Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,341 --> 00:00:03,582
Previously on Six...
2
00:00:05,581 --> 00:00:08,710
The United States has been fighting
a war against terror for 15 years.
3
00:00:10,861 --> 00:00:13,307
SEAL Team Six and other
Special Operations forces
4
00:00:13,381 --> 00:00:15,907
have been deployed for 5,400 days.
5
00:00:17,701 --> 00:00:19,942
It is the longest war in American history.
6
00:00:20,061 --> 00:00:21,506
Rocket out!
7
00:00:23,861 --> 00:00:26,626
Terror attacks all over the world
8
00:00:26,701 --> 00:00:28,351
are at an all-time high.
9
00:00:32,181 --> 00:00:33,546
Muttaqi did this.
10
00:00:33,621 --> 00:00:36,465
He's hiding in a village in Kunar.
11
00:00:36,541 --> 00:00:38,748
Command wants us to take a shot tonight.
12
00:00:39,741 --> 00:00:42,142
Check this out.
Goddamn savages.
13
00:00:42,221 --> 00:00:43,746
Wait! Wait!
I'm American!
14
00:00:43,821 --> 00:00:45,744
I want to go home.
15
00:00:45,821 --> 00:00:47,346
No--
16
00:00:47,461 --> 00:00:48,792
He surrendered.
He was an American.
17
00:00:48,861 --> 00:00:50,351
He was a threat.
18
00:00:50,421 --> 00:00:53,709
Been almost a year.
We have to move on.
19
00:00:53,781 --> 00:00:56,307
If you don't get current on your payments,
it's called contempt of court.
20
00:00:56,381 --> 00:00:58,190
This man's your father,
in case you don't recognize him.
21
00:00:58,261 --> 00:01:00,423
I'm getting out.
Can't just quit on us.
22
00:01:00,501 --> 00:01:01,946
I'll make sure the new guy's ready to roll.
23
00:01:02,061 --> 00:01:03,551
You do know our names, don't you?
24
00:01:03,621 --> 00:01:05,988
This is the new guy scene where
you guys give me shit, right?
25
00:01:06,061 --> 00:01:08,109
Take the girls inside.
Now!
26
00:01:11,741 --> 00:01:14,984
Twenty-four hours ago, armed
men assaulted a girls school
27
00:01:15,061 --> 00:01:17,712
eighty miles northwest
of Benin City, Nigeria.
28
00:01:17,781 --> 00:01:19,271
Hostages were taken.
29
00:01:19,341 --> 00:01:20,752
They also captured Richard Taggart,
30
00:01:20,821 --> 00:01:22,903
former troop chief at this command.
31
00:01:24,181 --> 00:01:26,104
Let him go, Bear.
He's there because of you.
32
00:01:26,181 --> 00:01:28,582
Hey, we're gonna fix this,
because that's what we do.
33
00:01:28,661 --> 00:01:30,186
It's just till we get Rip back.
34
00:01:30,301 --> 00:01:31,951
Come home to me, Ricky.
I always do.
35
00:01:35,341 --> 00:01:36,502
Who's that?
36
00:01:39,701 --> 00:01:42,102
That's the man who killed my brother.
37
00:01:57,781 --> 00:01:59,749
Hey, Delta Echo, bring it in.
38
00:02:02,781 --> 00:02:05,466
HVT is Ebo Buhari.
39
00:02:05,581 --> 00:02:09,028
Been running as a courier for Boko
Haram and ISIL these past few months.
40
00:02:09,101 --> 00:02:11,263
He knows where Rip is.
41
00:02:11,381 --> 00:02:13,907
He's been operating out of a
cargo ship in Lagos Harbor.
42
00:02:13,981 --> 00:02:16,712
He will have guards,
and they will be armed.
43
00:02:16,781 --> 00:02:20,991
All right, ISR shows a periodic
stationary sentry here,
44
00:02:21,061 --> 00:02:22,347
an irregular roving patrol here,
45
00:02:22,421 --> 00:02:24,344
so we board at the port side stern.
46
00:02:24,421 --> 00:02:26,503
Hook and climb two ladders,
own a footprint,
47
00:02:26,581 --> 00:02:27,582
secure the deck.
48
00:02:27,661 --> 00:02:29,026
Point man.
49
00:02:29,101 --> 00:02:30,432
Fishbait.
50
00:02:31,821 --> 00:02:33,903
Your element secures the high ground
51
00:02:33,981 --> 00:02:35,710
and sets up an overwatch.
52
00:02:35,821 --> 00:02:39,542
I will take my element down
one deck to this area over here,
53
00:02:39,621 --> 00:02:42,306
start knocking on doors,
and hope that our guy's home.
54
00:02:42,381 --> 00:02:44,304
Breacher.
55
00:02:44,381 --> 00:02:46,861
Based on the sister ship study,
we focus on the cabin doors,
56
00:02:46,941 --> 00:02:49,262
take a standard load-out for VBSS.
57
00:02:49,341 --> 00:02:51,230
We want to get through
something, we'll get through if.
58
00:02:51,301 --> 00:02:52,666
Why is he talking?
59
00:02:52,741 --> 00:02:54,630
Chase is the lead breacher on this op.
60
00:02:54,701 --> 00:02:55,987
I'm just assist.
61
00:02:56,061 --> 00:02:58,143
No, he can learn on another op.
You take it.
62
00:02:58,261 --> 00:03:00,582
Okay.
What he said.
63
00:03:05,981 --> 00:03:08,791
Once we have the HVT
and the target is secure,
64
00:03:08,861 --> 00:03:09,987
we commence SSE.
65
00:03:10,061 --> 00:03:11,825
Bag everything for intel.
66
00:03:11,941 --> 00:03:13,545
New guy, that's your job.
67
00:03:13,621 --> 00:03:15,589
We have two minutes to get what we need.
68
00:03:15,661 --> 00:03:19,791
After that, Delta and Echo units
link up here at the hook point.
69
00:03:19,861 --> 00:03:21,192
Then we call the extract birds.
70
00:03:21,261 --> 00:03:22,706
If everything goes as planned,
71
00:03:22,781 --> 00:03:24,431
which, as we know, it always does.
72
00:03:24,501 --> 00:03:25,912
Now they know who Rip is,
73
00:03:25,981 --> 00:03:27,471
there's no telling what they might do,
74
00:03:27,581 --> 00:03:29,231
so it's up to us to get there
before they do it.
75
00:03:29,301 --> 00:03:30,632
This guy gets us there.
76
00:03:30,701 --> 00:03:34,592
We get in, we get out,
we ask for forgiveness later.
