All language subtitles for SIX S01E08 - End Game (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,981 --> 00:00:02,904 Previously on Six... 2 00:00:04,261 --> 00:00:06,787 Muttaqi did this. He can't be everywhere. 3 00:00:06,861 --> 00:00:08,431 We'll find him and we'll put him down. 4 00:00:09,621 --> 00:00:11,464 I wanna go home. No-- 5 00:00:12,421 --> 00:00:14,662 What the fuck? 6 00:00:14,741 --> 00:00:16,072 He was working for Muttaqi. 7 00:00:16,181 --> 00:00:18,388 I won't do another op with you ever. 8 00:00:20,421 --> 00:00:22,150 To my brothers on SEAL Team Six, 9 00:00:22,221 --> 00:00:24,383 look inside your hearts. 10 00:00:24,461 --> 00:00:28,147 It's not...too late. I am proof of that. 11 00:00:29,541 --> 00:00:31,031 All I know is death. 12 00:00:31,101 --> 00:00:33,752 Everything I see, everything I touch. 13 00:00:33,821 --> 00:00:35,505 I don't think we should have a child. 14 00:00:35,581 --> 00:00:37,743 Look, it is all of us. 15 00:00:37,821 --> 00:00:39,903 You wanna get Rip and those girls, 16 00:00:39,981 --> 00:00:41,710 it's first light. 17 00:00:41,781 --> 00:00:43,545 Another daytime hit. 18 00:00:43,621 --> 00:00:45,271 You will bring Rip and those girls back. 19 00:00:45,341 --> 00:00:47,070 That's why you're team leader, brother. 20 00:00:47,141 --> 00:00:49,189 You were right about the Oregon girl. 21 00:00:49,261 --> 00:00:50,706 How are you, Marissa? 22 00:00:50,781 --> 00:00:53,751 Kashif tells me you're ready for some more responsibility. 23 00:00:53,821 --> 00:00:55,983 Boko Haram doesn't want our money. They want your head. 24 00:00:56,061 --> 00:00:58,792 You wanted to sacrifice yourself for the cause. This is your chance. 25 00:00:58,861 --> 00:01:02,627 Muttaqi is stuck in the past. We're the future. Help me. 26 00:01:07,221 --> 00:01:09,030 Delta, we're gonna air-land on the X, 27 00:01:09,101 --> 00:01:11,263 move toward our primary entry point. 28 00:01:25,781 --> 00:01:27,749 Akmal. 29 00:01:45,461 --> 00:01:46,667 Move to the truck! 30 00:01:54,581 --> 00:01:56,629 Wait. Wait! 31 00:03:10,221 --> 00:03:11,382 Emir! 32 00:03:21,381 --> 00:03:22,428 Emir! 33 00:03:25,461 --> 00:03:27,270 Emir! 34 00:03:28,661 --> 00:03:30,823 Emir! 35 00:03:30,901 --> 00:03:32,391 Aah! 36 00:03:47,141 --> 00:03:50,270 Akmal! Akmal! 37 00:04:02,261 --> 00:04:03,308 We've got movement. 38 00:04:04,421 --> 00:04:05,468 Four men, armed, 39 00:04:05,541 --> 00:04:07,703 and seven female hostages. 40 00:04:07,781 --> 00:04:08,782 No visual on Taggart. 41 00:04:08,861 --> 00:04:10,272 Looks like Nasry's in the back. 42 00:04:10,341 --> 00:04:12,947 All right, put it on the box. 43 00:04:13,021 --> 00:04:15,023 How far out is the assault force? 44 00:04:16,781 --> 00:04:18,271 One minute! 45 00:04:18,421 --> 00:04:21,550 One minute! One minute! One minute! 46 00:04:34,701 --> 00:04:36,032 We have to hurry. Get the truck and go. 47 00:04:36,141 --> 00:04:38,109 Where's Taggart? Forget him. Let's go. 48 00:04:38,181 --> 00:04:39,182 I cannot leave without the SEAL. 49 00:04:39,261 --> 00:04:41,025 You know that better than anyone. 50 00:04:43,301 --> 00:04:44,632 I am the Emir now. 51 00:04:45,461 --> 00:04:47,225 I am the Emir now! 52 00:05:02,661 --> 00:05:05,710 Everyone inside. 53 00:05:08,981 --> 00:05:11,791 What the hell is happening? Do we abort? 54 00:05:11,861 --> 00:05:13,386 No, we need to get in there now. 55 00:05:13,461 --> 00:05:15,429 This is the only shot we're gonna get. 56 00:05:15,501 --> 00:05:17,344 Update the assault force. 57 00:05:19,461 --> 00:05:24,183 The teacher and the girls are at the door with Nasry. 58 00:05:24,261 --> 00:05:26,343 We got no visual on Rip. 59 00:05:26,421 --> 00:05:28,344 We assault through the bay doors. 60 00:05:28,421 --> 00:05:30,230 This is a hostage rescue. 61 00:05:30,301 --> 00:05:33,350 Watch your shots. Watch your shots. 