Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,667 --> 00:01:00,307
They don't look like crocodiles, do they?
2
00:01:02,000 --> 00:01:02,875
Hm?
3
00:01:02,958 --> 00:01:04,375
This one looks close enough.
4
00:01:05,875 --> 00:01:07,995
Draw a mustache on this one,
and it becomes a catfish.
5
00:01:08,708 --> 00:01:10,375
Okay, then.
6
00:01:10,458 --> 00:01:12,542
I'll put it back in the oven
7
00:01:12,958 --> 00:01:15,125
and turn it into bread chips instead.
8
00:01:15,208 --> 00:01:16,875
The cat shape failed.
9
00:01:16,958 --> 00:01:18,893
- The banana one also failed.
- It resembled a crocodile…
10
00:01:18,917 --> 00:01:20,000
Just a tiny bit.
11
00:01:20,083 --> 00:01:22,809
- These don't look like crocodiles either.
- Don't beat yourself up, honey.
12
00:01:22,833 --> 00:01:24,873
- No, it looks nothing alike.
- Just do the cat one.
13
00:01:24,917 --> 00:01:28,167
I still don't get why
we have to make funny shapes.
14
00:01:28,250 --> 00:01:30,458
To make them look
eye-catching to the customers.
15
00:01:30,833 --> 00:01:32,417
But our pastries are the best.
16
00:01:32,500 --> 00:01:35,333
Only our loyal customers
know they taste good.
17
00:01:36,250 --> 00:01:39,458
And they think it tastes good
because we use lard oil.
18
00:01:39,542 --> 00:01:41,083
Now they won't buy from us again.
19
00:01:41,417 --> 00:01:43,417
And now Mom and Dad
are having financial problems
20
00:01:44,000 --> 00:01:46,583
while living in the city
keeps getting more expensive.
21
00:01:46,667 --> 00:01:48,059
Our school costs a lot of money, too.
22
00:01:48,083 --> 00:01:49,083
Exactly.
23
00:01:49,167 --> 00:01:51,792
Do you know where
Uncle suggested Dad send us to school?
24
00:01:51,875 --> 00:01:52,875
Where?
25
00:01:53,083 --> 00:01:54,125
A free school.
26
00:01:54,458 --> 00:01:56,458
An Islamic boarding school
in a village somewhere.
27
00:01:59,167 --> 00:02:01,417
You'll look pretty wearing a hijab.
28
00:02:05,375 --> 00:02:07,542
I think you should stop
experimenting with the shapes.
29
00:02:08,125 --> 00:02:09,292
Experimenting with what?
30
00:02:10,375 --> 00:02:13,042
We've run out of dough, and money.
31
00:02:13,542 --> 00:02:15,875
Besides, you're good at baking.
32
00:02:15,958 --> 00:02:18,125
You're not good at making shapes.
33
00:02:18,208 --> 00:02:19,625
Especially crocodiles.
34
00:02:21,667 --> 00:02:24,583
Would you like to see me being one, then?
35
00:02:24,958 --> 00:02:27,083
Then you wouldn't have ended up with me.
36
00:02:27,167 --> 00:02:29,000
You'd be in the swamps.
37
00:02:34,417 --> 00:02:35,292
Honey.
38
00:02:35,375 --> 00:02:36,856
Should we just let go of this bakery?
39
00:02:38,750 --> 00:02:41,875
Even if there hadn't been
the lard oil rumor,
40
00:02:42,708 --> 00:02:43,875
I'm pretty sure
41
00:02:45,000 --> 00:02:49,625
this old bakery can never compete
with all those modern franchises.
42
00:02:50,833 --> 00:02:54,917
Those franchise shops
are indeed everywhere.
43
00:02:55,000 --> 00:03:00,000
But there's only one Mr. Gun's Bakery,
which is your father's legacy.
44
00:03:03,250 --> 00:03:05,542
And the kids love this place.
45
00:03:07,458 --> 00:03:09,625
Alright, then. We'll do what we can.
46
00:03:09,708 --> 00:03:10,708
Okay?
47
00:03:11,042 --> 00:03:12,208
We'll figure something out.
48
00:03:12,792 --> 00:03:15,417
We'll do live keroncong music
or something.
49
00:03:15,500 --> 00:03:18,667
- To attract tourists.
- Or, we could try making other shapes
50
00:03:18,750 --> 00:03:20,958
that are not difficult to make.
51
00:03:21,583 --> 00:03:24,000
What shape? Tadpoles?
52
00:03:29,667 --> 00:03:32,375
The new donut shop next door
is giving 50 percent off, Dad.
53
00:03:32,792 --> 00:03:34,083
Their soft opening.
54
00:03:35,167 --> 00:03:37,542
We also give 50 percent off
at the end of the day.
55
00:03:37,625 --> 00:03:39,792
Maybe we should give the discount all day?
56
00:03:40,833 --> 00:03:42,917
Well, they can afford to do that.
57
00:03:43,000 --> 00:03:44,875
That's what American franchises do.
58
00:03:45,417 --> 00:03:47,125
They have money to spend.
59
00:03:48,958 --> 00:03:50,792
Can we turn into a franchise, too, Mom?
60
00:03:51,625 --> 00:03:54,250
Yes, but we have to make big sales first,
61
00:03:54,333 --> 00:03:57,625
when the demands are high,
we can open more shops.
62
00:03:58,250 --> 00:03:59,417
But that won't be easy.
63
00:04:02,000 --> 00:04:06,167
A big business like that
involves many decision-makers.
64
00:04:06,250 --> 00:04:08,042
Whenever we wanted to do something,
65
00:04:08,125 --> 00:04:10,750
we would have to
have meetings with many people.
66
00:04:10,833 --> 00:04:12,393
Not to forget all the fights and drama.
67
00:04:12,417 --> 00:04:15,458
Our bakery's only problem is money.
68
00:04:15,958 --> 00:04:17,893
But if we don't have money,
it will create problems too.
69
00:04:17,917 --> 00:04:18,792
That's true.
70
00:04:18,875 --> 00:04:22,792
But have you ever seen
unhappy rich people?
71
00:04:23,458 --> 00:04:25,125
Many of my friends are.
72
00:04:25,208 --> 00:04:29,292
And have you seen happy poor people?
73
00:04:29,375 --> 00:04:30,292
Lots of them too.
74
00:04:30,375 --> 00:04:33,792
There you go.
Money is not a human's primary need.
75
00:04:35,083 --> 00:04:38,792
This is confusing me,
but I'll take it for now.
76
00:04:38,875 --> 00:04:40,167
It's a headache, isn't it?
77
00:04:51,542 --> 00:04:53,375
This is what's most important.
78
00:04:53,917 --> 00:04:55,250
The ones we love.
79
00:04:55,333 --> 00:04:58,583
Like you and your brother, Adil.
80
00:05:00,250 --> 00:05:01,417
Your mom too.
81
00:05:01,500 --> 00:05:02,583
Right, honey?
82
00:05:02,667 --> 00:05:03,875
Yes.
83
00:05:04,958 --> 00:05:07,625
You won't let me and Adil
go far away, right?
84
00:05:08,417 --> 00:05:10,667
Where did you get such a notion?
85
00:05:11,667 --> 00:05:13,292
Of course not.
86
00:05:13,375 --> 00:05:16,667
But it might change when you
grow up and get married,
87
00:05:16,750 --> 00:05:20,042
then I might have to let you go.
88
00:05:22,375 --> 00:05:23,792
Now get back to work.
89
00:05:23,875 --> 00:05:27,167
Help your mom and I until
we can afford to hire employees again.
90
00:05:28,583 --> 00:05:33,083
Let me tidy your hair.
91
00:05:57,375 --> 00:05:58,375
Hey!
92
00:06:00,250 --> 00:06:01,250
Get out!
93
00:06:07,583 --> 00:06:09,583
Do they still bother you at school?
94
00:06:12,083 --> 00:06:13,583
I kept ignoring them.
95
00:06:13,667 --> 00:06:15,208
You need to fight back.
96
00:06:15,292 --> 00:06:17,333
If not, they'll keep bullying you.
97
00:06:17,417 --> 00:06:19,708
Here. I'll help you.
98
00:06:37,000 --> 00:06:39,625
- Hello, good morning.
- Good morning, ma'am.
99
00:06:39,708 --> 00:06:40,875
What can I help you with?
100
00:06:41,333 --> 00:06:44,250
What do you recommend?
101
00:06:44,333 --> 00:06:45,208
Sorry?
102
00:06:45,292 --> 00:06:47,434
- Your best seller maybe?
- Ah, our best seller would be…
103
00:06:47,458 --> 00:06:49,667
We have our mocha sprinkles,
104
00:06:49,750 --> 00:06:52,667
but those are still in the oven
for another ten minutes.
105
00:06:52,750 --> 00:06:53,667
I see.
106
00:06:53,750 --> 00:06:55,190
Do you want to try this one instead?
107
00:06:55,417 --> 00:06:56,417
This one's complimentary.
108
00:06:56,833 --> 00:06:58,292
Is this your first time here?
109
00:06:58,375 --> 00:06:59,542
- Yes.
- Yes.
110
00:06:59,625 --> 00:07:01,417
I'll go take a look around.
111
00:07:01,500 --> 00:07:02,667
Sure, please go ahead.
112
00:07:35,875 --> 00:07:37,076
This bread is still warm, sir.
113
00:07:41,333 --> 00:07:42,792
They're still warm.
114
00:07:59,958 --> 00:08:01,875
Please have some water.
115
00:08:02,375 --> 00:08:03,958
It'll clear your mind.
116
00:08:31,875 --> 00:08:33,708
At first I had doubts.
117
00:08:37,125 --> 00:08:38,417
Until…
118
00:08:41,833 --> 00:08:43,667
Until I recorded it myself.
