All language subtitles for SIX S01E04 - Man Down (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,701 --> 00:00:02,829 Previously on Six... 2 00:00:02,901 --> 00:00:03,982 All we know is that the hostages 3 00:00:04,061 --> 00:00:06,792 are approximately 120 kilometers east of Lagos, 4 00:00:06,861 --> 00:00:08,351 just north of Okomu National Park. 5 00:00:08,421 --> 00:00:11,391 We have every available intelligence asset on it. 6 00:00:11,461 --> 00:00:13,429 That's the man that killed my brother. 7 00:00:13,501 --> 00:00:14,548 No. No. No-- 8 00:00:14,621 --> 00:00:15,827 I want him. 9 00:00:15,901 --> 00:00:18,905 But I don't want this SEAL to distract you from our goal. 10 00:00:19,021 --> 00:00:21,183 We can use him for the cause. 11 00:00:25,021 --> 00:00:27,388 Navy SEAL wants to bring help, yes? 12 00:00:27,461 --> 00:00:28,508 This is the help you bring. 13 00:00:39,701 --> 00:00:40,748 Run! 14 00:00:50,981 --> 00:00:52,062 Richard! 15 00:00:54,501 --> 00:00:56,344 Okay! 16 00:00:58,821 --> 00:01:01,188 Put your weapon down. 17 00:02:18,781 --> 00:02:20,943 I told you this would happen. 18 00:02:21,021 --> 00:02:23,388 Next time, it will be all of you. 19 00:02:33,581 --> 00:02:36,505 I was supposed to call my grandson today. 20 00:02:36,581 --> 00:02:38,549 It's his birthday. 21 00:02:38,621 --> 00:02:41,067 He's turning 14. 22 00:02:41,141 --> 00:02:43,428 It just goes so fast. 23 00:02:46,581 --> 00:02:48,026 Terry. 24 00:02:48,101 --> 00:02:49,591 Terry? 25 00:02:49,661 --> 00:02:51,026 Tell me about your grandson. 26 00:02:51,101 --> 00:02:52,990 What's his name? 27 00:02:53,061 --> 00:02:54,267 Jake. 28 00:02:54,381 --> 00:02:56,702 Jake. Yeah. 29 00:02:56,781 --> 00:02:59,546 He loves all that SEAL stuff. 30 00:02:59,621 --> 00:03:03,068 He's already talking about going to...BUD/S. 31 00:03:04,221 --> 00:03:07,270 Well, maybe I can meet him someday. 32 00:03:07,341 --> 00:03:08,581 Talk him out of it. 33 00:03:10,221 --> 00:03:14,351 For him and his buddies, you guys are like superheroes. 34 00:03:30,541 --> 00:03:32,509 Bear. 35 00:03:32,581 --> 00:03:34,902 Bear. 36 00:03:34,981 --> 00:03:36,585 Bear! 37 00:03:38,221 --> 00:03:39,711 What? 38 00:03:39,781 --> 00:03:40,862 Doughnuts. 39 00:03:40,941 --> 00:03:43,182 I fought five cops for them. 40 00:03:43,261 --> 00:03:44,547 No. 41 00:03:44,621 --> 00:03:46,623 Come on, man. You got to eat. 42 00:03:47,381 --> 00:03:49,702 Come on, dude. Don't tell me you slept here. 43 00:03:49,781 --> 00:03:51,829 'Course he did. Lena's been calling my phone all night. 44 00:03:51,901 --> 00:03:53,312 Mine, too. 45 00:03:53,421 --> 00:03:55,742 Look, I got to go up to Intel. Hey, I've already been. 46 00:03:55,821 --> 00:03:57,152 Well, maybe they missed something. 47 00:03:57,261 --> 00:04:00,071 Bear, you have a doctor's appointment. 48 00:04:00,141 --> 00:04:02,428 Okay? Get yourself cleaned up, and go pick up Lena. 49 00:04:02,501 --> 00:04:05,107 Jesus, Bear. Look like you fell asleep in the gator pen. 50 00:04:05,181 --> 00:04:06,307 Thank you. 51 00:04:06,381 --> 00:04:07,382 We heard any news on Rip? 52 00:04:07,461 --> 00:04:08,667 No updates. 53 00:04:08,741 --> 00:04:10,186 Maybe no news is good news. 54 00:04:11,741 --> 00:04:14,665 If you hear anything, you let me know. 55 00:04:14,741 --> 00:04:16,072 Tighten him up. 56 00:04:18,341 --> 00:04:20,708 Saddle up, son. We're about to have some fun. 57 00:04:30,181 --> 00:04:33,708 ♪ Out on the street They're sayin' I've been One of a kind ♪ 58 00:04:33,781 --> 00:04:37,547 ♪ I know it's complicated Police and flashing lights ♪ 59 00:04:37,621 --> 00:04:40,625 ♪ My ego 's saturated Can't catch me, I'm alone ♪ 60 00:04:40,701 --> 00:04:43,830 ♪ But when I wake up in the morning, you kick Down my door ♪ 61 00:04:43,901 --> 00:04:48,702 ♪ But you can't find me No, you won't find me on time ♪ 62 00:04:50,621 --> 00:04:52,703 ♪ Cause I'm a very Lonely rebel ♪ 63 00:04:52,781 --> 00:04:55,705 ♪ With a very Revolutionary mind ♪ 64 00:05:01,941 --> 00:05:04,421 ♪ Run, baby, run, baby Run, baby ♪ 65 00:05:04,501 --> 00:05:06,583 ♪ Run, run, run, baby, run ♪ 66 00:05:06,661 --> 00:05:09,187 ♪ I hope you find a place Where you belong ♪ 67 00:05:09,261 --> 00:05:13,027 ♪ You fake a hole in your heart But still you make your stand ♪ 68 00:05:15,181 --> 00:05:16,592 Give that one to Chase. 69 00:05:16,661 --> 00:05:18,823 But Buck, you hit dead center. 70 00:05:20,061 --> 00:05:21,904 We're at 4-4. 71 00:05:21,981 --> 00:05:23,551 All right, Ghetto, reset. 