, Kim.
801
01:12:23,236 --> 01:12:24,396
Ăa doit ĂȘtre Kim.
802
01:12:24,470 --> 01:12:25,596
OĂč est-elle ?
803
01:12:27,073 --> 01:12:28,166
OĂč est-elle ?
804
01:12:28,242 --> 01:12:29,435
C'est plus important.
805
01:12:29,509 --> 01:12:30,602
Non !
806
01:12:34,982 --> 01:12:39,316
Non. C'est plus important.
807
01:12:39,386 --> 01:12:42,218
L'ordinateur est plus important.
808
01:12:42,288 --> 01:12:44,813
Accéder à Ripe.
809
01:12:44,892 --> 01:12:46,290
Plus important.
810
01:12:48,995 --> 01:12:52,124
Mais le programme Ripe est le passé...
811
01:12:52,199 --> 01:12:58,263
donc, accéder à Ripe,
c'est accéder au passé, non ?
812
01:12:58,339 --> 01:13:01,205
Accéder au passé.
813
01:13:01,274 --> 01:13:04,369
Accéder au passé.
814
01:13:08,014 --> 01:13:09,505
Sécurité !
815
01:13:15,389 --> 01:13:17,118
Trouvez les scanneurs
et tuez-les.
816
01:13:17,191 --> 01:13:18,920
Diffusez l'information !
817
01:13:20,894 --> 01:13:22,884
Trouvez-les et tuez-les !
818
01:13:30,938 --> 01:13:33,031
Ăa n'arrivera plus.
819
01:13:34,074 --> 01:13:36,474
Je l'ai toujours eu en moi...
820
01:13:36,543 --> 01:13:38,101
caché...
821
01:13:38,178 --> 01:13:42,011
à sucer mes joies et à gùcher mes réussites.
822
01:13:44,418 --> 01:13:48,821
Cameron, oh, Cameron.
823
01:13:48,889 --> 01:13:52,086
Je sais m'y prendre avec toi.
824
01:13:54,862 --> 01:13:56,853
Ăa n'arrivera plus.
825
01:13:58,399 --> 01:14:02,460
Ripe... oui, Ripe.
826
01:14:05,440 --> 01:14:08,340
Le program Ripe doit ĂȘtre arrĂȘtĂ© !
827
01:14:14,848 --> 01:14:16,782
Ce n'est pas la mĂȘme chose, vous comprenez ?
828
01:14:16,850 --> 01:14:19,011
Ce n'est pas du tout la mĂȘme chose.
829
01:14:19,086 --> 01:14:20,452
Ce n'est pas pareil.
830
01:14:22,156 --> 01:14:25,125
La premiÚre fois, c'était un accident...
831
01:14:25,192 --> 01:14:27,956
heureux, pour certains...
832
01:14:28,028 --> 01:14:30,223
et malheureux pour d'autres.
833
01:14:34,168 --> 01:14:38,127
Le programme Ripe est froid et cruel.
834
01:14:41,943 --> 01:14:47,346
TrĂšs... trĂšs froid.
835
01:14:52,320 --> 01:14:53,946
TrĂšs cruel.
836
01:15:39,300 --> 01:15:40,357
Que s'est-il passé ?
837
01:15:40,434 --> 01:15:41,902
Keller a essayé de me tuer.
838
01:15:41,970 --> 01:15:44,529
Keller ? Donc, c'est lui.
839
01:15:58,453 --> 01:16:00,614
Mon Dieu !
840
01:16:09,230 --> 01:16:12,324
Maman, qu'est-ce que
tu fais ici ?
841
01:16:17,272 --> 01:16:18,296
Pardonne-moi, Maman.
842
01:16:20,141 --> 01:16:21,508
Maman...
843
01:16:21,509 --> 01:16:24,808
je n'ai...
844
01:16:24,879 --> 01:16:25,846
Je n'ai pas voulu...
845
01:16:34,022 --> 01:16:37,982
Je n'ai pas voulu, Maman !