119
00:08:47,917 --> 00:08:49,917
We seek refuge with Allah.
120
00:08:50,750 --> 00:08:52,667
May we be spared from it.
121
00:08:53,750 --> 00:08:55,583
Die in God's way.
122
00:08:56,417 --> 00:08:58,000
Fight His enemies.
123
00:08:59,792 --> 00:09:01,083
Don't go outside.
124
00:09:01,667 --> 00:09:02,667
It's dangerous.
125
00:09:24,542 --> 00:09:26,708
- You go first.
- No, you go!
126
00:09:26,792 --> 00:09:28,292
Then don't treat me like trash!
127
00:09:28,375 --> 00:09:29,500
Who treats you like trash?!
128
00:09:29,583 --> 00:09:30,917
You just did!
129
00:09:31,000 --> 00:09:32,833
- Who?
- Don't yell at me!
130
00:09:33,333 --> 00:09:34,208
You did it first!
131
00:09:34,292 --> 00:09:35,792
Calm down.
132
00:09:37,458 --> 00:09:38,458
Whatever.
133
00:09:43,000 --> 00:09:43,875
Please.
134
00:09:43,958 --> 00:09:46,250
We just need this much.
To buy train tickets home.
135
00:09:46,875 --> 00:09:47,958
We just got mugged.
136
00:09:56,083 --> 00:09:58,375
Adil! That man took our money!
137
00:10:01,583 --> 00:10:04,625
Dad, that man stole
from our cash register!
138
00:10:04,708 --> 00:10:06,292
- What?
- Hurry!
139
00:10:09,250 --> 00:10:10,583
Sir! Hold on!
140
00:10:10,917 --> 00:10:12,333
That man stole from us!
141
00:10:13,792 --> 00:10:14,792
Honey? Honey!
142
00:10:14,875 --> 00:10:17,083
My daughter wouldn't lie, can we talk?
143
00:10:17,167 --> 00:10:18,042
Honey?
144
00:10:18,125 --> 00:10:19,208
Let's talk.
145
00:10:19,583 --> 00:10:21,083
- No!
- What happened?
146
00:10:21,667 --> 00:10:22,667
Is it a misunderstanding?
147
00:10:22,708 --> 00:10:24,669
There's no misunderstanding,
they stole from our...
148
00:10:35,125 --> 00:10:38,458
According to eye witnesses,
the suicide bomber
149
00:10:38,542 --> 00:10:41,292
was a man in his thirties,
150
00:10:41,375 --> 00:10:44,500
wearing a backpack and a two-piece jacket.
151
00:10:44,583 --> 00:10:47,958
We will keep you updated on
the incident, stay tuned.
152
00:11:11,792 --> 00:11:12,792
He left this.
153
00:11:13,667 --> 00:11:14,667
Who?
154
00:11:15,042 --> 00:11:16,042
That man.
155
00:11:31,750 --> 00:11:32,750
Kids…
156
00:11:33,250 --> 00:11:34,833
we were informed that
157
00:11:34,917 --> 00:11:38,042
the man with the backpack and thick jacket
158
00:11:38,125 --> 00:11:40,125
went inside your bakery?
159
00:11:40,917 --> 00:11:43,417
Did he talk to either of you?
160
00:11:43,792 --> 00:11:44,792
Me, sir.
161
00:11:45,542 --> 00:11:46,542
What did he say?
162
00:11:47,333 --> 00:11:48,625
I just gave him some water.
163
00:11:49,667 --> 00:11:50,667
And then?
164
00:11:51,375 --> 00:11:52,375
He drank…
165
00:11:53,667 --> 00:11:55,125
What else did he do?
166
00:11:55,208 --> 00:11:58,583
Did he tell you something or do something?
167
00:11:58,667 --> 00:11:59,667
No, sir.
168
00:12:00,292 --> 00:12:01,292
Are you sure?
169
00:12:16,958 --> 00:12:18,125
I want to go home.
170
00:12:18,583 --> 00:12:19,750
Where to?
171
00:12:19,833 --> 00:12:20,750
Home.
172
00:12:20,833 --> 00:12:22,000
Don't.
173
00:12:22,083 --> 00:12:23,375
What are we doing here anyway?
174
00:12:23,458 --> 00:12:25,458
Sita! Stay here!
175
00:12:25,542 --> 00:12:27,000
What for?!
176
00:12:27,083 --> 00:12:28,208
I want to go home!
177
00:12:28,625 --> 00:12:30,042
But who will be home?!
178
00:12:30,583 --> 00:12:31,667
Is Dad there?!
179
00:12:31,750 --> 00:12:32,833
Is Mom there?!
180
00:12:33,250 --> 00:12:34,250
Tell me!
181
00:13:11,042 --> 00:13:12,333
What are you trying to do, Sita?
182
00:13:12,417 --> 00:13:13,417
I need to know.
183
00:13:13,500 --> 00:13:14,417
Know what?
184
00:13:14,500 --> 00:13:16,083
The reason that man did the bombing.
185
00:13:16,167 --> 00:13:17,167
How?
186
00:13:17,542 --> 00:13:19,375
The answer must be in here.
187
00:13:39,167 --> 00:13:40,875
Man rabbuka?!
188
00:13:43,333 --> 00:13:44,500
Man rabbuka.
189
00:13:45,000 --> 00:13:46,417
"Who is your God?"
190
00:13:46,500 --> 00:13:51,125
That's the first question
191
00:13:51,208 --> 00:13:53,917
the angel will ask us in the grave.
192
00:13:55,000 --> 00:13:57,667
The grave is a transitory realm.
193
00:13:57,750 --> 00:13:59,375
After we die,
194
00:14:00,500 --> 00:14:03,917
we will be in this realm
until judgment day.
195
00:14:10,042 --> 00:14:12,250
Can you answer
196
00:14:12,333 --> 00:14:16,333
when the angel asks, "Who is your God?"
197
00:14:17,000 --> 00:14:17,875
I can.
198
00:14:17,958 --> 00:14:20,875
You might think you can.
You will answer 'Allah'.
199
00:14:20,958 --> 00:14:23,042
If you don't have enough faith,
200
00:14:23,125 --> 00:14:27,958
you won't be able to answer.
201
00:14:29,083 --> 00:14:34,250
Do you know what torture you'll get
if you fail to answer the question?
202
00:14:34,833 --> 00:14:40,458
First, your grave will get narrower.
203
00:14:40,542 --> 00:14:42,542
Caving in on you,
204
00:14:43,375 --> 00:14:47,667
until your ribs are pressed
together in the middle.
205
00:14:47,750 --> 00:14:51,250
Glory be to God.
The horror is unimaginable.
206
00:14:51,750 --> 00:14:54,167
Then the angel will ask another question.
207
00:14:55,250 --> 00:14:56,708
'Who is your prophet?'
208
00:14:57,208 --> 00:14:58,333
'What's your religion?'
209
00:14:58,417 --> 00:15:02,833
Those who lack faith
will not be able to answer.
210
00:15:03,208 --> 00:15:07,375
Then, the angel will smash
their bodies to pieces,
211
00:15:08,000 --> 00:15:12,625
crushing their flesh and bones
with a giant hammer.
212
00:15:12,708 --> 00:15:15,292
Stones will be thrown at them,
snakes will rip their flesh apart.
213
00:15:16,333 --> 00:15:20,542
As they lie on a bed of fire.
214
00:15:21,042 --> 00:15:22,708
If they get tortured in hell,
215
00:15:22,792 --> 00:15:24,352
why are they tortured in the grave too?
216
00:15:26,958 --> 00:15:28,583
That's a weak question.
217
00:15:29,000 --> 00:15:30,583
You're asking the wrong question.
218
00:15:30,667 --> 00:15:31,833
How so?
219
00:15:32,750 --> 00:15:36,458
To have faith is to believe
without doubts.
220
00:15:37,083 --> 00:15:39,292
If you believe without doubts,
221
00:15:39,792 --> 00:15:44,292
a blessing will come
to guide our way to understanding.
222
00:15:44,917 --> 00:15:48,958
Grave torture is in the Quran
and the hadith.
223
00:15:49,458 --> 00:15:51,667
Why do religions like to scare people?
224
00:15:55,833 --> 00:15:58,000
I've met many people like you,
225
00:15:58,917 --> 00:16:02,250
people who lack faith,
226
00:16:02,667 --> 00:16:06,042
and they end up having no faith at all.
227
00:16:06,458 --> 00:16:07,458
Believe it.
228
00:16:08,458 --> 00:16:09,458
Judgment day,
229
00:16:10,250 --> 00:16:11,542
hell torture,
230
00:16:12,417 --> 00:16:14,000
we don't know when it will come.
231
00:16:14,583 --> 00:16:16,000
It might be far in the future.
232
00:16:17,417 --> 00:16:21,625
But grave torture could happen
to you any day now.
233
00:16:22,458 --> 00:16:23,750
Tomorrow,
234
00:16:23,833 --> 00:16:25,292
or even today.
235
00:16:25,917 --> 00:16:30,542
Because the angel could take
our lives away at any time.
236
00:16:31,750 --> 00:16:33,708
An angel could take away our lives,
237
00:16:33,792 --> 00:16:37,125
or some god-fearing person
could blow us up into pieces?
238
00:17:03,167 --> 00:17:04,167
Adil!
239
00:17:04,667 --> 00:17:05,833
Sita.
240
00:17:12,958 --> 00:17:14,583
We have to get to town before dark.
241
00:17:14,667 --> 00:17:15,750
I did some research.
242
00:17:15,833 --> 00:17:18,583
This village is surrounded
by forests and valleys.
243
00:17:18,667 --> 00:17:20,250
There are only two ways out of here.
