All language subtitles for SIX S01E02 - Her Name Is Esther (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,341 --> 00:00:03,582 Previously on Six... 2 00:00:05,581 --> 00:00:08,710 The United States has been fighting a war against terror for 15 years. 3 00:00:10,861 --> 00:00:13,307 SEAL Team Six and other Special Operations forces 4 00:00:13,381 --> 00:00:15,907 have been deployed for 5,400 days. 5 00:00:17,701 --> 00:00:19,942 It is the longest war in American history. 6 00:00:20,061 --> 00:00:21,506 Rocket out! 7 00:00:23,861 --> 00:00:26,626 Terror attacks all over the world 8 00:00:26,701 --> 00:00:28,351 are at an all-time high. 9 00:00:32,181 --> 00:00:33,546 Muttaqi did this. 10 00:00:33,621 --> 00:00:36,465 He's hiding in a village in Kunar. 11 00:00:36,541 --> 00:00:38,748 Command wants us to take a shot tonight. 12 00:00:39,741 --> 00:00:42,142 Check this out. Goddamn savages. 13 00:00:42,221 --> 00:00:43,746 Wait! Wait! I'm American! 14 00:00:43,821 --> 00:00:45,744 I want to go home. 15 00:00:45,821 --> 00:00:47,346 No-- 16 00:00:47,461 --> 00:00:48,792 He surrendered. He was an American. 17 00:00:48,861 --> 00:00:50,351 He was a threat. 18 00:00:50,421 --> 00:00:53,709 Been almost a year. We have to move on. 19 00:00:53,781 --> 00:00:56,307 If you don't get current on your payments, it's called contempt of court. 20 00:00:56,381 --> 00:00:58,190 This man's your father, in case you don't recognize him. 21 00:00:58,261 --> 00:01:00,423 I'm getting out. Can't just quit on us. 22 00:01:00,501 --> 00:01:01,946 I'll make sure the new guy's ready to roll. 23 00:01:02,061 --> 00:01:03,551 You do know our names, don't you? 24 00:01:03,621 --> 00:01:05,988 This is the new guy scene where you guys give me shit, right? 25 00:01:06,061 --> 00:01:08,109 Take the girls inside. Now! 26 00:01:11,741 --> 00:01:14,984 Twenty-four hours ago, armed men assaulted a girls school 27 00:01:15,061 --> 00:01:17,712 eighty miles northwest of Benin City, Nigeria. 28 00:01:17,781 --> 00:01:19,271 Hostages were taken. 29 00:01:19,341 --> 00:01:20,752 They also captured Richard Taggart, 30 00:01:20,821 --> 00:01:22,903 former troop chief at this command. 31 00:01:24,181 --> 00:01:26,104 Let him go, Bear. He's there because of you. 32 00:01:26,181 --> 00:01:28,582 Hey, we're gonna fix this, because that's what we do. 33 00:01:28,661 --> 00:01:30,186 It's just till we get Rip back. 34 00:01:30,301 --> 00:01:31,951 Come home to me, Ricky. I always do. 35 00:01:35,341 --> 00:01:36,502 Who's that? 36 00:01:39,701 --> 00:01:42,102 That's the man who killed my brother. 37 00:01:57,781 --> 00:01:59,749 Hey, Delta Echo, bring it in. 38 00:02:02,781 --> 00:02:05,466 HVT is Ebo Buhari. 39 00:02:05,581 --> 00:02:09,028 Been running as a courier for Boko Haram and ISIL these past few months. 40 00:02:09,101 --> 00:02:11,263 He knows where Rip is. 41 00:02:11,381 --> 00:02:13,907 He's been operating out of a cargo ship in Lagos Harbor. 42 00:02:13,981 --> 00:02:16,712 He will have guards, and they will be armed. 43 00:02:16,781 --> 00:02:20,991 All right, ISR shows a periodic stationary sentry here, 44 00:02:21,061 --> 00:02:22,347 an irregular roving patrol here, 45 00:02:22,421 --> 00:02:24,344 so we board at the port side stern. 46 00:02:24,421 --> 00:02:26,503 Hook and climb two ladders, own a footprint, 47 00:02:26,581 --> 00:02:27,582 secure the deck. 48 00:02:27,661 --> 00:02:29,026 Point man. 49 00:02:29,101 --> 00:02:30,432 Fishbait. 50 00:02:31,821 --> 00:02:33,903 Your element secures the high ground 51 00:02:33,981 --> 00:02:35,710 and sets up an overwatch. 52 00:02:35,821 --> 00:02:39,542 I will take my element down one deck to this area over here, 53 00:02:39,621 --> 00:02:42,306 start knocking on doors, and hope that our guy's home. 54 00:02:42,381 --> 00:02:44,304 Breacher. 55 00:02:44,381 --> 00:02:46,861 Based on the sister ship study, we focus on the cabin doors, 56 00:02:46,941 --> 00:02:49,262 take a standard load-out for VBSS. 57 00:02:49,341 --> 00:02:51,230 We want to get through something, we'll get through if. 58 00:02:51,301 --> 00:02:52,666 Why is he talking? 59 00:02:52,741 --> 00:02:54,630 Chase is the lead breacher on this op. 60 00:02:54,701 --> 00:02:55,987 I'm just assist. 61 00:02:56,061 --> 00:02:58,143 No, he can learn on another op. You take it. 62 00:02:58,261 --> 00:03:00,582 Okay. What he said. 63 00:03:05,981 --> 00:03:08,791 Once we have the HVT and the target is secure, 64 00:03:08,861 --> 00:03:09,987 we commence SSE. 65 00:03:10,061 --> 00:03:11,825 Bag everything for intel. 66 00:03:11,941 --> 00:03:13,545 New guy, that's your job. 67 00:03:13,621 --> 00:03:15,589 We have two minutes to get what we need. 68 00:03:15,661 --> 00:03:19,791 After that, Delta and Echo units link up here at the hook point. 69 00:03:19,861 --> 00:03:21,192 Then we call the extract birds. 