62 00:06:11,981 --> 00:06:13,107 I'm gonna get the SEAL. 63 00:06:13,181 --> 00:06:15,070 We can't have him at our backs. 64 00:06:15,141 --> 00:06:16,870 We need you here. They're coming. 65 00:06:16,941 --> 00:06:18,511 Michael. 66 00:06:18,581 --> 00:06:20,265 You've trained the men well, brother. 67 00:06:20,341 --> 00:06:22,662 Kill as many Americans as you can. 68 00:06:25,501 --> 00:06:27,868 Farooq, Aziz! 69 00:06:27,941 --> 00:06:29,943 I promise this will be over soon, 70 00:06:30,021 --> 00:06:32,865 one way or another. 71 00:06:39,541 --> 00:06:41,191 Thirty seconds! 72 00:06:41,701 --> 00:06:43,749 Thirty seconds! Thirty seconds! 73 00:07:17,861 --> 00:07:18,942 Sir, that's an RPG team. 74 00:07:19,061 --> 00:07:20,870 All right, push that to the birds now. 75 00:07:27,941 --> 00:07:29,386 RPG! 76 00:08:02,981 --> 00:08:05,905 Move! Move! 77 00:08:09,981 --> 00:08:12,666 Break right! Break right! 78 00:08:12,781 --> 00:08:14,988 Move! Move! 79 00:08:30,421 --> 00:08:31,582 Go! Go! 80 00:08:36,901 --> 00:08:39,871 Echo touching down on building roof 0-1-1. 81 00:08:52,861 --> 00:08:55,262 This is Bravo Team, approaching south side 82 00:08:55,341 --> 00:08:56,388 of the compound. 83 00:09:02,741 --> 00:09:05,392 Bravo One, preparing to breach at primary entry. 84 00:09:08,421 --> 00:09:10,822 Oh! 85 00:09:28,661 --> 00:09:30,345 Buddha, smoke! 86 00:09:40,381 --> 00:09:41,621 Move! Move! 87 00:09:54,941 --> 00:09:56,943 Man down! 88 00:09:57,821 --> 00:09:59,311 Man down! 89 00:10:06,661 --> 00:10:09,824 You're gonna be all right. Stay with him. Stay with him. 90 00:10:15,381 --> 00:10:17,429 Be strong, girls. 91 00:10:29,461 --> 00:10:31,429 His rifle's gone. 92 00:10:33,101 --> 00:10:36,025 Akmal! He's coming to you! He's coming for the girls! 93 00:10:37,581 --> 00:10:39,265 Michael, you're broken. Repeat! 94 00:10:39,341 --> 00:10:40,706 Repeat! Michael! 95 00:10:44,741 --> 00:10:46,823 Be strong. Don't cry. 96 00:10:50,701 --> 00:10:53,272 Fox Two Two, Bravo One fouled breach. 97 00:10:53,341 --> 00:10:54,388 Moving to secondary entry. 98 00:10:54,461 --> 00:10:56,429 All stations, Echo has two wounded 99 00:10:56,501 --> 00:10:57,991 and is holding position up top. 100 00:10:58,061 --> 00:10:59,392 All right, ready the QRF. 101 00:11:10,901 --> 00:11:12,630 No. 102 00:11:14,421 --> 00:11:16,947 Break right! Break right! 103 00:11:20,301 --> 00:11:23,271 Move up! Move, move! 104 00:11:23,341 --> 00:11:25,230 Take the corner! Move! 105 00:11:25,301 --> 00:11:27,269 Up top! 106 00:11:42,981 --> 00:11:44,551 Zakir! 107 00:11:55,741 --> 00:11:57,425 Hurry. Hurry. Come on, come on. 108 00:11:57,501 --> 00:11:59,310 Come on, let's go. Let's go. 109 00:11:59,421 --> 00:12:02,265 Come on! Come on. Come on. 110 00:12:12,021 --> 00:12:13,432 Akmal! 111 00:12:28,741 --> 00:12:30,027 On me. 112 00:12:37,181 --> 00:12:38,467 Delta making entry. 113 00:13:12,341 --> 00:13:14,582 Fox Two Two, this is Delta One One. 114 00:13:14,661 --> 00:13:16,868 Internal on Alpha Zero One Zero. 115 00:13:16,941 --> 00:13:18,022 Move. 116 00:13:25,381 --> 00:13:27,429 Michael, we're about to be overrun. 117 00:13:27,501 --> 00:13:30,072 We get to the hostages before the Americans do. 118 00:13:30,181 --> 00:13:32,229 It's the only card we have left. 119 00:13:43,141 --> 00:13:44,586 Go, go, go, go, go! 120 00:13:57,181 --> 00:13:58,751 On me. 121 00:14:07,941 --> 00:14:10,467 Let me see your hands. Come on. 122 00:14:11,821 --> 00:14:13,630 Hands up. 123 00:14:37,581 --> 00:14:39,822 It's Muttaqi. Muttaqi is dead. 124 00:14:39,901 --> 00:14:42,905 Delta moving into sector Bravo One One. 125 00:14:42,981 --> 00:14:43,982 Let's move. 126 00:14:44,061 --> 00:14:45,506 Go. 127 00:15:03,261 --> 00:15:06,424 Let's go. Let's go. 128 00:15:07,901 --> 00:15:09,107 Let's go. 129 00:15:10,341 --> 00:15:11,706 Go. 130 00:15:22,621 --> 00:15:24,988 All right, we just have to get to that door, get outside. 