Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,994 --> 00:00:50,057
SCANNERS
2
00:01:48,158 --> 00:01:49,556
SORTIE D'URGENCE
3
00:03:01,164 --> 00:03:03,462
Tu as vu ce type, là-bas ?
4
00:03:03,533 --> 00:03:06,467
De ma vie, je n'ai rien vu d'aussi dégoûtant.
5
00:03:06,536 --> 00:03:08,231
Je vais te dire quelque chose.
6
00:03:08,305 --> 00:03:09,772
Il nous regarde.
7
00:03:09,840 --> 00:03:12,035
Je crois qu'il est en train de nous draguer.
8
00:03:12,109 --> 00:03:13,406
Je crois qu'il nous drague.
9
00:03:13,477 --> 00:03:14,409
Quelle horreur.
10
00:03:14,478 --> 00:03:15,877
C'est incroyable.
11
00:03:15,946 --> 00:03:16,935
Je ne sais pas pourquoi...
12
00:03:17,014 --> 00:03:18,882
ils laissent entrer ici une créature pareille.
13
00:03:18,883 --> 00:03:20,975
Enfin, vraiment, c'est...
14
00:03:35,999 --> 00:03:37,990
Annie, qu'est-ce tu as ?
15
00:03:38,068 --> 00:03:39,035
Anne ?
16
00:03:39,102 --> 00:03:42,094
A l'aide ! Quelqu'un,
s'il vous plaît !
17
00:03:42,205 --> 00:03:44,902
S'il vous plaît, à l'aide !
18
00:04:56,413 --> 00:04:57,779
Bon sang !
19
00:06:03,080 --> 00:06:06,015
Vous avez 35 ans, M. Vale.
20
00:06:07,785 --> 00:06:12,017
Pourquoi êtes-vous une épave ?
21
00:06:12,089 --> 00:06:15,184
Une loque humaine ?
22
00:06:16,961 --> 00:06:19,260
La réponse est simple.
23
00:06:19,331 --> 00:06:20,888
Vous êtes un scanneur...
24
00:06:20,965 --> 00:06:23,058
mais vous ne le savez pas...
25
00:06:23,134 --> 00:06:27,036
c'est la source de votre agonie.
26
00:06:29,540 --> 00:06:32,066
Maintenant, je vais vous montrer...
27
00:06:32,144 --> 00:06:34,976
que ça peut être la source
d'une grande puissance.
28
00:06:42,019 --> 00:06:43,509
Faites-les entrer.
29
00:06:52,029 --> 00:06:53,964
Ce n'est pas extraordinaire ici...
30
00:06:54,032 --> 00:06:57,000
mais puisque c'est gratuit...
31
00:07:10,582 --> 00:07:11,878
Vite !
32
00:07:23,095 --> 00:07:24,062
Vite !
33
00:10:29,082 --> 00:10:30,878
Nous pouvons parler, maintenant.
34
00:10:41,494 --> 00:10:44,020
J'aimerais vous scanner tous dans cette salle...
35
00:10:44,097 --> 00:10:45,928
l'un après l'autre.
36
00:10:45,999 --> 00:10:47,192
Je dois vous rappeler...
37
00:10:47,266 --> 00:10:49,029
que le scanner...
38
00:10:49,101 --> 00:10:50,467
peut être une expérience douloureuse...
39
00:10:50,537 --> 00:10:52,026
et parfois, peut provoquer
des saignements de nez...
40
00:10:52,104 --> 00:10:53,469
des maux à l'oreille...
41
00:10:53,539 --> 00:10:55,473
des crampes d'estomac, la nausée...
42
00:10:55,541 --> 00:10:58,476
et parfois d'autre symptômes de la même nature.
43
00:10:58,545 --> 00:11:00,034
Nous avons un médecin, ici présent...
44
00:11:00,112 --> 00:11:01,477
le Docteur Gatineau.
45
00:11:01,547 --> 00:11:04,115
Je sais que vous êtes prêts
pour cette expérience...
46
00:11:04,116 --> 00:11:07,086
mais je tenais à vous avertir.
47
00:11:07,154 --> 00:11:09,088
Un dernier mot...
48
00:11:09,156 --> 00:11:11,488
personne ne peut quitter cette salle...
49
00:11:11,558 --> 00:11:13,958
une fois que la démonstration aura commencé.
50
00:11:14,027 --> 00:11:17,189
Maintenant, j'aimerais appeler les volontaires.
51
00:11:22,769 --> 00:11:24,361
N'importe qui.
Ça n'a aucune importance.
52
00:11:32,880 --> 00:11:34,107
Bien.
53
00:11:40,353 --> 00:11:42,015
Vous n'avez qu'à...
54
00:11:42,089 --> 00:11:44,057
Asseyez-vous, s'il vous plaît.
55
00:11:54,101 --> 00:11:55,033
Maintenant, j'aimerais que vous...
56
00:11:55,102 --> 00:11:57,036
pensiez à quelque chose de précis.
57
00:11:57,104 --> 00:11:58,833
Quelque chose qui ne peut en aucun cas...
58
00:11:58,906 --> 00:12:00,134
violer la sécurité de votre organisation...
59
00:12:00,207 --> 00:12:01,833
et que vous n'aurez aucune objection...
60
00:12:01,908 --> 00:12:03,206
a la révéler devant ce groupe.
61
00:12:03,277 --> 00:12:05,472
Quelque chose de personnel,
peut-être.
62
00:12:05,546 --> 00:12:07,070
D'accord.
63
00:12:08,114 --> 00:12:09,116
J'ai quelque chose.
64
00:12:09,117 --> 00:12:10,515
- Dois-je fermer les yeux ?
- Qu'importe.
65
00:12:12,119 --> 00:12:14,986
- J'ai quelque chose...
- D'accord.
66
00:13:29,796 --> 00:13:32,196
Tout le monde, évacuez !
Maintenant !
67
00:13:33,234 --> 00:13:35,202
Appelez le leader de Consec !
68
00:13:38,172 --> 00:13:39,969
Vous allez venir avec moi.
69
00:13:40,041 --> 00:13:41,234
Je n'ai rien fait.
70
00:13:41,308 --> 00:13:42,935
J'ai dit, venez avec moi.
71
00:13:45,045 --> 00:13:46,104
Venez.
72
00:13:46,180 --> 00:13:49,047
Gatineau, venez avec nous.
73
00:13:58,091 --> 00:14:00,025
Mon Dieu !
74
00:14:00,093 --> 00:14:01,755
Descendez, vite !
75
00:14:03,097 --> 00:14:04,188
Magnez-vous !
76
00:14:06,034 --> 00:14:07,467
A terre !
77
00:14:08,969 --> 00:14:10,994
Faites-lui une piqûre
d'Ephemerol.
78
00:14:11,071 --> 00:14:12,096
Allez !
79
00:14:52,013 --> 00:14:53,776
D'accord.
80
00:15:10,098 --> 00:15:11,030
Doucement.
81
00:15:11,099 --> 00:15:12,829
Nous ne voulons pas que la police nous arrête.
82
00:15:12,901 --> 00:15:14,333
Ça serait bon pour eux.
83
00:15:14,402 --> 00:15:17,394
Pourquoi nous envoyer à l'ancienne station ?
84
00:15:17,472 --> 00:15:19,407
Parce que ce type est un scanneur.
85
00:15:19,474 --> 00:15:21,340
Ils ne veulent pas de lui à Central.
86
00:15:21,410 --> 00:15:22,876
Ils ont peur de lui.
87
00:15:24,278 --> 00:15:25,905
Il est un scanneur.
88
00:15:29,918 --> 00:15:32,886
Où est le chargé de sécurité numéro 2 ?
89
00:15:32,954 --> 00:15:35,890
Il roule vite, à gauche.
90
00:15:35,958 --> 00:15:37,049
Que se passe-t-il ?
91
00:15:40,763 --> 00:15:42,993
Ray, qu'est-ce qui te prends
bon sang ?
92
00:15:45,967 --> 00:15:48,528
Tu dois ralentir et te mettre derrière eux.
93
00:15:48,771 --> 00:15:49,930
Allez !
94
00:15:51,340 --> 00:15:54,467
Ray, je tu tuerai si tu ne le fais pas.
95
00:15:58,046 --> 00:15:59,240
Ray !
96
00:16:04,919 --> 00:16:06,387
Mon Dieu !
97
00:16:06,455 --> 00:16:08,355
Ne t'arrête pas. Allez !
98
00:16:08,423 --> 00:16:10,755
Non, nous devons les sortir de là !
99
00:16:20,302 --> 00:16:22,166
Il faut les sortir de là !
100
00:16:22,236 --> 00:16:24,329
Ils sont cuits, mec !
Tu peux les voir en flammes !
101
00:16:24,405 --> 00:16:25,338
Lâche-moi !
102
00:16:25,407 --> 00:16:26,772
Ces gens sont morts !
103
00:16:26,842 --> 00:16:28,365
Lève-toi.
104
00:16:36,218 --> 00:16:37,219
Laisse tomber !
105
00:16:37,220 --> 00:16:39,554
Fichons le camp d'ici !
106
00:16:39,555 --> 00:16:40,954
Tu veux nous tuer ?
107
00:16:41,023 --> 00:16:42,923
D'accord, calme-toi.
108
00:17:45,054 --> 00:17:47,386
Hier soir...
109
00:17:47,457 --> 00:17:50,983
nous, à Consec, avons choisi
de révéler au monde extérieur...
110
00:17:51,059 --> 00:17:53,392
notre travail avec...
111
00:17:53,463 --> 00:17:56,989
les télépathes, connus sous le nom de scanneurs.
112
00:17:57,065 --> 00:17:58,467
Le résultat ?
113
00:17:58,468 --> 00:18:00,299
6 cadavres...
114
00:18:01,503 --> 00:18:03,995
et une perte colossale en crédibilité...
115
00:18:04,073 --> 00:18:06,006
pour notre organisation.
116
00:18:06,074 --> 00:18:08,008
Alors, ce matin...
117
00:18:08,076 --> 00:18:11,012
nous avons un nouveau directeur
de la sécurité interne...
118
00:18:11,080 --> 00:18:13,912
- M. Braedon Keller.
- Merci.
119
00:18:13,982 --> 00:18:15,350
M. Trevellyan...
120
00:18:15,351 --> 00:18:16,442
Messieurs...
121
00:18:16,518 --> 00:18:19,454
nous sommes dans le secteur
de la sécurité internationale.
122
00:18:19,522 --> 00:18:22,786
Nous avons affaire aux matériel
de guerre et aux armées privées.
123
00:18:22,858 --> 00:18:24,326
Nous ne vendons pas...
124
00:18:24,393 --> 00:18:27,363
les fantasmes et les projets chimériques...
125
00:18:27,430 --> 00:18:29,364
laissons aux autres la tâche d'entraîner...
126
00:18:29,432 --> 00:18:33,892
des dauphins et des fous pour l'espionnage.
127
00:18:33,970 --> 00:18:37,929
Avec tout le respect que
j'ai pour le Dr Paul Ruth...
128
00:18:38,007 --> 00:18:39,496
ma recommandation c'est d'abandonner...
129
00:18:39,741 --> 00:18:42,370
notre programme de Scanneurs
immédiatement, Monsieur.
130
00:18:42,445 --> 00:18:45,414
Dr Ruth, qu'en dites-vous ?
131
00:18:47,050 --> 00:18:49,746
De qui consistait notre public
hier, M. Keller ?
132
00:18:50,954 --> 00:18:53,889
Nous avions 25 personnalités
financières et politiques...
133
00:18:53,957 --> 00:18:55,424
qui venaient de tous les coins du pays.
134
00:18:55,491 --> 00:18:58,392
Est-ce qu'ils étaient tous
passés au cribles ?
135
00:18:58,461 --> 00:19:02,295
Nous avions utilisé des
procédures très sophistiquées.
136
00:19:02,365 --> 00:19:05,960
Malgré tout, un assassin
a réussi à infiltrer le groupe.