244
00:17:20,333 --> 00:17:22,809
Yes, one way is on the east side,
at the gate with many guards.
245
00:17:22,833 --> 00:17:24,934
The other is on the west side,
where there is an old tunnel.
246
00:17:24,958 --> 00:17:27,768
There's a reason why people are too scared
to go through the tunnel, Sita!
247
00:17:27,792 --> 00:17:28,792
Sita!
248
00:17:32,250 --> 00:17:34,250
No one has dared to enter it for years.
249
00:17:35,042 --> 00:17:36,282
There's a ghost in there, Sita.
250
00:17:36,542 --> 00:17:39,208
It has big eyes,
its mouth is always wide open.
251
00:17:40,417 --> 00:17:42,417
Whoever sees it
will never come out of there.
252
00:17:42,500 --> 00:17:43,500
Forever.
253
00:17:47,458 --> 00:17:49,000
We'll be fine here.
254
00:17:49,083 --> 00:17:50,917
We can go to school. We are well-fed.
255
00:17:51,000 --> 00:17:53,292
Even if we get out, where will we go?
256
00:17:53,375 --> 00:17:54,542
We're penniless.
257
00:17:55,167 --> 00:17:56,583
I have fifty thousand rupiah.
258
00:17:57,625 --> 00:18:00,125
You want to find the grave
where the bomber recorded the voice?
259
00:18:00,208 --> 00:18:01,500
- Yes.
- What for?
260
00:18:01,583 --> 00:18:03,500
I want to prove the recording is fake,
261
00:18:03,583 --> 00:18:06,167
to prove that there's
no such thing as grave torture.
262
00:18:06,250 --> 00:18:08,167
And when you prove it's fake, then what?
263
00:18:08,250 --> 00:18:09,500
Then what, Sita?
264
00:18:09,583 --> 00:18:11,375
Sita! Then what?
265
00:18:17,792 --> 00:18:21,583
It means our parents weren't killed
by a mad man who believed in ghosts.
266
00:18:21,667 --> 00:18:23,833
But by a man who believed in religion!
267
00:18:35,167 --> 00:18:36,667
We should've brought a flashlight.
268
00:18:40,625 --> 00:18:41,833
Where did you get that?
269
00:18:41,917 --> 00:18:45,000
I brought it from home two months ago,
when we moved here.
270
00:18:45,958 --> 00:18:47,399
I can be useful sometimes, you know.
271
00:18:51,542 --> 00:18:52,417
Shoot.
272
00:18:52,500 --> 00:18:54,167
It's fine, let's keep going.
273
00:18:54,250 --> 00:18:55,792
We'll find a way out.
274
00:18:57,417 --> 00:18:58,292
Sita.
275
00:18:58,375 --> 00:18:59,616
It's getting harder to breathe.
276
00:19:02,125 --> 00:19:03,125
I think so too.
277
00:19:04,042 --> 00:19:05,208
There's less oxygen here.
278
00:19:08,250 --> 00:19:09,250
Adil?
279
00:19:11,833 --> 00:19:12,833
Adil?
280
00:19:16,833 --> 00:19:17,708
Adil?
281
00:19:17,792 --> 00:19:18,792
Sita!
282
00:19:19,042 --> 00:19:20,042
Sita!
283
00:19:23,458 --> 00:19:24,458
Adil?
284
00:19:26,125 --> 00:19:27,125
Adil!
285
00:19:29,583 --> 00:19:30,583
Sita!
286
00:19:30,917 --> 00:19:31,917
Adil!
287
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Who's there?
288
00:19:40,417 --> 00:19:41,417
Who's there?!
289
00:19:44,042 --> 00:19:45,042
Who's there!
290
00:19:48,542 --> 00:19:49,542
Answer me!
291
00:19:50,750 --> 00:19:53,750
Ismail.
292
00:20:16,833 --> 00:20:20,125
Everyone struggles, Sita.
293
00:20:22,750 --> 00:20:25,750
But it doesn't mean we can
just turn into rebels.
294
00:20:32,625 --> 00:20:36,208
This is all a test from God.
295
00:20:40,750 --> 00:20:42,250
This is not a punishment.
296
00:20:43,750 --> 00:20:46,458
This is a sign that someone
still cares for you,
297
00:20:47,125 --> 00:20:49,125
Keeping you from making the same mistakes.
298
00:20:49,792 --> 00:20:51,292
You have to remember,
299
00:20:51,375 --> 00:20:53,667
Allah gives us misfortunes
for two reasons.
300
00:20:58,000 --> 00:20:59,417
First,
301
00:21:00,625 --> 00:21:03,917
Allah wants to take away some of our sins.
302
00:21:04,583 --> 00:21:05,667
Second,
303
00:21:06,417 --> 00:21:09,000
so that we surrender to Allah.
304
00:21:18,292 --> 00:21:19,292
Dad…
305
00:21:19,875 --> 00:21:20,875
Mom…
306
00:21:22,917 --> 00:21:24,917
I miss you so much.
307
00:21:34,958 --> 00:21:36,958
Things have changed.
308
00:21:44,875 --> 00:21:46,167
Who's Ismail?
309
00:21:51,208 --> 00:21:52,958
Why are you asking about Ismail?
310
00:21:53,042 --> 00:21:54,417
I met Ismail.
311
00:21:56,292 --> 00:21:58,167
What are you talking about, Sita?
312
00:21:58,250 --> 00:21:59,250
In the tunnel.
313
00:21:59,625 --> 00:22:02,667
There was a boy. He said he was Ismail.
314
00:22:06,292 --> 00:22:07,708
Peace be upon you.
315
00:22:08,792 --> 00:22:09,792
Hold on.
316
00:22:10,083 --> 00:22:12,750
Why is she still wearing the white hijab?
317
00:22:16,500 --> 00:22:20,083
Rules are rules, Teacher Umaya.
318
00:22:22,792 --> 00:22:26,208
They have to know
that they've committed a sin.
319
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
Who's that?
320
00:22:57,083 --> 00:23:00,833
Mr. Ilham. He owns the school
and pays for all of us.
321
00:23:00,917 --> 00:23:02,083
A good man.
322
00:23:06,750 --> 00:23:11,542
Blessed is He in whose hand is dominion,
323
00:23:11,625 --> 00:23:16,333
and He is over all things competent.
324
00:23:17,583 --> 00:23:19,333
Teacher Umaya, wait!
325
00:23:21,375 --> 00:23:23,000
Wait, we have to talk!
326
00:23:23,292 --> 00:23:24,292
Wait!
327
00:23:24,958 --> 00:23:25,958
Umaya!
328
00:23:27,833 --> 00:23:28,833
Umaya!
329
00:23:30,000 --> 00:23:32,833
I have to make him stop
doing that to the kids.
330
00:23:32,917 --> 00:23:34,500
We don't know if it's true or not.
331
00:23:35,208 --> 00:23:36,500
It could just be gossip!
332
00:23:40,750 --> 00:23:42,458
You knew.
333
00:23:43,625 --> 00:23:45,792
Everybody here knows it.
334
00:23:46,250 --> 00:23:48,833
But none of us is doing anything.
335
00:23:51,417 --> 00:23:54,000
He's done so much for the kids.
336
00:23:55,875 --> 00:23:59,583
He gives them a future!
337
00:24:00,000 --> 00:24:01,292
What about Ismail?
338
00:24:05,792 --> 00:24:08,792
Ismail is dead.
339
00:24:11,333 --> 00:24:13,750
Where is his future?
340
00:24:16,833 --> 00:24:17,833
Ustadzah.
341
00:24:18,917 --> 00:24:21,750
Who does he want now?
342
00:24:23,042 --> 00:24:24,542
Who?
343
00:24:25,708 --> 00:24:26,708
Adil.
344
00:24:28,125 --> 00:24:30,292
Sita's brother.
345
00:24:43,333 --> 00:24:44,333
Adil!
346
00:24:47,125 --> 00:24:48,125
Sita!
347
00:24:48,875 --> 00:24:49,875
Adil!
348
00:24:50,333 --> 00:24:51,750
Sita!
349
00:24:52,833 --> 00:24:54,833
- Sita!
- Adil!
350
00:24:55,208 --> 00:24:56,375
Sita!
351
00:24:57,000 --> 00:24:58,500
Sita!
352
00:24:59,833 --> 00:25:01,000
Let me go!
353
00:25:01,417 --> 00:25:02,833
Sita!
354
00:25:03,958 --> 00:25:05,375
Sita!
355
00:25:11,042 --> 00:25:12,458
Sita!
356
00:25:16,167 --> 00:25:17,917
Sita!
357
00:25:27,208 --> 00:25:28,375
Sita!
358
00:25:28,833 --> 00:25:30,000
What do you want with Adil?
359
00:25:30,875 --> 00:25:32,250
You won't get away with this!
360
00:25:32,333 --> 00:25:33,333
Calm down.
361
00:25:33,458 --> 00:25:36,667
I'll hunt you down to your graves
if something happens to my brother!
362
00:25:36,750 --> 00:25:38,750
Sita!
363
00:25:39,333 --> 00:25:40,333
Adil!
364
00:25:42,292 --> 00:25:43,500
Adil!
365
00:25:43,583 --> 00:25:44,583
Come now.
366
00:27:10,667 --> 00:27:11,833
Shh…
367
00:27:13,667 --> 00:27:14,750
Take this.
368
00:27:15,292 --> 00:27:16,292
Your bag.
369
00:27:19,083 --> 00:27:21,667
I put some of your clothes in,
also some money and food.
370
00:27:30,958 --> 00:27:32,375
This too.
371
00:27:44,375 --> 00:27:45,542
I'm sorry.
372
00:27:48,667 --> 00:27:51,083
For the things that have happened…
373
00:27:52,542 --> 00:27:54,542
and will happen to you.