846
01:16:38,060 --> 01:16:41,551
J'avais les mains tachées de sang.
847
01:16:41,629 --> 01:16:43,563
Surveillez la salle des ordinateurs !
848
01:16:43,631 --> 01:16:45,565
Mes mains sont tùchées de sang.
849
01:16:47,368 --> 01:16:48,926
Que se passe-t-il ?
850
01:16:50,873 --> 01:16:53,363
Bon sang ! Que se passe t-il ?
851
01:16:53,441 --> 01:16:56,308
C'est les Scanneurs, Monsieur.
Ils sont partis.
852
01:17:22,338 --> 01:17:23,804
Est-ce le seul moyen
de le faire ?
853
01:17:23,871 --> 01:17:25,896
Si on ne se branche pas sur les ordinateurs...
854
01:17:26,007 --> 01:17:27,441
ils vont les reprogrammer.
855
01:17:46,495 --> 01:17:48,087
PROGRAMME RIPE INACCESSIBLE
856
01:17:48,163 --> 01:17:49,561
Qu'est-ce que ça veut dire ?
857
01:17:49,631 --> 01:17:52,533
Que quelqu'un a reprogrammé l'ordinateur...
858
01:17:52,601 --> 01:17:53,567
d'une façon telle...
859
01:17:53,835 --> 01:17:55,269
que le programme Ripe est bloqué à l'intérieur.
860
01:17:55,337 --> 01:17:56,895
Non seulement quelqu'un a jeté la clé...
861
01:17:56,972 --> 01:17:58,337
mais il a bloqué la scie à guichet.
862
01:18:00,208 --> 01:18:01,608
Essayez Ă nouveau.
863
01:18:01,844 --> 01:18:02,811
Essayez Ă nouveau.
864
01:18:05,447 --> 01:18:10,043
DEMANDE : ACCEDER A RIPE...
865
01:18:17,993 --> 01:18:19,790
PROGRAMME RIPE : INACCESSIBLE
866
01:18:20,929 --> 01:18:22,760
Il n'y a pas moyen d'aller plus loin.
867
01:18:22,831 --> 01:18:26,460
Lee, tape le code de ton moniteur interne.
868
01:18:26,535 --> 01:18:28,833
Le numéro d'accÚs est IM 863.
869
01:18:28,904 --> 01:18:30,371
Pourquoi ? Qu'est-ce c'est ?
870
01:18:30,439 --> 01:18:32,032
Quelqu'un a accédé à la mémoire
de l'ordinateur...
871
01:18:32,107 --> 01:18:33,938
et essaie de s'emparer du programme Ripe.
872
01:18:47,156 --> 01:18:49,182
Comment est-ce possible ?
873
01:18:49,258 --> 01:18:52,056
Cette salle est hautement surveillée.
874
01:18:52,127 --> 01:18:54,391
Ils ont accédé par le systÚme téléphonique.
875
01:18:54,463 --> 01:18:56,488
Quelqu'un qui connaĂźt les codes d'accĂšs...
876
01:18:56,565 --> 01:18:58,795
peut y accéder de loin.
877
01:19:00,502 --> 01:19:02,095
Quelqu'un serait en train
de s'en emparer maintenant ?
878
01:19:02,171 --> 01:19:03,468
Quoi ?
879
01:19:05,441 --> 01:19:06,465
Nom de Dieu !
880
01:19:06,542 --> 01:19:07,804
DOCTEUR
881
01:19:45,848 --> 01:19:46,975
C'est lui.
882
01:19:48,385 --> 01:19:50,819
C'est Vale. Il est Ă
l'intérieur.
883
01:19:50,887 --> 01:19:51,818
Est-ce possible ?
884
01:19:51,887 --> 01:19:53,185
Il n'y a pas d'autre explication.
885
01:19:55,058 --> 01:19:57,151
Il n'y en a pas d'autre.
Je veux lui faire du mal.
886
01:19:57,227 --> 01:19:59,491
Comment peut-on y arriver
avant qu'il finisse ?