77
00:03:34,661 --> 00:03:37,631
We cannot and will not dick this up.
78
00:04:18,381 --> 00:04:19,507
Special soldier!
79
00:04:19,581 --> 00:04:21,902
More of you come?
80
00:04:21,981 --> 00:04:23,312
Come for you?
81
00:04:48,181 --> 00:04:50,343
Michael?
Some assistance.
82
00:04:52,661 --> 00:04:56,461
Talk to me.
Marissa Wyatt, Oregon, 17 years old,
83
00:04:56,541 --> 00:04:57,702
three months in development.
84
00:04:57,781 --> 00:04:59,271
Her grandmother's
telling her to cut contact.
85
00:04:59,381 --> 00:05:01,543
Where are you in the script?
86
00:05:01,621 --> 00:05:03,385
The script isn't working.
87
00:05:03,461 --> 00:05:05,031
Well, you make it work.
88
00:05:05,101 --> 00:05:06,512
Give me a lead.
89
00:05:06,581 --> 00:05:09,232
She likes soccer, but she can't play.
She's asthmatic.
90
00:05:09,301 --> 00:05:11,542
She wants to be part of a team.
91
00:05:11,621 --> 00:05:12,668
That's in the script.
92
00:05:12,741 --> 00:05:14,550
So?
What do you sell?
93
00:05:14,621 --> 00:05:17,192
Camaraderie, purpose,
opportunity for leadership.
94
00:05:17,341 --> 00:05:20,231
Family, dude.
Always bring it back to family.
95
00:05:20,301 --> 00:05:21,632
What else?
96
00:05:21,701 --> 00:05:24,181
We set up her own Twitter account,
make her feel important.
97
00:05:25,661 --> 00:05:28,665
We're ready.
Muttaqi's on the game.
98
00:05:28,741 --> 00:05:30,789
Look at all these selfies.
99
00:05:31,941 --> 00:05:34,751
Tell you what.
Send her an Alex Morgan jersey,
100
00:05:34,821 --> 00:05:36,710
a Nikon DSLR.
101
00:05:36,781 --> 00:05:38,590
And don't worry about Grandma.
102
00:05:38,661 --> 00:05:40,629
She's not gonna be an issue.
103
00:05:45,901 --> 00:05:48,427
You've seen the news?
Of course.
104
00:05:48,501 --> 00:05:51,232
Everyone here is very pleased
with the embassy.
105
00:05:51,301 --> 00:05:52,791
Are you prepared for the next phase?
106
00:05:52,861 --> 00:05:55,512
I'm talking about the American soldier,
107
00:05:55,581 --> 00:05:56,787
the one Boko Haram picked up.
108
00:05:58,341 --> 00:05:59,467
I want him.
109
00:06:01,661 --> 00:06:03,186
This will be bigger than that.
110
00:06:07,141 --> 00:06:08,905
What did he say?
111
00:06:12,181 --> 00:06:13,592
He says we're on.
112
00:06:24,181 --> 00:06:26,149
What's gonna happen to us?
113
00:06:26,221 --> 00:06:27,950
Somebody answer me.
114
00:06:28,021 --> 00:06:30,706
You're the security guy.
115
00:06:30,781 --> 00:06:32,670
You can do something, right?
116
00:06:32,741 --> 00:06:35,790
He's a drunk.
He is no help to us.
117
00:06:35,861 --> 00:06:38,148
Tell it to us straight.
118
00:06:38,221 --> 00:06:39,791
What are we dealing with here?
119
00:06:39,861 --> 00:06:41,351
You don't want to know.
120
00:06:41,421 --> 00:06:42,786
We will be dead in a week.
121
00:06:42,901 --> 00:06:44,312
Jesus Christ.
122
00:06:44,381 --> 00:06:46,145
The women and girls,
123
00:06:46,221 --> 00:06:49,350
they will wish they had never lived at all.
124
00:06:53,741 --> 00:06:56,870
Those men outside, they saw you on TV.
125
00:06:56,941 --> 00:06:59,228
They said you had special skills.
126
00:06:59,301 --> 00:07:01,622
You were right the first time.
I can't help you.
127
00:07:02,861 --> 00:07:06,104
Okay, let's, uh, let's think about this.
128
00:07:06,181 --> 00:07:08,946
If he's on TV, then so are we.
129
00:07:09,021 --> 00:07:11,991
They're probably
negotiating our release right now.
130
00:07:12,061 --> 00:07:14,462
They have a price they're asking, right?
131
00:07:14,541 --> 00:07:16,350
So my company will pay it.
132
00:07:16,421 --> 00:07:17,786
We just have to wait until they do.
133
00:07:17,861 --> 00:07:19,272
Who is going to pay for them?
134
00:07:19,341 --> 00:07:20,831
They'll pay for all of us.
135
00:07:20,901 --> 00:07:22,983
That's bullshit.
136
00:07:23,061 --> 00:07:24,551
They're on their own, and you know it.
137
00:07:25,381 --> 00:07:26,382
Is this true?
138
00:07:26,461 --> 00:07:28,111
No.
It's not true.
139
00:07:28,181 --> 00:07:29,671
I need you to be more positive.
140
00:07:29,781 --> 00:07:31,863
I don't work for you anymore,
141
00:07:31,941 --> 00:07:34,182
so what you need isn't my problem.
142
00:07:34,261 --> 00:07:37,504
I'm not going to let anything
else happen to my girls.
143
00:07:37,621 --> 00:07:41,546
And if any of you have a speck
of humanity in your hearts,
144
00:07:42,901 --> 00:07:44,869
neither will you.
145
00:07:47,781 --> 00:07:50,182
Lady, heart ain't got
anything to do with it.
146
00:08:34,021 --> 00:08:35,671
That's it.
147
00:08:35,741 --> 00:08:37,789
What do you say, Team Leader?
148
00:08:37,861 --> 00:08:39,909
Let's take it down.
149
00:10:00,061 --> 00:10:03,429
Delta 1 making entry.
On the clock.
150
00:11:27,741 --> 00:11:29,869
Don't shoot!
Don't shoot!
151
00:11:40,861 --> 00:11:41,908
It's him.
152
00:11:41,981 --> 00:11:43,585
Great.
Let's pack it up and go.
153
00:11:45,661 --> 00:11:47,789
All stations, this is Delta 1.
154
00:11:47,861 --> 00:11:50,341
Jackpot I say again, jackpot.
155
00:12:00,101 --> 00:12:01,990
Hey.
Where's this man?
156
00:12:02,061 --> 00:12:04,507
It's been two minutes, Bear.