137
00:19:08,104 --> 00:19:09,366
Oui.
138
00:19:09,439 --> 00:19:11,339
Et il a tué six des nôtres.
139
00:19:11,407 --> 00:19:12,772
Oui.
140
00:19:12,842 --> 00:19:14,469
Comment les a-t-il tués ?
141
00:19:14,711 --> 00:19:17,407
Nous avons toutes les raisons de croire...
142
00:19:17,480 --> 00:19:19,982
qu'il a utilisé des technique de scanneur.
143
00:19:19,983 --> 00:19:22,918
Vous suggérez donc, M. Keller...
144
00:19:22,986 --> 00:19:26,786
que cet assassin super doué, criminel...
145
00:19:26,856 --> 00:19:28,255
qui nous a tous embarrassé...
146
00:19:28,324 --> 00:19:30,315
devant la communauté que
nous essayons d'impressionner...
147
00:19:30,393 --> 00:19:33,157
était lui-même un scanneur ?
148
00:19:33,229 --> 00:19:34,924
C'est ce que nous croyons.
149
00:19:34,999 --> 00:19:37,933
Ça, Messieurs, c'est ma réponse.
150
00:19:38,001 --> 00:19:42,734
Les capacités meurtrières de ces télépathes...
151
00:19:42,805 --> 00:19:45,103
bizarres...
152
00:19:46,175 --> 00:19:47,403
...sont évidentes.
153
00:19:47,477 --> 00:19:49,969
Si vous le permettez, Docteur...
154
00:19:50,047 --> 00:19:51,809
Votre programme est basée...
155
00:19:51,881 --> 00:19:55,840
sur une liste de 236 scanneurs
connus, n'est-ce pas ?
156
00:19:55,918 --> 00:19:56,885
Oui.
157
00:19:58,322 --> 00:19:59,345
De ce nombre...
158
00:19:59,422 --> 00:20:01,390
De ce nombre...
159
00:20:01,457 --> 00:20:03,516
combien travaillent avec nous ?
160
00:20:03,760 --> 00:20:06,285
A partir d'hier soir, aucun.
161
00:20:07,364 --> 00:20:09,161
Dans ce cas...
162
00:20:09,233 --> 00:20:11,996
nous n'avons même pas de programme à abandonner.
163
00:20:12,068 --> 00:20:14,400
Ça ne devrait déranger personne.
164
00:20:14,470 --> 00:20:17,736
Consec a graduellement perdu le contact...
165
00:20:17,808 --> 00:20:19,001
avec tous ceux qui figuraient sur notre liste...
166
00:20:19,075 --> 00:20:22,011
et je suppose que ce n'est pas par accident.
167
00:20:22,079 --> 00:20:24,309
Je pense qu'ils ont été recrutés
par un programme...
168
00:20:24,381 --> 00:20:26,110
beaucoup plus avancé que le nôtre.
169
00:20:26,183 --> 00:20:27,114
Quoi ?
170
00:20:27,183 --> 00:20:28,584
Je ne vais croire ça.
171
00:20:28,585 --> 00:20:30,586
Je pense que vous devrez élaborer, Dr Ruth.
172
00:20:30,587 --> 00:20:33,987
J'ai étudié la situation et je
suis arrivé à la conclusion...
173
00:20:34,057 --> 00:20:36,048
qu'il existe un mouvement
clandestin de scanners...
174
00:20:36,125 --> 00:20:38,126
développé en Amérique du Nord.
175
00:20:38,127 --> 00:20:40,493
C'est une organisation très motivée...
176
00:20:40,563 --> 00:20:41,553
qui a un leader.
177
00:20:41,799 --> 00:20:42,925
Docteur, tout ça est ridicule.
178
00:20:43,000 --> 00:20:45,560
Deux scanners ne peuvent pas se
trouver dans une même salle...
179
00:20:45,803 --> 00:20:47,771
sans perdre la tête.
180
00:20:47,838 --> 00:20:51,797
Votre allégation est très provocatrice, Dr Ruth.
181
00:20:51,875 --> 00:20:53,502
Qui a le contrôle de ce groupe ?
182
00:20:53,577 --> 00:20:56,579
Si vous étudiez les descriptions
de ce rapport...
183
00:20:56,580 --> 00:21:00,380
vous trouverez que vous l'avez
rencontré la nuit dernière.
184
00:21:01,451 --> 00:21:04,546
Il s'appelle Darryl Revok...
185
00:21:04,621 --> 00:21:06,953
et il figurait sur notre liste.
186
00:21:07,024 --> 00:21:09,083
C'est de la science fiction,
M. Trevellyan, je...
187
00:21:09,159 --> 00:21:10,524
Un instant, M. Keller.
188
00:21:10,594 --> 00:21:12,083
Que suggérez-vous, Docteur ?
189
00:21:14,064 --> 00:21:15,998
Qu'on élimine la compétition.
190
00:21:16,066 --> 00:21:17,1000
Comment ?
191
00:21:18,068 --> 00:21:20,195
On contacte un scanner qui n'est pas encore...
192
00:21:20,270 --> 00:21:21,737
connu des clandestins...
193
00:21:21,805 --> 00:21:23,1000
on le fait embrasser notre cause...
194
00:21:24,074 --> 00:21:26,008
puis nous lui donnons pour mission...
195
00:21:26,076 --> 00:21:28,010
d'infiltrer les clandestins.
196
00:21:28,078 --> 00:21:30,069
Embrasser notre cause ? Comment ?
197
00:21:30,147 --> 00:21:32,445
Ils sont tous des tristes marginaux...
198
00:21:32,516 --> 00:21:34,313
instables, pas sérieux.
199
00:21:34,384 --> 00:21:36,318
C'est parce que leur unique don...
200
00:21:36,386 --> 00:21:38,354
est mal compris, M. Keller.
201
00:21:38,422 --> 00:21:39,947
Il y a un fait...
202
00:21:40,023 --> 00:21:42,015
sur lequel il n'y a aucun doute...
203
00:21:42,093 --> 00:21:44,458
c'est que Consec ait été attaqué.
204
00:21:44,528 --> 00:21:46,462
Pour notre propre quiétude...
205
00:21:46,530 --> 00:21:49,055
nous devons riposter,
d'une façon ou d'une autre...
206
00:21:49,133 --> 00:21:51,465
et la suggestion du Dr Ruth...
207
00:21:51,535 --> 00:21:53,935
est très intéressante.
208
00:21:54,973 --> 00:21:57,066
Sauf que...
209
00:21:57,142 --> 00:21:59,076
il ne nous reste plus de scanneurs...
210
00:21:59,144 --> 00:22:01,008
pour envoyer en mission.
211
00:22:02,179 --> 00:22:04,113
En fait...
212
00:22:04,181 --> 00:22:06,513
j'en connais un...
213
00:22:06,583 --> 00:22:08,847
qui est non affilié.
214
00:22:10,154 --> 00:22:12,146
Il est très spécial.
215
00:22:25,469 --> 00:22:28,438
Je suppose que vous n'êtes pas bavard.
216
00:22:28,505 --> 00:22:29,904
Non.
217
00:22:31,075 --> 00:22:33,009
Ce n'est pas surprenant...
218
00:22:33,077 --> 00:22:35,307
avec toutes ces autres voix dans votre tête...
219
00:22:35,380 --> 00:22:37,348
comment entendre la vôtre ?
220
00:22:37,415 --> 00:22:40,781
Comment arrivez-vous à
développer une personnalité ?
221
00:22:42,086 --> 00:22:44,054
Comment vous sentez-vous ?
222
00:22:45,523 --> 00:22:47,046
Je me sens...
223
00:22:47,124 --> 00:22:48,387
clair.
224
00:22:51,395 --> 00:22:53,329
Ça vous plaît de vous sentir...
225
00:22:53,397 --> 00:22:54,763
clair ?
226
00:22:57,135 --> 00:22:59,467
Je n'en suis pas sûr.
227
00:22:59,536 --> 00:23:01,766
J'ai peur.
228
00:23:01,872 --> 00:23:02,897
Pourquoi ?
229
00:23:06,410 --> 00:23:08,503
Je me sens exposé.
230
00:23:09,581 --> 00:23:11,208
J'arrive à m'entendre.
231
00:23:11,282 --> 00:23:12,942
Vous entendez votre propre voix ?
232
00:23:13,017 --> 00:23:14,109
Oui.
233
00:23:14,185 --> 00:23:15,152
Bien.
234
00:23:15,220 --> 00:23:17,518
Vous m'avez appelé un scanneur.
235
00:23:17,755 --> 00:23:19,278
Qu'est-ce que c'est ?
236
00:23:21,759 --> 00:23:23,760
Un phénomène de la nature...
237
00:23:23,761 --> 00:23:27,993
né avec une perception
extra-sensorielle.
238
00:23:28,066 --> 00:23:33,527
Une anomalie des synapses
que nous appelons télépathie.
239
00:23:36,074 --> 00:23:38,440
C'est peut-être une maladie...
240
00:23:38,509 --> 00:23:40,442
ou un résultat de la radiation.
241
00:23:40,510 --> 00:23:42,945
Nous n'avons pas les réponses.
242
00:23:45,850 --> 00:23:47,784
Qui êtes-vous ?
243
00:23:49,520 --> 00:23:52,089
Je m'appelle Dr Ruth.
244
00:23:52,090 --> 00:23:54,058
J'ai étudié la psychopharmacie...
245
00:23:54,125 --> 00:23:57,390
et je suis spécialiste en phénomènes scanneurs.
246
00:24:01,399 --> 00:24:04,061
La femme dans le centre d'achats...
247
00:24:04,135 --> 00:24:06,467
que lui faisiez-vous ?
248
00:24:06,537 --> 00:24:08,937
Je lui faisais rien du tout.
249
00:24:09,007 --> 00:24:10,373
C'était elle.
250
00:24:12,010 --> 00:24:13,978
Elle...
251
00:24:15,013 --> 00:24:16,275
me forçait...
252
00:24:16,347 --> 00:24:18,008
A faire quoi ?
253
00:24:20,051 --> 00:24:21,348
A penser à elle.
254
00:24:23,122 --> 00:24:25,390
Les 50 personnes qui étaient dans cette salle...
255
00:24:25,391 --> 00:24:27,051
paraissaient vous déranger.
256
00:24:27,126 --> 00:24:28,149
Pourquoi ?
257
00:24:28,259 --> 00:24:30,193
Ils parlaient trop fort.
258
00:24:30,261 --> 00:24:32,229
Ils parlaient sans arrêt.
259
00:24:32,297 --> 00:24:36,132
Vraiment ? Je n'ai pas remarqué
des mouvement de lèvres.
260
00:24:36,201 --> 00:24:39,727
Non, c'était les autres voix,
sans mouvements des lèvres.
261
00:24:39,805 --> 00:24:41,101
Elles me noyaient.
262
00:24:41,172 --> 00:24:43,470
Je ne pouvais pas les arrêter.
263
00:24:45,843 --> 00:24:48,472
Après la piqûre que je vous ai faite...
264
00:24:48,547 --> 00:24:51,038
qu'est-il arrivé aux voix ?
265
00:24:51,116 --> 00:24:52,343
Elle se sont arrêtées...
266
00:24:53,484 --> 00:24:56,476
Ce médicament s'appelle Ephemerol.
267
00:24:56,554 --> 00:24:59,046
Ça supprime les effets scanneurs.
268
00:24:59,124 --> 00:25:03,059
Ça n'a aucun effet sur les êtres ordinaires.
269
00:25:03,128 --> 00:25:05,128
Quand c'est administré à un scanneur...
270
00:25:05,129 --> 00:25:08,099
cela supprime le flux de la télépathie.
271
00:25:08,167 --> 00:25:10,760
Ça fait arrêter les voix.
272
00:25:10,835 --> 00:25:12,428
Ça peut vous aider.
273
00:25:12,504 --> 00:25:14,369
Comment savez-vous ces choses ?