131 00:15:25,101 --> 00:15:28,389 Good guys will see us, okay? All right. Okay. 132 00:15:47,901 --> 00:15:50,552 Go. Go. Girls, come on. 133 00:15:58,501 --> 00:15:59,662 This way. 134 00:15:59,741 --> 00:16:00,981 You hear that? 135 00:16:03,221 --> 00:16:04,552 Let's move. 136 00:16:09,781 --> 00:16:11,624 Run! 137 00:16:11,701 --> 00:16:14,272 Keep going, keep going! Run! 138 00:16:15,941 --> 00:16:17,431 Get down! 139 00:16:21,221 --> 00:16:23,827 Don't kill him! Just slow him down! 140 00:16:25,101 --> 00:16:28,344 Right. Move right. Let's go. 141 00:16:32,621 --> 00:16:35,352 Give yourself up! Save the girls! 142 00:16:37,501 --> 00:16:38,787 We're not getting out of here, Michael. 143 00:16:38,861 --> 00:16:41,341 The time for talking is over. Today is the day we die. 144 00:16:41,421 --> 00:16:43,708 Remember your village. Remember Layla. 145 00:16:43,781 --> 00:16:45,112 I am. That was the deal! 146 00:16:45,181 --> 00:16:48,310 Save the girls! That's what you want! 147 00:16:48,421 --> 00:16:50,071 All right. 148 00:16:50,141 --> 00:16:53,543 You do what I say, and we're gonna get out of this, okay? 149 00:16:54,581 --> 00:16:55,787 I'm coming out! 150 00:17:02,541 --> 00:17:04,703 All right, when this goes off, 151 00:17:04,781 --> 00:17:07,307 I want you to run and I want you to keep running. 152 00:17:07,381 --> 00:17:09,031 Freedom is on the other side of that door. 153 00:17:09,141 --> 00:17:11,223 Richard... I'll be right behind you. 154 00:17:11,301 --> 00:17:14,066 We are not leaving without you. 155 00:17:14,141 --> 00:17:15,302 Na'omi. 156 00:17:15,381 --> 00:17:16,826 Time's up! 157 00:17:18,221 --> 00:17:20,588 Right behind us. You hear me? 158 00:17:20,661 --> 00:17:22,470 Yeah. 159 00:17:22,581 --> 00:17:24,390 Are you ready? 160 00:17:39,901 --> 00:17:41,141 No! 161 00:17:43,141 --> 00:17:44,745 Aah! 162 00:17:45,901 --> 00:17:47,824 No! 163 00:17:49,341 --> 00:17:51,389 Get up. Get up, Rip! 164 00:17:56,541 --> 00:17:58,942 It's stuck, it's stuck! Help me! Help me! 165 00:18:00,341 --> 00:18:01,866 There they are. 166 00:18:07,461 --> 00:18:09,145 The girls! The girls! 167 00:18:09,901 --> 00:18:11,027 They've go! Rip! 168 00:18:12,101 --> 00:18:14,502 Esther! Stay down! 169 00:18:16,941 --> 00:18:18,466 It's Esther! 170 00:18:18,541 --> 00:18:20,111 Cover me. I'm going. 171 00:18:22,181 --> 00:18:23,785 Fuck. 172 00:18:32,861 --> 00:18:33,987 I got you. 173 00:18:35,501 --> 00:18:37,310 Uhh! 174 00:18:38,061 --> 00:18:40,109 Stay down. 175 00:18:40,181 --> 00:18:41,671 Buddha, on me! 176 00:18:53,221 --> 00:18:54,746 Bear, you good? 177 00:18:54,821 --> 00:18:56,027 Plate took it. I'm good. 178 00:18:58,021 --> 00:19:00,592 I see Rip! Go get him! 179 00:19:00,661 --> 00:19:02,026 On me! 180 00:19:10,541 --> 00:19:12,703 You okay, baby? You okay? 181 00:19:14,181 --> 00:19:16,024 It's okay. 182 00:19:16,141 --> 00:19:18,508 It's okay. It's okay. 183 00:19:18,581 --> 00:19:21,187 You're gonna be okay now, all right? 184 00:19:21,261 --> 00:19:23,423 You're gonna be okay. 185 00:19:41,981 --> 00:19:43,062 NODs. 186 00:20:20,021 --> 00:20:21,750 Hold 'em off! 187 00:21:19,781 --> 00:21:22,307 The perimeter's secure! 188 00:21:43,141 --> 00:21:44,745 Hey. 189 00:21:46,141 --> 00:21:47,745 We gotta get you out of here, Rip. 190 00:21:47,821 --> 00:21:49,585 Tell me about the girls. 191 00:21:49,661 --> 00:21:51,823 They're fine. Bear's got 'em. 192 00:21:54,541 --> 00:21:56,066 You were there. 