70 00:03:21,261 --> 00:03:22,706 If everything goes as planned, 71 00:03:22,781 --> 00:03:24,431 which, as we know, it always does. 72 00:03:24,501 --> 00:03:25,912 Now they know who Rip is, 73 00:03:25,981 --> 00:03:27,471 there's no telling what they might do, 74 00:03:27,581 --> 00:03:29,231 so it's up to us to get there before they do it. 75 00:03:29,301 --> 00:03:30,632 This guy gets us there. 76 00:03:30,701 --> 00:03:34,592 We get in, we get out, we ask for forgiveness later. 77 00:03:34,661 --> 00:03:37,631 We cannot and will not dick this up. 78 00:04:18,381 --> 00:04:19,507 Special soldier! 79 00:04:19,581 --> 00:04:21,902 More of you come? 80 00:04:21,981 --> 00:04:23,312 Come for you? 81 00:04:48,181 --> 00:04:50,343 Michael? Some assistance. 82 00:04:52,661 --> 00:04:56,461 Talk to me. Marissa Wyatt, Oregon, 17 years old, 83 00:04:56,541 --> 00:04:57,702 three months in development. 84 00:04:57,781 --> 00:04:59,271 Her grandmother's telling her to cut contact. 85 00:04:59,381 --> 00:05:01,543 Where are you in the script? 86 00:05:01,621 --> 00:05:03,385 The script isn't working. 87 00:05:03,461 --> 00:05:05,031 Well, you make it work. 88 00:05:05,101 --> 00:05:06,512 Give me a lead. 89 00:05:06,581 --> 00:05:09,232 She likes soccer, but she can't play. She's asthmatic. 90 00:05:09,301 --> 00:05:11,542 She wants to be part of a team. 91 00:05:11,621 --> 00:05:12,668 That's in the script. 92 00:05:12,741 --> 00:05:14,550 So? What do you sell? 93 00:05:14,621 --> 00:05:17,192 Camaraderie, purpose, opportunity for leadership. 94 00:05:17,341 --> 00:05:20,231 Family, dude. Always bring it back to family. 95 00:05:20,301 --> 00:05:21,632 What else? 96 00:05:21,701 --> 00:05:24,181 We set up her own Twitter account, make her feel important. 97 00:05:25,661 --> 00:05:28,665 We're ready. Muttaqi's on the game. 98 00:05:28,741 --> 00:05:30,789 Look at all these selfies. 99 00:05:31,941 --> 00:05:34,751 Tell you what. Send her an Alex Morgan jersey, 100 00:05:34,821 --> 00:05:36,710 a Nikon DSLR. 101 00:05:36,781 --> 00:05:38,590 And don't worry about Grandma. 102 00:05:38,661 --> 00:05:40,629 She's not gonna be an issue. 103 00:05:45,901 --> 00:05:48,427 You've seen the news? Of course. 104 00:05:48,501 --> 00:05:51,232 Everyone here is very pleased with the embassy. 105 00:05:51,301 --> 00:05:52,791 Are you prepared for the next phase? 106 00:05:52,861 --> 00:05:55,512 I'm talking about the American soldier, 107 00:05:55,581 --> 00:05:56,787 the one Boko Haram picked up. 108 00:05:58,341 --> 00:05:59,467 I want him. 109 00:06:01,661 --> 00:06:03,186 This will be bigger than that. 110 00:06:07,141 --> 00:06:08,905 What did he say? 111 00:06:12,181 --> 00:06:13,592 He says we're on. 112 00:06:24,181 --> 00:06:26,149 What's gonna happen to us? 113 00:06:26,221 --> 00:06:27,950 Somebody answer me. 114 00:06:28,021 --> 00:06:30,706 You're the security guy. 115 00:06:30,781 --> 00:06:32,670 You can do something, right? 116 00:06:32,741 --> 00:06:35,790 He's a drunk. He is no help to us. 117 00:06:35,861 --> 00:06:38,148 Tell it to us straight. 118 00:06:38,221 --> 00:06:39,791 What are we dealing with here? 119 00:06:39,861 --> 00:06:41,351 You don't want to know. 120 00:06:41,421 --> 00:06:42,786 We will be dead in a week. 121 00:06:42,901 --> 00:06:44,312 Jesus Christ. 122 00:06:44,381 --> 00:06:46,145 The women and girls, 123 00:06:46,221 --> 00:06:49,350 they will wish they had never lived at all. 124 00:06:53,741 --> 00:06:56,870 Those men outside, they saw you on TV. 125 00:06:56,941 --> 00:06:59,228 They said you had special skills. 126 00:06:59,301 --> 00:07:01,622 You were right the first time. I can't help you. 127 00:07:02,861 --> 00:07:06,104 Okay, let's, uh, let's think about this. 128 00:07:06,181 --> 00:07:08,946 If he's on TV, then so are we. 129 00:07:09,021 --> 00:07:11,991 They're probably negotiating our release right now. 130 00:07:12,061 --> 00:07:14,462 They have a price they're asking, right? 131 00:07:14,541 --> 00:07:16,350 So my company will pay it. 132 00:07:16,421 --> 00:07:17,786 We just have to wait until they do. 133 00:07:17,861 --> 00:07:19,272 Who is going to pay for them? 134 00:07:19,341 --> 00:07:20,831 They'll pay for all of us. 135 00:07:20,901 --> 00:07:22,983 That's bullshit. 136 00:07:23,061 --> 00:07:24,551 They're on their own, and you know it. 137 00:07:25,381 --> 00:07:26,382 Is this true? 138 00:07:26,461 --> 00:07:28,111 No. It's not true. 139 00:07:28,181 --> 00:07:29,671 I need you to be more positive. 140 00:07:29,781 --> 00:07:31,863 I don't work for you anymore, 141 00:07:31,941 --> 00:07:34,182 so what you need isn't my problem. 142 00:07:34,261 --> 00:07:37,504 I'm not going to let anything else happen to my girls. 143 00:07:37,621 --> 00:07:41,546 And if any of you have a speck of humanity in your hearts, 144 00:07:42,901 --> 00:07:44,869 neither will you. 145 00:07:47,781 --> 00:07:50,182 Lady, heart ain't got anything to do with it. 146 00:08:34,021 --> 00:08:35,671 That's it. 147 00:08:35,741 --> 00:08:37,789 What do you say, Team Leader? 148 00:08:37,861 --> 00:08:39,909 Let's take it down. 149 00:10:00,061 --> 00:10:03,429 Delta 1 making entry. On the clock. 