887
01:19:59,562 --> 01:20:01,257
Lui faire du mal ? Je ne
comprends pas.
888
01:20:01,331 --> 01:20:03,299
Le systĂšme nerveux de Vale...
889
01:20:03,366 --> 01:20:05,800
et celui de l'ordinateur sont joints.
890
01:20:05,869 --> 01:20:07,837
Il est en train de le scanner.
891
01:20:07,904 --> 01:20:09,963
Je veux les paralyser tous les deux.
892
01:20:10,039 --> 01:20:12,132
Ou mĂȘme les tuer tous les deux.
Comment y arriver ?
893
01:20:14,544 --> 01:20:16,136
J'ignore si c'est ce que vous voulez...
894
01:20:16,212 --> 01:20:18,112
mais je pourrais annuler...
895
01:20:18,181 --> 01:20:20,172
le protocole
d'auto-destruction.
896
01:20:20,250 --> 01:20:21,584
Son but est d'exploser tous les circuits...
897
01:20:21,585 --> 01:20:23,415
dans le cas oĂč quelqu'un essaierait...
898
01:20:23,486 --> 01:20:25,454
de s'emparer des données sans autorisation.
899
01:20:25,522 --> 01:20:26,511
Faites-le maintenant.
900
01:20:26,589 --> 01:20:27,886
Mais, Monsieur, cela causerait...
901
01:20:27,957 --> 01:20:29,185
la perte totale de toutes les données...
902
01:20:29,259 --> 01:20:31,284
tous les programme du systĂšme Consec.
903
01:20:31,361 --> 01:20:33,192
Je ne pourrais pas le faire
sans l'autorisation écrite...
904
01:20:33,263 --> 01:20:35,424
d'un dirigeant de Consec.
905
01:20:35,498 --> 01:20:37,432
Monsieur, voilĂ votre autorisation.
906
01:20:37,534 --> 01:20:38,831
Asseyez-vous !
907
01:20:46,376 --> 01:20:48,071
Faites-le maintenant,
ou je vous tue.
908
01:20:49,112 --> 01:20:50,374
Oui, Monsieur. Je vais le faire.
909
01:20:50,447 --> 01:20:58,946
DEMANDE : AUTO-DESTRUCTION
DU PROTOCOLE DE SECURITE
910
01:21:01,324 --> 01:21:02,916
MOT DE PASSE ?
911
01:21:04,194 --> 01:21:09,063
LOG ON : 1-24-CS 13Q
912
01:21:14,170 --> 01:21:17,140
COMMENCE LA REPARTITION
DES FICHIERS
913
01:21:20,243 --> 01:21:22,211
Je dois le terminer lĂ -bas.
914
01:21:51,242 --> 01:21:52,401
Monsieur, c'est la derniÚre étape.
915
01:21:52,475 --> 01:21:53,568
- Vous en ĂȘtes sĂ»r...
- Faites-le !
916
01:21:57,448 --> 01:21:59,473
CANAUX EXTERIEURS FERMES
917
01:22:03,988 --> 01:22:06,081
FICHIERS DE SECURITE ACTIVES
918
01:22:09,159 --> 01:22:11,456
Ăa n'est pas nĂ©cessaire.
919
01:22:11,528 --> 01:22:12,826
Ăa se passe sans bruit.
920
01:22:12,897 --> 01:22:14,296
C'est le débranchement interne.
921
01:22:16,500 --> 01:22:20,060
Vraiment ? Personne n'a jamais
débranché...
922
01:22:20,136 --> 01:22:21,570
un scanneur auparavant.
923
01:22:22,873 --> 01:22:26,399
AUTO-DESTRUCTION DU SYSTEME
DE SECURITE - 14 SECONDES...
924
01:23:05,983 --> 01:23:07,575
Merde !
925
01:23:11,322 --> 01:23:13,153
Vous avez vu ?
926
01:23:13,223 --> 01:23:14,588
Pas de feux d'artifices !
927
01:25:20,452 --> 01:25:21,942
Je vais chercher le docteur.