274
00:25:15,808 --> 00:25:17,206
C'est ma profession.
275
00:25:40,432 --> 00:25:42,093
C'est M. Keller.
276
00:25:43,134 --> 00:25:45,831
Ma voiture, sera-t-elle prête
ce soir ?
277
00:25:45,904 --> 00:25:52,176
INSTITUT PSYCHIATRIQUE CRANE
SUJET : DARYL REVOK - 22 ANS
278
00:25:52,177 --> 00:25:54,168
Dites-nous ce que
vous avez fait, Darryl.
279
00:25:56,081 --> 00:25:58,014
J'ai creusé un trou dans ma tête.
280
00:25:58,082 --> 00:25:59,015
Où ?
281
00:25:59,084 --> 00:26:01,018
C'est évident, non ?
282
00:26:01,086 --> 00:26:03,452
Ici.
283
00:26:03,522 --> 00:26:06,090
Pourquoi l'avez-vous fait ?
284
00:26:06,091 --> 00:26:08,059
Pourquoi avoir creusé ce trou ?
285
00:26:08,127 --> 00:26:10,061
Trop de tension.
286
00:26:10,129 --> 00:26:11,892
Il fallait que je me soulage.
287
00:26:11,964 --> 00:26:14,296
Vous avez voulu libérer la tension ?
288
00:26:14,366 --> 00:26:17,358
Vous avez voulu faire sortir
quelque chose de votre tête ?
289
00:26:19,439 --> 00:26:20,928
Je suis peut-être
si intelligent...
290
00:26:21,006 --> 00:26:23,941
que je n'arrive pas à contenir
mes propres pensées.
291
00:26:24,009 --> 00:26:27,946
Vous avez voulu faire sortir
quelque chose de votre tête ?
292
00:26:28,014 --> 00:26:29,378
Quoi ?
293
00:26:29,448 --> 00:26:30,915
Des gens.
294
00:26:34,387 --> 00:26:36,047
Il y a des gens dans ma tête...
295
00:26:36,121 --> 00:26:37,486
et pas assez de place pour Darryl.
296
00:26:37,556 --> 00:26:39,922
Vous voulez dire des voix ?
297
00:26:39,992 --> 00:26:40,925
Non.
298
00:26:40,993 --> 00:26:41,925
Des gens...
299
00:26:41,994 --> 00:26:44,896
bras, jambes et mains.
300
00:26:44,964 --> 00:26:47,023
Qu'est-ce qui couvre le trou ?
301
00:26:47,100 --> 00:26:48,896
C'est une porte.
302
00:26:48,968 --> 00:26:50,025
J'y ai mis un il dessus...
303
00:26:50,102 --> 00:26:51,035
donc, il ne sauront pas que c'est une porte...
304
00:26:51,104 --> 00:26:52,035
et ils ne pourront pas rentrer...
305
00:26:52,104 --> 00:26:53,473
pensant que c'est un il.
306
00:26:53,474 --> 00:26:55,907
Vous pensez que ça fera l'affaire ?
307
00:26:59,077 --> 00:27:00,476
Bien sûr.
308
00:27:00,546 --> 00:27:01,946
Enfin...
309
00:27:02,015 --> 00:27:03,744
Enfin oui, pourquoi pas ?
310
00:27:03,817 --> 00:27:05,443
Enfin, est-ce la seule
façon de...
311
00:27:05,517 --> 00:27:06,485
Non !
312
00:27:07,953 --> 00:27:08,886
Qu'est-ce que vous savez ?
313
00:27:08,954 --> 00:27:11,889
Vous ne savez rien !
314
00:27:11,957 --> 00:27:13,925
Ce qui se passe là- dedans,
Madame ?
315
00:27:13,992 --> 00:27:15,482
Vous voulez savoir comment y entrer ?
316
00:27:17,729 --> 00:27:18,491
D'accord.
317
00:27:42,555 --> 00:27:45,319
Venez avec moi, Darryl.
318
00:27:45,391 --> 00:27:48,086
Lâchez-moi.
319
00:27:48,160 --> 00:27:49,991
Lâchez-moi !
320
00:27:50,062 --> 00:27:51,996
Lâchez-moi !
321
00:27:52,064 --> 00:27:54,089
Lâchez-moi !
322
00:28:12,986 --> 00:28:14,920
C'est moi, n'est-ce pas ?
323
00:28:14,988 --> 00:28:16,922
C'est ainsi que vous étiez...
324
00:28:17,991 --> 00:28:21,222
sans Ephemerol, sans guide.
325
00:28:22,996 --> 00:28:24,395
Il est toujours ainsi ?
326
00:28:24,464 --> 00:28:26,398
Pire.
327
00:28:26,466 --> 00:28:27,990
Comment est-ce possible ?
328
00:28:28,067 --> 00:28:32,003
A 22 ans, il était extrêmement
auto-destructif.
329
00:28:32,071 --> 00:28:35,939
Maintenant, à 35 ans il est
simplement destructif...
330
00:28:36,009 --> 00:28:38,375
de plusieurs façons, Cameron.
331
00:28:38,444 --> 00:28:40,412
C'est votre ennemi...
332
00:28:40,480 --> 00:28:42,277
et le mien.
333
00:28:44,183 --> 00:28:46,378
Je ne le connais même pas.
334
00:28:46,452 --> 00:28:47,976
Lui...
335
00:28:48,054 --> 00:28:49,750
il vous connaît.
336
00:28:53,059 --> 00:28:55,995
Il a réussi a compiler une liste...
337
00:28:56,063 --> 00:28:58,997
de tous les scanneurs vivants.
338
00:28:59,065 --> 00:29:01,1000
Et l'un après l'autre...
339
00:29:02,068 --> 00:29:05,401
il leur a demandé de se joindre
à sa croisade démentielle...
340
00:29:05,471 --> 00:29:08,440
pour détruire la société qui l'a crée.
341
00:29:08,508 --> 00:29:09,941
Et moi ?
342
00:29:11,078 --> 00:29:13,773
Il vous cherchait, mais
je vous ai trouvé en premier...
343
00:29:13,846 --> 00:29:15,246
est-ce pourquoi vous pouvez
m'aider
344
00:29:15,316 --> 00:29:16,373
Je ne comprends pas.
345
00:29:16,449 --> 00:29:18,383
Tous les scanneurs qui n'ont pas accepté...
346
00:29:18,451 --> 00:29:21,045
de se joindre à lui, ont été assassinées.
347
00:29:21,120 --> 00:29:25,318
Ces assassinats représentent
la perte pour l'humanité...
348
00:29:25,391 --> 00:29:27,917
des êtres les plus spectaculaires...
349
00:29:27,995 --> 00:29:30,327
qui n'aient jamais existé sur cette planète.
350
00:29:30,397 --> 00:29:31,886
Maintenant, vous, Cameron...
351
00:29:31,966 --> 00:29:33,899
vos frères et surs...
352
00:29:33,967 --> 00:29:36,334
peuvent apporter gloire et lumière...
353
00:29:36,437 --> 00:29:39,270
à notre société comme jamais auparavant.
354
00:29:40,741 --> 00:29:43,107
Nous devons arrêter Revok, maintenant.
355
00:30:30,090 --> 00:30:33,355
Consec n'est pas prête
a abandonner son programme.
356
00:30:35,396 --> 00:30:39,059
Paul Ruth a trouvé une arme secrète.
357
00:30:39,133 --> 00:30:41,067
Laquelle ?
358
00:30:41,135 --> 00:30:44,070
Quelqu'un que vous cherchiez, je pense.
359
00:30:44,138 --> 00:30:45,469
Un scanneur.
360
00:30:45,539 --> 00:30:47,473
Il se fait appeler Cameron Vale.
361
00:30:49,943 --> 00:30:52,070
Je l'ai vu...
362
00:30:52,146 --> 00:30:55,081
et Ruth a su exactement où le trouver.
363
00:30:56,150 --> 00:30:58,516
Il est en train d'être endoctriné, maintenant.
364
00:31:00,587 --> 00:31:02,077
Est-ce qu'il peut faire
quelque chose ?
365
00:31:02,156 --> 00:31:04,522
Quelle est sa condition physique ?
366
00:31:04,591 --> 00:31:06,559
Il a l'air de fonctionner...
367
00:31:08,028 --> 00:31:10,394
mais il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
368
00:31:10,464 --> 00:31:12,125
Il est faible.
369
00:31:13,067 --> 00:31:14,432
Très faible.
370
00:31:17,471 --> 00:31:21,771
Bienvenu à notre petit gymnase parapsychique.
371
00:31:23,811 --> 00:31:25,301
Cameron Vale...
372
00:31:29,083 --> 00:31:31,143
Je vous présente...
373
00:31:31,219 --> 00:31:35,178
un maître du Yoga, Dieter Tautz.
374
00:31:37,825 --> 00:31:41,193
M. Tautz a gracieusement
accepté...
375
00:31:41,262 --> 00:31:44,458
d'être votre partenaire
para-psychologique.
376
00:31:44,531 --> 00:31:49,059
Il a publiquement démontré
en maintes occasions...
377
00:31:50,538 --> 00:31:52,062
que par la force de sa volonté...
378
00:31:52,140 --> 00:31:55,074
il peut contrôler les battements de son cur...
379
00:31:55,142 --> 00:31:57,235
son rythme d'ondes-alpha...
380
00:31:57,311 --> 00:32:02,511
et plusieurs présumés fonctions
incontrôlables du corps humain.
381
00:32:02,584 --> 00:32:03,845
On est prêt ?
382
00:32:03,917 --> 00:32:04,885
Presque.
383
00:32:04,953 --> 00:32:06,511
Poursuivez.
384
00:32:06,588 --> 00:32:09,079
Voulez-vous vous asseoir...
385
00:32:09,157 --> 00:32:10,988
ici, en face de ce gentleman ?
386
00:32:15,964 --> 00:32:17,898
Je veux que vous...
387
00:32:21,269 --> 00:32:23,999
Je veux que vous...
388
00:32:24,072 --> 00:32:26,006
libérez doucement vos pouvoirs scanneurs.
389
00:32:26,074 --> 00:32:28,440
Doucement, avec concentration.
390
00:32:30,078 --> 00:32:33,013
Je veux que ça touche son cur...
391
00:32:33,081 --> 00:32:34,446
et non son cerveau.
392
00:32:34,516 --> 00:32:36,039
Vous comprenez ?
393
00:32:37,218 --> 00:32:39,448
La télépathie n'est pas une lecture de pensées.
394
00:32:39,521 --> 00:32:42,490
C'est le lien direct...
395
00:32:42,557 --> 00:32:45,321
de deux systèmes nerveux...
396
00:32:45,393 --> 00:32:47,327
séparé par l'espace.
397
00:32:48,830 --> 00:32:52,095
Je veux que vous établissez un lien...
398
00:32:54,135 --> 00:32:56,467
de votre cerveau...
399
00:32:56,538 --> 00:32:59,063
à son cur.
400
00:32:59,140 --> 00:33:01,074
Je veux que votre cerveau...
401
00:33:01,142 --> 00:33:03,508
fasse battre son cur...
402
00:33:05,413 --> 00:33:06,471
plus vite.
403
00:33:07,883 --> 00:33:12,945
Si son cur bat trop vite...
404
00:33:13,021 --> 00:33:16,321
à ce moment, il regagnera
le contrôle de son cur...
405
00:33:17,759 --> 00:33:19,158
et le ralentira.
406
00:33:20,763 --> 00:33:23,162
N'ayez pas peur.
407
00:33:23,231 --> 00:33:26,394
Vous n'avez qu'à...
408
00:33:26,467 --> 00:33:28,468
faire battre son...
409
00:33:28,469 --> 00:33:29,470
cur...
410
00:33:29,471 --> 00:33:30,732
vite.
411
00:33:31,806 --> 00:33:33,274
Vite.
412
00:33:33,342 --> 00:33:36,071
Vite.
413
00:33:36,144 --> 00:33:37,510
Maintenant.