150 00:11:27,741 --> 00:11:29,869 Don't shoot! Don't shoot! 151 00:11:40,861 --> 00:11:41,908 It's him. 152 00:11:41,981 --> 00:11:43,585 Great. Let's pack it up and go. 153 00:11:45,661 --> 00:11:47,789 All stations, this is Delta 1. 154 00:11:47,861 --> 00:11:50,341 Jackpot I say again, jackpot. 155 00:12:00,101 --> 00:12:01,990 Hey. Where's this man? 156 00:12:02,061 --> 00:12:04,507 It's been two minutes, Bear. Now let's get off the X. 157 00:12:04,581 --> 00:12:07,425 I'm gonna ask you again. Where's this man? 158 00:12:07,501 --> 00:12:09,185 Let it go. They'll debrief him later. 159 00:12:09,261 --> 00:12:11,104 By the grace of Allah, in the ground. 160 00:12:23,701 --> 00:12:25,669 Where is he? Where is he? 161 00:12:25,741 --> 00:12:28,312 I don't know! 162 00:12:28,421 --> 00:12:30,742 Bullshit! You know! 163 00:12:30,821 --> 00:12:32,186 Let's go! 164 00:12:32,261 --> 00:12:34,309 Where is he? 165 00:12:34,381 --> 00:12:36,782 Bear, let's roll. 166 00:12:44,141 --> 00:12:46,064 I'm in! 167 00:12:48,621 --> 00:12:49,702 Grenade! 168 00:12:51,621 --> 00:12:53,544 Jesus! What the hell? 169 00:12:53,621 --> 00:12:55,225 Are you hit? 170 00:12:55,301 --> 00:12:58,271 No, no. I'm good. I'm good! 171 00:13:08,661 --> 00:13:10,789 Help! Help!! 172 00:13:10,901 --> 00:13:13,871 Shut up! Caulder, get us out of here. Oh, so now you're in a hurry. 173 00:13:13,941 --> 00:13:15,102 This way! That you guys? 174 00:13:15,181 --> 00:13:17,263 Roger that. We're engaging multiple targets. 175 00:13:17,341 --> 00:13:18,342 We're moving out. 176 00:13:18,461 --> 00:13:19,951 They heard the blast. Get up here, now! 177 00:13:20,021 --> 00:13:21,022 Working on it. 178 00:13:21,101 --> 00:13:22,705 On me! 179 00:13:45,901 --> 00:13:48,984 Any stations on this net, this is Delta 1. 180 00:13:49,061 --> 00:13:50,108 Radio check. 181 00:13:50,181 --> 00:13:51,751 Foxtrot 2-2 copies. 182 00:13:51,861 --> 00:13:54,068 Be advised, helos are two minutes out. 183 00:14:01,061 --> 00:14:02,187 What the hell, Caulder? 184 00:14:02,261 --> 00:14:03,751 It's cool. We go through it. 185 00:14:03,861 --> 00:14:05,431 Breacher. Got it. 186 00:14:12,981 --> 00:14:14,187 Going explosive. 187 00:14:14,261 --> 00:14:16,309 In here? Yeah. 188 00:14:16,381 --> 00:14:17,826 No. 189 00:14:17,901 --> 00:14:20,188 Chase, roll out. 190 00:14:20,261 --> 00:14:21,592 We're cutting through. 191 00:14:24,981 --> 00:14:26,107 Get the hoolie ready. 192 00:14:42,381 --> 00:14:44,782 Delta 1, Foxtrot 2-2, helos are on station. 193 00:14:44,901 --> 00:14:46,187 Anytime. 194 00:14:51,701 --> 00:14:52,827 You're up. 195 00:14:57,221 --> 00:14:58,791 Move him! Move! 196 00:15:02,021 --> 00:15:03,352 Let's go, Chase. 197 00:15:07,581 --> 00:15:08,548 Ready? 198 00:15:12,181 --> 00:15:13,831 Come on! 199 00:15:13,941 --> 00:15:15,670 Open! On me! 200 00:15:15,741 --> 00:15:17,391 We're at the portside aft ladders. 201 00:15:17,461 --> 00:15:19,509 Going external on the main deck. 202 00:15:21,301 --> 00:15:22,302 Move! 203 00:15:22,421 --> 00:15:25,504 Delta 1, Delta 4, we have your position. 204 00:15:25,581 --> 00:15:27,390 We have your egress covered. 205 00:15:41,181 --> 00:15:42,751 All right, come on, come on, come on. 206 00:15:46,261 --> 00:15:47,751 They're on the dock! 207 00:16:01,741 --> 00:16:03,106 One. Last man! 208 00:16:03,741 --> 00:16:05,391 Two. 209 00:16:06,821 --> 00:16:08,789 Three. 210 00:16:08,861 --> 00:16:10,147 Four. 211 00:16:13,021 --> 00:16:14,830 Five. Six. 212 00:16:26,541 --> 00:16:28,111 It was a judgment call. 213 00:16:28,181 --> 00:16:30,422 Yeah, a bad one. The risk-reward ratio was way off. 214 00:16:30,501 --> 00:16:31,832 The reward was on the ship. 215 00:16:31,901 --> 00:16:33,312 The guy might've told us where Rip was. 216 00:16:33,381 --> 00:16:35,190 By now, he's had a chance to clam up. 217 00:16:35,261 --> 00:16:37,309 Maybe yes, maybe no, but there's a right and a wrong way to do things. 218 00:16:37,381 --> 00:16:39,383 And you decide what's right and what's wrong? It's what you do? 219 00:16:39,461 --> 00:16:41,225 What I don't do is drag out a B.I., 220 00:16:41,301 --> 00:16:43,747 getting us into a gunfight that could have been avoided. 221 00:16:44,981 --> 00:16:47,029 Do you want to save Rip or don't you? 222 00:16:48,301 --> 00:16:51,350 All right, you can ask that once. 223 00:16:51,421 --> 00:16:52,911 But what I'm wondering, 224 00:16:53,021 --> 00:16:55,149 and, Buddha, you can let me know if I'm way off here, 225 00:16:55,261 --> 00:16:58,231 is, maybe you want to save Rip too much. 226 00:17:01,341 --> 00:17:05,391 I asked that man to be the godfather to my daughter. Do you remember that? 227 00:17:05,461 --> 00:17:07,190 'Cause you were there, and so were you. 228 00:17:07,301 --> 00:17:09,952 Okay, Bear-- You better believe that it is personal. 