72 00:05:24,541 --> 00:05:26,350 We're going again? Oh, I'm sorry. 73 00:05:26,421 --> 00:05:27,582 You got somewhere else you need to be? 74 00:05:27,701 --> 00:05:29,783 How 'bout you, Fishbait? You got anywhere else to run off to? 75 00:05:29,861 --> 00:05:31,226 Nope. Why is that? 76 00:05:31,301 --> 00:05:32,302 It's because I'm all-in. 77 00:05:32,381 --> 00:05:35,351 That's cute. You practice that? 78 00:05:35,421 --> 00:05:36,911 Didn't have to. 79 00:05:36,981 --> 00:05:39,109 See, Fish here prays five times a day, 80 00:05:39,181 --> 00:05:41,024 "Allahu Akbar," all that nonsense. 81 00:05:41,101 --> 00:05:43,229 See, it don't matter to us. Eh, that's debatable. 82 00:05:43,381 --> 00:05:45,748 'Cause Fish, we know he's here for all the right reasons. 83 00:05:45,821 --> 00:05:47,949 And there ain't nothing worse than a Muslim raghead, 84 00:05:48,021 --> 00:05:49,102 except for a Harvard bitch. 85 00:05:49,221 --> 00:05:51,144 You know that, Caulder, about old Ghetto here? 86 00:05:51,221 --> 00:05:53,269 It's a lot to overcome, that's true. 87 00:05:53,341 --> 00:05:55,628 Harvard, Navy SEAL, man of color, 88 00:05:55,701 --> 00:05:57,271 you got the trifecta working for you. 89 00:05:57,341 --> 00:06:00,072 Punch your ticket here a couple years, sell out, run for Congress? 90 00:06:00,141 --> 00:06:01,427 That's the plan, right? 91 00:06:01,501 --> 00:06:03,629 Yeah. Yeah, you gonna vote for me? 92 00:06:03,701 --> 00:06:05,430 I'd vote for you if politics still mattered. 93 00:06:05,501 --> 00:06:07,742 Hell, no, I ain't voting for you. 94 00:06:07,821 --> 00:06:09,983 My granddaddy'd be twerking in his grave. 95 00:06:10,061 --> 00:06:13,668 Question is, you all-in or ain't ya? 96 00:06:14,781 --> 00:06:16,590 Hell, yeah. 97 00:06:17,581 --> 00:06:19,822 Yeah. We'll see. 98 00:06:21,541 --> 00:06:23,987 So, it's not like when you were a sales rep. Everything is KAM now. 99 00:06:24,061 --> 00:06:26,905 Key Account Management? 100 00:06:26,981 --> 00:06:29,222 Look, a single formulary is worth more 101 00:06:29,301 --> 00:06:32,066 than dozens of individual doctors writing scripts. 102 00:06:32,181 --> 00:06:34,787 It may take me a bit to get up to speed. 103 00:06:34,861 --> 00:06:38,183 Hey, listen, sometimes it still comes down to charm. 104 00:06:38,261 --> 00:06:40,992 Like just last week, I told a group of formulary stakeholders a joke. 105 00:06:41,061 --> 00:06:42,904 Really? Uh-huh. 106 00:06:42,981 --> 00:06:45,063 You know how to hide a $100-bill from a surgeon? 107 00:06:45,141 --> 00:06:46,666 You put it in the patient's chart. 108 00:06:46,781 --> 00:06:48,385 Oh, okay. 109 00:06:48,461 --> 00:06:49,747 Right? 110 00:06:49,861 --> 00:06:51,511 Because they never check it. Yeah, I know, I get it. I get it. 111 00:06:51,581 --> 00:06:53,788 Hey, Ricky. 112 00:06:53,861 --> 00:06:55,101 This is Patrick. 113 00:06:55,181 --> 00:06:56,785 Hey. 114 00:06:56,861 --> 00:07:00,024 Patrick and I were just reviewing some key points from the sales conference. 115 00:07:00,101 --> 00:07:01,944 Yeah. Nice to meet you. 116 00:07:02,021 --> 00:07:03,830 Good to meet you, sir. Uh, it's "Ricky." 117 00:07:03,901 --> 00:07:05,744 Sure thing. Ricky. 118 00:07:05,821 --> 00:07:07,550 I'm gonna get something to drink. 119 00:07:07,621 --> 00:07:09,544 You want anything, Patrick? No, sir. 120 00:07:09,621 --> 00:07:12,943 Ricky. I'm, uh, I'm good. 121 00:07:13,821 --> 00:07:16,631 Um, hey, so, let's assume that you're part of my KAM team. 122 00:07:16,701 --> 00:07:20,262 Now, I'd task you with a whole matrix of individual questions 123 00:07:20,341 --> 00:07:22,992 so that you can actually figure out how to formulate it yourself. 124 00:07:23,061 --> 00:07:24,347 Sure you don't want something? I'm good. 125 00:07:24,421 --> 00:07:26,150 Okay. I'm gonna get some. 126 00:07:28,541 --> 00:07:30,305 Are you okay? 127 00:07:30,381 --> 00:07:31,985 Why are you so made up? 128 00:07:32,101 --> 00:07:34,581 I have to look professional. For him? 129 00:07:34,701 --> 00:07:37,705 Ricky, this is business. It's a whole new world. 130 00:07:37,781 --> 00:07:39,021 I have to catch up. 131 00:07:39,101 --> 00:07:41,627 Behave, please. 132 00:07:41,701 --> 00:07:42,827 What are you doing? 133 00:07:42,901 --> 00:07:43,982 I've, uh, got to go. 134 00:07:44,061 --> 00:07:45,142 No, no, no! Stay! 135 00:07:45,221 --> 00:07:46,382 Right, Ricky? 136 00:07:46,461 --> 00:07:48,225 Yeah. Yeah, sure. Stay for lunch. 137 00:07:48,341 --> 00:07:50,867 I'll throw a couple T-bones on the grill. How do you like yours? 