Now let's get off the X.
157
00:12:04,581 --> 00:12:07,425
I'm gonna ask you again.
Where's this man?
158
00:12:07,501 --> 00:12:09,185
Let it go.
They'll debrief him later.
159
00:12:09,261 --> 00:12:11,104
By the grace of Allah, in the ground.
160
00:12:23,701 --> 00:12:25,669
Where is he?
Where is he?
161
00:12:25,741 --> 00:12:28,312
I don't know!
162
00:12:28,421 --> 00:12:30,742
Bullshit! You know!
163
00:12:30,821 --> 00:12:32,186
Let's go!
164
00:12:32,261 --> 00:12:34,309
Where is he?
165
00:12:34,381 --> 00:12:36,782
Bear, let's roll.
166
00:12:44,141 --> 00:12:46,064
I'm in!
167
00:12:48,621 --> 00:12:49,702
Grenade!
168
00:12:51,621 --> 00:12:53,544
Jesus!
What the hell?
169
00:12:53,621 --> 00:12:55,225
Are you hit?
170
00:12:55,301 --> 00:12:58,271
No, no. I'm good. I'm good!
171
00:13:08,661 --> 00:13:10,789
Help! Help!!
172
00:13:10,901 --> 00:13:13,871
Shut up! Caulder, get us out of here.
Oh, so now you're in a hurry.
173
00:13:13,941 --> 00:13:15,102
This way!
That you guys?
174
00:13:15,181 --> 00:13:17,263
Roger that.
We're engaging multiple targets.
175
00:13:17,341 --> 00:13:18,342
We're moving out.
176
00:13:18,461 --> 00:13:19,951
They heard the blast.
Get up here, now!
177
00:13:20,021 --> 00:13:21,022
Working on it.
178
00:13:21,101 --> 00:13:22,705
On me!
179
00:13:45,901 --> 00:13:48,984
Any stations on this net, this is Delta 1.
180
00:13:49,061 --> 00:13:50,108
Radio check.
181
00:13:50,181 --> 00:13:51,751
Foxtrot 2-2 copies.
182
00:13:51,861 --> 00:13:54,068
Be advised, helos are two minutes out.
183
00:14:01,061 --> 00:14:02,187
What the hell, Caulder?
184
00:14:02,261 --> 00:14:03,751
It's cool.
We go through it.
185
00:14:03,861 --> 00:14:05,431
Breacher.
Got it.
186
00:14:12,981 --> 00:14:14,187
Going explosive.
187
00:14:14,261 --> 00:14:16,309
In here?
Yeah.
188
00:14:16,381 --> 00:14:17,826
No.
189
00:14:17,901 --> 00:14:20,188
Chase, roll out.
190
00:14:20,261 --> 00:14:21,592
We're cutting through.
191
00:14:24,981 --> 00:14:26,107
Get the hoolie ready.
192
00:14:42,381 --> 00:14:44,782
Delta 1, Foxtrot 2-2, helos are on station.
193
00:14:44,901 --> 00:14:46,187
Anytime.
194
00:14:51,701 --> 00:14:52,827
You're up.
195
00:14:57,221 --> 00:14:58,791
Move him!
Move!
196
00:15:02,021 --> 00:15:03,352
Let's go, Chase.
197
00:15:07,581 --> 00:15:08,548
Ready?
198
00:15:12,181 --> 00:15:13,831
Come on!
199
00:15:13,941 --> 00:15:15,670
Open!
On me!
200
00:15:15,741 --> 00:15:17,391
We're at the portside aft ladders.
201
00:15:17,461 --> 00:15:19,509
Going external on the main deck.
202
00:15:21,301 --> 00:15:22,302
Move!
203
00:15:22,421 --> 00:15:25,504
Delta 1, Delta 4, we have your position.
204
00:15:25,581 --> 00:15:27,390
We have your egress covered.
205
00:15:41,181 --> 00:15:42,751
All right, come on, come on, come on.
206
00:15:46,261 --> 00:15:47,751
They're on the dock!
207
00:16:01,741 --> 00:16:03,106
One.
Last man!
208
00:16:03,741 --> 00:16:05,391
Two.
209
00:16:06,821 --> 00:16:08,789
Three.
210
00:16:08,861 --> 00:16:10,147
Four.
211
00:16:13,021 --> 00:16:14,830
Five. Six.
212
00:16:26,541 --> 00:16:28,111
It was a judgment call.
213
00:16:28,181 --> 00:16:30,422
Yeah, a bad one.
The risk-reward ratio was way off.
214
00:16:30,501 --> 00:16:31,832
The reward was on the ship.
215
00:16:31,901 --> 00:16:33,312
The guy might've told us where Rip was.
216
00:16:33,381 --> 00:16:35,190
By now, he's had a chance to clam up.
217
00:16:35,261 --> 00:16:37,309
Maybe yes, maybe no, but there's
a right and a wrong way to do things.
218
00:16:37,381 --> 00:16:39,383
And you decide what's right and
what's wrong? It's what you do?
219
00:16:39,461 --> 00:16:41,225
What I don't do is drag out a B.I.,
220
00:16:41,301 --> 00:16:43,747
getting us into a gunfight
that could have been avoided.
221
00:16:44,981 --> 00:16:47,029
Do you want to save Rip or don't you?
222
00:16:48,301 --> 00:16:51,350
All right, you can ask that once.
223
00:16:51,421 --> 00:16:52,911
But what I'm wondering,
224
00:16:53,021 --> 00:16:55,149
and, Buddha, you can let me
know if I'm way off here,
225
00:16:55,261 --> 00:16:58,231
is, maybe you want to save Rip too much.
226
00:17:01,341 --> 00:17:05,391
I asked that man to be the godfather
to my daughter. Do you remember that?
227
00:17:05,461 --> 00:17:07,190
'Cause you were there, and so were you.
228
00:17:07,301 --> 00:17:09,952
Okay, Bear--
You better believe that it is personal.
229
00:17:10,061 --> 00:17:12,462
It is about as personal as it gets.
230
00:17:15,221 --> 00:17:16,552
You know...
231
00:17:17,781 --> 00:17:19,863
it must be great
232
00:17:19,941 --> 00:17:23,104
not feeling anything for anybody.
233
00:17:26,501 --> 00:17:28,105
Hey, Bear.
Come on.
234
00:17:33,981 --> 00:17:36,222
I'm feeling something right now.
235
00:17:38,341 --> 00:17:39,866
You're awfully quiet.
236
00:17:39,941 --> 00:17:41,909
'Course, I would be, too,
if I had to go face Jackie.