229 00:17:10,061 --> 00:17:12,462 It is about as personal as it gets. 230 00:17:15,221 --> 00:17:16,552 You know... 231 00:17:17,781 --> 00:17:19,863 it must be great 232 00:17:19,941 --> 00:17:23,104 not feeling anything for anybody. 233 00:17:26,501 --> 00:17:28,105 Hey, Bear. Come on. 234 00:17:33,981 --> 00:17:36,222 I'm feeling something right now. 235 00:17:38,341 --> 00:17:39,866 You're awfully quiet. 236 00:17:39,941 --> 00:17:41,909 'Course, I would be, too, if I had to go face Jackie. 237 00:17:43,101 --> 00:17:45,581 This is some deep shit for Bear. You know it. 238 00:17:45,661 --> 00:17:46,742 I know it is. 239 00:17:46,821 --> 00:17:49,108 But he pushed it too hard on that op. 240 00:17:49,181 --> 00:17:52,025 We lost the initiative. We got behind the eight-ball. 241 00:17:52,101 --> 00:17:53,671 We can't let that happen again. 242 00:17:53,781 --> 00:17:55,306 Better not. 243 00:17:56,301 --> 00:17:58,508 Hey, just so you know... Mm-hmm? 244 00:17:58,581 --> 00:18:01,949 In my family, I am el jefe, okay? 245 00:18:02,981 --> 00:18:04,551 Sure you are. 246 00:18:11,261 --> 00:18:12,945 I don't even believe it when I say it. 247 00:18:18,901 --> 00:18:20,471 Bonita, I'm home. 248 00:18:23,701 --> 00:18:25,385 Hey, RJ. 249 00:18:25,461 --> 00:18:26,872 What's up, buddy? 250 00:18:26,941 --> 00:18:28,102 Hey. 251 00:18:33,181 --> 00:18:34,865 Uh, so, uh... 252 00:18:35,581 --> 00:18:37,185 did you pass that thing where the, um-- 253 00:18:37,261 --> 00:18:38,592 Yep. 254 00:18:38,661 --> 00:18:40,026 Cool. 255 00:18:40,101 --> 00:18:41,227 Is Mom home? 256 00:18:41,301 --> 00:18:43,269 Think she went out. 257 00:18:44,701 --> 00:18:46,191 It's Career Day at school tomorrow. 258 00:18:46,261 --> 00:18:48,423 Everybody's dad's gonna be there. 259 00:18:49,821 --> 00:18:52,870 Yeah. We can't talk about what I do. 260 00:18:52,941 --> 00:18:54,102 You know that, right? 261 00:18:56,061 --> 00:18:57,904 Maybe next year? 262 00:18:58,741 --> 00:18:59,902 Yeah, sure. 263 00:18:59,981 --> 00:19:01,551 Yeah. 264 00:19:01,621 --> 00:19:03,271 Hey, you know where Mom keeps the Advil? 265 00:19:03,341 --> 00:19:04,581 Bathroom, maybe? 266 00:19:04,661 --> 00:19:06,072 Good call. 267 00:19:14,541 --> 00:19:16,270 Don't be a brat, RJ. 268 00:19:16,341 --> 00:19:18,708 It's Papa. I'm home. 269 00:19:18,821 --> 00:19:21,222 Come back later. What? 270 00:19:21,301 --> 00:19:22,427 I want to see you. Open up. 271 00:19:22,501 --> 00:19:24,344 Come on. 272 00:19:26,181 --> 00:19:27,706 Hey. How you doing? 273 00:19:27,781 --> 00:19:29,067 Homework. 274 00:19:29,141 --> 00:19:30,427 I mean, fine. 275 00:19:30,541 --> 00:19:31,952 Give me a hug. 276 00:19:32,021 --> 00:19:33,625 Come on. What's up? 277 00:19:35,381 --> 00:19:36,587 We weren't doing anything. 278 00:19:39,101 --> 00:19:40,387 Dad. 279 00:19:40,461 --> 00:19:41,872 I want you to know, Mr. Ortiz, 280 00:19:41,941 --> 00:19:43,784 that I respect your daughter as a woman. 281 00:19:43,861 --> 00:19:44,987 Oh, for Christ's sake. 282 00:19:45,061 --> 00:19:46,506 Come back in ten years. 283 00:19:46,581 --> 00:19:47,787 I can't believe you just did that. 284 00:19:47,901 --> 00:19:49,790 Where's your mother? Working, okay? 285 00:19:49,861 --> 00:19:51,784 God, I hate you! You're ruining everything! 286 00:19:51,861 --> 00:19:53,067 No, no, no. Wait, you can't-- 287 00:20:39,741 --> 00:20:41,072 How was it? 288 00:20:41,141 --> 00:20:42,142 Good. 289 00:20:42,221 --> 00:20:43,427 We all got back. 290 00:20:44,341 --> 00:20:45,547 You ready? 291 00:20:52,501 --> 00:20:53,912 Nice shot. 292 00:20:53,981 --> 00:20:55,028 Thank you. 293 00:20:55,101 --> 00:20:57,468 Hey, Beermeister. Thought you didn't drink. 294 00:20:57,541 --> 00:20:59,782 Yeah, well, you damn frogmen drove me to it. 295 00:21:01,341 --> 00:21:02,627 That happens. 296 00:21:02,701 --> 00:21:05,750 Skipper says the beer lamp is lit. 297 00:21:05,821 --> 00:21:07,550 Thank you. 298 00:21:09,141 --> 00:21:10,347 What do we got? 299 00:21:10,421 --> 00:21:11,661 A little Jose. 300 00:21:11,741 --> 00:21:13,231 Yeah, my middle name. 301 00:21:15,421 --> 00:21:16,468 There you go. 302 00:21:16,541 --> 00:21:18,464 Yeah, buddy. 303 00:21:18,541 --> 00:21:23,149 The fewer, the prouder, the braver. 304 00:21:23,221 --> 00:21:24,268 Salud. 305 00:21:24,341 --> 00:21:25,831 Mm. 306 00:21:25,901 --> 00:21:27,585 You want one, Buck? 307 00:21:27,701 --> 00:21:28,907 Nah, I'm good. 308 00:21:28,981 --> 00:21:30,392 Whoa, Buck, you don't want a shot? 309 00:21:30,461 --> 00:21:32,543 Come on, man. You need to stop doing this shit in the bar. 310 00:21:32,621 --> 00:21:33,986 Jerk off in your cave. 311 00:21:36,941 --> 00:21:39,751 I think Babydoll might be cheating on me. 312 00:21:39,821 --> 00:21:40,583 Hope not. 313 00:21:40,661 --> 00:21:42,186 Are you kidding me? 314 00:21:42,261 --> 00:21:44,263 You're spying on your wife. 315 00:21:44,341 --> 00:21:45,581 Yeah, I am. 316 00:21:45,661 --> 00:21:47,663 You have heard of couples therapy, right? 