193 00:21:56,141 --> 00:21:59,145 My brother begged for his life. 194 00:21:59,221 --> 00:22:01,030 I won't. 195 00:22:02,221 --> 00:22:03,632 Shoot him. 196 00:22:06,341 --> 00:22:07,422 I already did. 197 00:22:07,501 --> 00:22:08,502 Move, move! 198 00:22:08,581 --> 00:22:10,310 Chase, get the door. 199 00:22:11,341 --> 00:22:12,581 You look like shit. 200 00:22:14,341 --> 00:22:17,345 In here! 201 00:22:17,461 --> 00:22:19,828 Take this piece of shit to the helo. 202 00:22:19,901 --> 00:22:23,064 Come on. Let's get Rip out of here. Come on! Let's go. 203 00:22:23,141 --> 00:22:24,666 All stations, we have Taggart. 204 00:22:24,741 --> 00:22:26,391 Yeah! 205 00:22:26,461 --> 00:22:27,701 Say again. 206 00:22:29,021 --> 00:22:30,864 We have Taggart. Good work, boys. 207 00:22:30,941 --> 00:22:32,545 Let's bring him home. 208 00:22:37,021 --> 00:22:39,706 Repeat, that is affirmative. We have Taggart. 209 00:22:39,781 --> 00:22:42,227 He's being evac'ed south side of the building. 210 00:22:42,301 --> 00:22:44,668 Delta One copies. They got Rip. 211 00:22:44,741 --> 00:22:46,823 Oh, thank you. 212 00:22:46,901 --> 00:22:49,188 Let's go. Go! Go! 213 00:22:52,741 --> 00:22:54,630 Let's go. 214 00:22:57,701 --> 00:22:59,510 We're flying you and the girls 215 00:22:59,581 --> 00:23:01,549 back to a base outside of Lagos. 216 00:23:01,621 --> 00:23:05,103 Your families will be waiting for you there. Okay. 217 00:23:05,181 --> 00:23:07,070 Can you just-- Can you give me a moment, please? 218 00:23:07,141 --> 00:23:09,951 All right. 219 00:23:11,581 --> 00:23:12,787 Is Richard all right? 220 00:23:15,101 --> 00:23:17,468 Yeah. Yeah, he's doing okay. 221 00:23:20,181 --> 00:23:23,788 Can you please tell him I said... 222 00:23:24,661 --> 00:23:27,187 Tell him thank you for everything. 223 00:23:27,261 --> 00:23:29,582 Will you tell him that? 224 00:23:29,661 --> 00:23:32,471 Yeah. I will. 225 00:23:32,541 --> 00:23:34,862 God bless you, my friend. 226 00:23:34,941 --> 00:23:36,147 And you. 227 00:23:41,861 --> 00:23:44,831 All right? It's time to go, ma'am. 228 00:23:44,901 --> 00:23:46,141 You're good. 229 00:23:46,221 --> 00:23:48,383 Thank you. You're good. 230 00:23:48,461 --> 00:23:49,986 All right. 231 00:24:08,381 --> 00:24:09,951 He's fine. 232 00:24:10,021 --> 00:24:12,342 They've got him ready for transport. 233 00:24:12,421 --> 00:24:13,832 Okay. 234 00:24:19,701 --> 00:24:21,908 Had to be you guys, huh? 235 00:24:23,501 --> 00:24:25,105 Had to be. 236 00:24:27,981 --> 00:24:29,506 How's your daughter? 237 00:24:31,181 --> 00:24:32,990 Did you name her Sarah? 238 00:24:35,341 --> 00:24:36,831 Yeah. 239 00:24:38,621 --> 00:24:40,589 Yeah, we did. 240 00:24:42,661 --> 00:24:44,186 It's good to see you, man. 241 00:25:06,821 --> 00:25:08,664 Ma'am. 242 00:25:47,901 --> 00:25:49,062 In sports, 243 00:25:49,141 --> 00:25:51,348 NASCAR provisionals have been set, 244 00:25:51,421 --> 00:25:55,346 with the top three teams all receiving two spots each. 245 00:25:55,421 --> 00:25:57,423 And for the second straight year, 246 00:25:57,501 --> 00:26:01,222 there was no eligible driver for the champions spot. 247 00:26:15,421 --> 00:26:16,752 Lena? 248 00:26:23,061 --> 00:26:24,426 Lena? 249 00:27:21,581 --> 00:27:22,821 Hey. 250 00:27:24,181 --> 00:27:26,104 We did it. 251 00:27:26,181 --> 00:27:30,425 We brought Rip and the girls back home. 252 00:27:30,501 --> 00:27:33,027 I'm so proud of you, baby. Yeah? 253 00:27:34,021 --> 00:27:37,230 Told you. I told you. 254 00:27:37,341 --> 00:27:39,742 I told you I'd take care of it, right? Yeah. 255 00:27:39,821 --> 00:27:42,506 'Cause that's what I do. I fix things. 256 00:27:46,061 --> 00:27:48,792 Oh, my God. You're gonna make me fall. 257 00:27:48,861 --> 00:27:51,023 Yeah? Wait, I gotta tell you something. 258 00:27:51,101 --> 00:27:53,502 What? My mother. 259 00:27:53,581 --> 00:27:55,106 What about your mother? 260 00:27:55,181 --> 00:27:57,946 You need to change the mattress in the spare room. 261 00:27:58,021 --> 00:28:01,070 It's lumpy. I don't know how you think anyone can sleep in there. 