138 00:07:50,941 --> 00:07:53,103 Uh, I've got some account research to do. 139 00:07:53,221 --> 00:07:56,304 But, um, I will see you tomorrow at the office. 140 00:07:56,421 --> 00:07:59,106 Okay? Yes, I will be there. Early. 141 00:07:59,181 --> 00:08:00,706 Great meeting you, Ricky. 142 00:08:00,781 --> 00:08:02,271 Yeah. 143 00:08:09,101 --> 00:08:10,990 What am I gonna do with you? 144 00:08:11,061 --> 00:08:13,143 What? 145 00:08:13,221 --> 00:08:14,632 I have what? 146 00:08:14,741 --> 00:08:17,950 Varicoceles. A swelling in the veins in the scrotum. 147 00:08:18,021 --> 00:08:21,070 The result is an elevation in temperature of the testes. 148 00:08:22,261 --> 00:08:25,026 So, you're saying my balls are too hot? 149 00:08:25,101 --> 00:08:28,230 Doctor, can you please explain what the problem is? 150 00:08:28,341 --> 00:08:29,991 Of course. 151 00:08:30,061 --> 00:08:32,109 Sperm are quite sensitive. 152 00:08:32,181 --> 00:08:33,910 Heat causes low motility. 153 00:08:33,981 --> 00:08:35,870 In other words, your sperm are weak. 154 00:08:35,941 --> 00:08:38,592 They can't swim strongly or at all. 155 00:08:38,661 --> 00:08:41,141 They die before they get to the egg. 156 00:08:41,221 --> 00:08:44,862 Just so we understand, how did we get pregnant before? 157 00:08:44,981 --> 00:08:47,188 The chance of a single sperm reaching the egg 158 00:08:47,261 --> 00:08:51,311 is not eliminated, but it is significantly reduced. 159 00:08:51,381 --> 00:08:54,112 You could get pregnant again, but it's unlikely. 160 00:08:54,181 --> 00:08:57,822 Well, what do we do, short of IVF? 161 00:08:57,901 --> 00:09:02,031 Well, Joseph, you can take steps to keep your testes cool, 162 00:09:02,101 --> 00:09:06,106 avoid wearing tight underwear, don't do any heavy exercise, 163 00:09:06,181 --> 00:09:08,309 stay out of extreme heat conditions. 164 00:09:08,421 --> 00:09:09,582 Done. 165 00:09:13,141 --> 00:09:15,587 There is a surgical option... No. 166 00:09:17,461 --> 00:09:19,941 It's...expensive. 167 00:09:20,021 --> 00:09:22,228 I believe your insurance covers it. 168 00:09:36,021 --> 00:09:38,592 This isn't necessarily bad news. 169 00:09:39,541 --> 00:09:41,782 He wants to cut on my balls. How is that good news? 170 00:09:43,181 --> 00:09:46,344 We know what the problem is now, and we can treat it. 171 00:09:48,941 --> 00:09:50,830 What? 172 00:09:52,501 --> 00:09:54,583 God must be laughing. 173 00:09:54,661 --> 00:09:58,507 I'm a SEAL, and my sperm can't even swim. 174 00:10:02,141 --> 00:10:03,950 Joseph... 175 00:10:04,941 --> 00:10:07,592 Joseph, this is not about you or God. 176 00:10:07,661 --> 00:10:10,790 This is a simple medical issue. 177 00:10:10,901 --> 00:10:12,983 We'll discuss it with the surgeon. 178 00:10:13,061 --> 00:10:14,870 Yeah. 179 00:10:18,141 --> 00:10:20,303 Maybe it wasn't meant to be. 180 00:10:23,061 --> 00:10:25,541 Quitting... 181 00:10:25,661 --> 00:10:27,345 It's not an option. 182 00:10:36,301 --> 00:10:39,111 Navy SEAL, you killed this man. Now you bury him. 183 00:10:50,181 --> 00:10:52,946 Maybe you bury her, too. She didn't have anything to do with this. 184 00:10:53,021 --> 00:10:54,591 Richard, you can't just-- Na'omi. 185 00:10:54,661 --> 00:10:56,948 Your whore digs with you. 186 00:11:04,021 --> 00:11:05,068 Dig. 187 00:11:13,661 --> 00:11:15,072 Nice shooting, man. 188 00:11:15,141 --> 00:11:16,745 Did you see Buck's face? It was priceless. 189 00:11:16,821 --> 00:11:18,232 He was not expecting that. 190 00:11:18,341 --> 00:11:19,706 Thanks, man. 191 00:11:20,701 --> 00:11:22,465 Look, I just wanted to say, uh, 192 00:11:22,541 --> 00:11:25,385 back on the ship, I normally wouldn't suggest 193 00:11:25,461 --> 00:11:27,225 an explosive breach in those conditions, 194 00:11:27,301 --> 00:11:30,430 but we had the HVT, we were taking heavy fire-- 195 00:11:30,501 --> 00:11:31,582 Hey, do you surf? 196 00:11:32,661 --> 00:11:34,504 I boogie-board. 197 00:11:35,421 --> 00:11:38,789 Okay, well, it's the same concept anyway, so... 198 00:11:38,861 --> 00:11:39,908 You see me here? 199 00:11:39,981 --> 00:11:42,746 I'm riding the wave, just floating. 200 00:11:42,821 --> 00:11:44,983 You, right now, you're here. 201 00:11:45,061 --> 00:11:47,632 You're in the soup. You're scraping rocks. 202 00:11:47,701 --> 00:11:49,271 See, you're holding on to things, 203 00:11:49,341 --> 00:11:51,025 and whether it be the ship mission 204 00:11:51,101 --> 00:11:54,230 or your family or Buck's bullshit, 205 00:11:54,301 --> 00:11:56,702 they weigh you down. 206 00:11:56,781 --> 00:11:58,067 You were aggressive. 