414
00:33:39,080 --> 00:33:44,144
Vite. Plus vite.
415
00:33:44,220 --> 00:33:45,151
Vite.
416
00:33:46,388 --> 00:33:47,752
Vite.
417
00:33:47,822 --> 00:33:49,312
Vite !
418
00:33:50,359 --> 00:33:51,985
Vite !
419
00:34:05,975 --> 00:34:07,203
Arrêtez votre scanner !
420
00:34:09,043 --> 00:34:10,340
Arrêtez !
421
00:34:13,314 --> 00:34:14,838
Arrêtez-le !
422
00:34:16,151 --> 00:34:17,846
Arrêtez !
423
00:34:17,920 --> 00:34:19,945
Arrêtez !
424
00:34:36,071 --> 00:34:37,436
Vous aviez raison, Dr Ruth.
425
00:34:37,506 --> 00:34:39,736
C'était facile.
426
00:34:43,612 --> 00:34:48,015
Cet homme s'appelle Benjamin Pierce.
427
00:34:48,083 --> 00:34:51,814
Ces photo ont été prises dans une prison...
428
00:34:51,887 --> 00:34:54,481
pour criminels aliénés.
429
00:34:56,892 --> 00:34:59,019
En voilà une autre.
430
00:34:59,094 --> 00:35:01,062
C'est sa reproduction en plâtre...
431
00:35:01,130 --> 00:35:04,531
exposé actuellement à la galerie d'art Crostic.
432
00:35:06,135 --> 00:35:08,069
Il est notre seul piste.
433
00:35:08,137 --> 00:35:09,468
Un scanneur connu...
434
00:35:09,538 --> 00:35:13,235
qui peut-être, ne fait pas
partie des clandestins de Revok.
435
00:35:15,010 --> 00:35:16,945
Pourquoi était-il en prison ?
436
00:35:18,013 --> 00:35:19,947
Il a essayé de tuer sa famille entière.
437
00:35:22,518 --> 00:35:24,076
Son père, sa sur...
438
00:35:24,153 --> 00:35:26,020
sa mère...
439
00:35:26,021 --> 00:35:27,989
à l'âge de 10 ans.
440
00:35:28,057 --> 00:35:29,388
C'était en 1958.
441
00:35:29,458 --> 00:35:32,393
Quelques années plus tard, on l'avait lâché.
442
00:35:32,461 --> 00:35:36,989
Voyons ce qu'ils disent...
443
00:35:37,066 --> 00:35:39,432
"Réhabilitation par l'art."
444
00:36:10,533 --> 00:36:12,694
Le type a une pouvoir incroyable.
445
00:36:12,769 --> 00:36:13,894
Vous ne pensez pas ?
446
00:36:13,969 --> 00:36:16,734
Pouvoir ?
447
00:36:16,806 --> 00:36:18,501
Oui, c'est vrai.
448
00:36:18,742 --> 00:36:20,333
Je suis Arno Crostic.
449
00:36:20,409 --> 00:36:23,004
Votre visite ici me fait plaisir.
450
00:36:24,146 --> 00:36:27,980
Etes-vous un mordu
de Benjamin Pierce ?
451
00:36:28,050 --> 00:36:29,882
J'aimerais faire l'acquisition de cette pièce...
452
00:36:29,953 --> 00:36:31,887
pour mon appartement à Paris.
453
00:36:31,955 --> 00:36:32,886
Ah bon ?
454
00:36:32,955 --> 00:36:34,388
Mais ça ne se fera pas...
455
00:36:34,456 --> 00:36:36,924
avant que je rencontre l'artiste.
456
00:36:38,461 --> 00:36:40,951
J'ai bien peur que non.
457
00:36:41,998 --> 00:36:43,933
J'espère que vous ne changerai pas votre...
458
00:36:43,934 --> 00:36:45,867
concernant l'acquisition de cette pièce...
459
00:36:45,935 --> 00:36:48,870
mais je perdrais Benjamin Pierce pour de bon...
460
00:36:48,938 --> 00:36:51,872
si lui parlais seulement de ça.
461
00:36:51,940 --> 00:36:54,876
Ça fait partie de notre contrat.
462
00:36:54,944 --> 00:36:57,310
Il ne veut pas rencontrer son public.
463
00:36:58,480 --> 00:37:01,450
Vous pourriez peut-être
me dire où il habite...
464
00:37:01,518 --> 00:37:04,009
et j'irai moi-même le voir.
465
00:37:04,087 --> 00:37:06,055
Je ne citerai pas votre nom.
466
00:37:06,122 --> 00:37:08,750
J'ai bien peur que non.
467
00:37:10,093 --> 00:37:12,118
Alors, vous pourriez
peut-être...
468
00:37:12,195 --> 00:37:13,924
réfléchir là-dessus.
469
00:37:13,997 --> 00:37:15,931
Où il habite.
470
00:37:15,999 --> 00:37:18,934
Excusez-moi.
471
00:37:19,002 --> 00:37:20,936
Tout à coup...
472
00:37:21,004 --> 00:37:22,471
je ne me sens pas bien.
473
00:37:36,019 --> 00:37:37,748
Arno, qu'est-ce qui ne va pas ?
474
00:37:40,223 --> 00:37:41,713
Ça va pour vous ?
475
00:37:41,791 --> 00:37:42,723
Ça va passer.
476
00:37:42,792 --> 00:37:43,724
Venez, Arno...
477
00:37:43,793 --> 00:37:45,261
je vous accompagne au bureau...
478
00:37:45,329 --> 00:37:47,422
vous devez vous allonger.
Accrochez-vous à moi.
479
00:39:04,475 --> 00:39:06,272
Benjamin Pierce ?
480
00:39:06,343 --> 00:39:09,039
Laissez-moi tranquille !
481
00:39:18,989 --> 00:39:20,456
J'ai besoin d'aide.
482
00:39:20,524 --> 00:39:23,186
Vous êtes le seul à pouvoir m'aider.
483
00:39:24,862 --> 00:39:26,796
Vraiment ?
484
00:39:26,864 --> 00:39:28,058
Moi ?
485
00:39:28,132 --> 00:39:29,463
Oui.
486
00:39:41,312 --> 00:39:44,941
Alors, vous êtes dans le pétrin, mec.
487
00:39:53,958 --> 00:39:55,516
On m'a dit que vous connaissez un homme...
488
00:39:55,759 --> 00:39:56,987
qui s'appelle Darryl Revok.
489
00:40:03,334 --> 00:40:05,529
Qui êtes-vous ?
490
00:40:23,387 --> 00:40:27,881
On m'a dit que vous veniez
me voir, M. Vale.
491
00:40:28,959 --> 00:40:31,291
Comment l'avez-vous su ?
492
00:40:32,530 --> 00:40:35,055
Eh bien...
493
00:40:35,133 --> 00:40:37,226
j'ai des amis.
494
00:40:39,536 --> 00:40:42,061
Je ne veux pas d'eux...
495
00:40:42,139 --> 00:40:44,039
mais je les ai.
496
00:40:50,148 --> 00:40:51,979
Des amis scanneurs ?
497
00:40:56,588 --> 00:40:58,556
Que voulez-vous dire ?
498
00:40:58,623 --> 00:41:00,955
Je suis des vôtres.
499
00:41:02,594 --> 00:41:04,084
Des miens ?
500
00:41:04,162 --> 00:41:05,129
Oui.
501
00:41:13,772 --> 00:41:15,763
Vous voulez mon avis ?
502
00:41:15,840 --> 00:41:19,332
Je pense que vous feriez mieux
de me dire la vérité.
503
00:41:28,520 --> 00:41:31,488
Ce sont les voix dans ma tête.
504
00:41:31,555 --> 00:41:34,391
Elles me rendent fou !
505
00:41:34,392 --> 00:41:36,087
Comment arrêtez-vous...
506
00:41:36,161 --> 00:41:37,958
vos voix.
507
00:41:43,401 --> 00:41:44,925
Mon talent.
508
00:41:47,138 --> 00:41:50,801
Mon talent me fait garder la raison.
509
00:41:54,145 --> 00:41:55,373
Mon talent.
510
00:41:58,149 --> 00:41:59,810
La raison.
511
00:42:01,152 --> 00:42:03,017
Je n'ai pas ce talent...
512
00:42:03,088 --> 00:42:05,852
et pour cela, je dois trouver Darryl Revok.
513
00:42:10,161 --> 00:42:12,095
Vous...
514
00:42:12,163 --> 00:42:14,029
mon ami...
515
00:42:15,767 --> 00:42:17,200
êtes un menteur.
516
00:42:20,071 --> 00:42:21,003
Dehors.
517
00:42:21,072 --> 00:42:23,905
Ecoutez, je ne partirai pas d'ici...
518
00:42:23,975 --> 00:42:24,976
si vous ne me dites pas...
519
00:42:24,977 --> 00:42:26,238
où je trouverai Darryl Revok.
520
00:42:28,079 --> 00:42:29,047
Non ?
521
00:42:30,081 --> 00:42:31,446
D'accord.
522
00:42:31,516 --> 00:42:33,507
Dans ce cas, je sortirai.
523
00:44:36,542 --> 00:44:38,476
Trouver Revok
524
00:44:38,477 --> 00:44:40,478
Trouver Revok
525
00:44:40,479 --> 00:44:43,346
Ils sont ses robots...
526
00:44:43,415 --> 00:44:45,350
tueurs.
527
00:44:45,351 --> 00:44:48,013
Il vous transformera en zombie...
528
00:44:48,087 --> 00:44:49,315
en robot...
529
00:44:49,388 --> 00:44:50,320
en tueur.
530
00:44:50,389 --> 00:44:53,324
Non, ne le laissez pas faire.
531
00:44:53,392 --> 00:44:55,417
Il y a d'autres.
532
00:44:55,494 --> 00:44:58,019
D'autres scanneurs.
533
00:44:58,097 --> 00:45:00,932
Kim Obrist.
534
00:45:00,933 --> 00:45:02,867
Kim Obrist.
535
00:45:02,935 --> 00:45:06,064
Kim Obrist.
536
00:45:24,457 --> 00:45:27,392
Bonsoir, Monsieur,
puis-je vous aider ?
537
00:45:27,460 --> 00:45:29,394
Y a-t-il des messages pour moi ?
538
00:45:29,462 --> 00:45:30,986
Votre nom ?
539
00:45:31,064 --> 00:45:32,121
Cameron Vale.
540
00:45:32,197 --> 00:45:33,529
Votre numéro de chambre ?
541
00:45:33,767 --> 00:45:35,029
802.
542
00:45:36,069 --> 00:45:38,434
Oui. Ce paquet est pour vous,
Monsieur.
543
00:47:36,023 --> 00:47:37,991
Je m'appelle Cameron Vale.
544
00:47:38,059 --> 00:47:40,026
J'ai à parler à Kim Obrist.
545
00:47:40,027 --> 00:47:41,994
Entrez.
546
00:47:52,940 --> 00:47:54,805
Mon Dieu !
547
00:47:55,942 --> 00:47:57,843
Ils ont tué Ben Pierce.
548
00:47:57,912 --> 00:47:59,038
Oui.
549
00:48:00,081 --> 00:48:01,275
Venez en haut.
550
00:48:17,398 --> 00:48:18,922
Attendez un instant.
551
00:48:21,402 --> 00:48:25,133
Kim, Revok a repéré Ben Pierce.
Il est mort.
552
00:48:25,206 --> 00:48:27,367
Ce type s'appelle Cameron Vale.
553
00:48:27,441 --> 00:48:29,739
Je l'ai scanné.
Il ne ment pas.
554
00:48:29,810 --> 00:48:32,370
Il était là quand ça s'est passé.
555
00:48:42,022 --> 00:48:42,989
Asseyez-vous.
556
00:48:53,100 --> 00:48:54,863
Je vous connais.
557
00:48:56,070 --> 00:48:58,004
Vous étiez à la galerie d'art.