262 00:28:01,221 --> 00:28:03,952 I needed the help. It's fine. 263 00:28:04,021 --> 00:28:05,944 I mean, your morn is visiting. That's okay. 264 00:28:07,021 --> 00:28:09,911 Hey, we got Rip back, so now I can take that contracting job. 265 00:28:10,021 --> 00:28:12,262 Anabel's not going to that fancy dance school anymore. 266 00:28:12,341 --> 00:28:15,424 And you can quit your job, and everything is gonna be just like it was before. 267 00:28:15,501 --> 00:28:17,629 I'm not quitting my job, Ricky. 268 00:28:17,701 --> 00:28:20,466 And I'm not visiting. I'm moving in. 269 00:28:20,541 --> 00:28:24,751 I like what I'm doing. I like this part of me. 270 00:28:24,821 --> 00:28:27,392 And I don't think you should leave the team. 271 00:28:31,581 --> 00:28:32,628 I have to get back to work. 272 00:28:32,701 --> 00:28:37,070 Hey, let's, um, let's throw a party for Rip. Okay? 273 00:28:37,141 --> 00:28:40,224 Close your mouth. Bugs will fly in. 274 00:28:46,501 --> 00:28:47,946 So why am I here? 275 00:28:48,941 --> 00:28:50,272 What do you see? 276 00:28:51,541 --> 00:28:52,622 Water. 277 00:28:54,741 --> 00:28:58,268 You gotta look at where the wave breaks, how it moves. 278 00:28:58,341 --> 00:29:00,025 Does it crash or does it crumble? 279 00:29:04,101 --> 00:29:06,945 Saw what you did. It's been all over the news. 280 00:29:07,021 --> 00:29:09,706 That was you guys, right? 281 00:29:12,821 --> 00:29:15,870 It's pretty cool. Oh, yeah? 282 00:29:15,941 --> 00:29:17,545 Those girls back with their families? 283 00:29:17,621 --> 00:29:19,510 Yeah. 284 00:29:22,101 --> 00:29:25,389 So...what's gonna happen to Rip? 285 00:29:27,501 --> 00:29:29,390 I don't think he ever thought he'd come home. 286 00:29:31,141 --> 00:29:33,906 The crash and the crumble. 287 00:29:34,021 --> 00:29:37,025 Shit's complicated, Alex. 288 00:29:38,061 --> 00:29:39,472 Yeah, it is. 289 00:29:42,341 --> 00:29:43,502 So now what? 290 00:29:45,141 --> 00:29:46,711 Hit the surf. 291 00:29:50,341 --> 00:29:51,786 So what are your plans? 292 00:29:51,861 --> 00:29:54,262 I'm looking at my options. 293 00:29:55,821 --> 00:29:57,949 Well, we all feel for you, Rip. 294 00:29:58,021 --> 00:30:01,423 And I don't even know the half of what they did to you. 295 00:30:01,501 --> 00:30:03,947 But the hard truth is, now you're back, 296 00:30:04,021 --> 00:30:05,511 there's gonna be some tough questions 297 00:30:05,581 --> 00:30:07,902 about what went down that night in Afghanistan. 298 00:30:07,981 --> 00:30:10,302 There are no questions 'cause I did it. 299 00:30:11,501 --> 00:30:13,868 But my guys had nothing to do with it. End of story. 300 00:30:15,021 --> 00:30:18,946 I need to make sure that we are clear on that. 301 00:30:20,181 --> 00:30:21,751 Are we clear on that, sir? 302 00:30:25,701 --> 00:30:27,146 Yeah. 303 00:30:27,221 --> 00:30:28,382 We're clear. 304 00:30:33,261 --> 00:30:35,741 I don't know what Washington's gonna do. 305 00:30:35,821 --> 00:30:38,188 They could bury you for this. 306 00:30:38,261 --> 00:30:40,912 And you should know that the command can't protect you. 307 00:30:40,981 --> 00:30:42,949 You just take care of my guys. 308 00:30:43,021 --> 00:30:45,069 I'll take care of myself. 309 00:30:49,301 --> 00:30:51,303 All right, um... 310 00:30:53,661 --> 00:30:54,708 Good luck. 311 00:30:56,461 --> 00:30:57,792 Hmm. 312 00:31:00,101 --> 00:31:02,752 You will meet my mother-in-law. 313 00:31:02,901 --> 00:31:04,630 Sweet. Is she hot? What's her name? 314 00:31:04,701 --> 00:31:06,829 Yeah, yeah, she's perfect for you, Fishbait, actually. 315 00:31:06,901 --> 00:31:08,107 She might like Malouf. 316 00:31:08,181 --> 00:31:10,149 She really wants to meet Malouf. 317 00:31:11,861 --> 00:31:13,909 Why don't you wear your little hat? 318 00:31:13,981 --> 00:31:15,062 Hey! 319 00:31:15,141 --> 00:31:17,189 Ohh! 320 00:31:19,901 --> 00:31:22,063 Oh! Bring it in! Bring it in! 321 00:31:22,141 --> 00:31:23,905 You got fat, bro. 322 00:31:24,021 --> 00:31:26,103 Whoa! What do you think of the place? 