374
00:28:38,958 --> 00:28:39,958
Adil!
375
00:28:40,833 --> 00:28:41,833
Hey, Adil!
376
00:28:43,375 --> 00:28:44,375
Let's go!
377
00:28:44,625 --> 00:28:46,042
Come on, we need to hurry!
378
00:28:46,875 --> 00:28:47,875
Let's go!
379
00:28:49,792 --> 00:28:50,792
Hurry!
380
00:28:54,208 --> 00:28:55,708
We should try the gate.
381
00:28:56,292 --> 00:28:58,125
There might not be any guards at night.
382
00:28:58,958 --> 00:29:00,375
This is our only way out.
383
00:29:01,917 --> 00:29:04,375
From now on,
we shouldn't believe in what isn't real.
384
00:29:04,458 --> 00:29:06,042
It will turn us crazy,
385
00:29:06,542 --> 00:29:08,833
and other people will suffer
from our madness.
386
00:29:13,750 --> 00:29:15,458
Sorry, I haven't been helpful.
387
00:29:16,042 --> 00:29:17,333
I'm just a burden to you.
388
00:29:17,833 --> 00:29:19,125
Even though I'm older.
389
00:29:19,917 --> 00:29:21,708
When we get out of here,
390
00:29:21,792 --> 00:29:23,917
you can help figure out
where we will live.
391
00:29:24,000 --> 00:29:25,917
Uncle has sold our house.
392
00:29:26,000 --> 00:29:27,583
He can't know where we are.
393
00:29:28,167 --> 00:29:30,167
He will just send us back here.
394
00:29:33,250 --> 00:29:34,958
Adil, what did they do to you?
395
00:29:48,292 --> 00:29:49,708
Must be just some animals.
396
00:29:50,125 --> 00:29:51,125
Come on!
397
00:29:56,375 --> 00:29:57,458
Don't be scared, Adil.
398
00:29:57,542 --> 00:29:59,375
No one can stop us
from getting out of here.
399
00:30:02,833 --> 00:30:03,833
Adil?
400
00:30:04,500 --> 00:30:06,083
Why is your hand so cold?
401
00:30:14,958 --> 00:30:15,958
Who's there?!
402
00:30:18,542 --> 00:30:19,417
Who's there?!
403
00:30:19,500 --> 00:30:21,500
Ismail.
404
00:30:26,375 --> 00:30:27,917
Help…
405
00:30:28,708 --> 00:30:31,042
Help me…
406
00:30:31,625 --> 00:30:32,792
Adil!
407
00:30:34,042 --> 00:30:35,208
Adil!
408
00:30:36,458 --> 00:30:37,625
Adil!
409
00:30:37,708 --> 00:30:40,417
Help me…
410
00:30:46,958 --> 00:30:47,958
Adil.
411
00:30:48,375 --> 00:30:49,583
Help me…
412
00:30:49,667 --> 00:30:50,667
Adil?
413
00:30:51,375 --> 00:30:52,375
Let's go!
414
00:30:56,958 --> 00:30:59,542
Help me!
415
00:31:08,750 --> 00:31:11,583
Don't leave me…
416
00:31:12,292 --> 00:31:15,125
Don't leave me…
417
00:31:25,250 --> 00:31:27,250
Thank you, Nurse Sita.
418
00:31:28,625 --> 00:31:29,792
You're welcome, ma'am.
419
00:31:34,000 --> 00:31:38,167
As he has no relatives,
420
00:31:39,250 --> 00:31:42,250
let's bury him in the Islamic way.
421
00:31:43,875 --> 00:31:46,458
Your brother can help with that, right?
422
00:31:46,917 --> 00:31:47,917
Yes, ma'am.
423
00:31:53,292 --> 00:31:55,875
He's standing next to me now.
424
00:31:59,625 --> 00:32:03,917
He's asking me to sing a song
425
00:32:04,000 --> 00:32:07,000
that he liked to hear when he was little,
426
00:32:08,292 --> 00:32:10,000
to comfort him.
427
00:32:12,292 --> 00:32:16,208
I have left you…
428
00:32:16,292 --> 00:32:18,083
GANDA MARDANI
429
00:32:18,167 --> 00:32:20,875
PROFESSOR OF NATIONAL TECHNOLOGY INSTITUTE
430
00:32:20,958 --> 00:32:23,167
NOMINEE OF THE HABIBIE AWARDS
431
00:32:23,583 --> 00:32:27,667
to find myself
432
00:32:27,750 --> 00:32:29,458
Nurse Sita!
433
00:32:31,958 --> 00:32:37,333
Countless
434
00:32:37,417 --> 00:32:40,833
full moons
435
00:32:41,708 --> 00:32:45,042
As far as the
436
00:32:45,125 --> 00:32:49,833
blue ocean
437
00:33:11,917 --> 00:33:12,917
Here, let me.
438
00:33:18,500 --> 00:33:20,167
- Thank you.
- You're welcome.
439
00:33:21,042 --> 00:33:22,208
Nurse Sita?
440
00:33:22,667 --> 00:33:23,750
Yes, Mr. Pandi.
441
00:33:25,125 --> 00:33:27,000
We're not going out today.
442
00:33:27,083 --> 00:33:29,083
We feel bad, Ganda just passed.
443
00:33:29,917 --> 00:33:31,917
But I want to go out, honey.
444
00:33:32,000 --> 00:33:33,167
No, no.
445
00:33:33,250 --> 00:33:34,500
It's fine, Mr. Pandi.
446
00:33:34,583 --> 00:33:37,583
You're free to go out.
I already took care of Mr. Ganda.
447
00:33:37,667 --> 00:33:38,667
No.
448
00:33:42,292 --> 00:33:47,458
Can't we come to the funeral?
449
00:33:48,958 --> 00:33:51,458
We'll end up going to funerals everyday.
450
00:33:51,542 --> 00:33:52,958
- No, my love.
- Very stressful.
451
00:33:53,042 --> 00:33:54,917
- No, no…
- Or…
452
00:33:55,000 --> 00:33:57,333
Mrs. Nani can go out alone.
453
00:33:57,417 --> 00:33:59,583
- Yes!
- One of the nurses will come with you.
454
00:33:59,667 --> 00:34:00,833
- How's that sound?
- Nope!
455
00:34:01,583 --> 00:34:04,875
I won't let her go anywhere without me.
456
00:34:05,667 --> 00:34:08,917
She's clumsy!
457
00:34:09,917 --> 00:34:12,667
Okay, you two just stay in today.
458
00:34:12,750 --> 00:34:14,059
I'll take you out tomorrow, okay?
459
00:34:14,083 --> 00:34:15,268
- Okay, love?
- How's that sound?
460
00:34:15,292 --> 00:34:17,042
We can go on a picnic tomorrow.
461
00:34:17,125 --> 00:34:19,125
- Promise me!
- Yes, yes.
462
00:34:21,292 --> 00:34:22,417
- Promise!
- How beautiful.
463
00:34:23,583 --> 00:34:24,458
Come.
464
00:34:24,542 --> 00:34:25,833
My daughter's about to be on.
465
00:34:27,458 --> 00:34:28,625
Which one?
466
00:34:32,167 --> 00:34:33,250
Oops.
467
00:34:35,958 --> 00:34:37,042
That's my daughter!
468
00:34:37,542 --> 00:34:40,833
Even our producer
has lots of pets, hasn't he?
469
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
Now let's welcome a pet groomer…
470
00:34:44,083 --> 00:34:46,833
Thank you, Nurse Sita.
471
00:34:47,500 --> 00:34:49,708
You should be on my daughter's show.
472
00:34:49,792 --> 00:34:53,083
How long have you worked as a pet groomer?
473
00:34:53,167 --> 00:34:54,167
It's been five years now.
474
00:34:54,250 --> 00:34:55,375
Wow, how dedicated.
475
00:34:55,458 --> 00:34:59,375
Taking care of the elderly
has got to be more important than animals.
476
00:35:00,042 --> 00:35:01,208
Nurse Sita!
477
00:35:02,500 --> 00:35:03,500
Leave this to me.
478
00:35:03,583 --> 00:35:05,125
Go to Mr. Wahyu.
479
00:35:05,208 --> 00:35:07,417
Let him wait.
480
00:35:07,958 --> 00:35:09,750
What spell did you put on him?
481
00:35:10,292 --> 00:35:12,375
Let me know. Maybe I can get one too.
482
00:35:12,708 --> 00:35:14,417
- Cut it out.
- I'm serious!
483
00:35:14,500 --> 00:35:17,167
If he asks you to marry him, go for it.
484
00:35:28,583 --> 00:35:29,583
Mr. Wahyu?
485
00:35:31,125 --> 00:35:35,667
Please tell my kids to leave
486
00:35:36,458 --> 00:35:38,708
and stop bugging me.
487
00:35:41,375 --> 00:35:44,042
Mr. Wahyu needs to go to
his daily check-up.
488
00:35:44,125 --> 00:35:46,042
Why don't you tell the doctor
to come here?
489
00:35:46,583 --> 00:35:48,125
It should come with the service.
490
00:35:48,208 --> 00:35:50,917
This is not a cheap nursing home.
491
00:35:51,292 --> 00:35:54,583
Here, we don't treat our clients
as patients, ma'am.
492
00:35:55,000 --> 00:35:58,292
We encourage mobility.
Including going to see the doctor.
493
00:35:58,375 --> 00:36:00,958
They treat me like a sickly old man.
494
00:36:03,542 --> 00:36:04,542
Frail!
495
00:36:06,792 --> 00:36:08,208
That's why I refuse to go home.
496
00:36:11,375 --> 00:36:13,375
I don't want to live with them.
497
00:36:13,917 --> 00:36:14,917
Father.