928
01:25:22,020 --> 01:25:23,920
D'accord. Je surveille la porte.
929
01:25:37,202 --> 01:25:40,501
Excusez-moi, savez-vous si
la réceptionniste revient ?
930
01:25:40,572 --> 01:25:42,563
Je suppose que oui.
931
01:25:42,640 --> 01:25:43,869
Merci.
932
01:26:25,550 --> 01:26:27,950
S'il vous plaĂźt, je serai
Ă vous dans un instant.
933
01:26:28,019 --> 01:26:29,816
Je dois vous parler maintenant.
934
01:26:29,888 --> 01:26:32,858
Pouvez-vous sortir d'ici ?
935
01:26:34,092 --> 01:26:37,062
C'est au sujet de cette ordonnance, Dr France.
936
01:26:39,331 --> 01:26:40,888
Il me semble que vous le prescrivez...
937
01:26:40,965 --> 01:26:42,228
Ă certains de vos patients.
938
01:26:44,602 --> 01:26:46,127
Excusez-moi.
939
01:26:46,205 --> 01:26:48,139
Je reviens dans un instant.
940
01:26:49,440 --> 01:26:51,305
Détendez-vous et lisez
un magazine.
941
01:27:00,052 --> 01:27:01,076
Ăa vient d'oĂč ?
942
01:27:01,153 --> 01:27:02,620
Que me voulez-vous ?
943
01:27:02,855 --> 01:27:03,843
Qui ĂȘtes-vous ?
944
01:27:08,459 --> 01:27:09,893
Que s'est-il passé ?
945
01:27:11,497 --> 01:27:12,428
J'ai été passée au scanner.
946
01:27:15,234 --> 01:27:18,169
La femme dans la salle d'attente...
947
01:27:19,505 --> 01:27:20,529
Elle vous a scannée ?
948
01:27:22,007 --> 01:27:25,067
Non, pas elle...
949
01:27:25,144 --> 01:27:26,270
son enfant.
950
01:27:28,814 --> 01:27:31,806
L'enfant dans son ventre m'a scannée.
951
01:27:33,852 --> 01:27:35,286
C'est ça le programme Ripe.
952
01:27:36,488 --> 01:27:37,955
Les médecins dont le noms
figurent dans l'ordinateur...
953
01:27:38,023 --> 01:27:41,390
donnent de l'Ephemerol
Ă leurs patientes enceintes.
954
01:27:41,460 --> 01:27:42,518
Je ne comprends pas.
955
01:27:42,595 --> 01:27:43,857
Ephemerol !
956
01:27:45,064 --> 01:27:50,161
Ephemerol crée de nouveaux scanneurs.
957
01:27:50,236 --> 01:27:51,863
Ne bougez pas.
958
01:27:51,937 --> 01:27:53,199
Mon Dieu !
959
01:27:53,272 --> 01:27:54,239
Ne bougez pas !
960
01:27:56,442 --> 01:27:59,537
Allez, venez.
961
01:27:59,613 --> 01:28:01,513
Tirons-nous d'ici.
962
01:28:08,520 --> 01:28:10,045
Allez, vous y arriverez.
963
01:28:13,893 --> 01:28:15,326
Kim !
964
01:28:15,394 --> 01:28:16,384
Vale.
965
01:28:42,589 --> 01:28:44,318
Kim ?
966
01:28:45,357 --> 01:28:47,291
La belle au bois dormant s'est réveillée ?
967
01:28:49,062 --> 01:28:50,893
OĂč est Kim ?
968
01:28:52,499 --> 01:28:53,556
Dans l'autre chambre.
969
01:28:53,632 --> 01:28:56,066
Elle se réveillera dans quelques heures.
970
01:28:57,370 --> 01:28:59,395
Nous voulons ĂȘtre seuls, tous les deux.
971
01:29:01,341 --> 01:29:04,003
C'est juste entre toi et moi.
972
01:29:04,077 --> 01:29:06,102
OĂč est Keller, ton partenaire ?