323 00:31:26,181 --> 00:31:28,183 I think it still smells like ass. 324 00:31:28,301 --> 00:31:30,747 Well, we still have Fishbait, so... 325 00:31:30,821 --> 00:31:32,232 I'm Chase, by the way. 326 00:31:32,301 --> 00:31:34,463 You're the hard charger with Buckley's saw. 327 00:31:34,581 --> 00:31:37,232 It's a real pleasure, man. Likewise. 328 00:31:37,301 --> 00:31:40,145 Man, uh, guys are in the Kill House. You want me to go get 'em? 329 00:31:40,261 --> 00:31:42,502 You want a beer? Uh... 330 00:31:42,621 --> 00:31:44,544 Hey, hey, we got a mug with your name. No, no, no. 331 00:31:44,621 --> 00:31:47,591 I think I've had enough of small dark spaces for a while. 332 00:31:47,661 --> 00:31:49,425 All right, you're still coming to the party this weekend, right? 333 00:31:49,541 --> 00:31:52,021 Jackie still making that guacamole? Hell, yeah. 334 00:31:52,101 --> 00:31:54,707 I'm in. 335 00:31:54,781 --> 00:31:56,670 Take care. I'll get the boys ready. 336 00:31:56,781 --> 00:31:58,306 Yeah. Yeah, I'll meet you down there. 337 00:31:58,421 --> 00:32:00,025 Hey, man. Good to see you, Fish. Welcome back. 338 00:32:00,101 --> 00:32:02,707 It's good to finally meet you. You, too. 339 00:32:02,781 --> 00:32:04,749 Ah. Huh. 340 00:32:22,661 --> 00:32:23,822 How's your side? 341 00:32:24,781 --> 00:32:26,192 They got most of it out. 342 00:32:27,621 --> 00:32:29,191 That's good, man. 343 00:32:29,301 --> 00:32:31,463 Yeah. That's good. 344 00:32:36,901 --> 00:32:39,302 So, uh... 345 00:32:39,381 --> 00:32:40,985 I gotta ask you something. 346 00:32:44,181 --> 00:32:45,592 What? 347 00:32:46,541 --> 00:32:48,669 That video that you made, 348 00:32:48,741 --> 00:32:51,062 those things that you said to us... 349 00:32:52,621 --> 00:32:54,862 Did you mean 'em? 350 00:32:56,781 --> 00:32:59,352 Hey, Beer, do you know where the, uh... 351 00:32:59,461 --> 00:33:01,190 I'll give you guys a minute. No, no. 352 00:33:01,261 --> 00:33:03,912 No, we're good. 353 00:33:07,821 --> 00:33:09,869 We're good. 354 00:33:12,141 --> 00:33:13,905 Hey. 355 00:33:14,861 --> 00:33:16,067 I'm glad you're home, brother. 356 00:33:16,141 --> 00:33:17,950 Yeah, me, too. 357 00:33:20,301 --> 00:33:22,269 Catch up with you after? Yep. 358 00:33:29,661 --> 00:33:30,867 You look good. 359 00:33:31,861 --> 00:33:33,863 You look like an old man now, but you look good. 360 00:33:33,941 --> 00:33:36,023 Yeah, well, I feel like an old man. 361 00:33:44,341 --> 00:33:45,467 Thank you. 362 00:33:47,581 --> 00:33:49,390 You were right in Afghanistan. 363 00:33:52,701 --> 00:33:55,671 I don't even know anymore, man. 364 00:33:55,781 --> 00:33:57,385 You were right. 365 00:33:58,781 --> 00:34:00,510 Every word of it. 366 00:34:05,861 --> 00:34:07,147 I should get back to the boys. 367 00:34:08,501 --> 00:34:10,583 That's the job. 368 00:34:14,821 --> 00:34:15,982 Hey, if you're up for it, 369 00:34:16,061 --> 00:34:18,428 you should come down to the house and get some beach time, man. 370 00:34:18,501 --> 00:34:20,788 I'd really like that. 371 00:34:55,781 --> 00:34:58,022 Mr. Taggart. 372 00:34:58,101 --> 00:35:00,945 I hope you don't mind, but I'd like to shake your hand. 373 00:35:04,341 --> 00:35:05,911 Sure. 374 00:35:05,981 --> 00:35:08,222 I don't care what anybody says about you, 375 00:35:08,301 --> 00:35:11,032 I would've killed that raghead, too. 376 00:35:12,501 --> 00:35:13,787 That's taken care of. 377 00:35:13,901 --> 00:35:17,189 If it were up to me, you'd never buy another meal the rest of your life. 378 00:35:30,701 --> 00:35:31,862 Excuse me. 379 00:35:31,941 --> 00:35:33,102 New details have emerged 380 00:35:33,181 --> 00:35:34,785 about the daring daytime rescue 381 00:35:34,901 --> 00:35:37,188 of former Navy SEAL Richard Taggart 382 00:35:37,301 --> 00:35:39,429 and the kidnapped girls of Benin City... Thank you. 383 00:35:39,541 --> 00:35:42,431 It's not straight. Yes, it is. 384 00:35:42,501 --> 00:35:44,071 The President called the operation 385 00:35:44,181 --> 00:35:46,343 "a clear message to America's enemies," 386 00:35:46,421 --> 00:35:49,425 and lauded the courage and skill of the rescuers. 