558
00:48:59,073 --> 00:49:00,904
Vous cherchiez Pierce.
559
00:49:00,975 --> 00:49:02,738
J'ai besoin d'aide.
560
00:49:47,189 --> 00:49:49,123
Scannons ensemble.
561
00:49:49,191 --> 00:49:50,748
Scannons ensemble...
562
00:49:50,825 --> 00:49:53,727
et nos esprits communiqueront
les un avec les autres...
563
00:49:53,795 --> 00:49:56,161
jusqu'à ce qu'ils fassent un.
564
00:49:56,231 --> 00:49:58,721
Un système nerveux.
565
00:49:58,799 --> 00:50:00,767
Une âme.
566
00:50:01,803 --> 00:50:04,169
Une expérience.
567
00:50:04,239 --> 00:50:05,170
C'est beau.
568
00:50:05,239 --> 00:50:06,730
C'est beau.
569
00:50:06,808 --> 00:50:08,173
C'est beau et effrayant...
570
00:50:08,243 --> 00:50:09,937
et effrayant.
571
00:50:27,896 --> 00:50:30,921
C'est si effrayant de se perdre.
572
00:50:30,998 --> 00:50:33,266
C'est si effrayant de se perdre.
573
00:50:33,267 --> 00:50:35,268
De perdre sa volonté à celui du groupe.
574
00:50:35,269 --> 00:50:37,237
De se laisser envahir par le groupe.
575
00:50:37,304 --> 00:50:39,068
Par le groupe.
576
00:50:48,516 --> 00:50:49,642
Non !
577
00:50:56,258 --> 00:50:58,123
Le pouvoir.
578
00:50:58,193 --> 00:51:00,127
Le pouvoir que nous pouvons générer...
579
00:51:00,195 --> 00:51:02,129
quand nous joignons nos forces scanneurs...
580
00:51:02,197 --> 00:51:03,255
est fantastique.
581
00:51:03,331 --> 00:51:04,263
Fantastique.
582
00:51:04,332 --> 00:51:05,264
Terrifiant.
583
00:51:05,333 --> 00:51:07,893
Terrifiant et grisant.
584
00:52:04,292 --> 00:52:05,816
Non ! A côté ! Vite !
585
00:52:05,927 --> 00:52:07,054
Faites vite !
586
00:52:10,933 --> 00:52:12,160
Entrez !
587
00:52:14,803 --> 00:52:16,498
Allez ! Venez !
588
00:52:21,861 --> 00:52:22,827
Kim ?
589
00:52:24,130 --> 00:52:25,859
Kim ?
590
00:52:25,932 --> 00:52:26,989
Kim, allez.
591
00:52:27,065 --> 00:52:27,998
Kim !
592
00:52:31,303 --> 00:52:33,238
Maintenant je connais...
593
00:52:33,305 --> 00:52:35,899
la sensation de mourir.
594
00:52:37,376 --> 00:52:39,537
Partout où vous allez, quelqu'un meurt.
595
00:52:39,612 --> 00:52:40,601
Qui êtes-vous ?
596
00:52:40,847 --> 00:52:42,245
Qui vous a envoyé ?
597
00:52:42,314 --> 00:52:44,315
Je suis scanneur.
598
00:52:44,316 --> 00:52:46,317
Qui vous a envoyé ?
599
00:52:46,318 --> 00:52:48,184
Consec m'a trouvé
600
00:52:48,254 --> 00:52:49,619
Consec ?
601
00:52:49,856 --> 00:52:52,188
Ils voulaient que je trouve Revok.
602
00:52:52,258 --> 00:52:54,624
Je pense qu'ils veulent le tuer.
603
00:52:54,860 --> 00:52:57,055
Mais ils ne m'ont pas parlé de vous.
604
00:53:12,578 --> 00:53:13,476
Tony !
605
00:54:07,301 --> 00:54:08,232
Allez.
606
00:54:08,267 --> 00:54:10,235
Nous devons partir d'ici.
607
00:54:27,620 --> 00:54:28,588
Venez.
608
00:54:36,162 --> 00:54:37,095
Que s'est-il passé ?
609
00:54:37,164 --> 00:54:39,496
Excusez-moi.
610
00:54:39,566 --> 00:54:40,497
Excusez-moi.
611
00:54:40,566 --> 00:54:41,499
Dehors, Madame.
612
00:54:41,568 --> 00:54:42,499
Monsieur, dehors, s'il vous plaît.
613
00:54:42,568 --> 00:54:44,832
Il n'y a rien à voir ici.
614
00:54:44,904 --> 00:54:45,894
Retournez à la rue.
615
00:54:50,077 --> 00:54:51,806
Reculez, reculez.
616
00:55:01,321 --> 00:55:03,289
Le feu !
617
00:55:03,357 --> 00:55:05,450
Partons d'ici.
618
00:55:05,525 --> 00:55:06,617
Partons d'ici, maintenant !
619
00:56:06,286 --> 00:56:08,618
Nous serons en sécurité ici pour quelques temps.
620
00:56:10,158 --> 00:56:12,591
Qu'importe.
621
00:56:12,659 --> 00:56:13,887
C'est fini.
622
00:56:14,995 --> 00:56:17,463
Rien ne saura arrêter Revok maintenant.
623
00:56:18,1000 --> 00:56:20,797
Nous étions le rêve...
624
00:56:20,868 --> 00:56:22,802
et lui le cauchemar.
625
00:56:30,110 --> 00:56:31,975
Nous existons encore.
626
00:56:32,045 --> 00:56:33,103
Je peux vous aider.
627
00:56:34,448 --> 00:56:37,246
Ensemble, nous pouvons détruire Revok.
628
00:56:37,317 --> 00:56:39,547
Vous ?
629
00:56:39,619 --> 00:56:41,052
Vous êtes à peine humain.
630
00:56:50,030 --> 00:56:51,793
Je suis désolée.
631
00:56:53,334 --> 00:56:56,461
Je suis désolée, mais vous ne comprenez pas.
632
00:56:56,536 --> 00:56:58,299
Vous ne connaissez pas Revok.
633
00:56:58,372 --> 00:57:00,033
Vous ne savez pas combien il est méchant...
634
00:57:00,107 --> 00:57:01,097
et combien il a du pouvoir.
635
00:57:01,175 --> 00:57:03,473
Nous ne savez rien.
636
00:58:06,040 --> 00:58:07,268
Que faites-vous ?
637
00:58:07,341 --> 00:58:09,332
Il sait sûrement quelque chose...
638
00:58:09,444 --> 00:58:10,911
qui nous mènera à Revok.
639
00:58:12,080 --> 00:58:14,241
Nous ? Non, pas moi.
640
00:58:21,122 --> 00:58:22,453
La voilà.
641
00:58:25,460 --> 00:58:27,052
Ça y est.
642
00:58:28,096 --> 00:58:29,529
Ça y est.
643
01:00:39,628 --> 01:00:44,531
NOVEMBRE : LIVRAISON D'EPHEMEROL
CONFIRMÉ
644
01:00:54,943 --> 01:00:56,410
NOVEMBRE : LIVRAISON D'EPHEMEROL
CONFIRMÉE
645
01:00:56,478 --> 01:01:02,179
HORAIRE DE LIVRAISON
RIPE PROGRAMME D'ACCES
646
01:01:04,687 --> 01:01:11,422
DEMANDE : ACCEDER AU PROGRAMME
RIPE
647
01:01:15,331 --> 01:01:23,169
ACCES POSSIBLE SEULEMENT PAR LES
TEMINAUX DE CONSEC
648
01:01:32,115 --> 01:01:34,049
Dr Ruth, vous avez un appel.
649
01:01:34,117 --> 01:01:35,913
Prenez-le ici.
650
01:01:43,526 --> 01:01:44,823
Oui.
651
01:01:44,894 --> 01:01:46,885
C'est Cameron Vale.
652
01:01:49,332 --> 01:01:50,993
Vous me manquez.
653
01:01:52,235 --> 01:01:53,998
Je suis sur la piste de Revok.
654
01:01:54,070 --> 01:01:55,404
Je veux venir.
655
01:01:55,405 --> 01:01:57,099
Je veux vous apporter un informateur...
656
01:01:57,173 --> 01:01:58,140
du groupe de Revok.
657
01:01:59,275 --> 01:02:01,003
C'est très bien.
658
01:02:01,076 --> 01:02:04,205
Je ferai le nécessaire pour que vous rentrez.
659
01:02:04,280 --> 01:02:06,942
Pouvez-vous me rappeler
dans 10 minutes ?
660
01:02:07,016 --> 01:02:11,282
D'accord. Au revoir, Dr Ruth.
661
01:02:17,560 --> 01:02:19,494
On est prêt ?
662
01:02:19,562 --> 01:02:21,120
10 minutes.
663
01:02:45,655 --> 01:02:49,250
Nous avons peut-être développé
un grand problème.
664
01:02:49,325 --> 01:02:50,417
Vale rentre.
665
01:02:50,493 --> 01:02:52,462
Il dit avoir un informateur de votre équipe.
666
01:02:52,528 --> 01:02:54,622
Est-ce possible ?
667
01:02:56,399 --> 01:02:59,527
Non, il ment.
668
01:02:59,602 --> 01:03:02,404
Alors, pourquoi est-ce
qu'il rentre ?
669
01:03:02,405 --> 01:03:04,134
La nostalgie, peut-être.
670
01:03:04,207 --> 01:03:07,200
Vale doit savoir quelque chose,
ou son informant sait.
671
01:03:07,277 --> 01:03:09,278
Ça pourrait être à notre sujet.
672
01:03:09,279 --> 01:03:12,577
Alors, vous feriez mieux
d'interroger l'informateur.
673
01:03:12,648 --> 01:03:14,081
Et Ruth parlera à Vale.
674
01:03:14,150 --> 01:03:15,880
Je ne pourrai pas empêcher ça.
675
01:03:15,953 --> 01:03:17,442
Si Ruth découvre quoi que ce soit...
676
01:03:17,520 --> 01:03:19,511
la moindre information...
677
01:03:19,589 --> 01:03:20,954
tuez-le.
678
01:03:23,426 --> 01:03:25,223
Vraiment ?
679
01:03:26,363 --> 01:03:27,294
J'ai cru que vous ne vouliez pas...
680
01:03:27,363 --> 01:03:28,592
Tuez-le.
681
01:03:28,832 --> 01:03:30,823
Vraiment.
682
01:03:41,245 --> 01:03:44,213
Contactez base.
Ici contact 29.
683
01:03:44,280 --> 01:03:46,215
Contact 29
684
01:03:46,282 --> 01:03:48,376
Ici, contact base.
La sécurité est en place...
685
01:03:48,451 --> 01:03:49,510
et vous pouvez atterrir.
686
01:03:49,586 --> 01:03:52,111
Je répète. Vous avez
le feu vert pour atterrir.
687
01:04:49,079 --> 01:04:50,376
J'ai bien peur que je devrai
vous faire à tous les deux...
688
01:04:50,447 --> 01:04:53,541
une piqûre d'Ephemerol.
689
01:04:53,617 --> 01:04:56,108
Draedon, pas d'excuses...
690
01:04:56,186 --> 01:04:57,448
pas de vote de confiance...
691
01:04:57,521 --> 01:05:00,354
et mes hommes ont rapporté la marchandise.
692
01:05:00,424 --> 01:05:02,051
Revoyons la fête...
693
01:05:02,125 --> 01:05:03,990
jusqu'à ce que nous voyons
le Président, Docteur.
694
01:05:04,061 --> 01:05:05,085
Ça ne va pas tarder.
695
01:05:05,195 --> 01:05:08,562
Je sais m'y prendre avec ces créatures.
696
01:05:08,632 --> 01:05:09,621
Je le sais.
697
01:05:11,668 --> 01:05:13,260
Ainsi que Trevellyan.
698
01:05:16,840 --> 01:05:17,807
C'est la raison pour laquelle il m'a demandé...