207 00:11:58,141 --> 00:11:59,347 Own it. 208 00:11:59,421 --> 00:12:01,264 Float up here with me, dude. 209 00:12:03,261 --> 00:12:04,786 Roger that. 210 00:12:07,861 --> 00:12:09,386 Yo! 211 00:12:09,461 --> 00:12:11,065 So, how'd he do? 212 00:12:11,141 --> 00:12:12,552 Getting there. 213 00:12:12,621 --> 00:12:13,952 Good. 214 00:12:14,021 --> 00:12:15,466 You gonna be a dad or what? 215 00:12:18,381 --> 00:12:20,827 Jesus, is anything private around here? 216 00:12:20,901 --> 00:12:23,507 Huh? 217 00:12:23,581 --> 00:12:24,628 Yeah? 218 00:12:24,741 --> 00:12:27,506 Yeah, I'll be right there. 219 00:12:28,901 --> 00:12:31,871 Derek Willis into the game for Chuckie Jr. 220 00:12:31,941 --> 00:12:33,306 Off to a good start this year. 221 00:12:33,381 --> 00:12:36,032 Playing a lot and scoring a lot the first two games... 222 00:12:36,101 --> 00:12:37,626 Fourth quarter, two-point game. 223 00:12:37,701 --> 00:12:39,465 It is time for the Asr prayer. Will you join? 224 00:12:39,541 --> 00:12:41,543 Sure. 225 00:12:41,621 --> 00:12:43,066 Akmal. 226 00:12:48,301 --> 00:12:51,145 What was it that made you leave the Russians 227 00:12:51,221 --> 00:12:53,383 change sides? 228 00:12:53,461 --> 00:12:55,190 We raided Alkhan-Yurt. 229 00:12:55,261 --> 00:12:57,309 That was my village. 230 00:12:57,381 --> 00:13:01,147 When one or two men resisted, they massacred everyone. 231 00:13:01,221 --> 00:13:03,462 My commanding officer shot a 12-year-old girl. 232 00:13:03,541 --> 00:13:07,262 She was bleeding on the ground but still alive. 233 00:13:07,341 --> 00:13:09,548 So he ordered me to kill her. 234 00:13:10,941 --> 00:13:14,184 I knew her. I knew her family. 235 00:13:14,261 --> 00:13:17,424 So I made a deal with Allah. 236 00:13:17,501 --> 00:13:19,788 If I end her suffering, 237 00:13:19,861 --> 00:13:22,148 I would serve Him for the rest of my life. 238 00:13:31,581 --> 00:13:32,992 Yes. 239 00:13:37,061 --> 00:13:38,301 It's all arranged. 240 00:13:38,381 --> 00:13:40,145 The meeting with Boko Haram is a go. 241 00:13:40,221 --> 00:13:42,110 Come on. Let's pray, brother. 242 00:13:46,301 --> 00:13:47,507 What took you so long? 243 00:13:49,821 --> 00:13:51,664 Now is when you tell me why you're here. 244 00:13:51,741 --> 00:13:53,982 Just exercised my First Amendment rights. 245 00:13:54,061 --> 00:13:55,825 You know, what you're fighting for. 246 00:13:55,901 --> 00:13:58,302 She handcuffed herself across the front doors of her school, 247 00:13:58,381 --> 00:14:00,861 then assaulted the officer who cut the cuffs. 248 00:14:00,941 --> 00:14:02,670 Was this a protest? 249 00:14:02,781 --> 00:14:06,024 Performance art. Her friend recorded the whole thing on his cellphone. 250 00:14:06,101 --> 00:14:07,910 What, you wanted to get arrested? 251 00:14:07,981 --> 00:14:10,666 We're already prisoners in a system that shuffles us 252 00:14:10,741 --> 00:14:13,028 from station to station, like rats in a maze. 253 00:14:13,141 --> 00:14:14,427 School is no better than prison. 254 00:14:14,501 --> 00:14:16,549 See what we've been dealing with? 255 00:14:21,141 --> 00:14:23,030 So, why didn't you call your mom? 256 00:14:23,101 --> 00:14:25,024 Erica's still out of town. 257 00:14:25,101 --> 00:14:26,341 Yoga retreat. 258 00:14:26,421 --> 00:14:28,150 So where am I taking you? 259 00:14:29,861 --> 00:14:31,511 No. Not my place. 260 00:14:31,581 --> 00:14:34,630 You signed for me, Alex. You're the responsible parent. 261 00:14:34,701 --> 00:14:36,624 Or I could stay with Brad. 262 00:14:36,701 --> 00:14:39,147 You know a hospital that has rape kits? 263 00:14:41,181 --> 00:14:42,592 Dharma, don't joke about that. 264 00:14:42,661 --> 00:14:44,186 Or what? 265 00:14:44,261 --> 00:14:46,150 You gonna take him out? 266 00:14:47,741 --> 00:14:50,062 Jesus. I'm just messing with you. 267 00:14:50,141 --> 00:14:51,586 Don't try to be a dad all of a sudden. 268 00:14:53,861 --> 00:14:55,784 So the Lord said, 269 00:14:55,901 --> 00:14:57,949 "I will wipe from the face of the Earth 270 00:14:58,061 --> 00:15:00,382 the human race I have created, 271 00:15:00,461 --> 00:15:04,261 and with them, the animals and birds 272 00:15:04,341 --> 00:15:07,072 and creatures that move along the ground, 273 00:15:07,141 --> 00:15:09,189 for I regret that I have made them." 274 00:15:09,261 --> 00:15:13,425 But let's take a moment to remember who was spared. 275 00:15:13,501 --> 00:15:18,712 Noah, the righteous man, blameless among his people. 276 00:15:18,781 --> 00:15:22,422 God would allow his line to continue. 