498
00:36:15,292 --> 00:36:18,542
Whatever is provided here,
we can provide at home.
499
00:36:19,083 --> 00:36:22,292
Plus, you will be around your kids
and grandkids.
500
00:36:22,375 --> 00:36:23,667
Enough.
501
00:36:25,417 --> 00:36:27,125
You don't like me.
502
00:36:28,250 --> 00:36:29,958
I don't like you, either.
503
00:36:33,083 --> 00:36:34,667
Let's just live our own lives.
504
00:36:37,833 --> 00:36:38,833
Go home.
505
00:36:40,250 --> 00:36:41,250
Now.
506
00:36:55,458 --> 00:36:58,042
Thank you, Nurse Sita.
507
00:36:58,542 --> 00:36:59,625
I'm sorry, sir.
508
00:37:00,292 --> 00:37:02,542
I will do my best to take care of you.
509
00:37:03,542 --> 00:37:07,042
But I'd appreciate it
if you didn't make me tell lies.
510
00:37:08,125 --> 00:37:10,542
I have a check-up scheduled today, right?
511
00:37:10,625 --> 00:37:11,958
Later this afternoon, sir.
512
00:37:12,667 --> 00:37:14,250
Did you say I had to go now?
513
00:37:18,000 --> 00:37:19,417
So you didn't lie.
514
00:37:20,333 --> 00:37:26,000
Actually, I called you
to make me some tea.
515
00:37:26,083 --> 00:37:27,708
Other people's doesn't taste as good.
516
00:37:38,958 --> 00:37:43,792
Solo River
517
00:37:45,333 --> 00:37:49,625
Thus your chronicles
518
00:37:52,333 --> 00:37:57,833
have been since earliest times
519
00:37:57,917 --> 00:38:04,000
of sentient attention
520
00:38:05,667 --> 00:38:11,333
As the draught goes by
521
00:38:12,042 --> 00:38:17,417
little water flows through you
522
00:38:19,042 --> 00:38:20,792
But when it rains…
523
00:38:25,708 --> 00:38:28,292
We're here to save you some time.
524
00:38:31,792 --> 00:38:34,083
It's never going to happen.
525
00:38:34,542 --> 00:38:35,833
What do you mean?
526
00:38:36,792 --> 00:38:40,875
We've met many people like you,
you're not the first one.
527
00:38:41,667 --> 00:38:43,833
Pathetic. No one succeeded.
528
00:38:44,417 --> 00:38:48,917
Just so you know,
what he told you is true.
529
00:38:49,292 --> 00:38:51,458
None of his kids like him.
530
00:38:52,000 --> 00:38:53,583
He doesn't like us either.
531
00:38:54,583 --> 00:38:59,583
We asked him to come home because
this place is costing us a fortune.
532
00:39:00,833 --> 00:39:04,167
He doesn't have any money left.
533
00:39:04,542 --> 00:39:07,750
So, if you're thinking of
winning his heart,
534
00:39:08,250 --> 00:39:11,208
marrying him, and getting his money,
535
00:39:11,750 --> 00:39:12,833
it's a waste of time.
536
00:39:13,500 --> 00:39:15,667
Because there is no money left.
537
00:39:17,417 --> 00:39:20,958
But, if you need the job,
538
00:39:21,042 --> 00:39:23,458
you can be his full-time nurse at home.
539
00:39:24,167 --> 00:39:25,167
No way!
540
00:39:25,833 --> 00:39:29,250
I don't want to see
a gold digger's face every day.
541
00:39:32,708 --> 00:39:35,708
I can decide not to tend to him anymore.
542
00:39:37,667 --> 00:39:41,958
I can even persuade him
to go home and leave this place.
543
00:39:44,125 --> 00:39:45,417
Do you want to know how?
544
00:39:47,250 --> 00:39:48,417
Kneel,
545
00:39:49,583 --> 00:39:51,167
and beg before me.
546
00:39:53,542 --> 00:39:55,542
You think by having some money,
547
00:39:56,875 --> 00:39:58,708
and some fancy education,
548
00:40:00,875 --> 00:40:02,708
you can walk all over people?
549
00:40:03,583 --> 00:40:04,583
Sure.
550
00:40:06,958 --> 00:40:07,958
But not to me.
551
00:40:10,542 --> 00:40:11,542
Kneel
552
00:40:13,000 --> 00:40:14,833
and kiss my feet.
553
00:41:01,250 --> 00:41:03,083
Where am I…
554
00:41:07,750 --> 00:41:08,625
Sir…
555
00:41:08,708 --> 00:41:09,708
Mommy…
556
00:41:10,167 --> 00:41:11,583
Breathe, sir.
557
00:41:11,667 --> 00:41:13,042
Mommy, where's Mommy…
558
00:41:13,125 --> 00:41:14,542
We'll look for her.
559
00:41:14,625 --> 00:41:15,917
We'll look for Mommy.
560
00:41:26,375 --> 00:41:27,792
Who are you?
561
00:41:29,125 --> 00:41:31,542
I'm Sita, your nurse.
562
00:41:33,333 --> 00:41:35,125
Let me help you lay down.
563
00:41:35,667 --> 00:41:36,667
Alright?
564
00:41:36,833 --> 00:41:39,333
Where's Mommy?
565
00:41:39,917 --> 00:41:41,875
Take me to Mommy…
566
00:41:41,958 --> 00:41:43,792
Of course.
567
00:41:54,583 --> 00:41:56,083
Mommy…
568
00:42:02,708 --> 00:42:04,292
Mommy…
569
00:42:15,375 --> 00:42:16,833
If we don't have enough faith,
570
00:42:16,917 --> 00:42:19,083
we won't be able to answer
the angel's question.
571
00:42:19,167 --> 00:42:22,018
Maybe they should ask in the language
that the person understands, Ustaz.
572
00:42:22,042 --> 00:42:23,125
Not in Arabic.
573
00:42:23,625 --> 00:42:27,792
When we die,
our awareness stays for a brief moment,
574
00:42:27,875 --> 00:42:30,601
WHAT HAPPENS AFTER WE DIE?
And it will be filled with sensations that
575
00:42:30,625 --> 00:42:32,066
we remember most when we were alive,
576
00:42:32,125 --> 00:42:35,125
including fear, guilt, regrets.
577
00:42:36,042 --> 00:42:40,500
Actually, those who claim
to have seen ghosts, demons,
578
00:42:40,583 --> 00:42:44,833
or other supernatural entities,
there is a simple explanation for it.
579
00:42:44,917 --> 00:42:48,083
When you're in a state
of not getting enough oxygen to the brain,
580
00:42:48,167 --> 00:42:49,750
you hallucinate.
581
00:43:11,583 --> 00:43:13,583
When I feel that my time is coming,
582
00:43:14,167 --> 00:43:17,750
I will spend a long time in the toilet,
emptying my stomach,
583
00:43:18,750 --> 00:43:20,470
so that I won't be a bother
to other people.
584
00:43:43,917 --> 00:43:45,208
So, it's not him?
585
00:43:45,292 --> 00:43:46,292
No.
586
00:43:46,375 --> 00:43:48,375
This one had a righteous life.
Respectable.
587
00:43:49,292 --> 00:43:51,292
Those who knew him said he was a good man.
588
00:43:51,375 --> 00:43:54,000
That doesn't mean
he didn't have skeletons in the closet.
589
00:43:55,083 --> 00:43:56,083
I didn't find any.
590
00:44:05,667 --> 00:44:07,250
Even if grave torture really exists,
591
00:44:09,417 --> 00:44:11,000
it isn't in this realm, Sita.
592
00:44:11,833 --> 00:44:15,250
The body does not get tortured,
it's the soul.
593
00:44:17,167 --> 00:44:19,583
We can't see nor hear it.
594
00:44:21,250 --> 00:44:23,833
They said it's both the body
and soul that get tortured.
595
00:44:26,667 --> 00:44:29,292
I know you've been
researching this for years.
596
00:44:31,750 --> 00:44:32,917
But this is crazy, Sita.
597
00:44:35,875 --> 00:44:37,795
I want people to stop
believing in superstitions.
598
00:44:39,625 --> 00:44:41,208
But we've seen it with our own eyes.
599
00:44:41,667 --> 00:44:43,667
We saw it in the tunnel.
600
00:44:44,458 --> 00:44:45,458
We saw…
601
00:44:46,542 --> 00:44:47,958
We saw a ghost.
602
00:44:48,667 --> 00:44:51,500
We didn't have enough oxygen in our brain,
so we hallucinated.
603
00:44:53,500 --> 00:44:56,042
And someone has to prove
that religions intimidate people
604
00:44:56,125 --> 00:44:58,000
and make them do crazy things,
605
00:44:58,458 --> 00:44:59,875
like suicide bombing.
606
00:45:00,875 --> 00:45:02,458
You're questioning religion.
607
00:45:04,708 --> 00:45:06,708
What if it turns out to be true?
608
00:45:08,958 --> 00:45:10,958
This is the source of our sorrows.
609
00:45:13,958 --> 00:45:16,375
You found this grave ten years ago.
610
00:45:16,458 --> 00:45:19,792
And you heard it yourself,
nothing happened inside.
611
00:45:21,125 --> 00:45:22,125
Isn't that enough?
612
00:45:23,292 --> 00:45:24,492
Not enough to convince others.
613
00:45:28,083 --> 00:45:29,917
If you don't want to help me, it's fine.
614
00:45:30,000 --> 00:45:31,417
I can do it by myself.
615
00:45:36,417 --> 00:45:38,417
We'll bury that man here,
next to this one.
616
00:45:39,250 --> 00:45:40,250
Why?
617
00:45:41,625 --> 00:45:44,500
To make sure that this man
truly gets tortured in his grave,
618
00:45:44,583 --> 00:45:47,250
and it will happen to the one
we are going to bury too.