699
01:05:17,875 --> 01:05:19,467
de prendre l'informateur.
700
01:05:19,543 --> 01:05:21,807
Faites ce que vous voulez avec Vale.
701
01:05:21,879 --> 01:05:23,938
Ça ne marchera pas.
702
01:05:24,014 --> 01:05:28,251
Les tactiques policières
ne marcheront pas, Monsieur.
703
01:05:28,252 --> 01:05:29,549
Vraiment ?
704
01:05:29,620 --> 01:05:30,848
Envoyez donc une lettre...
705
01:05:30,955 --> 01:05:33,219
au conseil à ce sujet, Docteur.
706
01:05:33,291 --> 01:05:35,521
Je suis sûr qu'ils aimeraient
avoir de vos nouvelles.
707
01:05:43,033 --> 01:05:44,296
Entrez.
708
01:05:48,039 --> 01:05:49,266
Bienvenu.
709
01:05:50,475 --> 01:05:52,032
Félicitations.
710
01:05:53,077 --> 01:05:55,510
Je suis content que vous soyez revenu.
711
01:05:55,579 --> 01:05:57,377
Où est la fille ? Ne devrait-elle
pas être ici ?
712
01:05:57,447 --> 01:06:00,041
On est en train de l'interroger
dans une autre salle.
713
01:06:01,852 --> 01:06:03,445
Je pensais que ce serait vous.
714
01:06:03,521 --> 01:06:04,578
Moi aussi.
715
01:06:04,655 --> 01:06:05,918
C'est pourquoi j'ai veillé...
716
01:06:05,990 --> 01:06:07,423
à ce que les seringues que je vous ai donné...
717
01:06:07,492 --> 01:06:09,119
soient inoffensifs.
N'ayez crainte.
718
01:06:09,193 --> 01:06:12,026
Elle saura se protéger en cas de problème.
719
01:06:12,096 --> 01:06:13,893
Pourquoi avez-vous fait ça ?
720
01:06:13,965 --> 01:06:18,129
Un geste de confiance envers votre amie.
721
01:06:18,202 --> 01:06:20,830
J'ai mes propres méthodes.
722
01:06:21,906 --> 01:06:23,931
Je n'ai rien à cacher.
723
01:06:24,042 --> 01:06:26,203
Rien du tout.
724
01:06:28,212 --> 01:06:30,145
Même pas le programme Ripe ?
725
01:06:30,214 --> 01:06:32,044
Le quoi ?
726
01:06:34,318 --> 01:06:35,877
Que savez-vous du laboratoire
pharmaceutique...
727
01:06:35,954 --> 01:06:38,047
Biocarbon Amalgamate ?
728
01:06:39,123 --> 01:06:43,184
Oui, bien sûr.
Je l'ai fondé en 1942.
729
01:06:44,828 --> 01:06:47,389
- Vous ?
- Je l'ai vendu à Consec.
730
01:06:47,465 --> 01:06:48,454
C'est ce qui explique ma présence ici.
731
01:06:48,533 --> 01:06:51,798
Disons que nous avons une...
732
01:06:51,869 --> 01:06:55,999
relation cordiale de travail.
733
01:06:57,241 --> 01:06:59,004
Savez-vous ce que fait
ce laboratoire ?
734
01:06:59,077 --> 01:07:02,376
Ça fait longtemps que j'ai perdu
le contact avec eux.
735
01:07:02,447 --> 01:07:04,005
A ma connaissance...
736
01:07:04,082 --> 01:07:07,813
ils fabriquent des armes chimiques...
737
01:07:07,885 --> 01:07:09,477
parmi d'autres choses.
738
01:07:09,554 --> 01:07:13,183
Il fabrique l'Ephemerol pour Darryl Revok.
739
01:07:13,257 --> 01:07:17,091
C'est possible que Revok en soit le dirigeant.
740
01:07:17,161 --> 01:07:19,129
C'est impossible.
741
01:07:19,197 --> 01:07:23,225
Non. J'étais là-bas.
742
01:07:23,302 --> 01:07:26,327
J'ai pris la place d'un des hommes de Revok.
743
01:07:26,404 --> 01:07:28,929
J'ai vu Revok dans la salle de commande.
744
01:07:30,375 --> 01:07:33,469
La production d'Ephemerol est informatisée.
745
01:07:34,846 --> 01:07:36,905
Ils sont fabriqués...
746
01:07:36,981 --> 01:07:39,074
et livrés par camions citerne.
747
01:07:40,152 --> 01:07:42,984
On distribue de l'Ephemerol ?
748
01:07:48,627 --> 01:07:51,221
Où ?
749
01:07:51,296 --> 01:07:53,957
La réponse est dans votre propre ordinateur.
750
01:07:54,032 --> 01:07:56,523
Le programme qui contrôle le tout...
751
01:07:56,601 --> 01:07:58,193
s'appelle Ripe...
752
01:07:58,269 --> 01:08:01,569
un programme de Consec.
753
01:08:03,274 --> 01:08:07,438
Ça voudrait dire que quelqu'un à Consec...
754
01:08:07,512 --> 01:08:10,175
est un traître...
755
01:08:10,249 --> 01:08:13,115
et que cette personne travaille avec Revok.
756
01:08:16,422 --> 01:08:19,923
J'aimerais que vous accédez à ce programme.
757
01:08:19,924 --> 01:08:23,452
Je n'ai pas accès aux ordinateurs de Consec.
758
01:08:25,264 --> 01:08:26,355
Moi non plus.
759
01:08:26,431 --> 01:08:28,490
Mais vous avez un système nerveux...
760
01:08:29,601 --> 01:08:31,125
tout comme un ordinateur...
761
01:08:33,205 --> 01:08:37,004
et vous pouvez scanner l'ordinateur...
762
01:08:37,075 --> 01:08:41,102
tout comme vous le faites pour un être humain.
763
01:08:44,883 --> 01:08:46,111
Venez.
764
01:09:04,502 --> 01:09:05,800
Salut.
765
01:09:07,306 --> 01:09:08,295
Salut.
766
01:09:11,844 --> 01:09:13,812
Quelle bonne surprise.
767
01:09:16,882 --> 01:09:17,974
Vous êtes très séduisante.
768
01:09:20,385 --> 01:09:23,411
D'accord, optons pour les formalités.
769
01:09:24,890 --> 01:09:25,822
Votre nom ?
770
01:09:25,925 --> 01:09:27,789
Kim Obrist.
771
01:09:30,196 --> 01:09:31,184
Votre nom ?
772
01:09:33,132 --> 01:09:34,464
Je ne vois pas l'intérêt.
773
01:09:39,471 --> 01:09:42,964
Dites-moi tout ce que
vous savez...
774
01:09:43,042 --> 01:09:45,305
sur l'organisation de Darryl Revok.
775
01:09:45,377 --> 01:09:47,175
Avant de dire quoi que ce soit...
776
01:09:49,047 --> 01:09:51,174
je veux savoir comment vous allez me protéger.
777
01:09:52,851 --> 01:09:54,512
Quand Revok saura que j'étais ici...
778
01:09:57,022 --> 01:09:58,421
il essayera de me tuer.
779
01:10:01,493 --> 01:10:05,054
Melle Obrist, votre meilleure protection...
780
01:10:06,965 --> 01:10:09,832
est de nous dire tout ce que
nous voulons savoir.
781
01:10:09,902 --> 01:10:11,301
Une fois que ce sera fait...
782
01:10:11,370 --> 01:10:15,239
Revok ne sera plus une menace.
783
01:10:18,577 --> 01:10:20,169
Ça ne suffit pas.
784
01:10:21,947 --> 01:10:24,211
Les gens de Revok sont partout...
785
01:10:25,618 --> 01:10:27,483
et ça me fait peur.
786
01:10:29,054 --> 01:10:31,022
En toute sincérité, Kim...
787
01:10:32,658 --> 01:10:36,254
la seule personne qui devrait
vous faire peur, c'est moi.
788
01:10:38,064 --> 01:10:39,496
Pourquoi devrais-je avoir peur
de vous ?
789
01:10:39,565 --> 01:10:43,002
Je suis venu ici de ma propre volonté.
790
01:10:51,077 --> 01:10:52,100
Parce que...
791
01:10:55,081 --> 01:10:57,413
je sais que vous n'êtes pas
celle que vous prétendez être.
792
01:11:01,287 --> 01:11:03,117
Je veux voir quelqu'un d'autre.
793
01:11:06,292 --> 01:11:07,223
Ecoutez-moi !
794
01:11:07,292 --> 01:11:09,556
Ecoutez-moi !
795
01:11:11,597 --> 01:11:13,930
J'ai des amis dans le groupe de Revok...
796
01:11:14,000 --> 01:11:16,798
ils me disent... -
797
01:11:16,870 --> 01:11:19,430
Ils me disent que vous n'avez
jamais été des leurs.
798
01:11:21,875 --> 01:11:22,899
Pourquoi êtes-vous ici ?
799
01:11:29,148 --> 01:11:30,547
Pourquoi ?
800
01:11:42,028 --> 01:11:44,997
Adieu, Kim.
801
01:12:23,236 --> 01:12:24,396
Ça doit être Kim.
802
01:12:24,470 --> 01:12:25,596
Où est-elle ?
803
01:12:27,073 --> 01:12:28,166
Où est-elle ?
804
01:12:28,242 --> 01:12:29,435
C'est plus important.
805
01:12:29,509 --> 01:12:30,602
Non !
806
01:12:34,982 --> 01:12:39,316
Non. C'est plus important.
807
01:12:39,386 --> 01:12:42,218
L'ordinateur est plus important.
808
01:12:42,288 --> 01:12:44,813
Accéder à Ripe.
809
01:12:44,892 --> 01:12:46,290
Plus important.
810
01:12:48,995 --> 01:12:52,124
Mais le programme Ripe est le passé...
811
01:12:52,199 --> 01:12:58,263
donc, accéder à Ripe,
c'est accéder au passé, non ?
812
01:12:58,339 --> 01:13:01,205
Accéder au passé.
813
01:13:01,274 --> 01:13:04,369
Accéder au passé.
814
01:13:08,014 --> 01:13:09,505
Sécurité !
815
01:13:15,389 --> 01:13:17,118
Trouvez les scanneurs
et tuez-les.
816
01:13:17,191 --> 01:13:18,920
Diffusez l'information !
817
01:13:20,894 --> 01:13:22,884
Trouvez-les et tuez-les !
818
01:13:30,938 --> 01:13:33,031
Ça n'arrivera plus.
819
01:13:34,074 --> 01:13:36,474
Je l'ai toujours eu en moi...
820
01:13:36,543 --> 01:13:38,101
caché...
821
01:13:38,178 --> 01:13:42,011
à sucer mes joies et à gâcher mes réussites.
822
01:13:44,418 --> 01:13:48,821
Cameron, oh, Cameron.
823
01:13:48,889 --> 01:13:52,086
Je sais m'y prendre avec toi.
824
01:13:54,862 --> 01:13:56,853
Ça n'arrivera plus.
825
01:13:58,399 --> 01:14:02,460
Ripe... oui, Ripe.
826
01:14:05,440 --> 01:14:08,340
Le program Ripe doit être arrêté !
827
01:14:14,848 --> 01:14:16,782
Ce n'est pas la même chose, vous comprenez ?
828
01:14:16,850 --> 01:14:19,011
Ce n'est pas du tout la même chose.
829
01:14:19,086 --> 01:14:20,452
Ce n'est pas pareil.
830
01:14:22,156 --> 01:14:25,125
La première fois, c'était un accident...
831
01:14:25,192 --> 01:14:27,956
heureux, pour certains...
832
01:14:28,028 --> 01:14:30,223
et malheureux pour d'autres.
833
01:14:34,168 --> 01:14:38,127
Le programme Ripe est froid et cruel.
834
01:14:41,943 --> 01:14:47,346
Très... très froid.
835
01:14:52,320 --> 01:14:53,946
Très cruel.