277 00:15:30,421 --> 00:15:33,186 Thank you. Take care. 278 00:15:33,261 --> 00:15:35,229 That was a powerful sermon, Pastor. 279 00:15:35,301 --> 00:15:36,427 I'm glad you thought so, Joe. 280 00:15:36,501 --> 00:15:38,390 So, God, He-- He punished everyone 281 00:15:38,461 --> 00:15:40,225 for what some people did? 282 00:15:40,301 --> 00:15:43,544 Yes. Um, it's an important message. 283 00:15:43,621 --> 00:15:45,350 Sins have consequences. 284 00:15:45,421 --> 00:15:47,822 So it's, uh... 285 00:15:50,021 --> 00:15:52,388 It's possible that, you know, God would... 286 00:15:53,861 --> 00:15:57,183 punish a child, you know, for what her father-- 287 00:15:57,301 --> 00:16:00,544 For what her father...? If-If, uh... 288 00:16:00,621 --> 00:16:03,147 If a father committed a big enough sin, uh... 289 00:16:04,981 --> 00:16:08,383 Your service was excellent, Pastor, as usual. Thank you. 290 00:16:10,221 --> 00:16:12,986 Uh, uh, we better, we better go. 291 00:16:13,101 --> 00:16:15,672 Well, we'll see you next Sunday. Absolutely. 292 00:16:17,341 --> 00:16:18,945 It's Command. 293 00:16:19,061 --> 00:16:20,062 Mm-hmm. 294 00:16:20,141 --> 00:16:21,745 So, uh... 295 00:16:21,821 --> 00:16:23,630 It could be about Rip, so... 296 00:16:27,501 --> 00:16:29,742 I love you. 297 00:16:29,861 --> 00:16:31,192 I love you, too. 298 00:16:36,701 --> 00:16:38,191 We need to talk, Joseph. 299 00:16:42,221 --> 00:16:43,711 I know. 300 00:16:50,541 --> 00:16:52,031 You better go. 301 00:16:52,101 --> 00:16:53,910 All right. 302 00:16:59,981 --> 00:17:02,302 Employees at a refinery in our search sector 303 00:17:02,381 --> 00:17:05,510 confirmed suspicious Boko Haram activity nearby. 304 00:17:05,581 --> 00:17:08,949 Through an Agency asset, we identified an abandoned village 305 00:17:09,021 --> 00:17:11,831 which we believe may be where the hostages are being held. 306 00:17:11,901 --> 00:17:14,108 Here's a live feed from ISR. 307 00:17:14,181 --> 00:17:16,309 As you can see, the tree canopy is pretty thick. 308 00:17:16,381 --> 00:17:18,031 Can the asset positively identify? 309 00:17:18,101 --> 00:17:20,422 He would've risked tipping off BH if he got too close. 310 00:17:20,501 --> 00:17:22,708 Command agrees it's enough to warrant 311 00:17:22,781 --> 00:17:24,112 forward staging to the area. 312 00:17:24,181 --> 00:17:26,832 A safe house ten klicks from the target, 313 00:17:26,901 --> 00:17:29,950 and the Agency will arrange ground transportation to the ORP. 314 00:17:30,021 --> 00:17:31,830 It's too dense for vertical insertion. 315 00:17:31,901 --> 00:17:34,745 And if could endanger the hostages if they heard you coming. 316 00:17:35,861 --> 00:17:37,590 Wheels up, three hours. 317 00:17:44,101 --> 00:17:47,822 Navy SEAL, how many people you kill? 318 00:17:49,501 --> 00:17:51,902 I kill seven. 319 00:17:51,981 --> 00:17:53,346 Why? 320 00:17:53,421 --> 00:17:55,423 Because they were my enemy. 321 00:17:56,461 --> 00:17:58,941 And when you kill somebody, you take their spirit. 322 00:17:59,021 --> 00:18:01,911 Claim it by its secret name. 323 00:18:01,981 --> 00:18:04,063 The more you kill, stronger you become. 324 00:18:04,141 --> 00:18:06,223 You've never killed anybody. 325 00:18:11,021 --> 00:18:12,546 I kill seven.. 326 00:18:20,381 --> 00:18:21,621 Put him in. 327 00:18:39,941 --> 00:18:41,943 You will not silence us. 328 00:18:42,021 --> 00:18:44,262 You will never silence us! 329 00:18:56,181 --> 00:19:00,106 Terry McAlwain, your company refuses to pay. 330 00:19:00,221 --> 00:19:04,192 All this money for oil and none for you. Hmm. 331 00:19:04,261 --> 00:19:06,992 Just let him go. You don't need him. 332 00:19:07,101 --> 00:19:09,183 He's been through enough. You just need me. 333 00:19:09,261 --> 00:19:12,549 Yes, he's been through enough. 334 00:19:12,621 --> 00:19:14,271 And now he is worthless. 335 00:19:14,341 --> 00:19:15,911 Felix. 336 00:19:15,981 --> 00:19:17,551 Kill him. 337 00:19:24,981 --> 00:19:26,062 Kill him now. 338 00:19:27,381 --> 00:19:28,462 Felix, don't. 339 00:19:29,941 --> 00:19:31,545 Don't do it. 340 00:19:32,661 --> 00:19:34,231 Look at him. 341 00:19:35,421 --> 00:19:37,901 You'll remember that face every day for the rest of your life. 342 00:19:37,981 --> 00:19:40,632 I promise you. It's not-- 343 00:19:40,701 --> 00:19:43,227 Felix, it's not what you think it is. 344 00:19:44,501 --> 00:19:46,503 Trust me. 345 00:20:09,661 --> 00:20:11,663 It needs another nail. 346 00:20:13,621 --> 00:20:16,625 Mighty American SEAL. 347 00:20:16,701 --> 00:20:18,908 Well, look at you. 348 00:20:18,981 --> 00:20:21,268 Now you know who has the power. 