973
01:29:06,179 --> 01:29:07,441
Il devrait ĂȘtre ici.
974
01:29:07,514 --> 01:29:11,040
Keller ? Il est mort,
parait-il...
975
01:29:11,116 --> 01:29:12,311
quand tu as explosé son ordinateur.
976
01:29:13,386 --> 01:29:15,114
Entre autre, c'était assez impressionnant.
977
01:29:17,023 --> 01:29:19,014
Keller a assassiné Dr Ruth.
978
01:29:19,092 --> 01:29:21,026
Il méritait la mort.
979
01:29:22,829 --> 01:29:24,888
Tu ne devrais pas pleurer la mort du Docteur.
980
01:29:24,965 --> 01:29:26,193
Tu devrais t'en réjouir avec moi.
981
01:29:26,266 --> 01:29:29,133
Dr Ruth était un grand homme.
982
01:29:29,202 --> 01:29:31,227
Il a essayé de nous aider.
983
01:29:31,304 --> 01:29:33,067
Il m'ai aidé
984
01:29:33,139 --> 01:29:35,164
"Un grand homme".
985
01:29:35,241 --> 01:29:36,810
Il n'y a qu'une personne sur cette terre...
986
01:29:36,811 --> 01:29:38,777
qui ait essayé de t'aider et c'est moi.
987
01:29:38,845 --> 01:29:40,107
Toi ?
988
01:29:40,180 --> 01:29:41,943
Tu as envoyé tes soldats pour me tuer.
989
01:29:42,015 --> 01:29:43,505
Jamais, jamais toi.
990
01:29:45,151 --> 01:29:46,584
J'ai passé des années à ta recherche...
991
01:29:46,820 --> 01:29:49,812
puis, Keller m'a dit que Ruth t'avait habillé...
992
01:29:49,889 --> 01:29:51,823
et t'avais confié une minable
mission d'espionnage.
993
01:29:51,925 --> 01:29:53,859
J'ai essayé de prendre soin de toi...
994
01:29:53,927 --> 01:29:55,360
de te surveiller...
995
01:29:55,428 --> 01:29:57,089
et de te mettre sur ma route.
996
01:29:59,833 --> 01:30:02,825
Et pourquoi avoir fait tout ça ?
997
01:30:04,170 --> 01:30:05,137
C'est qui ta mĂšre ?
998
01:30:08,341 --> 01:30:09,603
Je ne sais pas.
999
01:30:13,146 --> 01:30:14,306
C'est qui ton pĂšre ?
1000
01:30:14,381 --> 01:30:16,246
Je ne sais pas.
1001
01:30:16,316 --> 01:30:18,375
Quel a été ton premier souvenir d'enfance ?
1002
01:30:18,451 --> 01:30:20,510
Je n'en ai pas.
1003
01:30:20,587 --> 01:30:23,078
Non, tu ne sais pas...
1004
01:30:23,156 --> 01:30:24,384
et ce n'est pas par accident.
1005
01:30:24,457 --> 01:30:26,220
On t'avait gelé.
1006
01:30:26,292 --> 01:30:28,385
Quand je représentais un problÚme pour Consec...
1007
01:30:28,461 --> 01:30:29,952
ils t'ont dégelé.
1008
01:30:31,131 --> 01:30:33,326
Tu a été sous surveillance
tous les jours de ta vie...
1009
01:30:33,400 --> 01:30:36,063
ils t'ont laissé vivre comme une ordure.
1010
01:30:36,137 --> 01:30:38,071
Il savait oĂč tu Ă©tais...
1011
01:30:38,139 --> 01:30:39,366
mais c'est seulement
quand il a eu besoin de toi...
1012
01:30:39,439 --> 01:30:40,372
qu'il t'a déterré...
1013
01:30:40,441 --> 01:30:41,464
qu'il ta tiré hors des immondices.
1014
01:30:41,541 --> 01:30:43,441
Qui ?
1015
01:30:44,912 --> 01:30:46,173
Ton pĂšre...