619
00:45:47,708 --> 00:45:49,125
Who is this person?
620
00:45:51,208 --> 00:45:52,792
You're sure he's the right person?
621
00:45:56,792 --> 00:45:59,208
He's the most ruthless man
I've ever known.
622
00:46:03,417 --> 00:46:04,708
What did he do?
623
00:46:08,417 --> 00:46:09,417
Who is he, Sita?
624
00:46:14,875 --> 00:46:16,292
I can't tell you now.
625
00:46:35,417 --> 00:46:36,708
Who is your God?
626
00:46:36,792 --> 00:46:39,583
MASBETH THE SERIAL KILLER
WAS SHOT DEAD BY THE POLICE
627
00:46:42,292 --> 00:46:45,250
A FACTORY WORKER CLAIMED TO HAVE
RECORDED GRAVE TORTURE
628
00:46:45,333 --> 00:46:46,934
AFRIZAL, 35, CLAIMED TO HAVE
HEARD SCREAMS OF TORTURE…
629
00:46:46,958 --> 00:46:48,643
FROM THE GRAVE
OF THE SERIAL KILLER I. MASBETH
630
00:46:48,667 --> 00:46:50,427
NO ONE BELIEVED HIS CLAIMS
AND DEEMED IT FAKE
631
00:46:52,625 --> 00:46:56,000
THE SUICIDE BOMBER WAS A FACTORY WORKER
632
00:47:05,958 --> 00:47:09,042
This is what's most important.
The ones we love.
633
00:47:22,917 --> 00:47:25,208
Dad! That man stole our money!
634
00:47:27,125 --> 00:47:28,125
Hey!
635
00:47:29,792 --> 00:47:30,667
Sita!
636
00:47:30,750 --> 00:47:32,333
There's a bomb about to go off outside!
637
00:47:32,417 --> 00:47:34,250
Why didn't you run after the man, Adil?!
638
00:47:59,792 --> 00:48:00,792
Lala?
639
00:48:06,083 --> 00:48:07,083
What's going on?
640
00:48:08,000 --> 00:48:09,625
Why did you marry me?
641
00:48:10,125 --> 00:48:11,125
What do you mean?
642
00:48:11,458 --> 00:48:13,625
Why did you even bother to marry me?
643
00:48:17,125 --> 00:48:18,542
Because I love you.
644
00:48:18,625 --> 00:48:19,792
No, that's not it.
645
00:48:23,792 --> 00:48:26,083
I need a man who can provide for me.
646
00:48:26,667 --> 00:48:29,417
I have emotional needs, not just money.
647
00:48:29,708 --> 00:48:30,708
But you…
648
00:48:31,250 --> 00:48:33,083
you'd rather spend time with corpses!
649
00:48:33,542 --> 00:48:34,958
I want to get a divorce.
650
00:48:35,500 --> 00:48:37,042
I don't know where else to go.
651
00:48:37,125 --> 00:48:38,417
So please, you leave.
652
00:49:18,292 --> 00:49:22,542
Solo River
653
00:49:25,000 --> 00:49:29,417
Thus your chronicles
654
00:49:31,625 --> 00:49:37,208
have been since earliest times
655
00:49:37,292 --> 00:49:42,458
of sentient attention
656
00:49:46,125 --> 00:49:47,125
Mr. Wahyu?
657
00:49:59,792 --> 00:50:02,375
Do you believe in religions, Sita?
658
00:50:04,917 --> 00:50:06,500
Why the sudden question, sir?
659
00:50:06,583 --> 00:50:10,583
Earlier you told me you don't like lying.
660
00:50:12,542 --> 00:50:14,042
Afraid you'd commit a sin?
661
00:50:15,417 --> 00:50:17,833
No need to fear sinning
to avoid lying, sir.
662
00:50:18,667 --> 00:50:23,208
Is it not religion
that forbids us to tell lies?
663
00:50:24,125 --> 00:50:27,958
Even without religions,
people can still have a conscience.
664
00:50:29,167 --> 00:50:34,083
Conscience is a result
of our thinking process
665
00:50:34,500 --> 00:50:40,667
based on the moral values
or value system that one believes in.
666
00:50:41,542 --> 00:50:43,958
It doesn't have to be based
on a religious value system.
667
00:50:44,625 --> 00:50:49,333
The system that I believe in
does not forbid lying,
668
00:50:49,917 --> 00:50:52,958
stealing, or even killing.
669
00:50:55,167 --> 00:50:58,333
I can do all those things
670
00:51:00,708 --> 00:51:03,542
without feeling guilty.
671
00:51:05,292 --> 00:51:08,417
And if I can cheat man's law,
672
00:51:09,000 --> 00:51:14,042
I can get away with doing whatever I want,
673
00:51:15,208 --> 00:51:17,792
without any consequences.
674
00:51:19,500 --> 00:51:22,000
If you don't believe in religions,
675
00:51:23,583 --> 00:51:26,417
then even after you die,
you believe there will be no consequences?
676
00:51:27,333 --> 00:51:32,125
Do you believe in hell torture
or grave torture?
677
00:51:33,375 --> 00:51:35,375
What will be tortured?
678
00:51:36,167 --> 00:51:37,875
Is it our body or soul?
679
00:51:39,208 --> 00:51:41,667
If it's our body,
680
00:51:42,875 --> 00:51:45,208
it will have been long dead.
681
00:51:45,875 --> 00:51:47,875
We won't feel a thing.
682
00:51:49,208 --> 00:51:50,708
Even if we could,
683
00:51:51,708 --> 00:51:56,250
constant physical punishment
will make us numb.
684
00:51:58,333 --> 00:52:02,083
Then what about those
685
00:52:02,167 --> 00:52:04,875
who enjoy physical torture?
686
00:52:06,083 --> 00:52:07,083
Masochists.
687
00:52:07,917 --> 00:52:10,625
Wouldn't they enjoy the torture?
688
00:52:10,708 --> 00:52:14,125
And if it's our soul that gets tortured,
689
00:52:15,292 --> 00:52:21,292
why was it always emphasized
in religious lectures
690
00:52:21,375 --> 00:52:24,667
that our physical bodies will be tortured?
691
00:52:25,750 --> 00:52:28,458
So you think you're free to do anything
692
00:52:29,625 --> 00:52:32,208
because you know you won't
suffer the consequences?
693
00:52:33,208 --> 00:52:35,375
I do whatever I like.
694
00:52:36,708 --> 00:52:40,083
It's true that most of what I do
695
00:52:40,167 --> 00:52:43,667
isn't in line with most people's values.
696
00:52:44,208 --> 00:52:47,583
But I also do things
697
00:52:47,667 --> 00:52:51,542
that people deem good.
698
00:52:52,250 --> 00:52:53,167
Okay.
699
00:52:53,250 --> 00:52:56,250
Including funding
an Islamic boarding school
700
00:52:56,750 --> 00:52:58,917
and raping its students?
701
00:53:05,542 --> 00:53:06,625
Why, sir?
702
00:53:07,833 --> 00:53:08,833
Surprised?
703
00:53:10,792 --> 00:53:12,292
Who are you, Sita?
704
00:53:12,958 --> 00:53:15,542
I was a student at one of your schools.
705
00:53:17,000 --> 00:53:20,292
One of your victims was my brother.
706
00:53:21,917 --> 00:53:23,500
But we managed to escape.
707
00:53:24,583 --> 00:53:27,583
You have at least 50 victims.
708
00:53:28,500 --> 00:53:29,792
One of them went missing.
709
00:53:30,333 --> 00:53:31,333
Ismail.
710
00:53:34,875 --> 00:53:36,583
Why so quiet, sir?
711
00:53:38,375 --> 00:53:39,375
Feeling guilty?
712
00:53:41,000 --> 00:53:42,417
On what grounds?
713
00:53:43,125 --> 00:53:48,625
I gave everyone a better chance at life.
714
00:53:49,792 --> 00:53:54,083
Including those that you call "victims."
715
00:53:55,250 --> 00:53:59,042
Then why did you disappear
and even change your name?
716
00:54:02,208 --> 00:54:04,958
Did you have trouble cheating man's law?
717
00:55:14,458 --> 00:55:16,292
Adil. Adil, stop.
718
00:55:19,375 --> 00:55:20,458
Stop!
719
00:55:33,417 --> 00:55:34,917
Amazing.
720
00:55:42,833 --> 00:55:46,667
What an interesting life I've had.
721
00:55:48,667 --> 00:55:51,500
Someone should write a book about it.
722
00:55:55,458 --> 00:55:56,917
I remember you.
723
00:55:57,417 --> 00:55:59,500
I also heard about
724
00:55:59,583 --> 00:56:02,292
what happened to your parents.
725
00:56:04,583 --> 00:56:10,292
I should have been able to
give you better lives.
726
00:56:12,750 --> 00:56:14,250
Our lives are fine.
727
00:56:15,875 --> 00:56:17,167
You sure?
728
00:56:17,542 --> 00:56:18,625
Yes.
729
00:56:19,833 --> 00:56:22,375
- Because we have a purpose.
- What is it?
730
00:56:23,458 --> 00:56:27,750
To see what will happen
to people like you in the grave.
731
00:56:29,958 --> 00:56:30,958
What do you mean?
732
00:56:31,458 --> 00:56:34,083
Because if a sinner of your calibre
733
00:56:34,958 --> 00:56:37,375
doesn't get any torture,
734
00:56:39,083 --> 00:56:43,792
then it's true that religions
are nothing but old wives' tales.
735
00:56:45,250 --> 00:56:50,083
You mean torture by two angels
736
00:56:50,167 --> 00:56:52,250
named Munkar and Nakir?