349 00:20:23,501 --> 00:20:25,424 The infidels cannot protect you. 350 00:20:25,501 --> 00:20:26,946 America cannot protect you. 351 00:20:27,021 --> 00:20:29,183 This God cannot protect you. 352 00:20:29,261 --> 00:20:31,912 Tell me, who can protect you? 353 00:20:33,981 --> 00:20:35,506 Say it! Leave her alone! 354 00:20:35,581 --> 00:20:36,662 Who can protect you? 355 00:20:38,301 --> 00:20:39,871 You. 356 00:21:00,621 --> 00:21:02,146 Stop it! 357 00:21:18,941 --> 00:21:21,103 Ohh! 358 00:21:41,941 --> 00:21:44,990 How do you like your Messiah now? 359 00:22:17,701 --> 00:22:19,942 The girl in your village, 360 00:22:20,021 --> 00:22:21,227 what was her name? 361 00:22:21,381 --> 00:22:24,305 Layla. Layla. 362 00:22:25,661 --> 00:22:27,743 And did you avenge her? 363 00:22:32,261 --> 00:22:34,832 I castrated my commanding officer, 364 00:22:34,901 --> 00:22:36,391 slit his throat, 365 00:22:36,461 --> 00:22:39,510 and left for the mountains. 366 00:22:48,061 --> 00:22:50,268 I ordered tea. 367 00:22:50,341 --> 00:22:52,548 The price is $10 million. 368 00:22:59,261 --> 00:23:01,741 Indige vehicle takes us to the ORP here. 369 00:23:01,861 --> 00:23:04,102 Please tell me it's not a garbage truck. Cargo. 370 00:23:04,181 --> 00:23:05,990 There's a local driver up front, 371 00:23:06,061 --> 00:23:08,428 one of our Agency handlers riding shotgun. 372 00:23:08,501 --> 00:23:11,311 Okay, all right. At midnight, we patrol in the rest of the way. 373 00:23:11,381 --> 00:23:12,871 It's about three klicks to the target. 374 00:23:12,941 --> 00:23:15,228 This is how the village looked before it was abandoned 375 00:23:15,301 --> 00:23:16,905 when it was still housing for the refinery workers. 376 00:23:16,981 --> 00:23:19,222 Now, assuming not much has changed, 377 00:23:19,301 --> 00:23:21,622 this here, this is our primary target. 378 00:23:21,701 --> 00:23:24,272 Delta Team will search counterclockwise 379 00:23:24,341 --> 00:23:26,150 until the compound is secure. 380 00:23:26,221 --> 00:23:28,701 The hostages should be there. 381 00:23:32,701 --> 00:23:34,305 How's the knee? 382 00:23:34,421 --> 00:23:35,502 It's fine. 383 00:23:35,621 --> 00:23:37,828 What's up? 384 00:23:37,901 --> 00:23:39,983 You know this is some heavy shit for Bear. 385 00:23:40,061 --> 00:23:42,712 This is some heavy shit for all of us. 386 00:23:42,781 --> 00:23:44,465 We're talking about Rip here. 387 00:23:44,541 --> 00:23:47,351 That's what I mean. You think he's got his head screwed on right? 388 00:23:47,461 --> 00:23:50,067 Well, if you think Bear's not gonna do the right thing, 389 00:23:50,141 --> 00:23:52,143 maybe you shouldn't be here, brother. 390 00:23:52,261 --> 00:23:53,786 Rip is my team leader, too. 391 00:23:53,861 --> 00:23:56,341 I want to get him back just as badly as you do. 392 00:23:56,421 --> 00:23:57,468 Let's go get him. 393 00:24:41,661 --> 00:24:43,709 I understand your desire 394 00:24:43,781 --> 00:24:45,943 to maximize the purchase price, my friend, 395 00:24:46,021 --> 00:24:49,582 but your organization swore allegiance to mine. 396 00:24:49,661 --> 00:24:53,666 And we had an agreement. $5 million. 397 00:24:53,781 --> 00:24:55,704 Ten. 398 00:24:55,781 --> 00:24:58,466 You proclaim to follow the Quran. 399 00:24:58,541 --> 00:25:01,067 It says we do not outbid each other 400 00:25:01,141 --> 00:25:03,667 or turn on each other or outsell each other. 401 00:25:03,741 --> 00:25:05,823 We are servants of Allah as brothers, 402 00:25:05,901 --> 00:25:07,141 and we should act like it. 403 00:25:07,221 --> 00:25:09,508 The Quran? Allah? 404 00:25:09,581 --> 00:25:11,151 What do they have to do with this, huh? 405 00:25:11,221 --> 00:25:12,871 This is business. 406 00:25:15,301 --> 00:25:20,467 I will agree to your price if I see the SEAL first. 407 00:25:20,541 --> 00:25:22,942 Impossible. Nothing is impossible. 408 00:25:23,061 --> 00:25:25,587 I see the SEAL, or no deal. 409 00:25:30,501 --> 00:25:32,026 No calls. 410 00:25:32,101 --> 00:25:33,944 The Americans will pick it up. 411 00:25:37,501 --> 00:25:38,787 Take me to him. 412 00:25:46,981 --> 00:25:51,862 ♪ O Lord, my God ♪ 413 00:25:51,941 --> 00:25:58,711 ♪ When I, in awesome wonder ♪ 414 00:25:58,781 --> 00:26:03,469 ♪ Consider all ♪ 415 00:26:03,541 --> 00:26:10,470 ♪ The worlds Thy hands have made ♪ 416 00:26:10,541 --> 00:26:15,229 ♪ I see the stars ♪ 417 00:26:15,301 --> 00:26:20,341 ♪ I hear the rolling thunder ♪ 418 00:26:20,421 --> 00:26:21,502 Come on, Richard. 