1016
01:30:46,246 --> 01:30:48,305
Dr Paul Ruth.
1017
01:30:53,887 --> 01:30:55,150
Notre pĂšre.
1018
01:30:59,894 --> 01:31:02,521
Non.
1019
01:31:02,595 --> 01:31:04,961
Tu es mon frĂšre, Cameron...
1020
01:31:05,031 --> 01:31:06,931
mon petit frĂšre.
1021
01:31:07,968 --> 01:31:09,264
Non.
1022
01:31:16,510 --> 01:31:18,535
Assieds-toi, je vais te montrer
quelque chose.
1023
01:31:29,023 --> 01:31:31,548
C'était la campagne d'essai utilisée en 1947...
1024
01:31:31,625 --> 01:31:33,023
pour introduire le produit sur le marché.
1025
01:31:33,094 --> 01:31:35,027
C'était un médicament, un tranquillisant...
1026
01:31:35,095 --> 01:31:36,256
nommé Ephemerol.
1027
01:31:37,898 --> 01:31:39,593
Ăa visait les femmes enceintes.
1028
01:31:39,667 --> 01:31:40,929
Si c'était efficace...
1029
01:31:41,001 --> 01:31:43,594
ce serait vendu à travers l'Amérique du Nord...
1030
01:31:43,671 --> 01:31:45,501
mais la campagne a échoué...
1031
01:31:45,572 --> 01:31:46,904
ainsi que le médicament...
1032
01:31:46,974 --> 01:31:47,906
parce qu'il produisait des effets secondaires...
1033
01:31:47,975 --> 01:31:48,907
sur les fÂtus...
1034
01:31:48,976 --> 01:31:50,170
des effets secondaires invisibles.
1035
01:31:53,481 --> 01:31:54,846
Ăa a crĂ©e les scanneurs.
1036
01:31:54,915 --> 01:31:58,372
Oui. L'homme qui a inventé
Ephemerol...
1037
01:31:58,451 --> 01:32:01,182
était trÚs enthousiaste par
la mutation bizarre qu'il causa.
1038
01:32:01,255 --> 01:32:03,155
Ainsi que Consec.
1039
01:32:03,224 --> 01:32:06,421
Ils ont offert de financer ses expériences...
1040
01:32:06,494 --> 01:32:09,952
alors, il leur a vendu sa compagnie et lui avec.
1041
01:32:11,432 --> 01:32:13,593
Et cet homme était le Dr Ruth ?
1042
01:32:13,834 --> 01:32:16,428
C'était papa.
1043
01:32:16,504 --> 01:32:19,564
J'ai dit que les effets d'Ephemerol...
1044
01:32:19,640 --> 01:32:20,572
étaient invisibles...
1045
01:32:20,641 --> 01:32:22,268
mais ce n'est pas tout Ă fait vrai.
1046
01:32:22,343 --> 01:32:23,971
Papa pouvait les voir.
1047
01:32:24,045 --> 01:32:25,602
Il pouvait les voir en nous.
1048
01:32:25,846 --> 01:32:29,043
Il avait administré le prototype d'Ephemerol...
1049
01:32:29,116 --> 01:32:30,482
Ă sa femme enceinte, notre mĂšre...
1050
01:32:30,551 --> 01:32:32,143
quatre ans avant qu'il ait touché le marché...
1051
01:32:32,253 --> 01:32:33,811
et encore, un an plus tard.
1052
01:32:33,888 --> 01:32:36,824
Ces enfants s'avéraient difficiles...
1053
01:32:36,892 --> 01:32:39,826
jusqu'à ce qu'il réalisa que la seule chose...
1054
01:32:39,894 --> 01:32:44,354
qui puisse les calmer était
son médicament, Ephemerol.
1055
01:32:44,431 --> 01:32:47,230
Ce qui explique que nous soyons
plus ùgés que les autres.
1056
01:32:47,302 --> 01:32:51,830
Non seulement plus ùgés, mais plus puissants...
1057
01:32:51,907 --> 01:32:53,498
que tous les autres.