737
00:56:52,833 --> 00:56:57,000
The ones who would appear as
beautiful beings if we are pious,
738
00:56:57,083 --> 00:57:00,167
and appear as horrifying beings
if we're faithless?
739
00:57:02,458 --> 00:57:06,583
Even if there are punishments
740
00:57:06,667 --> 00:57:09,333
for sinners in the afterlife,
741
00:57:10,292 --> 00:57:12,292
what would be the most horrifying?
742
00:57:13,167 --> 00:57:16,542
It depends on what you fear the most.
743
00:57:18,167 --> 00:57:19,583
What do you fear most?
744
00:57:20,708 --> 00:57:24,542
I'm sure what you fear the most is
745
00:57:25,000 --> 00:57:30,708
if everything they told you
about grave torture turns out to be true.
746
00:57:33,708 --> 00:57:36,292
As for me,
747
00:57:37,583 --> 00:57:42,875
I fear a never-ending disorientation.
748
00:57:44,375 --> 00:57:46,208
And I have lived it.
749
00:57:48,292 --> 00:57:50,875
I have gotten my own torture.
750
00:57:51,375 --> 00:57:54,875
What I can do now is
751
00:57:54,958 --> 00:58:00,125
help you achieve your purpose.
752
00:58:01,500 --> 00:58:04,000
Life is futility!
753
00:58:04,083 --> 00:58:06,792
Life is a joke!
754
00:58:07,208 --> 00:58:12,708
Anyone who tries
to find meaning are fools!
755
00:58:13,667 --> 00:58:16,083
And the rest are losers!
756
00:58:17,208 --> 00:58:18,708
You hear?!
757
00:58:20,000 --> 00:58:21,583
You hear me?!
758
00:58:23,875 --> 00:58:28,542
The water flows
759
00:58:28,625 --> 00:58:31,292
far away…
760
00:58:32,708 --> 00:58:33,708
Good luck.
761
00:58:39,667 --> 00:58:43,250
His family doesn't want
762
00:58:43,750 --> 00:58:48,625
his death to be made public.
763
00:58:49,542 --> 00:58:54,042
They asked us to take care of his funeral.
764
00:59:44,083 --> 00:59:45,917
You let him live for so long.
765
00:59:47,000 --> 00:59:50,292
Why didn't you just kill him
when you first met him?
766
00:59:51,917 --> 00:59:53,625
This is not about revenge, Adil.
767
00:59:54,375 --> 00:59:55,816
It's about something more important.
768
01:00:10,417 --> 01:00:11,417
I borrowed this.
769
01:00:13,458 --> 01:00:15,625
The battery lasts longer than a phone.
770
01:00:16,625 --> 01:00:19,333
And you can use infrared
to see in the dark.
771
01:00:21,625 --> 01:00:23,792
If you want to get out
at any time, just holler.
772
01:00:24,833 --> 01:00:26,417
I can hear through the pipe.
773
01:00:27,583 --> 01:00:29,083
You don't have to wait until dawn.
774
01:00:31,458 --> 01:00:32,625
Don't go too far.
775
01:00:33,958 --> 01:00:35,125
Scared? So unlike you.
776
01:00:37,750 --> 01:00:39,167
This is not about superstitions.
777
01:00:39,792 --> 01:00:42,042
If the pipe closes up,
I'll run out of air.
778
01:00:42,125 --> 01:00:43,417
Scared you'll die?
779
01:03:53,292 --> 01:03:54,292
So?
780
01:03:56,417 --> 01:03:57,917
What do you feel?
781
01:04:04,208 --> 01:04:06,208
Maybe I'll feel better
782
01:04:07,125 --> 01:04:08,708
when it's really over.
783
01:04:11,958 --> 01:04:14,208
You're still planning to
share it with the public?
784
01:04:14,625 --> 01:04:15,708
We have to.
785
01:04:15,792 --> 01:04:17,083
That's why we're doing this.
786
01:04:22,667 --> 01:04:24,250
People will get angry, Sita.
787
01:04:29,958 --> 01:04:30,958
My name is Sita.
788
01:04:31,667 --> 01:04:34,167
Both my parents were the victims
of a suicide bombing
789
01:04:34,500 --> 01:04:37,708
perpetrated by someone who claimed
to have heard the sounds of torture
790
01:04:37,792 --> 01:04:39,083
from inside the grave.
791
01:04:40,417 --> 01:04:42,250
It terrified him,
792
01:04:42,583 --> 01:04:45,875
and he decided to die
as a martyr for his religion,
793
01:04:46,333 --> 01:04:49,500
to avoid grave torture.
794
01:05:04,125 --> 01:05:09,125
I spent half my life
tracking down the most sinful person.
795
01:05:10,000 --> 01:05:14,542
My goal is to join him in his grave
when he dies
796
01:05:14,625 --> 01:05:18,917
and witness as he gets his torture,
if such a thing really exists.
797
01:05:20,917 --> 01:05:23,500
Do you believe in God, Nurse Sita?
798
01:05:25,625 --> 01:05:30,417
I will believe
when I see the proof for myself.
799
01:05:32,333 --> 01:05:34,917
Three years ago I found Wahyu Sutama,
800
01:05:35,375 --> 01:05:37,542
also known as Ilham Sutisna.
801
01:05:38,292 --> 01:05:40,875
A respectable man in the eyes of many,
802
01:05:40,958 --> 01:05:43,042
rich and generous,
803
01:05:43,458 --> 01:05:46,958
financed many orphanages
and Islamic boarding schools.
804
01:05:47,333 --> 01:05:50,833
Someone many people believe
will go to heaven.
805
01:05:51,458 --> 01:05:54,667
Behind it all, I know the truth.
806
01:05:55,708 --> 01:05:58,458
If you need anything, just let me know.
807
01:06:00,458 --> 01:06:04,542
You once said you could ask your daughter
808
01:06:04,625 --> 01:06:06,792
to invite me on her TV show.
809
01:06:07,333 --> 01:06:10,667
Wahyu Sutama bought religion
810
01:06:10,750 --> 01:06:13,292
and people's prayers
to take him to heaven,
811
01:06:13,667 --> 01:06:16,000
or he's just using them as his mask.
812
01:06:16,083 --> 01:06:19,833
My next guest is someone
who rarely gets a spotlight,
813
01:06:19,917 --> 01:06:22,208
but has done a lot for society.
814
01:06:22,292 --> 01:06:24,875
She is a nurse in a nursing home.
815
01:06:27,083 --> 01:06:29,875
I personally know Wahyu Sutama's victims
816
01:06:30,750 --> 01:06:33,292
and I also know what he did to them.
817
01:06:35,542 --> 01:06:36,708
If religion exists,
818
01:06:37,542 --> 01:06:42,208
and people will pay
for what they did on Earth,
819
01:06:42,583 --> 01:06:43,667
I'm sure that
820
01:06:44,708 --> 01:06:48,042
Wahyu Sutama will be among the first
821
01:06:48,125 --> 01:06:49,542
to get tortured.
822
01:06:51,083 --> 01:06:54,125
And I want to witness that.
823
01:06:55,042 --> 01:06:56,042
Therefore,
824
01:06:56,125 --> 01:07:00,417
I had myself buried with him.
825
01:07:04,083 --> 01:07:07,250
I gave the video recording
to the producer.
826
01:07:08,208 --> 01:07:09,917
Please, play it.
827
01:07:52,792 --> 01:07:54,583
That's not the memory
card that I gave you.
828
01:07:54,667 --> 01:07:55,667
Where's mine?
829
01:07:56,000 --> 01:07:58,018
- That's the one you gave us, miss.
- No, you're lying.
830
01:07:58,042 --> 01:07:58,958
You must've switched it.
831
01:07:59,042 --> 01:08:01,208
Play the one I gave you, now!
832
01:08:03,292 --> 01:08:04,351
If you don't want to, fine.
833
01:08:04,375 --> 01:08:06,792
Give it back then.
I can have it played somewhere else.
834
01:08:06,875 --> 01:08:07,875
Miss.
835
01:08:07,958 --> 01:08:11,500
Who told you to switch it?
Wahyu Sutama's children?
836
01:08:11,583 --> 01:08:13,083
How much did they pay you?!
837
01:08:13,167 --> 01:08:14,647
That was the memory card you gave us!
838
01:08:24,292 --> 01:08:25,875
How dare you question religion!
839
01:08:26,375 --> 01:08:27,667
Heretics!
840
01:08:27,750 --> 01:08:29,917
Don't talk about religion
if you don't understand it!
841
01:08:47,417 --> 01:08:49,250
I've been preparing this
since we were kids.
842
01:08:50,250 --> 01:08:51,250
What were you thinking?
843
01:08:52,250 --> 01:08:53,417
How could you?
844
01:08:55,208 --> 01:08:56,500
What did I do?
845
01:08:58,042 --> 01:08:59,042
This.
846
01:09:00,250 --> 01:09:01,542
You switched it, didn't you?
847
01:09:02,167 --> 01:09:03,167
Why would I do that?
848
01:09:03,208 --> 01:09:04,917
How would I know!
849
01:09:06,208 --> 01:09:08,917
I get dragged into your shit all the time.
850
01:09:09,000 --> 01:09:11,000
Since we were kids, you never took action.
851
01:09:11,083 --> 01:09:13,364
If I hadn't looked out for you,
you would've been a wreck.
852
01:09:16,583 --> 01:09:17,583
I'm already a wreck.
853
01:09:20,333 --> 01:09:21,333
And you know what?
854
01:09:22,250 --> 01:09:23,250
It's because of you.
855
01:09:23,750 --> 01:09:26,708
I busted my ass raising us both!
856
01:09:27,458 --> 01:09:30,458
Because someone
blew our parents to pieces, remember?
857
01:09:30,542 --> 01:09:32,250
You're the one who killed them.