419 00:26:21,621 --> 00:26:24,227 ♪ Thy po-- ♪ Shut up! 420 00:26:26,181 --> 00:26:27,626 You whore. 421 00:26:27,701 --> 00:26:29,351 Enough. 422 00:27:01,421 --> 00:27:02,707 All right, boys. 423 00:27:02,781 --> 00:27:04,271 Hope everybody's got extra rounds for me. 424 00:27:04,341 --> 00:27:06,423 I love you, Caulder. 425 00:27:06,541 --> 00:27:08,111 You put my anal-retentive mama to shame. 426 00:27:08,181 --> 00:27:09,990 You're welcome. 427 00:27:10,061 --> 00:27:12,826 I swear, Buddha, nobody can pack a car, a burrito, or a bag 428 00:27:12,901 --> 00:27:13,902 like your people. 429 00:27:13,981 --> 00:27:15,983 It's our proud national tradition, man. 430 00:27:17,141 --> 00:27:19,189 You have got to be kidding me. 431 00:27:19,301 --> 00:27:20,587 Look, it's in here. Give me a second. 432 00:27:20,661 --> 00:27:23,187 Bang! We're all dead. 433 00:27:23,261 --> 00:27:25,025 Fishbait, will you please explain to Chase 434 00:27:25,141 --> 00:27:26,950 why everybody carries extra rounds for yours truly? 435 00:27:27,061 --> 00:27:29,063 Heavy weapon. Eats up a lot of ammo. 436 00:27:29,141 --> 00:27:31,303 Yeah, so we need to carry extra. I know. 437 00:27:31,381 --> 00:27:33,827 If you knew, you would have them ready at a moment's notice for you and I to grab. 438 00:27:33,941 --> 00:27:35,943 While you're digging through your picnic basket, 439 00:27:36,021 --> 00:27:37,830 everybody's wondering where the hell the cover fire is. 440 00:27:37,901 --> 00:27:40,222 I got your rounds right here, motherfucker. 441 00:27:43,661 --> 00:27:45,743 Good. 442 00:27:50,381 --> 00:27:51,462 He's testing you. 443 00:27:51,541 --> 00:27:52,588 Yeah, no shit. 444 00:27:52,661 --> 00:27:54,265 It's not about the rounds. 445 00:27:54,381 --> 00:27:56,588 It's about what's going on up here 446 00:27:56,701 --> 00:27:57,941 and whether you can handle it. 447 00:27:58,021 --> 00:28:00,547 You're in the pros now, kid. 448 00:28:02,061 --> 00:28:03,586 Oh, and some advice. 449 00:28:03,701 --> 00:28:06,147 Just fold it up and stick it in your outside pouch. 450 00:28:06,221 --> 00:28:08,064 That's how we do it here. 451 00:28:21,061 --> 00:28:22,825 What is Harvard pussy like, Chase? 452 00:28:22,901 --> 00:28:24,062 Not bad. 453 00:28:24,141 --> 00:28:26,382 Speaks three to four languages, does advanced calculus. 454 00:28:26,461 --> 00:28:29,032 Yeah, you're gonna have to tell us what that's like over tea and biscuits. 455 00:28:29,101 --> 00:28:30,990 I make a damn fine Earl Grey. 456 00:28:31,061 --> 00:28:32,551 I'll bet you do. 457 00:28:32,621 --> 00:28:34,589 That's fancy tea, Fish, just in case you're wondering. 458 00:28:34,661 --> 00:28:36,504 Tea, I know, brother. Comes with this. 459 00:29:29,181 --> 00:29:30,785 Good day, Officer. 460 00:29:30,861 --> 00:29:32,590 Where are you heading? 461 00:29:32,661 --> 00:29:34,584 Cocoa factory. 462 00:29:34,661 --> 00:29:36,390 You are aware there is a toll? 463 00:29:36,461 --> 00:29:38,623 No. 464 00:29:38,701 --> 00:29:40,908 But I can pay it. How much? 465 00:29:40,981 --> 00:29:42,551 How much do you have? 466 00:29:44,541 --> 00:29:45,667 Him, too. 467 00:29:52,341 --> 00:29:53,866 American dollars? 468 00:29:55,221 --> 00:29:56,825 Out! Huh? 469 00:30:02,621 --> 00:30:04,464 Officer, what is the problem? 470 00:30:04,541 --> 00:30:06,305 Show me what's in the back. 471 00:30:06,381 --> 00:30:08,270 Officer-- Show me! 472 00:30:09,541 --> 00:30:12,112 Officer, I'm late for my delivery. 473 00:30:12,181 --> 00:30:13,751 You think I care? 474 00:30:16,181 --> 00:30:18,468 Go! Open the door. 475 00:30:18,541 --> 00:30:21,590 I said open it! 476 00:30:53,941 --> 00:30:55,670 The Emir didn't authorize $10 million. 477 00:30:55,741 --> 00:30:57,345 They don't know that. 478 00:31:00,381 --> 00:31:02,383 Why is our assault team following us? 479 00:31:03,501 --> 00:31:05,105 What are you doing, Michael? 480 00:31:05,181 --> 00:31:08,071 What you did with your commanding officer, 481 00:31:08,141 --> 00:31:09,791 what needs to be done. 482 00:31:09,901 --> 00:31:13,542 The Emir-- Let me worry about the Emir. 483 00:31:13,661 --> 00:31:15,390 I have his blessing. 484 00:31:16,621 --> 00:31:18,191 Are you with me? 485 00:31:19,981 --> 00:31:24,066 The answer is, "Yes, I'm with you." 486 00:31:24,941 --> 00:31:26,705 No turning back now. 487 00:31:31,981 --> 00:31:34,985 Delta, soft timeline for infil is midnight. 488 00:31:35,101 --> 00:31:36,591 Let's be ready. 