1058
01:32:53,575 --> 01:32:55,132
Ils ne sont rien, comparés à nous.
1059
01:32:55,209 --> 01:32:57,575
Pourquoi avais-tu besoin
de Keller ?
1060
01:32:57,645 --> 01:32:59,840
Consec avait les ordinateurs...
1061
01:32:59,915 --> 01:33:01,404
les contacts.
1062
01:33:01,482 --> 01:33:03,882
Keller a vu l'avenir.
1063
01:33:03,951 --> 01:33:05,509
L'avenir ?
1064
01:33:05,586 --> 01:33:08,180
Tu as assassiné l'avenir.
1065
01:33:10,191 --> 01:33:12,592
C'est négatif, Cam.
1066
01:33:12,661 --> 01:33:15,186
DĂ©faitiste. Ăa me déçois...
1067
01:33:15,263 --> 01:33:16,924
de t'entendre parler ainsi.
1068
01:33:16,998 --> 01:33:19,523
Tu commences Ă raisonner comme eux.
1069
01:33:19,601 --> 01:33:23,136
Il y a toute une génération
de soldats scanneurs...
1070
01:33:23,137 --> 01:33:24,502
qui seront nés dans quelques mois.
1071
01:33:24,572 --> 01:33:27,508
Nous les repérerons, et
les ferons devenir comme nous...
1072
01:33:27,509 --> 01:33:29,305
pas comme une bande d'estropiés.
1073
01:33:31,278 --> 01:33:33,405
Nous mettrons le monde des normaux Ă genoux.
1074
01:33:33,480 --> 01:33:37,884
Nous gouvernerons un empire
si brillant, si glorieux...
1075
01:33:37,885 --> 01:33:39,251
que nous serons enviés de la planÚte entiÚre.
1076
01:33:39,321 --> 01:33:42,484
Tu raisonnes comme lui...
1077
01:33:42,557 --> 01:33:44,525
comme Ruth.
1078
01:33:44,593 --> 01:33:47,118
Non, pas comme lui.
1079
01:33:47,195 --> 01:33:50,129
Comme Revok ! Darryl Revok !
1080
01:33:50,197 --> 01:33:54,362
Non. Comme lui.
1081
01:33:54,435 --> 01:33:57,428
C'est comme s'il avait réincarné en toi.
1082
01:34:00,508 --> 01:34:02,100
Tu ne m'écoutes pas.
1083
01:34:05,880 --> 01:34:07,973
Tu n'es pas coopératif.
1084
01:34:08,049 --> 01:34:10,381
Tu n'es pas coopératif.
1085
01:34:17,392 --> 01:34:20,190
Je compte sur toi depuis des années, Cameron.
1086
01:34:20,261 --> 01:34:22,856
Dis-moi que tu ne me trahiras
pas comme les autres.
1087
01:34:22,931 --> 01:34:24,023
Dis-le moi.
1088
01:34:25,500 --> 01:34:27,559
Non !
1089
01:34:36,945 --> 01:34:39,471
D'accord, faisons ça à la maniÚre des scanneurs.
1090
01:34:39,548 --> 01:34:41,879
Je vais te sucer le cerveau.
1091
01:34:41,950 --> 01:34:44,316
Tout ce que tu es, deviendra moi.
1092
01:34:44,386 --> 01:34:47,480
Tu seras avec moi, Cameron, quoi qu'il arrive.
1093
01:34:47,555 --> 01:34:49,887
Les frĂšres doivent se rapprocher.
1094
01:34:49,959 --> 01:34:52,483
Tu ne penses pas ?
1095
01:39:06,483 --> 01:39:08,110
Cameron ?
1096
01:39:08,185 --> 01:39:09,378
Kim.
1097
01:39:15,825 --> 01:39:19,420
C'est moi, Kim, Cameron.
Je suis lĂ .
1098
01:39:22,399 --> 01:39:23,764
Nous avons gagné.
1099
01:39:26,236 --> 01:39:27,431
Nous avons gagné.
74802