317 00:21:47,741 --> 00:21:49,152 Ain't nobody got no time for that. 318 00:21:49,221 --> 00:21:51,462 Hey, Buck, can you send me that link? 319 00:21:51,541 --> 00:21:52,542 Dick. 320 00:21:53,941 --> 00:21:55,511 No, I'm serious. Send me the link. 321 00:21:58,541 --> 00:22:00,589 What actually happened to Senior Chief Taggart? 322 00:22:02,381 --> 00:22:04,622 Above my pay grade, bro. 323 00:22:13,021 --> 00:22:15,228 What are you looking at? 324 00:22:15,341 --> 00:22:17,389 I'm counting the guards. 325 00:22:17,501 --> 00:22:20,345 There are five guards. 326 00:22:20,461 --> 00:22:21,872 Maybe 15 shooters. 327 00:22:21,941 --> 00:22:24,626 I heard them talking. 328 00:22:24,701 --> 00:22:27,147 They're afraid of you. 329 00:22:27,261 --> 00:22:30,629 When their leader comes, they will kill you. 330 00:22:30,701 --> 00:22:32,942 Yeah, well, shit happens. 331 00:22:36,861 --> 00:22:40,263 Do you know what Boko Haram does to girls? 332 00:22:40,341 --> 00:22:42,469 They will sell them as slaves, 333 00:22:42,541 --> 00:22:45,067 and they'll be raped by their so-called husbands, 334 00:22:45,141 --> 00:22:46,666 forced into motherhood 335 00:22:46,781 --> 00:22:50,422 before they can even be children themselves. 336 00:22:50,501 --> 00:22:52,981 Their own families will shun them. 337 00:22:53,061 --> 00:22:55,268 They will be turned away as outcasts, 338 00:22:55,341 --> 00:22:58,709 and they won't ever be able to go home again. 339 00:22:58,781 --> 00:23:00,590 Look at them. 340 00:23:00,661 --> 00:23:02,072 Can you imagine what that-- 341 00:23:02,141 --> 00:23:03,984 Like I said, shit happens. 342 00:23:04,061 --> 00:23:07,224 Nothing anybody can do about it. 343 00:23:07,341 --> 00:23:09,742 Please. 344 00:23:09,821 --> 00:23:13,621 They don't have much, but I can put something together. 345 00:23:13,701 --> 00:23:14,748 We can pay you. 346 00:23:14,821 --> 00:23:16,949 You work for money, don't you? 347 00:23:17,061 --> 00:23:18,187 Mister? 348 00:23:22,021 --> 00:23:23,830 It's true what you say, isn't it? 349 00:23:23,941 --> 00:23:26,308 They won't pay for us. 350 00:23:26,381 --> 00:23:29,430 Bertina, that's my sister, 351 00:23:29,501 --> 00:23:32,903 she doesn't know how to feed my bird. 352 00:23:32,981 --> 00:23:34,631 If I am not there, who will feed him? 353 00:23:34,701 --> 00:23:37,989 Did you put her up to this? No. 354 00:23:38,061 --> 00:23:41,270 The seeds are in a tin under my bed. 355 00:23:41,341 --> 00:23:43,947 Can you tell her I said that? 356 00:23:54,781 --> 00:23:56,624 Esther. 357 00:23:56,701 --> 00:23:59,705 Her name is Esther. 358 00:23:59,781 --> 00:24:01,226 She's a Christian. 359 00:24:01,301 --> 00:24:03,747 Some of the others are Muslim. 360 00:24:03,861 --> 00:24:07,832 But neither God nor Allah will save them unless-- Yeah, yeah, yeah. Okay, okay, okay. 361 00:24:07,901 --> 00:24:09,062 Okay. 362 00:24:23,621 --> 00:24:25,828 $25,000. 363 00:24:25,901 --> 00:24:27,869 For the first attempt, yes. 364 00:24:27,941 --> 00:24:29,352 If payment is a concern, 365 00:24:29,421 --> 00:24:31,310 we offer credit with excellent terms. 366 00:24:31,381 --> 00:24:33,031 That's IVF. 367 00:24:33,101 --> 00:24:34,512 We're gonna start smaller, right? 368 00:24:34,581 --> 00:24:36,663 Yes, we typically begin with Clomid 369 00:24:36,741 --> 00:24:38,869 to see if we can stimulate ovulation and go from there. 370 00:24:38,941 --> 00:24:40,431 And that's... 371 00:24:40,501 --> 00:24:42,549 Inexpensive. Maybe $50. 372 00:24:46,061 --> 00:24:50,464 Is there anything else that she can try, um, at home? 373 00:24:50,541 --> 00:24:51,872 You know, naturally? 374 00:24:51,941 --> 00:24:55,502 Well, given her age and past history, 375 00:24:55,581 --> 00:24:58,505 it's not surprising that your wife is having trouble conceiving. 376 00:24:58,621 --> 00:25:00,350 I'd like to do a physical exam 377 00:25:00,421 --> 00:25:02,389 to check for any cervical irregularities 378 00:25:02,541 --> 00:25:04,464 and draw blood for labs. 379 00:25:05,381 --> 00:25:07,748 We should also get a semen sample. 380 00:25:07,821 --> 00:25:09,186 Why? 381 00:25:09,261 --> 00:25:10,387 Joseph. 382 00:25:10,461 --> 00:25:13,271 The more information we have, the better. 383 00:25:13,341 --> 00:25:16,345 All right. Okay. 384 00:25:21,661 --> 00:25:22,901 Now? 385 00:25:26,701 --> 00:25:28,191 Fine. 386 00:25:32,021 --> 00:25:34,342 Ohh! 387 00:26:04,941 --> 00:26:06,227 Of course. 388 00:26:18,301 --> 00:26:19,712 I'm f-- I'm fine. 389 00:26:19,781 --> 00:26:21,385 Yeah, I'm fine. 390 00:26:21,461 --> 00:26:22,951 It's me. 391 00:26:26,541 --> 00:26:28,384 Did you already do it? 392 00:26:28,501 --> 00:26:31,789 Look, I-I think that we should just, you know, come back another day. 393 00:26:31,861 --> 00:26:32,908 Oh, my God. 394 00:26:32,981 --> 00:26:34,745 Is that a VCR? Yeah. 395 00:26:34,821 --> 00:26:35,982 Uh, no. Don't-- 396 00:26:40,501 --> 00:26:41,866 Wow. 397 00:26:41,941 --> 00:26:43,943 Her boobs are so big. 398 00:26:44,021 --> 00:26:45,864 How does she even run? 399 00:26:45,941 --> 00:26:47,989 I don't think that's a big priority. 