387 00:35:49,501 --> 00:35:52,072 The President's talking about Ricardo. 388 00:35:52,141 --> 00:35:54,712 If he had something nice to say, maybe you can, too. 389 00:35:54,781 --> 00:35:56,749 ...continue to climb. Global-- 390 00:35:56,861 --> 00:35:59,387 Hey, there's the man of the house. How you doing, bro? 391 00:35:59,461 --> 00:36:00,667 Good. Yeah? 392 00:36:00,781 --> 00:36:01,907 Uncle Joe's here. 393 00:36:02,021 --> 00:36:04,228 Hey. 394 00:36:04,301 --> 00:36:05,382 Did you talk to Lena? 395 00:36:05,461 --> 00:36:07,350 Of course I have. Have you? 396 00:36:09,541 --> 00:36:11,111 Come on. 397 00:36:11,181 --> 00:36:13,582 Hey! Beermeister has arrived! 398 00:36:13,661 --> 00:36:15,390 And he's brought the Cuervo. 399 00:36:15,501 --> 00:36:18,311 Welcome, boys. Hey, man. Rip here yet? 400 00:36:18,381 --> 00:36:19,382 You beg, you plead, 401 00:36:19,461 --> 00:36:21,907 you get on your knees and do whatever it takes. 402 00:36:21,981 --> 00:36:23,949 You're giving me marriage advice? 403 00:36:24,021 --> 00:36:26,149 Lena still at her sister's? 404 00:36:26,221 --> 00:36:27,950 It's temporary. She hasn't come back? 405 00:36:28,021 --> 00:36:29,261 It's temporary. 406 00:36:29,341 --> 00:36:30,627 Is that Jackie's mom? 407 00:36:30,701 --> 00:36:32,669 Oh, play nice. 408 00:36:32,741 --> 00:36:34,027 Stop laughing. Be nice. 409 00:36:34,101 --> 00:36:37,344 You better be careful, because pretty soon, Dharma will be calling you dad. 410 00:36:37,461 --> 00:36:40,032 Uh, that'll never happen, man. Yes, it will. 411 00:36:40,101 --> 00:36:41,910 You forgot the cheese. 412 00:36:41,981 --> 00:36:43,471 I forgot the cheese. 413 00:36:43,541 --> 00:36:44,952 So you're at Oceanside? 414 00:36:45,021 --> 00:36:47,752 Go, Raiders. How are the classes? 415 00:36:47,821 --> 00:36:50,552 How are the boys? Mm. They're boys. 416 00:36:50,621 --> 00:36:52,589 I date college guys. You what? 417 00:36:52,661 --> 00:36:54,106 Well, not date-date. 418 00:36:54,181 --> 00:36:56,070 Not technically. 419 00:36:59,141 --> 00:37:00,631 Wanna try an e-cig? 420 00:37:00,701 --> 00:37:03,068 Welcome. Hey. 421 00:37:04,501 --> 00:37:06,549 Hey, honey. Hey. 422 00:37:06,621 --> 00:37:08,623 Mm. Mm. 423 00:37:08,741 --> 00:37:10,106 How are you? 424 00:37:10,181 --> 00:37:11,387 Looks like a good party. 425 00:37:11,501 --> 00:37:14,027 Yeah. I'm glad you came. Yeah, thanks. 426 00:37:17,621 --> 00:37:20,022 I'm gonna go get some ice. 427 00:37:29,821 --> 00:37:31,471 I left you some messages. 428 00:37:31,581 --> 00:37:33,822 I'm happy for you. 429 00:37:33,901 --> 00:37:35,710 I know how important this all was to you. 430 00:37:40,141 --> 00:37:41,870 When you coming home? 431 00:37:41,941 --> 00:37:45,309 Joe, not now. I'm here to see my friends. 432 00:37:45,381 --> 00:37:47,429 Yeah, I know. Yeah, I know. 433 00:37:48,981 --> 00:37:50,585 Look, I want you to know that... 434 00:37:51,581 --> 00:37:52,662 I'm ready. 435 00:37:54,221 --> 00:37:55,632 Okay? I'll do whatever it takes. 436 00:37:55,701 --> 00:37:57,669 I'll do all of it, 437 00:37:57,741 --> 00:38:01,223 the operation, whatever. 438 00:38:06,101 --> 00:38:08,149 I think I need some time. 439 00:38:11,421 --> 00:38:12,832 Yeah. 440 00:38:13,941 --> 00:38:17,502 I'm just gonna go get a beer. 441 00:38:17,581 --> 00:38:19,583 Okay. All right. 