237
00:17:43,101 --> 00:17:45,581
This is some deep shit for Bear.
You know it.
238
00:17:45,661 --> 00:17:46,742
I know it is.
239
00:17:46,821 --> 00:17:49,108
But he pushed it too hard on that op.
240
00:17:49,181 --> 00:17:52,025
We lost the initiative.
We got behind the eight-ball.
241
00:17:52,101 --> 00:17:53,671
We can't let that happen again.
242
00:17:53,781 --> 00:17:55,306
Better not.
243
00:17:56,301 --> 00:17:58,508
Hey, just so you know...
Mm-hmm?
244
00:17:58,581 --> 00:18:01,949
In my family, I am el jefe, okay?
245
00:18:02,981 --> 00:18:04,551
Sure you are.
246
00:18:11,261 --> 00:18:12,945
I don't even believe it when I say it.
247
00:18:18,901 --> 00:18:20,471
Bonita, I'm home.
248
00:18:23,701 --> 00:18:25,385
Hey, RJ.
249
00:18:25,461 --> 00:18:26,872
What's up, buddy?
250
00:18:26,941 --> 00:18:28,102
Hey.
251
00:18:33,181 --> 00:18:34,865
Uh, so, uh...
252
00:18:35,581 --> 00:18:37,185
did you pass that thing where the, um--
253
00:18:37,261 --> 00:18:38,592
Yep.
254
00:18:38,661 --> 00:18:40,026
Cool.
255
00:18:40,101 --> 00:18:41,227
Is Mom home?
256
00:18:41,301 --> 00:18:43,269
Think she went out.
257
00:18:44,701 --> 00:18:46,191
It's Career Day at school tomorrow.
258
00:18:46,261 --> 00:18:48,423
Everybody's dad's gonna be there.
259
00:18:49,821 --> 00:18:52,870
Yeah. We can't talk about what I do.
260
00:18:52,941 --> 00:18:54,102
You know that, right?
261
00:18:56,061 --> 00:18:57,904
Maybe next year?
262
00:18:58,741 --> 00:18:59,902
Yeah, sure.
263
00:18:59,981 --> 00:19:01,551
Yeah.
264
00:19:01,621 --> 00:19:03,271
Hey, you know where Mom keeps the Advil?
265
00:19:03,341 --> 00:19:04,581
Bathroom, maybe?
266
00:19:04,661 --> 00:19:06,072
Good call.
267
00:19:14,541 --> 00:19:16,270
Don't be a brat, RJ.
268
00:19:16,341 --> 00:19:18,708
It's Papa.
I'm home.
269
00:19:18,821 --> 00:19:21,222
Come back later.
What?
270
00:19:21,301 --> 00:19:22,427
I want to see you.
Open up.
271
00:19:22,501 --> 00:19:24,344
Come on.
272
00:19:26,181 --> 00:19:27,706
Hey.
How you doing?
273
00:19:27,781 --> 00:19:29,067
Homework.
274
00:19:29,141 --> 00:19:30,427
I mean, fine.
275
00:19:30,541 --> 00:19:31,952
Give me a hug.
276
00:19:32,021 --> 00:19:33,625
Come on.
What's up?
277
00:19:35,381 --> 00:19:36,587
We weren't doing anything.
278
00:19:39,101 --> 00:19:40,387
Dad.
279
00:19:40,461 --> 00:19:41,872
I want you to know, Mr. Ortiz,
280
00:19:41,941 --> 00:19:43,784
that I respect your daughter as a woman.
281
00:19:43,861 --> 00:19:44,987
Oh, for Christ's sake.
282
00:19:45,061 --> 00:19:46,506
Come back in ten years.
283
00:19:46,581 --> 00:19:47,787
I can't believe you just did that.
284
00:19:47,901 --> 00:19:49,790
Where's your mother?
Working, okay?
285
00:19:49,861 --> 00:19:51,784
God, I hate you!
You're ruining everything!
286
00:19:51,861 --> 00:19:53,067
No, no, no.
Wait, you can't--
287
00:20:39,741 --> 00:20:41,072
How was it?
288
00:20:41,141 --> 00:20:42,142
Good.
289
00:20:42,221 --> 00:20:43,427
We all got back.
290
00:20:44,341 --> 00:20:45,547
You ready?
291
00:20:52,501 --> 00:20:53,912
Nice shot.
292
00:20:53,981 --> 00:20:55,028
Thank you.
293
00:20:55,101 --> 00:20:57,468
Hey, Beermeister.
Thought you didn't drink.
294
00:20:57,541 --> 00:20:59,782
Yeah, well, you damn
frogmen drove me to it.
295
00:21:01,341 --> 00:21:02,627
That happens.
296
00:21:02,701 --> 00:21:05,750
Skipper says the beer lamp is lit.
297
00:21:05,821 --> 00:21:07,550
Thank you.
298
00:21:09,141 --> 00:21:10,347
What do we got?
299
00:21:10,421 --> 00:21:11,661
A little Jose.
300
00:21:11,741 --> 00:21:13,231
Yeah, my middle name.
301
00:21:15,421 --> 00:21:16,468
There you go.
302
00:21:16,541 --> 00:21:18,464
Yeah, buddy.
303
00:21:18,541 --> 00:21:23,149
The fewer, the prouder, the braver.
304
00:21:23,221 --> 00:21:24,268
Salud.
305
00:21:24,341 --> 00:21:25,831
Mm.
306
00:21:25,901 --> 00:21:27,585
You want one, Buck?
307
00:21:27,701 --> 00:21:28,907
Nah, I'm good.
308
00:21:28,981 --> 00:21:30,392
Whoa, Buck, you don't want a shot?
309
00:21:30,461 --> 00:21:32,543
Come on, man. You need to stop
doing this shit in the bar.
310
00:21:32,621 --> 00:21:33,986
Jerk off in your cave.
311
00:21:36,941 --> 00:21:39,751
I think Babydoll might be cheating on me.
312
00:21:39,821 --> 00:21:40,583
Hope not.
313
00:21:40,661 --> 00:21:42,186
Are you kidding me?
314
00:21:42,261 --> 00:21:44,263
You're spying on your wife.
315
00:21:44,341 --> 00:21:45,581
Yeah, I am.
316
00:21:45,661 --> 00:21:47,663
You have heard of couples therapy, right?
317
00:21:47,741 --> 00:21:49,152
Ain't nobody got no time for that.
318
00:21:49,221 --> 00:21:51,462
Hey, Buck, can you send me that link?
319
00:21:51,541 --> 00:21:52,542
Dick.