400 00:26:50,261 --> 00:26:52,150 Hmm. Mm. 401 00:27:06,661 --> 00:27:09,744 The last time we watched an actual porn film was in high school. 402 00:27:10,821 --> 00:27:12,949 Remember that? 403 00:27:13,061 --> 00:27:15,541 On the church trip. Mm-hmm. 404 00:27:22,021 --> 00:27:24,342 Mm? Mm! 405 00:27:30,301 --> 00:27:31,587 Mm! 406 00:27:31,661 --> 00:27:33,504 My big Bear. 407 00:27:38,781 --> 00:27:40,021 Lena, I just-- 408 00:27:41,621 --> 00:27:42,622 What? 409 00:27:42,741 --> 00:27:44,027 Do you want me to stop? 410 00:27:45,061 --> 00:27:46,745 Don't you dare. 411 00:27:49,421 --> 00:27:50,786 Shh! 412 00:27:50,861 --> 00:27:52,784 You "shh." 413 00:27:54,261 --> 00:27:55,547 Okay, get the cup. 414 00:27:55,621 --> 00:27:56,702 Get the cup! 415 00:27:56,781 --> 00:27:57,942 Get the cup! 416 00:28:06,581 --> 00:28:08,424 Oh, Jesus Christ! 417 00:28:08,501 --> 00:28:10,185 What was that? 418 00:28:10,261 --> 00:28:13,947 Two essences melding together in a single fleeting moment. 419 00:28:17,981 --> 00:28:20,109 Don't ruin it, hon. 420 00:28:21,981 --> 00:28:23,745 I still get my French toast, right? 421 00:28:24,461 --> 00:28:28,864 You can order anything off my menu anytime. 422 00:28:28,941 --> 00:28:32,912 ♪ Ten plates from ten towers ♪ 423 00:28:32,981 --> 00:28:36,702 ♪ Ten towers from ten meets ♪ 424 00:28:36,781 --> 00:28:40,581 ♪ Ten meets in ten basements ♪ 425 00:28:40,661 --> 00:28:43,949 ♪ Ten basements from templates ♪ 426 00:28:44,021 --> 00:28:49,710 ♪ I don't know the reason For this desperation ♪ 427 00:28:51,701 --> 00:28:59,142 ♪ I don't know The reason for this ♪ 428 00:28:59,221 --> 00:29:00,427 ♪ I don't know... ♪ 429 00:29:42,581 --> 00:29:47,269 ♪ There's no need To drag that ball and chain ♪ 430 00:29:50,101 --> 00:29:51,387 ♪ Got no time ♪ 431 00:29:51,461 --> 00:29:52,667 Alex. 432 00:29:52,741 --> 00:29:56,188 ♪ For fears When you are laughing ♪ 433 00:29:58,301 --> 00:30:03,228 ♪ Tell me that you're here For now again ♪ 434 00:30:06,101 --> 00:30:11,471 ♪ Tell me that you're here For now again ♪ 435 00:30:15,821 --> 00:30:17,789 Hey! You're home. 436 00:30:17,861 --> 00:30:19,909 You're the only one that noticed I was gone. 437 00:30:21,461 --> 00:30:22,701 Mm. 438 00:30:25,141 --> 00:30:27,223 Mi rey, I would have made you something. 439 00:30:27,301 --> 00:30:28,587 It's okay. I'm fine. 440 00:30:28,701 --> 00:30:30,590 How'd it go? 441 00:30:30,701 --> 00:30:32,624 Good. We got the target we wanted. 442 00:30:32,701 --> 00:30:34,465 Now let's see what he says. 443 00:30:34,581 --> 00:30:36,629 And the new guy? What's his name? 444 00:30:36,701 --> 00:30:38,942 Chase? Oh, he's getting there. 445 00:30:39,021 --> 00:30:40,352 Well, he's lucky to have you. 446 00:30:40,461 --> 00:30:44,227 You know, we should invite him over for dinner, like Rip did for you. 447 00:30:44,341 --> 00:30:45,581 Yeah, we should. 448 00:30:45,661 --> 00:30:47,709 Hey, where were you? 449 00:30:50,061 --> 00:30:52,507 I was working. 450 00:30:52,581 --> 00:30:54,470 You fill in somewhere, like a temp or something? 451 00:30:54,541 --> 00:30:55,622 No. 452 00:30:55,701 --> 00:30:59,228 Mi amor, uh, listen. 453 00:30:59,301 --> 00:31:02,748 The drug company that I used to work for before Anabel? 454 00:31:02,901 --> 00:31:04,630 They had a sales opening. 455 00:31:04,701 --> 00:31:08,422 If I work nights and weekends, it might be enough. 456 00:31:08,501 --> 00:31:10,583 Hey, hey, hey. Nights and weekends? 457 00:31:10,701 --> 00:31:12,703 What about the kids? They need you here. 458 00:31:12,781 --> 00:31:15,785 If we need the extra help, we can ask my mom. 459 00:31:15,861 --> 00:31:17,067 Your mother? Here? 460 00:31:17,141 --> 00:31:18,631 Why don't you kill me first? 461 00:31:19,581 --> 00:31:21,185 Hey, that contracting job, 462 00:31:21,261 --> 00:31:23,389 once we have Rip, I'll take it, okay? 463 00:31:23,501 --> 00:31:25,629 It's all gonna be fine. Ricky. 464 00:31:25,701 --> 00:31:27,351 You're living in a dreamland. 465 00:31:27,421 --> 00:31:29,583 We need the deposit for Anabel now. 466 00:31:29,661 --> 00:31:32,505 If we want this for her, then this is how it's gonna be. 467 00:31:32,581 --> 00:31:34,583 You know what your daughter was doing while you were gone? 468 00:31:34,661 --> 00:31:37,426 She was in her room with a boy and the door was locked. 469 00:31:37,501 --> 00:31:38,946 Can we talk about this later? 470 00:31:40,141 --> 00:31:41,427 Give me that. Go brush your teeth. 471 00:31:41,501 --> 00:31:42,582 Hey, I think we should really ta-- 472 00:31:44,061 --> 00:31:45,222 What is it, baby? Nada, nada. 473 00:31:45,301 --> 00:31:46,302 Is it your knee? No. 474 00:31:46,381 --> 00:31:48,190 Let me see it. I'm fine. 475 00:31:48,261 --> 00:31:49,501 Let me see it. 476 00:31:53,261 --> 00:31:55,548 Whoa! Can you bend it? 477 00:31:55,661 --> 00:31:57,311 Yes, of course I can. 478 00:31:57,421 --> 00:32:00,311 Feels hot. That's because I ran out of peas. 479 00:32:00,381 --> 00:32:01,667 Anabel! What? 480 00:32:01,741 --> 00:32:03,869 Get the keys to the van. We're taking your dad to the hospital. 