836
01:15:39,300 --> 01:15:40,357
Que s'est-il passé ?
837
01:15:40,434 --> 01:15:41,902
Keller a essayé de me tuer.
838
01:15:41,970 --> 01:15:44,529
Keller ? Donc, c'est lui.
839
01:15:58,453 --> 01:16:00,614
Mon Dieu !
840
01:16:09,230 --> 01:16:12,324
Maman, qu'est-ce que
tu fais ici ?
841
01:16:17,272 --> 01:16:18,296
Pardonne-moi, Maman.
842
01:16:20,141 --> 01:16:21,508
Maman...
843
01:16:21,509 --> 01:16:24,808
je n'ai...
844
01:16:24,879 --> 01:16:25,846
Je n'ai pas voulu...
845
01:16:34,022 --> 01:16:37,982
Je n'ai pas voulu, Maman !
846
01:16:38,060 --> 01:16:41,551
J'avais les mains tachées de sang.
847
01:16:41,629 --> 01:16:43,563
Surveillez la salle des ordinateurs !
848
01:16:43,631 --> 01:16:45,565
Mes mains sont tâchées de sang.
849
01:16:47,368 --> 01:16:48,926
Que se passe-t-il ?
850
01:16:50,873 --> 01:16:53,363
Bon sang ! Que se passe t-il ?
851
01:16:53,441 --> 01:16:56,308
C'est les Scanneurs, Monsieur.
Ils sont partis.
852
01:17:22,338 --> 01:17:23,804
Est-ce le seul moyen
de le faire ?
853
01:17:23,871 --> 01:17:25,896
Si on ne se branche pas sur les ordinateurs...
854
01:17:26,007 --> 01:17:27,441
ils vont les reprogrammer.
855
01:17:46,495 --> 01:17:48,087
PROGRAMME RIPE INACCESSIBLE
856
01:17:48,163 --> 01:17:49,561
Qu'est-ce que ça veut dire ?
857
01:17:49,631 --> 01:17:52,533
Que quelqu'un a reprogrammé l'ordinateur...
858
01:17:52,601 --> 01:17:53,567
d'une façon telle...
859
01:17:53,835 --> 01:17:55,269
que le programme Ripe est bloqué à l'intérieur.
860
01:17:55,337 --> 01:17:56,895
Non seulement quelqu'un a jeté la clé...
861
01:17:56,972 --> 01:17:58,337
mais il a bloqué la scie à guichet.
862
01:18:00,208 --> 01:18:01,608
Essayez à nouveau.
863
01:18:01,844 --> 01:18:02,811
Essayez à nouveau.
864
01:18:05,447 --> 01:18:10,043
DEMANDE : ACCEDER A RIPE...
865
01:18:17,993 --> 01:18:19,790
PROGRAMME RIPE : INACCESSIBLE
866
01:18:20,929 --> 01:18:22,760
Il n'y a pas moyen d'aller plus loin.
867
01:18:22,831 --> 01:18:26,460
Lee, tape le code de ton moniteur interne.
868
01:18:26,535 --> 01:18:28,833
Le numéro d'accès est IM 863.
869
01:18:28,904 --> 01:18:30,371
Pourquoi ? Qu'est-ce c'est ?
870
01:18:30,439 --> 01:18:32,032
Quelqu'un a accédé à la mémoire
de l'ordinateur...
871
01:18:32,107 --> 01:18:33,938
et essaie de s'emparer du programme Ripe.
872
01:18:47,156 --> 01:18:49,182
Comment est-ce possible ?
873
01:18:49,258 --> 01:18:52,056
Cette salle est hautement surveillée.
874
01:18:52,127 --> 01:18:54,391
Ils ont accédé par le système téléphonique.
875
01:18:54,463 --> 01:18:56,488
Quelqu'un qui connaît les codes d'accès...
876
01:18:56,565 --> 01:18:58,795
peut y accéder de loin.
877
01:19:00,502 --> 01:19:02,095
Quelqu'un serait en train
de s'en emparer maintenant ?
878
01:19:02,171 --> 01:19:03,468
Quoi ?
879
01:19:05,441 --> 01:19:06,465
Nom de Dieu !
880
01:19:06,542 --> 01:19:07,804
DOCTEUR
881
01:19:45,848 --> 01:19:46,975
C'est lui.
882
01:19:48,385 --> 01:19:50,819
C'est Vale. Il est à
l'intérieur.
883
01:19:50,887 --> 01:19:51,818
Est-ce possible ?
884
01:19:51,887 --> 01:19:53,185
Il n'y a pas d'autre explication.
885
01:19:55,058 --> 01:19:57,151
Il n'y en a pas d'autre.
Je veux lui faire du mal.
886
01:19:57,227 --> 01:19:59,491
Comment peut-on y arriver
avant qu'il finisse ?
887
01:19:59,562 --> 01:20:01,257
Lui faire du mal ? Je ne
comprends pas.
888
01:20:01,331 --> 01:20:03,299
Le système nerveux de Vale...
889
01:20:03,366 --> 01:20:05,800
et celui de l'ordinateur sont joints.
890
01:20:05,869 --> 01:20:07,837
Il est en train de le scanner.
891
01:20:07,904 --> 01:20:09,963
Je veux les paralyser tous les deux.
892
01:20:10,039 --> 01:20:12,132
Ou même les tuer tous les deux.
Comment y arriver ?
893
01:20:14,544 --> 01:20:16,136
J'ignore si c'est ce que vous voulez...
894
01:20:16,212 --> 01:20:18,112
mais je pourrais annuler...
895
01:20:18,181 --> 01:20:20,172
le protocole
d'auto-destruction.
896
01:20:20,250 --> 01:20:21,584
Son but est d'exploser tous les circuits...
897
01:20:21,585 --> 01:20:23,415
dans le cas où quelqu'un essaierait...
898
01:20:23,486 --> 01:20:25,454
de s'emparer des données sans autorisation.
899
01:20:25,522 --> 01:20:26,511
Faites-le maintenant.
900
01:20:26,589 --> 01:20:27,886
Mais, Monsieur, cela causerait...
901
01:20:27,957 --> 01:20:29,185
la perte totale de toutes les données...
902
01:20:29,259 --> 01:20:31,284
tous les programme du système Consec.
903
01:20:31,361 --> 01:20:33,192
Je ne pourrais pas le faire
sans l'autorisation écrite...
904
01:20:33,263 --> 01:20:35,424
d'un dirigeant de Consec.
905
01:20:35,498 --> 01:20:37,432
Monsieur, voilà votre autorisation.
906
01:20:37,534 --> 01:20:38,831
Asseyez-vous !
907
01:20:46,376 --> 01:20:48,071
Faites-le maintenant,
ou je vous tue.
908
01:20:49,112 --> 01:20:50,374
Oui, Monsieur. Je vais le faire.
909
01:20:50,447 --> 01:20:58,946
DEMANDE : AUTO-DESTRUCTION
DU PROTOCOLE DE SECURITE
910
01:21:01,324 --> 01:21:02,916
MOT DE PASSE ?
911
01:21:04,194 --> 01:21:09,063
LOG ON : 1-24-CS 13Q
912
01:21:14,170 --> 01:21:17,140
COMMENCE LA REPARTITION
DES FICHIERS
913
01:21:20,243 --> 01:21:22,211
Je dois le terminer là-bas.
914
01:21:51,242 --> 01:21:52,401
Monsieur, c'est la dernière étape.
915
01:21:52,475 --> 01:21:53,568
- Vous en êtes sûr...
- Faites-le !
916
01:21:57,448 --> 01:21:59,473
CANAUX EXTERIEURS FERMES
917
01:22:03,988 --> 01:22:06,081
FICHIERS DE SECURITE ACTIVES
918
01:22:09,159 --> 01:22:11,456
Ça n'est pas nécessaire.
919
01:22:11,528 --> 01:22:12,826
Ça se passe sans bruit.
920
01:22:12,897 --> 01:22:14,296
C'est le débranchement interne.
921
01:22:16,500 --> 01:22:20,060
Vraiment ? Personne n'a jamais
débranché...
922
01:22:20,136 --> 01:22:21,570
un scanneur auparavant.
923
01:22:22,873 --> 01:22:26,399
AUTO-DESTRUCTION DU SYSTEME
DE SECURITE - 14 SECONDES...
924
01:23:05,983 --> 01:23:07,575
Merde !
925
01:23:11,322 --> 01:23:13,153
Vous avez vu ?
926
01:23:13,223 --> 01:23:14,588
Pas de feux d'artifices !
927
01:25:20,452 --> 01:25:21,942
Je vais chercher le docteur.
928
01:25:22,020 --> 01:25:23,920
D'accord. Je surveille la porte.
929
01:25:37,202 --> 01:25:40,501
Excusez-moi, savez-vous si
la réceptionniste revient ?
930
01:25:40,572 --> 01:25:42,563
Je suppose que oui.
931
01:25:42,640 --> 01:25:43,869
Merci.
932
01:26:25,550 --> 01:26:27,950
S'il vous plaît, je serai
à vous dans un instant.
933
01:26:28,019 --> 01:26:29,816
Je dois vous parler maintenant.
934
01:26:29,888 --> 01:26:32,858
Pouvez-vous sortir d'ici ?
935
01:26:34,092 --> 01:26:37,062
C'est au sujet de cette ordonnance, Dr France.
936
01:26:39,331 --> 01:26:40,888
Il me semble que vous le prescrivez...
937
01:26:40,965 --> 01:26:42,228
à certains de vos patients.
938
01:26:44,602 --> 01:26:46,127
Excusez-moi.
939
01:26:46,205 --> 01:26:48,139
Je reviens dans un instant.
940
01:26:49,440 --> 01:26:51,305
Détendez-vous et lisez
un magazine.
941
01:27:00,052 --> 01:27:01,076
Ça vient d'où ?
942
01:27:01,153 --> 01:27:02,620
Que me voulez-vous ?
943
01:27:02,855 --> 01:27:03,843
Qui êtes-vous ?
944
01:27:08,459 --> 01:27:09,893
Que s'est-il passé ?
945
01:27:11,497 --> 01:27:12,428
J'ai été passée au scanner.
946
01:27:15,234 --> 01:27:18,169
La femme dans la salle d'attente...
947
01:27:19,505 --> 01:27:20,529
Elle vous a scannée ?
948
01:27:22,007 --> 01:27:25,067
Non, pas elle...
949
01:27:25,144 --> 01:27:26,270
son enfant.
950
01:27:28,814 --> 01:27:31,806
L'enfant dans son ventre m'a scannée.
951
01:27:33,852 --> 01:27:35,286
C'est ça le programme Ripe.
952
01:27:36,488 --> 01:27:37,955
Les médecins dont le noms
figurent dans l'ordinateur...
953
01:27:38,023 --> 01:27:41,390
donnent de l'Ephemerol
à leurs patientes enceintes.
954
01:27:41,460 --> 01:27:42,518
Je ne comprends pas.
955
01:27:42,595 --> 01:27:43,857
Ephemerol !
956
01:27:45,064 --> 01:27:50,161
Ephemerol crée de nouveaux scanneurs.
957
01:27:50,236 --> 01:27:51,863
Ne bougez pas.
958
01:27:51,937 --> 01:27:53,199
Mon Dieu !
959
01:27:53,272 --> 01:27:54,239
Ne bougez pas !
960
01:27:56,442 --> 01:27:59,537
Allez, venez.
961
01:27:59,613 --> 01:28:01,513
Tirons-nous d'ici.
962
01:28:08,520 --> 01:28:10,045
Allez, vous y arriverez.
963
01:28:13,893 --> 01:28:15,326
Kim !
964
01:28:15,394 --> 01:28:16,384
Vale.
965
01:28:42,589 --> 01:28:44,318
Kim ?
966
01:28:45,357 --> 01:28:47,291
La belle au bois dormant s'est réveillée ?
967
01:28:49,062 --> 01:28:50,893
Où est Kim ?
968
01:28:52,499 --> 01:28:53,556
Dans l'autre chambre.