320
00:21:53,941 --> 00:21:55,511
No, I'm serious.
Send me the link.
321
00:21:58,541 --> 00:22:00,589
What actually happened
to Senior Chief Taggart?
322
00:22:02,381 --> 00:22:04,622
Above my pay grade, bro.
323
00:22:13,021 --> 00:22:15,228
What are you looking at?
324
00:22:15,341 --> 00:22:17,389
I'm counting the guards.
325
00:22:17,501 --> 00:22:20,345
There are five guards.
326
00:22:20,461 --> 00:22:21,872
Maybe 15 shooters.
327
00:22:21,941 --> 00:22:24,626
I heard them talking.
328
00:22:24,701 --> 00:22:27,147
They're afraid of you.
329
00:22:27,261 --> 00:22:30,629
When their leader comes,
they will kill you.
330
00:22:30,701 --> 00:22:32,942
Yeah, well, shit happens.
331
00:22:36,861 --> 00:22:40,263
Do you know what Boko Haram does to girls?
332
00:22:40,341 --> 00:22:42,469
They will sell them as slaves,
333
00:22:42,541 --> 00:22:45,067
and they'll be raped
by their so-called husbands,
334
00:22:45,141 --> 00:22:46,666
forced into motherhood
335
00:22:46,781 --> 00:22:50,422
before they can even
be children themselves.
336
00:22:50,501 --> 00:22:52,981
Their own families will shun them.
337
00:22:53,061 --> 00:22:55,268
They will be turned away as outcasts,
338
00:22:55,341 --> 00:22:58,709
and they won't ever be able
to go home again.
339
00:22:58,781 --> 00:23:00,590
Look at them.
340
00:23:00,661 --> 00:23:02,072
Can you imagine what that--
341
00:23:02,141 --> 00:23:03,984
Like I said, shit happens.
342
00:23:04,061 --> 00:23:07,224
Nothing anybody can do about it.
343
00:23:07,341 --> 00:23:09,742
Please.
344
00:23:09,821 --> 00:23:13,621
They don't have much, but I
can put something together.
345
00:23:13,701 --> 00:23:14,748
We can pay you.
346
00:23:14,821 --> 00:23:16,949
You work for money, don't you?
347
00:23:17,061 --> 00:23:18,187
Mister?
348
00:23:22,021 --> 00:23:23,830
It's true what you say, isn't it?
349
00:23:23,941 --> 00:23:26,308
They won't pay for us.
350
00:23:26,381 --> 00:23:29,430
Bertina, that's my sister,
351
00:23:29,501 --> 00:23:32,903
she doesn't know how to feed my bird.
352
00:23:32,981 --> 00:23:34,631
If I am not there, who will feed him?
353
00:23:34,701 --> 00:23:37,989
Did you put her up to this?
No.
354
00:23:38,061 --> 00:23:41,270
The seeds are in a tin under my bed.
355
00:23:41,341 --> 00:23:43,947
Can you tell her I said that?
356
00:23:54,781 --> 00:23:56,624
Esther.
357
00:23:56,701 --> 00:23:59,705
Her name is Esther.
358
00:23:59,781 --> 00:24:01,226
She's a Christian.
359
00:24:01,301 --> 00:24:03,747
Some of the others are Muslim.
360
00:24:03,861 --> 00:24:07,832
But neither God nor Allah will save them unless--
Yeah, yeah, yeah. Okay, okay, okay.
361
00:24:07,901 --> 00:24:09,062
Okay.
362
00:24:23,621 --> 00:24:25,828
$25,000.
363
00:24:25,901 --> 00:24:27,869
For the first attempt, yes.
364
00:24:27,941 --> 00:24:29,352
If payment is a concern,
365
00:24:29,421 --> 00:24:31,310
we offer credit with excellent terms.
366
00:24:31,381 --> 00:24:33,031
That's IVF.
367
00:24:33,101 --> 00:24:34,512
We're gonna start smaller, right?
368
00:24:34,581 --> 00:24:36,663
Yes, we typically begin with Clomid
369
00:24:36,741 --> 00:24:38,869
to see if we can stimulate
ovulation and go from there.
370
00:24:38,941 --> 00:24:40,431
And that's...
371
00:24:40,501 --> 00:24:42,549
Inexpensive.
Maybe $50.
372
00:24:46,061 --> 00:24:50,464
Is there anything else
that she can try, um, at home?
373
00:24:50,541 --> 00:24:51,872
You know, naturally?
374
00:24:51,941 --> 00:24:55,502
Well, given her age and past history,
375
00:24:55,581 --> 00:24:58,505
it's not surprising that your wife
is having trouble conceiving.
376
00:24:58,621 --> 00:25:00,350
I'd like to do a physical exam
377
00:25:00,421 --> 00:25:02,389
to check for any cervical irregularities
378
00:25:02,541 --> 00:25:04,464
and draw blood for labs.
379
00:25:05,381 --> 00:25:07,748
We should also get a semen sample.
380
00:25:07,821 --> 00:25:09,186
Why?
381
00:25:09,261 --> 00:25:10,387
Joseph.
382
00:25:10,461 --> 00:25:13,271
The more information we have, the better.
383
00:25:13,341 --> 00:25:16,345
All right. Okay.
384
00:25:21,661 --> 00:25:22,901
Now?
385
00:25:26,701 --> 00:25:28,191
Fine.
386
00:25:32,021 --> 00:25:34,342
Ohh!
387
00:26:04,941 --> 00:26:06,227
Of course.
388
00:26:18,301 --> 00:26:19,712
I'm f-- I'm fine.
389
00:26:19,781 --> 00:26:21,385
Yeah, I'm fine.
390
00:26:21,461 --> 00:26:22,951
It's me.
391
00:26:26,541 --> 00:26:28,384
Did you already do it?
392
00:26:28,501 --> 00:26:31,789
Look, I-I think that we should just,
you know, come back another day.
393
00:26:31,861 --> 00:26:32,908
Oh, my God.
394
00:26:32,981 --> 00:26:34,745
Is that a VCR?
Yeah.
395
00:26:34,821 --> 00:26:35,982
Uh, no.
Don't--
396
00:26:40,501 --> 00:26:41,866
Wow.
397
00:26:41,941 --> 00:26:43,943
Her boobs are so big.
398
00:26:44,021 --> 00:26:45,864
How does she even run?
399
00:26:45,941 --> 00:26:47,989
I don't think that's a big priority.
400
00:26:50,261 --> 00:26:52,150
Hmm.
Mm.
401
00:27:06,661 --> 00:27:09,744
The last time we watched an actual
porn film was in high school.