481 00:32:03,941 --> 00:32:04,942 Why? What happened? 482 00:32:05,021 --> 00:32:07,388 Nothing, I'm fine. Hey, you're overreacting. Can I drive? 483 00:32:07,461 --> 00:32:08,986 No, you can't drive. RJ, you stay here. 484 00:32:09,061 --> 00:32:10,187 No way! I'm coming, too! 485 00:32:10,301 --> 00:32:12,224 We're going to the hospital at Sandhill. 486 00:32:12,301 --> 00:32:15,464 Hey, hey! Stop! Whoa, whoa, whoa! Hey. I'm fine. 487 00:32:15,541 --> 00:32:17,509 I can go to our clinic tomorrow, okay? 488 00:32:17,581 --> 00:32:20,346 They'll give me a shot of cortisone or something. 489 00:32:20,421 --> 00:32:21,547 Please. 490 00:32:21,621 --> 00:32:23,385 Just-- Just come and sit 491 00:32:23,461 --> 00:32:26,943 and we can spend some time together as a family, okay? 492 00:32:28,261 --> 00:32:29,467 Ricky. 493 00:32:30,901 --> 00:32:33,268 Get in the van. Shotgun! 494 00:32:45,621 --> 00:32:47,111 Everybody in position? 495 00:32:48,501 --> 00:32:49,832 Make it happen. 496 00:33:09,141 --> 00:33:10,905 It's taken care of. 497 00:33:14,301 --> 00:33:15,541 Allahu Akbar. 498 00:33:15,621 --> 00:33:16,986 Allahu Akbar. 499 00:33:17,061 --> 00:33:18,301 I'm going to get the SEAL. 500 00:33:18,381 --> 00:33:19,985 Not without approval. 501 00:33:20,061 --> 00:33:21,790 He is a distraction from your mission. 502 00:33:21,861 --> 00:33:24,387 This is Boko Haram we're talking about. 503 00:33:24,501 --> 00:33:27,903 They're gonna wrap this guy in Goodyears and torch him. 504 00:33:28,021 --> 00:33:31,025 With all respect, he's important for our cause. 505 00:33:31,101 --> 00:33:33,991 Respect is real when given without hope for reward. 506 00:33:34,061 --> 00:33:36,029 Meet me in Qatar in two days. 507 00:33:52,301 --> 00:33:55,111 How did you find out where I lived? 508 00:33:55,181 --> 00:33:57,104 Court records, Alex. They're public. 509 00:33:57,221 --> 00:33:58,950 Did you make this? Yes, I made it. 510 00:33:59,061 --> 00:34:01,348 Where is your mother? Like I would know. 511 00:34:01,421 --> 00:34:02,707 You could call Brad, 512 00:34:02,781 --> 00:34:05,387 but he says you're a war criminal. 513 00:34:05,501 --> 00:34:07,549 A what? 514 00:34:07,621 --> 00:34:09,430 He uses the N-word a lot. 515 00:34:10,261 --> 00:34:12,992 He does know I'm white? "Nazi." 516 00:34:13,061 --> 00:34:16,031 You know, you do atrocities like kill women and children. 517 00:34:16,101 --> 00:34:17,512 Is that what you think of me? 518 00:34:18,421 --> 00:34:19,946 No, I just don't think of you. 519 00:34:21,781 --> 00:34:24,671 Okay. Just because I'm your father doesn't-- 520 00:34:24,741 --> 00:34:26,584 Look, you know this isn't cool, right? 521 00:34:26,701 --> 00:34:29,386 Showing up here unannounced in the middle of-- What? 522 00:34:32,061 --> 00:34:34,143 This. Everything. 523 00:34:37,181 --> 00:34:39,752 Look, I just need a place to crash for a few days. 524 00:34:39,821 --> 00:34:40,822 Okay? 525 00:34:40,901 --> 00:34:43,507 No. No, not okay. 526 00:34:46,421 --> 00:34:48,105 Hey, don't unpack. 527 00:34:48,181 --> 00:34:49,945 Relax, Alex. It's only vapor. 528 00:34:53,821 --> 00:34:55,630 Okay, it may not look like it, 529 00:34:55,741 --> 00:34:58,665 but everything in this house... Shack. 530 00:35:03,261 --> 00:35:05,502 ...has a purpose, a place. 531 00:35:09,021 --> 00:35:11,228 Don't touch anything. 532 00:35:11,301 --> 00:35:12,541 Where are you going? 533 00:35:15,901 --> 00:35:17,232 Out. 534 00:35:26,581 --> 00:35:30,267 We've all been brought into this brotherhood. 535 00:35:30,341 --> 00:35:33,584 Okay, now the traditions in this room, 536 00:35:33,661 --> 00:35:35,823 they're not in any books. 537 00:35:35,901 --> 00:35:38,984 They're not in a manual. They got passed down from man to man. 538 00:35:39,061 --> 00:35:41,632 Our word is our bond. 539 00:35:41,701 --> 00:35:43,988 You never dishonor your country, 540 00:35:44,061 --> 00:35:46,029 you never dishonor this squadron. 541 00:35:46,141 --> 00:35:48,667 This is your family. All right? 542 00:35:52,221 --> 00:35:54,588 Your replacement, Buddha. 543 00:35:54,661 --> 00:35:56,390 The wheel of time turning, 544 00:35:56,461 --> 00:35:58,384 the young rising up to devour the old, 545 00:35:58,461 --> 00:35:59,792 the snake eating its tail, 546 00:35:59,861 --> 00:36:01,590 Oedipus killing his father-- 547 00:36:01,701 --> 00:36:02,907 I get it, bro. 548 00:36:03,981 --> 00:36:06,029 Oh, man. 549 00:36:08,061 --> 00:36:09,062 It's about that time. 550 00:36:12,901 --> 00:36:13,982 Drink! 551 00:36:14,061 --> 00:36:16,223 Yeah! Drink! 552 00:36:16,301 --> 00:36:17,826 Ready? Go! Go! 553 00:36:17,901 --> 00:36:21,348 This is a timed evolution, Chase. Put it down. 554 00:36:21,421 --> 00:36:24,027 Drink! Drink! Drink! 555 00:36:24,101 --> 00:36:26,991 Come on! You got this! Make me proud, Chase! 