969
01:28:53,632 --> 01:28:56,066
Elle se réveillera dans quelques heures.
970
01:28:57,370 --> 01:28:59,395
Nous voulons être seuls, tous les deux.
971
01:29:01,341 --> 01:29:04,003
C'est juste entre toi et moi.
972
01:29:04,077 --> 01:29:06,102
Où est Keller, ton partenaire ?
973
01:29:06,179 --> 01:29:07,441
Il devrait être ici.
974
01:29:07,514 --> 01:29:11,040
Keller ? Il est mort,
parait-il...
975
01:29:11,116 --> 01:29:12,311
quand tu as explosé son ordinateur.
976
01:29:13,386 --> 01:29:15,114
Entre autre, c'était assez impressionnant.
977
01:29:17,023 --> 01:29:19,014
Keller a assassiné Dr Ruth.
978
01:29:19,092 --> 01:29:21,026
Il méritait la mort.
979
01:29:22,829 --> 01:29:24,888
Tu ne devrais pas pleurer la mort du Docteur.
980
01:29:24,965 --> 01:29:26,193
Tu devrais t'en réjouir avec moi.
981
01:29:26,266 --> 01:29:29,133
Dr Ruth était un grand homme.
982
01:29:29,202 --> 01:29:31,227
Il a essayé de nous aider.
983
01:29:31,304 --> 01:29:33,067
Il m'ai aidé
984
01:29:33,139 --> 01:29:35,164
"Un grand homme".
985
01:29:35,241 --> 01:29:36,810
Il n'y a qu'une personne sur cette terre...
986
01:29:36,811 --> 01:29:38,777
qui ait essayé de t'aider et c'est moi.
987
01:29:38,845 --> 01:29:40,107
Toi ?
988
01:29:40,180 --> 01:29:41,943
Tu as envoyé tes soldats pour me tuer.
989
01:29:42,015 --> 01:29:43,505
Jamais, jamais toi.
990
01:29:45,151 --> 01:29:46,584
J'ai passé des années à ta recherche...
991
01:29:46,820 --> 01:29:49,812
puis, Keller m'a dit que Ruth t'avait habillé...
992
01:29:49,889 --> 01:29:51,823
et t'avais confié une minable
mission d'espionnage.
993
01:29:51,925 --> 01:29:53,859
J'ai essayé de prendre soin de toi...
994
01:29:53,927 --> 01:29:55,360
de te surveiller...
995
01:29:55,428 --> 01:29:57,089
et de te mettre sur ma route.
996
01:29:59,833 --> 01:30:02,825
Et pourquoi avoir fait tout ça ?
997
01:30:04,170 --> 01:30:05,137
C'est qui ta mère ?
998
01:30:08,341 --> 01:30:09,603
Je ne sais pas.
999
01:30:13,146 --> 01:30:14,306
C'est qui ton père ?
1000
01:30:14,381 --> 01:30:16,246
Je ne sais pas.
1001
01:30:16,316 --> 01:30:18,375
Quel a été ton premier souvenir d'enfance ?
1002
01:30:18,451 --> 01:30:20,510
Je n'en ai pas.
1003
01:30:20,587 --> 01:30:23,078
Non, tu ne sais pas...
1004
01:30:23,156 --> 01:30:24,384
et ce n'est pas par accident.
1005
01:30:24,457 --> 01:30:26,220
On t'avait gelé.
1006
01:30:26,292 --> 01:30:28,385
Quand je représentais un problème pour Consec...
1007
01:30:28,461 --> 01:30:29,952
ils t'ont dégelé.
1008
01:30:31,131 --> 01:30:33,326
Tu a été sous surveillance
tous les jours de ta vie...
1009
01:30:33,400 --> 01:30:36,063
ils t'ont laissé vivre comme une ordure.
1010
01:30:36,137 --> 01:30:38,071
Il savait où tu étais...
1011
01:30:38,139 --> 01:30:39,366
mais c'est seulement
quand il a eu besoin de toi...
1012
01:30:39,439 --> 01:30:40,372
qu'il t'a déterré...
1013
01:30:40,441 --> 01:30:41,464
qu'il ta tiré hors des immondices.
1014
01:30:41,541 --> 01:30:43,441
Qui ?
1015
01:30:44,912 --> 01:30:46,173
Ton père...
1016
01:30:46,246 --> 01:30:48,305
Dr Paul Ruth.
1017
01:30:53,887 --> 01:30:55,150
Notre père.
1018
01:30:59,894 --> 01:31:02,521
Non.
1019
01:31:02,595 --> 01:31:04,961
Tu es mon frère, Cameron...
1020
01:31:05,031 --> 01:31:06,931
mon petit frère.
1021
01:31:07,968 --> 01:31:09,264
Non.
1022
01:31:16,510 --> 01:31:18,535
Assieds-toi, je vais te montrer
quelque chose.
1023
01:31:29,023 --> 01:31:31,548
C'était la campagne d'essai utilisée en 1947...
1024
01:31:31,625 --> 01:31:33,023
pour introduire le produit sur le marché.
1025
01:31:33,094 --> 01:31:35,027
C'était un médicament, un tranquillisant...
1026
01:31:35,095 --> 01:31:36,256
nommé Ephemerol.
1027
01:31:37,898 --> 01:31:39,593
Ça visait les femmes enceintes.
1028
01:31:39,667 --> 01:31:40,929
Si c'était efficace...
1029
01:31:41,001 --> 01:31:43,594
ce serait vendu à travers l'Amérique du Nord...
1030
01:31:43,671 --> 01:31:45,501
mais la campagne a échoué...
1031
01:31:45,572 --> 01:31:46,904
ainsi que le médicament...
1032
01:31:46,974 --> 01:31:47,906
parce qu'il produisait des effets secondaires...
1033
01:31:47,975 --> 01:31:48,907
sur les ftus...
1034
01:31:48,976 --> 01:31:50,170
des effets secondaires invisibles.
1035
01:31:53,481 --> 01:31:54,846
Ça a crée les scanneurs.
1036
01:31:54,915 --> 01:31:58,372
Oui. L'homme qui a inventé
Ephemerol...
1037
01:31:58,451 --> 01:32:01,182
était très enthousiaste par
la mutation bizarre qu'il causa.
1038
01:32:01,255 --> 01:32:03,155
Ainsi que Consec.
1039
01:32:03,224 --> 01:32:06,421
Ils ont offert de financer ses expériences...
1040
01:32:06,494 --> 01:32:09,952
alors, il leur a vendu sa compagnie et lui avec.
1041
01:32:11,432 --> 01:32:13,593
Et cet homme était le Dr Ruth ?
1042
01:32:13,834 --> 01:32:16,428
C'était papa.
1043
01:32:16,504 --> 01:32:19,564
J'ai dit que les effets d'Ephemerol...
1044
01:32:19,640 --> 01:32:20,572
étaient invisibles...
1045
01:32:20,641 --> 01:32:22,268
mais ce n'est pas tout à fait vrai.
1046
01:32:22,343 --> 01:32:23,971
Papa pouvait les voir.
1047
01:32:24,045 --> 01:32:25,602
Il pouvait les voir en nous.
1048
01:32:25,846 --> 01:32:29,043
Il avait administré le prototype d'Ephemerol...
1049
01:32:29,116 --> 01:32:30,482
à sa femme enceinte, notre mère...
1050
01:32:30,551 --> 01:32:32,143
quatre ans avant qu'il ait touché le marché...
1051
01:32:32,253 --> 01:32:33,811
et encore, un an plus tard.
1052
01:32:33,888 --> 01:32:36,824
Ces enfants s'avéraient difficiles...
1053
01:32:36,892 --> 01:32:39,826
jusqu'à ce qu'il réalisa que la seule chose...
1054
01:32:39,894 --> 01:32:44,354
qui puisse les calmer était
son médicament, Ephemerol.
1055
01:32:44,431 --> 01:32:47,230
Ce qui explique que nous soyons
plus âgés que les autres.
1056
01:32:47,302 --> 01:32:51,830
Non seulement plus âgés, mais plus puissants...
1057
01:32:51,907 --> 01:32:53,498
que tous les autres.
1058
01:32:53,575 --> 01:32:55,132
Ils ne sont rien, comparés à nous.
1059
01:32:55,209 --> 01:32:57,575
Pourquoi avais-tu besoin
de Keller ?
1060
01:32:57,645 --> 01:32:59,840
Consec avait les ordinateurs...
1061
01:32:59,915 --> 01:33:01,404
les contacts.
1062
01:33:01,482 --> 01:33:03,882
Keller a vu l'avenir.
1063
01:33:03,951 --> 01:33:05,509
L'avenir ?
1064
01:33:05,586 --> 01:33:08,180
Tu as assassiné l'avenir.
1065
01:33:10,191 --> 01:33:12,592
C'est négatif, Cam.
1066
01:33:12,661 --> 01:33:15,186
Défaitiste. Ça me déçois...
1067
01:33:15,263 --> 01:33:16,924
de t'entendre parler ainsi.
1068
01:33:16,998 --> 01:33:19,523
Tu commences à raisonner comme eux.
1069
01:33:19,601 --> 01:33:23,136
Il y a toute une génération
de soldats scanneurs...
1070
01:33:23,137 --> 01:33:24,502
qui seront nés dans quelques mois.
1071
01:33:24,572 --> 01:33:27,508
Nous les repérerons, et
les ferons devenir comme nous...
1072
01:33:27,509 --> 01:33:29,305
pas comme une bande d'estropiés.
1073
01:33:31,278 --> 01:33:33,405
Nous mettrons le monde des normaux à genoux.
1074
01:33:33,480 --> 01:33:37,884
Nous gouvernerons un empire
si brillant, si glorieux...
1075
01:33:37,885 --> 01:33:39,251
que nous serons enviés de la planète entière.
1076
01:33:39,321 --> 01:33:42,484
Tu raisonnes comme lui...
1077
01:33:42,557 --> 01:33:44,525
comme Ruth.
1078
01:33:44,593 --> 01:33:47,118
Non, pas comme lui.
1079
01:33:47,195 --> 01:33:50,129
Comme Revok ! Darryl Revok !
1080
01:33:50,197 --> 01:33:54,362
Non. Comme lui.
1081
01:33:54,435 --> 01:33:57,428
C'est comme s'il avait réincarné en toi.
1082
01:34:00,508 --> 01:34:02,100
Tu ne m'écoutes pas.
1083
01:34:05,880 --> 01:34:07,973
Tu n'es pas coopératif.
1084
01:34:08,049 --> 01:34:10,381
Tu n'es pas coopératif.
1085
01:34:17,392 --> 01:34:20,190
Je compte sur toi depuis des années, Cameron.
1086
01:34:20,261 --> 01:34:22,856
Dis-moi que tu ne me trahiras
pas comme les autres.
1087
01:34:22,931 --> 01:34:24,023
Dis-le moi.
1088
01:34:25,500 --> 01:34:27,559
Non !
1089
01:34:36,945 --> 01:34:39,471
D'accord, faisons ça à la manière des scanneurs.
1090
01:34:39,548 --> 01:34:41,879
Je vais te sucer le cerveau.
1091
01:34:41,950 --> 01:34:44,316
Tout ce que tu es, deviendra moi.
1092
01:34:44,386 --> 01:34:47,480
Tu seras avec moi, Cameron, quoi qu'il arrive.
1093
01:34:47,555 --> 01:34:49,887
Les frères doivent se rapprocher.
1094
01:34:49,959 --> 01:34:52,483
Tu ne penses pas ?
1095
01:39:06,483 --> 01:39:08,110
Cameron ?
1096
01:39:08,185 --> 01:39:09,378
Kim.
1097
01:39:15,825 --> 01:39:19,420
C'est moi, Kim, Cameron.
Je suis là.
1098
01:39:22,399 --> 01:39:23,764
Nous avons gagné.
1099
01:39:26,236 --> 01:39:27,431
Nous avons gagné.
74802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.