402
00:27:10,821 --> 00:27:12,949
Remember that?
403
00:27:13,061 --> 00:27:15,541
On the church trip.
Mm-hmm.
404
00:27:22,021 --> 00:27:24,342
Mm?
Mm!
405
00:27:30,301 --> 00:27:31,587
Mm!
406
00:27:31,661 --> 00:27:33,504
My big Bear.
407
00:27:38,781 --> 00:27:40,021
Lena, I just--
408
00:27:41,621 --> 00:27:42,622
What?
409
00:27:42,741 --> 00:27:44,027
Do you want me to stop?
410
00:27:45,061 --> 00:27:46,745
Don't you dare.
411
00:27:49,421 --> 00:27:50,786
Shh!
412
00:27:50,861 --> 00:27:52,784
You "shh."
413
00:27:54,261 --> 00:27:55,547
Okay, get the cup.
414
00:27:55,621 --> 00:27:56,702
Get the cup!
415
00:27:56,781 --> 00:27:57,942
Get the cup!
416
00:28:06,581 --> 00:28:08,424
Oh, Jesus Christ!
417
00:28:08,501 --> 00:28:10,185
What was that?
418
00:28:10,261 --> 00:28:13,947
Two essences melding together
in a single fleeting moment.
419
00:28:17,981 --> 00:28:20,109
Don't ruin it, hon.
420
00:28:21,981 --> 00:28:23,745
I still get my French toast, right?
421
00:28:24,461 --> 00:28:28,864
You can order anything off my menu anytime.
422
00:28:28,941 --> 00:28:32,912
♪ Ten plates from ten towers ♪
423
00:28:32,981 --> 00:28:36,702
♪ Ten towers from ten meets ♪
424
00:28:36,781 --> 00:28:40,581
♪ Ten meets in ten basements ♪
425
00:28:40,661 --> 00:28:43,949
♪ Ten basements from templates ♪
426
00:28:44,021 --> 00:28:49,710
♪ I don't know the reason
For this desperation ♪
427
00:28:51,701 --> 00:28:59,142
♪ I don't know
The reason for this ♪
428
00:28:59,221 --> 00:29:00,427
♪ I don't know... ♪
429
00:29:42,581 --> 00:29:47,269
♪ There's no need
To drag that ball and chain ♪
430
00:29:50,101 --> 00:29:51,387
♪ Got no time ♪
431
00:29:51,461 --> 00:29:52,667
Alex.
432
00:29:52,741 --> 00:29:56,188
♪ For fears
When you are laughing ♪
433
00:29:58,301 --> 00:30:03,228
♪ Tell me that you're here
For now again ♪
434
00:30:06,101 --> 00:30:11,471
♪ Tell me that you're here
For now again ♪
435
00:30:15,821 --> 00:30:17,789
Hey!
You're home.
436
00:30:17,861 --> 00:30:19,909
You're the only one
that noticed I was gone.
437
00:30:21,461 --> 00:30:22,701
Mm.
438
00:30:25,141 --> 00:30:27,223
Mi rey, I would have
made you something.
439
00:30:27,301 --> 00:30:28,587
It's okay.
I'm fine.
440
00:30:28,701 --> 00:30:30,590
How'd it go?
441
00:30:30,701 --> 00:30:32,624
Good.
We got the target we wanted.
442
00:30:32,701 --> 00:30:34,465
Now let's see what he says.
443
00:30:34,581 --> 00:30:36,629
And the new guy?
What's his name?
444
00:30:36,701 --> 00:30:38,942
Chase?
Oh, he's getting there.
445
00:30:39,021 --> 00:30:40,352
Well, he's lucky to have you.
446
00:30:40,461 --> 00:30:44,227
You know, we should invite him over
for dinner, like Rip did for you.
447
00:30:44,341 --> 00:30:45,581
Yeah, we should.
448
00:30:45,661 --> 00:30:47,709
Hey, where were you?
449
00:30:50,061 --> 00:30:52,507
I was working.
450
00:30:52,581 --> 00:30:54,470
You fill in somewhere,
like a temp or something?
451
00:30:54,541 --> 00:30:55,622
No.
452
00:30:55,701 --> 00:30:59,228
Mi amor, uh, listen.
453
00:30:59,301 --> 00:31:02,748
The drug company that I used
to work for before Anabel?
454
00:31:02,901 --> 00:31:04,630
They had a sales opening.
455
00:31:04,701 --> 00:31:08,422
If I work nights and weekends,
it might be enough.
456
00:31:08,501 --> 00:31:10,583
Hey, hey, hey.
Nights and weekends?
457
00:31:10,701 --> 00:31:12,703
What about the kids?
They need you here.
458
00:31:12,781 --> 00:31:15,785
If we need the extra help,
we can ask my mom.
459
00:31:15,861 --> 00:31:17,067
Your mother?
Here?
460
00:31:17,141 --> 00:31:18,631
Why don't you kill me first?
461
00:31:19,581 --> 00:31:21,185
Hey, that contracting job,
462
00:31:21,261 --> 00:31:23,389
once we have Rip, I'll take it, okay?
463
00:31:23,501 --> 00:31:25,629
It's all gonna be fine.
Ricky.
464
00:31:25,701 --> 00:31:27,351
You're living in a dreamland.
465
00:31:27,421 --> 00:31:29,583
We need the deposit for Anabel now.
466
00:31:29,661 --> 00:31:32,505
If we want this for her,
then this is how it's gonna be.
467
00:31:32,581 --> 00:31:34,583
You know what your daughter
was doing while you were gone?
468
00:31:34,661 --> 00:31:37,426
She was in her room with a boy
and the door was locked.
469
00:31:37,501 --> 00:31:38,946
Can we talk about this later?
470
00:31:40,141 --> 00:31:41,427
Give me that.
Go brush your teeth.
471
00:31:41,501 --> 00:31:42,582
Hey, I think we should really ta--
472
00:31:44,061 --> 00:31:45,222
What is it, baby?
Nada, nada.
473
00:31:45,301 --> 00:31:46,302
Is it your knee?
No.
474
00:31:46,381 --> 00:31:48,190
Let me see it.
I'm fine.
475
00:31:48,261 --> 00:31:49,501
Let me see it.
476
00:31:53,261 --> 00:31:55,548
Whoa!
Can you bend it?
477
00:31:55,661 --> 00:31:57,311
Yes, of course I can.
478
00:31:57,421 --> 00:32:00,311
Feels hot.
That's because I ran out of peas.
479
00:32:00,381 --> 00:32:01,667
Anabel!