556 00:36:27,101 --> 00:36:29,945 Up! Get it in! 557 00:36:30,061 --> 00:36:31,222 Come on! Finish it! 558 00:36:33,981 --> 00:36:36,632 Ohh! Hey! Good? 559 00:36:36,701 --> 00:36:38,271 Yeah, I'm good. Okay, you're not finished. 560 00:36:38,381 --> 00:36:40,065 No, come on, guys. No, you're not done. 561 00:36:40,141 --> 00:36:41,666 No. No, no, no. 562 00:36:41,781 --> 00:36:43,431 This... 563 00:36:45,701 --> 00:36:49,626 ...is a symbol of the brothers that you have sworn to protect. 564 00:36:49,701 --> 00:36:50,827 Uh-huh. 565 00:36:50,901 --> 00:36:52,585 Okay, so... 566 00:36:54,101 --> 00:36:55,751 you guard him with your life. 567 00:36:58,421 --> 00:37:01,391 Hey, Ghetto, if that needs some air, you know where to blow it, don't you? 568 00:37:03,061 --> 00:37:05,985 Oh, you can show him, Buck. You had him last. Yes, he can. 569 00:37:07,501 --> 00:37:11,506 And this, the weapon you will use to defend them. 570 00:37:11,581 --> 00:37:13,788 Keep it oiled and ready at all times. 571 00:37:13,861 --> 00:37:15,192 On your knees. Take a knee. 572 00:37:15,261 --> 00:37:17,343 Go down! On your knees! 573 00:37:17,421 --> 00:37:20,231 You keep this on you at all times. 574 00:37:20,301 --> 00:37:21,302 All times! 575 00:37:21,381 --> 00:37:24,225 I'm deathly serious. 576 00:37:29,461 --> 00:37:30,826 Welcome to White Squadron. 577 00:37:33,061 --> 00:37:34,870 Don't suck. 578 00:37:34,941 --> 00:37:36,022 Welcome, brother. 579 00:37:39,181 --> 00:37:41,104 Don't be afraid to live by your own rules. 580 00:37:42,021 --> 00:37:44,342 Hey, if you ever try to blow a hole in a steel ship 581 00:37:44,421 --> 00:37:46,583 with us in it again, I will take that away. 582 00:37:46,661 --> 00:37:48,345 Got it. Okay? 583 00:37:48,421 --> 00:37:49,786 Yeah. Yeah. 584 00:37:54,741 --> 00:37:56,789 Cheers, guys. Thank you. 585 00:37:56,861 --> 00:37:58,784 That was us not too long ago. 586 00:37:58,901 --> 00:37:59,948 Total noobs. 587 00:38:00,021 --> 00:38:01,830 Yeah, Rip yarded us in. 588 00:38:02,901 --> 00:38:04,665 You remember his speech? 589 00:38:04,781 --> 00:38:07,148 I know you don't. You were too busy running your mouth. 590 00:38:07,221 --> 00:38:09,701 Of course I do. You just said it word for word. 591 00:38:09,781 --> 00:38:10,782 All right. 592 00:38:10,861 --> 00:38:12,750 Don't look so surprised. 593 00:38:12,821 --> 00:38:14,585 I remember everything that man said. 594 00:38:14,661 --> 00:38:16,982 Just, you know, don't talk about him like he's dead. 595 00:38:19,781 --> 00:38:24,150 Now that kid is looking at us the same way we looked at Rip. 596 00:38:24,221 --> 00:38:25,985 You believe that? 597 00:38:26,061 --> 00:38:29,508 It's a good thing we got it all figured out. 598 00:38:40,181 --> 00:38:42,548 All right, everyone out! Out! 599 00:38:45,941 --> 00:38:48,103 You too! 600 00:39:03,421 --> 00:39:08,461 Na...vy...SEAL. 601 00:39:11,981 --> 00:39:13,471 No. 602 00:39:18,021 --> 00:39:20,752 Sir. Please. 603 00:39:20,821 --> 00:39:22,232 Whatever you want-- 604 00:39:23,461 --> 00:39:25,429 I should be talking to you? 605 00:39:27,221 --> 00:39:28,427 Terry McAlwain? 606 00:39:28,501 --> 00:39:31,107 Uh, yes. Yes. 607 00:39:31,181 --> 00:39:32,751 So, you've spoken to SymcoPetro. 608 00:39:32,821 --> 00:39:35,586 They'll pay you. Did they tell you that? 609 00:39:35,661 --> 00:39:38,232 Whatever it is you want, they'll give it to you. 610 00:39:38,301 --> 00:39:39,382 They will. 611 00:39:39,541 --> 00:39:42,021 But...we're not animals. 612 00:39:42,101 --> 00:39:45,025 Y-You can't keep us here like this. 613 00:39:45,101 --> 00:39:48,150 We're hungry, and-- 614 00:39:48,221 --> 00:39:49,632 Let him see. 615 00:39:49,701 --> 00:39:50,702 See what? 616 00:39:50,781 --> 00:39:52,704 Your hands. 617 00:39:53,741 --> 00:39:55,152 Why? 618 00:39:55,221 --> 00:39:58,225 I want him to see how hard you work. 619 00:39:58,301 --> 00:39:59,587 Don't do it. Show him! 620 00:40:03,981 --> 00:40:05,107 Show him. 621 00:40:18,221 --> 00:40:21,270 He says your hands are soft, like a baby. 622 00:40:28,781 --> 00:40:30,749 What do you do now? 623 00:40:44,741 --> 00:40:47,585 No, no, no, no. Hey, hey, hey, hey, hey! 624 00:40:47,661 --> 00:40:49,868 You got to tie that down! Tie it down! Above the elbow! 625 00:40:49,941 --> 00:40:50,942 I give the orders! 626 00:40:55,461 --> 00:40:56,826 You are Navy SEAL. 627 00:40:58,501 --> 00:41:00,151 Special Forces. 628 00:41:04,381 --> 00:41:08,181 Na...vy... 629 00:41:08,261 --> 00:41:09,262 SEAL! 630 00:41:10,621 --> 00:41:14,671 Na...vy...SEAL. 631 00:41:14,741 --> 00:41:15,947 Hmm? 632 00:41:18,941 --> 00:41:20,943 Navy SEAL. 633 00:41:26,981 --> 00:41:29,791 Navy...SEAL. 634 00:41:29,901 --> 00:41:31,266 Yeah. 635 00:41:31,341 --> 00:41:33,912 I'm a Navy motherfucking SEAL. 636 00:41:33,912 --> 00:41:38,912 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 637 00:41:33,912 --> 00:41:43,912 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 40864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.