489 00:31:46,581 --> 00:31:49,232 Foxtrot Delta One, this is Reaper Two-Two. 490 00:31:49,301 --> 00:31:51,781 Be advised, four-vehicle package moving north 491 00:31:51,861 --> 00:31:53,431 on north/south dirt road. 492 00:31:53,501 --> 00:31:55,629 Appear to be heading toward target compound. 493 00:31:58,061 --> 00:31:59,711 Wake up. 494 00:31:59,781 --> 00:32:01,271 Richard, wake up! 495 00:32:05,061 --> 00:32:07,667 Reaper Two-Two, Foxtrot Delta One. Roger that. I see them. 496 00:32:07,741 --> 00:32:09,630 Stay with them until they leave the target compound. 497 00:32:09,701 --> 00:32:11,305 Delta, bring it in. 498 00:32:14,981 --> 00:32:16,585 The girls. 499 00:32:16,661 --> 00:32:17,947 Safe. 500 00:32:19,781 --> 00:32:20,828 Listen. 501 00:32:23,381 --> 00:32:25,827 Reaper Two-Two, Foxtrot Delta One. Do you still have them? 502 00:32:25,981 --> 00:32:28,382 Negative. We lost them when they reached the target area. 503 00:32:28,461 --> 00:32:29,348 Could be nothing. 504 00:32:29,421 --> 00:32:32,027 Or it could be a kill team coming in to take out the hostages. 505 00:32:32,101 --> 00:32:33,432 Reaper Two-Two, Foxtrot Delta One. 506 00:32:33,501 --> 00:32:35,230 Do you have radio traffic over the target? 507 00:32:35,301 --> 00:32:37,349 Negative, Delta One. They're quiet at this time. 508 00:32:37,421 --> 00:32:39,310 Bear, we got to go in, or they may be gone. 509 00:32:39,381 --> 00:32:40,792 We'd be going in blind. 510 00:32:40,861 --> 00:32:42,386 It's in the day, zero tactical advantage. 511 00:32:42,501 --> 00:32:45,232 This is what we came for. Rip and those girls. 512 00:32:48,941 --> 00:32:50,352 Bear? 513 00:32:50,421 --> 00:32:52,901 Going in. Now. 514 00:33:03,421 --> 00:33:05,389 Your new owners have arrived. 515 00:33:05,461 --> 00:33:07,225 You'll be leaving soon. 516 00:33:51,541 --> 00:33:53,623 We got to keep moving. 517 00:33:55,861 --> 00:33:57,909 Make the bastards pay for this. 518 00:34:51,581 --> 00:34:53,504 Got a dead Boko Haram. 519 00:34:53,581 --> 00:34:55,310 Roger. Keep moving. 520 00:35:00,061 --> 00:35:01,950 Got another one. 521 00:35:05,421 --> 00:35:06,752 What the hell? 522 00:36:18,901 --> 00:36:21,381 Foxtrot Delta One. We are troops in contact. 523 00:36:21,461 --> 00:36:23,509 Delta, get to the huts. Locate the hostages. 524 00:36:43,781 --> 00:36:45,021 Grenade! 525 00:37:13,101 --> 00:37:14,432 Aah! 526 00:37:45,701 --> 00:37:47,112 Blue! Blue! 527 00:37:47,221 --> 00:37:48,347 Blue! 528 00:38:08,741 --> 00:38:09,947 Buck! 529 00:38:10,021 --> 00:38:10,988 You out of ammo? 530 00:38:11,061 --> 00:38:12,631 I'm good. 531 00:38:21,421 --> 00:38:23,423 We got a man down behind the southwest building. 532 00:38:23,501 --> 00:38:24,946 Take the SAW. 533 00:38:46,981 --> 00:38:48,790 No hostages! 534 00:38:57,981 --> 00:39:00,143 Hang in there, Buck. We got you, buddy. 535 00:39:04,421 --> 00:39:05,547 Hey, look at me. 536 00:39:05,621 --> 00:39:07,305 Easy day. 537 00:39:08,261 --> 00:39:10,912 You see an exit wound? 538 00:39:10,981 --> 00:39:12,710 No, negative. 539 00:39:12,781 --> 00:39:14,909 This is Foxtrot Delta One. 540 00:39:14,981 --> 00:39:16,949 Target secure. We have a dry hole. 541 00:39:17,061 --> 00:39:19,348 The hostages must be in that vehicle package. 542 00:39:19,421 --> 00:39:21,310 Commence SSE. How bad? 543 00:39:21,381 --> 00:39:23,031 Shot between the ribs, 544 00:39:23,101 --> 00:39:26,548 possible tension pneumothorax, internal bleeding. 545 00:39:26,621 --> 00:39:27,952 He's urgent surgical. 546 00:39:30,101 --> 00:39:32,502 This is Delta One. Execute QRF. 547 00:39:32,581 --> 00:39:34,982 We need immediate CASEVAC. 548 00:39:35,061 --> 00:39:38,952 Single, Cat-One Alpha, urgent surgical. 549 00:39:52,421 --> 00:39:54,742 "The Lord sew how greet the wickedness of the human race 550 00:39:54,821 --> 00:39:57,062 "had become on the Earth, 551 00:39:57,141 --> 00:40:00,065 "and that every inclination of the thoughts of the human heart 552 00:40:00,141 --> 00:40:02,542 was only evil all the time." 553 00:40:04,021 --> 00:40:05,989 "So the Lord said, 554 00:40:06,061 --> 00:40:07,950 "'I will wipe from the face of the Earth 555 00:40:08,061 --> 00:40:10,905 "the human race I have created, 556 00:40:10,981 --> 00:40:14,269 "and with them, the animals, the birds, and the creatures 557 00:40:14,341 --> 00:40:16,309 "that move along the ground. 558 00:40:18,741 --> 00:40:21,551 For I regret that I have made them.". 559 00:40:21,551 --> 00:40:26,551 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 560 00:40:21,551 --> 00:40:31,551 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 37301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.