What?
480
00:32:01,741 --> 00:32:03,869
Get the keys to the van.
We're taking your dad to the hospital.
481
00:32:03,941 --> 00:32:04,942
Why?
What happened?
482
00:32:05,021 --> 00:32:07,388
Nothing, I'm fine. Hey, you're overreacting.
Can I drive?
483
00:32:07,461 --> 00:32:08,986
No, you can't drive.
RJ, you stay here.
484
00:32:09,061 --> 00:32:10,187
No way!
I'm coming, too!
485
00:32:10,301 --> 00:32:12,224
We're going to the hospital at Sandhill.
486
00:32:12,301 --> 00:32:15,464
Hey, hey! Stop! Whoa, whoa, whoa!
Hey. I'm fine.
487
00:32:15,541 --> 00:32:17,509
I can go to our clinic tomorrow, okay?
488
00:32:17,581 --> 00:32:20,346
They'll give me a shot
of cortisone or something.
489
00:32:20,421 --> 00:32:21,547
Please.
490
00:32:21,621 --> 00:32:23,385
Just--
Just come and sit
491
00:32:23,461 --> 00:32:26,943
and we can spend some time
together as a family, okay?
492
00:32:28,261 --> 00:32:29,467
Ricky.
493
00:32:30,901 --> 00:32:33,268
Get in the van.
Shotgun!
494
00:32:45,621 --> 00:32:47,111
Everybody in position?
495
00:32:48,501 --> 00:32:49,832
Make it happen.
496
00:33:09,141 --> 00:33:10,905
It's taken care of.
497
00:33:14,301 --> 00:33:15,541
Allahu Akbar.
498
00:33:15,621 --> 00:33:16,986
Allahu Akbar.
499
00:33:17,061 --> 00:33:18,301
I'm going to get the SEAL.
500
00:33:18,381 --> 00:33:19,985
Not without approval.
501
00:33:20,061 --> 00:33:21,790
He is a distraction from your mission.
502
00:33:21,861 --> 00:33:24,387
This is Boko Haram we're talking about.
503
00:33:24,501 --> 00:33:27,903
They're gonna wrap this guy
in Goodyears and torch him.
504
00:33:28,021 --> 00:33:31,025
With all respect,
he's important for our cause.
505
00:33:31,101 --> 00:33:33,991
Respect is real when given
without hope for reward.
506
00:33:34,061 --> 00:33:36,029
Meet me in Qatar in two days.
507
00:33:52,301 --> 00:33:55,111
How did you find out where I lived?
508
00:33:55,181 --> 00:33:57,104
Court records, Alex.
They're public.
509
00:33:57,221 --> 00:33:58,950
Did you make this?
Yes, I made it.
510
00:33:59,061 --> 00:34:01,348
Where is your mother?
Like I would know.
511
00:34:01,421 --> 00:34:02,707
You could call Brad,
512
00:34:02,781 --> 00:34:05,387
but he says you're a war criminal.
513
00:34:05,501 --> 00:34:07,549
A what?
514
00:34:07,621 --> 00:34:09,430
He uses the N-word a lot.
515
00:34:10,261 --> 00:34:12,992
He does know I'm white?
"Nazi."
516
00:34:13,061 --> 00:34:16,031
You know, you do atrocities
like kill women and children.
517
00:34:16,101 --> 00:34:17,512
Is that what you think of me?
518
00:34:18,421 --> 00:34:19,946
No, I just don't think of you.
519
00:34:21,781 --> 00:34:24,671
Okay. Just because
I'm your father doesn't--
520
00:34:24,741 --> 00:34:26,584
Look, you know this isn't cool, right?
521
00:34:26,701 --> 00:34:29,386
Showing up here unannounced in the middle of--
What?
522
00:34:32,061 --> 00:34:34,143
This.
Everything.
523
00:34:37,181 --> 00:34:39,752
Look, I just need a place
to crash for a few days.
524
00:34:39,821 --> 00:34:40,822
Okay?
525
00:34:40,901 --> 00:34:43,507
No.
No, not okay.
526
00:34:46,421 --> 00:34:48,105
Hey, don't unpack.
527
00:34:48,181 --> 00:34:49,945
Relax, Alex.
It's only vapor.
528
00:34:53,821 --> 00:34:55,630
Okay, it may not look like it,
529
00:34:55,741 --> 00:34:58,665
but everything in this house...
Shack.
530
00:35:03,261 --> 00:35:05,502
...has a purpose, a place.
531
00:35:09,021 --> 00:35:11,228
Don't touch anything.
532
00:35:11,301 --> 00:35:12,541
Where are you going?
533
00:35:15,901 --> 00:35:17,232
Out.
534
00:35:26,581 --> 00:35:30,267
We've all been brought
into this brotherhood.
535
00:35:30,341 --> 00:35:33,584
Okay, now the traditions in this room,
536
00:35:33,661 --> 00:35:35,823
they're not in any books.
537
00:35:35,901 --> 00:35:38,984
They're not in a manual. They got
passed down from man to man.
538
00:35:39,061 --> 00:35:41,632
Our word is our bond.
539
00:35:41,701 --> 00:35:43,988
You never dishonor your country,
540
00:35:44,061 --> 00:35:46,029
you never dishonor this squadron.
541
00:35:46,141 --> 00:35:48,667
This is your family.
All right?
542
00:35:52,221 --> 00:35:54,588
Your replacement, Buddha.
543
00:35:54,661 --> 00:35:56,390
The wheel of time turning,
544
00:35:56,461 --> 00:35:58,384
the young rising up to devour the old,
545
00:35:58,461 --> 00:35:59,792
the snake eating its tail,
546
00:35:59,861 --> 00:36:01,590
Oedipus killing his father--
547
00:36:01,701 --> 00:36:02,907
I get it, bro.
548
00:36:03,981 --> 00:36:06,029
Oh, man.
549
00:36:08,061 --> 00:36:09,062
It's about that time.
550
00:36:12,901 --> 00:36:13,982
Drink!
551
00:36:14,061 --> 00:36:16,223
Yeah!
Drink!
552
00:36:16,301 --> 00:36:17,826
Ready? Go! Go!
553
00:36:17,901 --> 00:36:21,348
This is a timed evolution, Chase.
Put it down.
554
00:36:21,421 --> 00:36:24,027
Drink! Drink! Drink!
555
00:36:24,101 --> 00:36:26,991
Come on! You got this!
Make me proud, Chase!
556
00:36:27,101 --> 00:36:29,945
Up! Get it in!
557
00:36:30,061 --> 00:36:31,222
Come on!