442 00:38:19,661 --> 00:38:22,392 Mm. 443 00:38:23,261 --> 00:38:24,422 Hey. 444 00:38:26,061 --> 00:38:28,029 How'd it go? 445 00:38:30,901 --> 00:38:33,142 Yeah. Yeah, good. 446 00:38:37,701 --> 00:38:39,829 Thanks, man. 447 00:38:40,661 --> 00:38:42,982 Well...you got a lot of work to do. 448 00:38:45,221 --> 00:38:47,349 I know. 449 00:38:50,461 --> 00:38:52,623 He's just sitting there. 450 00:38:52,701 --> 00:38:54,465 Yep. 451 00:38:54,581 --> 00:38:56,185 I'll go get him. 452 00:39:03,141 --> 00:39:05,030 It's hot out here. 453 00:39:06,621 --> 00:39:07,702 You coming in or what? 454 00:39:07,781 --> 00:39:09,624 Amigo. 455 00:39:11,981 --> 00:39:13,665 Atkins said you might be getting out, 456 00:39:13,741 --> 00:39:16,472 working for some fancy contractor. 457 00:39:17,701 --> 00:39:19,988 I don't know, man. Maybe. Come on. 458 00:39:20,061 --> 00:39:21,711 Come on. 459 00:39:21,781 --> 00:39:24,022 You in a suit? I'd pay to see that. 460 00:39:24,101 --> 00:39:26,502 Do you even own a suit? 461 00:39:29,381 --> 00:39:31,270 Come on, asshole. Everybody's here for you. 462 00:39:32,741 --> 00:39:34,072 Yeah. 463 00:39:37,301 --> 00:39:40,464 Yeah, I think, um, I think I'm gonna go to Idaho, 464 00:39:40,541 --> 00:39:42,543 go see my old man. 465 00:39:45,021 --> 00:39:47,069 You're gonna miss the guacamole. 466 00:39:47,141 --> 00:39:49,667 Jackie makes the best I've ever had. 467 00:39:53,061 --> 00:39:54,187 How are they? 468 00:39:55,021 --> 00:39:57,865 Bear? Caulder? 469 00:39:57,941 --> 00:39:59,670 They're getting there. 470 00:40:01,101 --> 00:40:02,830 Yeah, they really are, aren't they? 471 00:40:06,381 --> 00:40:08,588 You take care of them, amigo. 472 00:40:08,661 --> 00:40:10,584 Sure thing. 473 00:40:15,621 --> 00:40:17,623 You kiss that pretty family for me, okay? 474 00:40:17,701 --> 00:40:19,112 Yeah. 475 00:40:22,701 --> 00:40:24,226 Hey. 476 00:40:25,221 --> 00:40:26,950 Save you some guacamole, okay? 477 00:40:28,101 --> 00:40:29,512 Yeah. 478 00:40:32,741 --> 00:40:37,508 ♪ My, my, hey, hey ♪ 479 00:40:39,821 --> 00:40:41,630 Hey! I got the cheese! 480 00:40:45,461 --> 00:40:47,702 Yay! Finally! I went to Mexico. 481 00:40:50,261 --> 00:40:54,152 ♪ It's better to burn out ♪ 482 00:40:54,221 --> 00:40:56,223 ♪ Than to fade away ♪ 483 00:40:56,301 --> 00:40:57,985 Nice to meet you. 484 00:40:58,061 --> 00:41:00,268 Hey, Ricky, you want a beer? 485 00:41:00,341 --> 00:41:03,231 Jackie, is this your sister? 486 00:41:04,861 --> 00:41:06,750 What are you doing? Give me this. 487 00:41:06,821 --> 00:41:08,983 Take off that apron. 488 00:41:16,821 --> 00:41:21,509 ♪ Out of the blue Into the black ♪ 489 00:41:25,461 --> 00:41:30,422 ♪ They give you this But you pay for that ♪ 490 00:41:34,341 --> 00:41:36,582 ♪ Once you're gone ♪ 491 00:41:36,701 --> 00:41:40,308 ♪ You can't never come back ♪ 492 00:41:41,821 --> 00:41:48,147 ♪ When you're out of the blue Into the black ♪ 493 00:42:06,141 --> 00:42:08,712 Richard Taggart? 494 00:42:08,781 --> 00:42:10,943 Mind if I get a video? 495 00:42:14,581 --> 00:42:16,071 Who are you? 496 00:42:17,061 --> 00:42:18,745 I'm Marissa from Oregon. 497 00:42:30,901 --> 00:42:32,630 Michael told me about you. 498 00:42:34,941 --> 00:42:38,627 ♪ The king is gone But he's not forgotten ♪ 499 00:42:43,421 --> 00:42:48,109 ♪ This is the story Of Johnny Rotten ♪ 500 00:42:52,381 --> 00:42:54,907 ♪ It's better to burn out ♪ 501 00:42:56,181 --> 00:42:59,390 ♪ Than it is to rust ♪ 502 00:43:01,221 --> 00:43:05,909 ♪ The king is gone But he's not forgotten ♪ 503 00:43:09,621 --> 00:43:12,465 It's online. Did you see it? 504 00:43:14,701 --> 00:43:16,385 Who's next? 505 00:43:18,421 --> 00:43:23,188 ♪ Hey, hey, my, my ♪ 506 00:43:23,188 --> 00:43:28,188 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 507 00:43:23,188 --> 00:43:33,188 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 31514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.