Finish it!
558
00:36:33,981 --> 00:36:36,632
Ohh!
Hey! Good?
559
00:36:36,701 --> 00:36:38,271
Yeah, I'm good.
Okay, you're not finished.
560
00:36:38,381 --> 00:36:40,065
No, come on, guys.
No, you're not done.
561
00:36:40,141 --> 00:36:41,666
No.
No, no, no.
562
00:36:41,781 --> 00:36:43,431
This...
563
00:36:45,701 --> 00:36:49,626
...is a symbol of the brothers
that you have sworn to protect.
564
00:36:49,701 --> 00:36:50,827
Uh-huh.
565
00:36:50,901 --> 00:36:52,585
Okay, so...
566
00:36:54,101 --> 00:36:55,751
you guard him with your life.
567
00:36:58,421 --> 00:37:01,391
Hey, Ghetto, if that needs some air,
you know where to blow it, don't you?
568
00:37:03,061 --> 00:37:05,985
Oh, you can show him, Buck.
You had him last. Yes, he can.
569
00:37:07,501 --> 00:37:11,506
And this, the weapon
you will use to defend them.
570
00:37:11,581 --> 00:37:13,788
Keep it oiled and ready at all times.
571
00:37:13,861 --> 00:37:15,192
On your knees.
Take a knee.
572
00:37:15,261 --> 00:37:17,343
Go down!
On your knees!
573
00:37:17,421 --> 00:37:20,231
You keep this on you at all times.
574
00:37:20,301 --> 00:37:21,302
All times!
575
00:37:21,381 --> 00:37:24,225
I'm deathly serious.
576
00:37:29,461 --> 00:37:30,826
Welcome to White Squadron.
577
00:37:33,061 --> 00:37:34,870
Don't suck.
578
00:37:34,941 --> 00:37:36,022
Welcome, brother.
579
00:37:39,181 --> 00:37:41,104
Don't be afraid to live by your own rules.
580
00:37:42,021 --> 00:37:44,342
Hey, if you ever try
to blow a hole in a steel ship
581
00:37:44,421 --> 00:37:46,583
with us in it again,
I will take that away.
582
00:37:46,661 --> 00:37:48,345
Got it.
Okay?
583
00:37:48,421 --> 00:37:49,786
Yeah.
Yeah.
584
00:37:54,741 --> 00:37:56,789
Cheers, guys.
Thank you.
585
00:37:56,861 --> 00:37:58,784
That was us not too long ago.
586
00:37:58,901 --> 00:37:59,948
Total noobs.
587
00:38:00,021 --> 00:38:01,830
Yeah, Rip yarded us in.
588
00:38:02,901 --> 00:38:04,665
You remember his speech?
589
00:38:04,781 --> 00:38:07,148
I know you don't. You were
too busy running your mouth.
590
00:38:07,221 --> 00:38:09,701
Of course I do. You just
said it word for word.
591
00:38:09,781 --> 00:38:10,782
All right.
592
00:38:10,861 --> 00:38:12,750
Don't look so surprised.
593
00:38:12,821 --> 00:38:14,585
I remember everything that man said.
594
00:38:14,661 --> 00:38:16,982
Just, you know, don't talk
about him like he's dead.
595
00:38:19,781 --> 00:38:24,150
Now that kid is looking at us
the same way we looked at Rip.
596
00:38:24,221 --> 00:38:25,985
You believe that?
597
00:38:26,061 --> 00:38:29,508
It's a good thing
we got it all figured out.
598
00:38:40,181 --> 00:38:42,548
All right, everyone out!
Out!
599
00:38:45,941 --> 00:38:48,103
You too!
600
00:39:03,421 --> 00:39:08,461
Na...vy...SEAL.
601
00:39:11,981 --> 00:39:13,471
No.
602
00:39:18,021 --> 00:39:20,752
Sir. Please.
603
00:39:20,821 --> 00:39:22,232
Whatever you want--
604
00:39:23,461 --> 00:39:25,429
I should be talking to you?
605
00:39:27,221 --> 00:39:28,427
Terry McAlwain?
606
00:39:28,501 --> 00:39:31,107
Uh, yes.
Yes.
607
00:39:31,181 --> 00:39:32,751
So, you've spoken to SymcoPetro.
608
00:39:32,821 --> 00:39:35,586
They'll pay you.
Did they tell you that?
609
00:39:35,661 --> 00:39:38,232
Whatever it is you want,
they'll give it to you.
610
00:39:38,301 --> 00:39:39,382
They will.
611
00:39:39,541 --> 00:39:42,021
But...we're not animals.
612
00:39:42,101 --> 00:39:45,025
Y-You can't keep us here like this.
613
00:39:45,101 --> 00:39:48,150
We're hungry, and--
614
00:39:48,221 --> 00:39:49,632
Let him see.
615
00:39:49,701 --> 00:39:50,702
See what?
616
00:39:50,781 --> 00:39:52,704
Your hands.
617
00:39:53,741 --> 00:39:55,152
Why?
618
00:39:55,221 --> 00:39:58,225
I want him to see how hard you work.
619
00:39:58,301 --> 00:39:59,587
Don't do it.
Show him!
620
00:40:03,981 --> 00:40:05,107
Show him.
621
00:40:18,221 --> 00:40:21,270
He says your hands are soft, like a baby.
622
00:40:28,781 --> 00:40:30,749
What do you do now?
623
00:40:44,741 --> 00:40:47,585
No, no, no, no.
Hey, hey, hey, hey, hey!
624
00:40:47,661 --> 00:40:49,868
You got to tie that down!
Tie it down! Above the elbow!
625
00:40:49,941 --> 00:40:50,942
I give the orders!
626
00:40:55,461 --> 00:40:56,826
You are Navy SEAL.
627
00:40:58,501 --> 00:41:00,151
Special Forces.
628
00:41:04,381 --> 00:41:08,181
Na...vy...
629
00:41:08,261 --> 00:41:09,262
SEAL!
630
00:41:10,621 --> 00:41:14,671
Na...vy...SEAL.
631
00:41:14,741 --> 00:41:15,947
Hmm?
632
00:41:18,941 --> 00:41:20,943
Navy SEAL.
633
00:41:26,981 --> 00:41:29,791
Navy...SEAL.
634
00:41:29,901 --> 00:41:31,266
Yeah.
635
00:41:31,341 --> 00:41:33,912
I'm a Navy motherfucking SEAL.
636
00:41:33,912 --> 00:41:38,912
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
637
00:41:33,912 --> 00:41:43,912
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
40864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.