858
01:09:33,833 --> 01:09:35,958
If you hadn't told Dad
about those thieves,
859
01:09:36,042 --> 01:09:37,667
Mom and Dad would still be alive now.
860
01:09:37,917 --> 01:09:41,458
They died for what,
just a measly ten bucks?
861
01:09:41,542 --> 01:09:44,792
I told Dad because you did nothing
when I told you!
862
01:09:44,875 --> 01:09:46,292
You did nothing!
863
01:09:46,375 --> 01:09:47,292
Because you're a coward!
864
01:09:47,375 --> 01:09:49,000
What could I have done?!
865
01:09:49,875 --> 01:09:51,583
There was nothing I could do!
866
01:09:52,292 --> 01:09:53,625
What did you expect me to do?!
867
01:09:55,542 --> 01:09:56,708
You're my big brother.
868
01:09:58,167 --> 01:10:03,333
But I never once felt protected,
ever since we were kids.
869
01:10:04,292 --> 01:10:06,625
If I hadn't been taking action, who would?
870
01:10:07,375 --> 01:10:11,958
I've never done anything for myself.
871
01:10:12,792 --> 01:10:14,208
Including this.
872
01:10:14,292 --> 01:10:18,167
I'm doing this for Mom and Dad, and you!
873
01:10:18,708 --> 01:10:22,125
You did everything for your sake,
not for others.
874
01:10:22,208 --> 01:10:23,917
That's not true. You know that's not true.
875
01:10:24,000 --> 01:10:25,000
It is.
876
01:10:27,458 --> 01:10:31,083
Everything you did,
you think you did for others.
877
01:10:31,625 --> 01:10:33,250
No, that's where you're wrong.
878
01:10:33,833 --> 01:10:36,792
You did it so that you'd feel
good about yourself.
879
01:10:36,875 --> 01:10:38,250
It's not for the sake of others.
880
01:10:38,583 --> 01:10:42,292
Those people at the nursing home,
do you actually care about them?
881
01:10:42,792 --> 01:10:43,792
No.
882
01:10:44,333 --> 01:10:46,667
You're taking advantage of them.
883
01:10:46,750 --> 01:10:47,917
You're so mean.
884
01:10:48,000 --> 01:10:49,500
You know I'm right!
885
01:10:49,583 --> 01:10:50,583
No.
886
01:10:51,250 --> 01:10:53,333
Now that you got
what you wanted from them,
887
01:10:55,583 --> 01:11:00,208
will you go back there
and take care of them sincerely?
888
01:11:03,042 --> 01:11:05,208
Everything you did,
889
01:11:06,042 --> 01:11:08,042
you only did it for yourself.
890
01:11:56,333 --> 01:11:58,333
Nurse Sita!
891
01:12:33,333 --> 01:12:35,333
Nurse Sita!
892
01:13:17,375 --> 01:13:19,083
Nurse Sita!
893
01:13:22,417 --> 01:13:23,417
Nurse Sita!
894
01:13:53,000 --> 01:13:54,000
Nurse Sita!
895
01:14:03,667 --> 01:14:04,667
Nurse Sita!
896
01:14:10,542 --> 01:14:12,125
Nurse Sita…
897
01:14:14,042 --> 01:14:15,042
Mrs. Nani?
898
01:14:20,167 --> 01:14:21,807
Mrs. Nani, can I help you with something?
899
01:14:23,792 --> 01:14:26,208
My husband is cheating on me.
900
01:14:27,833 --> 01:14:29,542
Mr. Pandi lives here with you.
901
01:14:29,958 --> 01:14:31,519
When does he have time to cheat on you?
902
01:14:32,000 --> 01:14:34,000
He's cheating on me in that room.
903
01:14:34,958 --> 01:14:36,042
Whose room?
904
01:15:17,875 --> 01:15:18,875
Nani.
905
01:15:19,875 --> 01:15:21,292
I'm sorry, my love.
906
01:15:22,458 --> 01:15:23,750
Please forgive me.
907
01:15:26,458 --> 01:15:27,458
Nani…
908
01:15:28,000 --> 01:15:29,000
I'm so sorry…
909
01:15:29,917 --> 01:15:31,917
- Let's go back…
- Don't come near me!
910
01:15:35,125 --> 01:15:36,250
I'm sorry…
911
01:15:36,333 --> 01:15:41,417
We've been together 50 years.
How could you?
912
01:15:41,500 --> 01:15:43,500
I'm sorry.
913
01:15:44,250 --> 01:15:45,333
I'm sorry.
914
01:15:45,417 --> 01:15:47,250
Don't come near me!
915
01:15:47,333 --> 01:15:48,417
Sir, please!
916
01:15:48,500 --> 01:15:49,750
I'm so sorry…
917
01:15:50,292 --> 01:15:53,708
Mr. Pandi, I think it's best that
Mrs. Nani sleeps alone tonight.
918
01:15:53,792 --> 01:15:56,958
No! She shouldn't do anything by herself.
919
01:15:57,042 --> 01:15:58,167
She's careless!
920
01:15:58,250 --> 01:15:59,667
- She's clumsy!
- I understand.
921
01:16:01,667 --> 01:16:02,750
No.
922
01:16:02,833 --> 01:16:05,500
Just for tonight, sir.
Let her calm down first.
923
01:16:05,583 --> 01:16:06,944
You can sleep in Mr. Wahyu's room.
924
01:16:07,000 --> 01:16:07,875
Okay?
925
01:16:07,958 --> 01:16:10,083
You want me to sleep in a dead man's room?
926
01:16:10,167 --> 01:16:13,000
Every room here has a previous owner
who is already deceased, sir.
927
01:16:13,083 --> 01:16:14,917
I want to be with my wife.
928
01:16:15,000 --> 01:16:16,583
Please, sir.
929
01:16:16,667 --> 01:16:19,083
Sir, please! Just for tonight.
930
01:16:19,625 --> 01:16:20,917
Please, sir.
931
01:16:22,042 --> 01:16:23,625
I want to be with her!
932
01:20:14,958 --> 01:20:16,958
Nani!
933
01:20:18,583 --> 01:20:20,583
No!
934
01:20:29,417 --> 01:20:33,833
Nani!
935
01:20:49,833 --> 01:20:51,417
Nani!
936
01:21:01,292 --> 01:21:03,125
Nurse Sita…
937
01:21:28,917 --> 01:21:31,083
Nurse Sita…
938
01:23:06,667 --> 01:23:09,042
I told you she was clumsy!
939
01:23:09,500 --> 01:23:10,625
I told you!
940
01:23:11,208 --> 01:23:14,667
Why did you leave her by herself?!
941
01:23:16,708 --> 01:23:19,333
I need to apologize to her…
942
01:23:20,292 --> 01:23:23,208
I want be in peace when I die.
943
01:23:24,333 --> 01:23:25,625
Nani…
944
01:23:29,542 --> 01:23:32,708
I'm so sorry, Nani…
945
01:23:53,917 --> 01:23:54,917
Ma'am…
946
01:23:58,458 --> 01:23:59,625
Mrs. Juwita?
947
01:24:03,292 --> 01:24:07,792
You often say that you can hear the dead.
948
01:24:11,042 --> 01:24:14,208
I know you don't believe me.
949
01:24:19,125 --> 01:24:21,292
I will believe
when I see it with my own eyes.
950
01:24:24,208 --> 01:24:29,708
You won't be able to see
if you don't believe, Nurse Sita.
951
01:24:33,042 --> 01:24:35,625
What matters is
people here believe it, ma'am.
952
01:24:38,500 --> 01:24:39,917
Can you help me?
953
01:24:49,708 --> 01:24:51,708
Come join, Nurse Sita.
954
01:24:53,250 --> 01:24:54,250
I'll stay here.
955
01:24:54,917 --> 01:24:57,333
You have to join, Nurse Sita.
956
01:24:58,083 --> 01:25:00,833
You're the reason Nani's dead!
957
01:25:13,750 --> 01:25:17,042
Now, everybody holds hands.
958
01:25:17,125 --> 01:25:18,542
Don't let go.
959
01:25:25,083 --> 01:25:28,500
We are calling out
960
01:25:28,583 --> 01:25:32,167
to the wandering souls,
961
01:25:32,792 --> 01:25:37,500
those who still want to
settle matters with the living.
962
01:25:37,958 --> 01:25:41,458
Please, hear us. Come to us.
963
01:25:41,542 --> 01:25:43,375
Come.
964
01:25:44,417 --> 01:25:47,000
We want to talk.
965
01:25:52,917 --> 01:25:53,917
Pandi!
966
01:25:54,375 --> 01:25:56,375
Ganda is next to you.
967
01:26:00,875 --> 01:26:01,875
Ganda?
968
01:26:02,917 --> 01:26:05,208
You look younger.
969
01:26:07,500 --> 01:26:08,500
Nani?
970
01:26:10,333 --> 01:26:11,917
Please come.
971
01:26:13,333 --> 01:26:17,167
Your husband wants to
say something to you.
972
01:26:18,792 --> 01:26:20,292
Come to us, Nani.
973
01:26:31,958 --> 01:26:33,125
Pandi…
974
01:26:37,042 --> 01:26:38,625
Honey?
975
01:26:41,333 --> 01:26:42,333
Nani…
976
01:26:44,917 --> 01:26:46,625
Nani, my love.
977
01:26:49,833 --> 01:26:52,000
I want to see you again.
978
01:26:53,583 --> 01:26:55,292
I'm so sorry.
979
01:26:56,000 --> 01:26:59,125
Please forgive me.
980
01:27:00,292 --> 01:27:05,000
I will not be at peace
if you don't forgive me.
981
01:27:06,833 --> 01:27:13,583
My heart will forever be restless
if you don't forgive me.
982
01:27:14,458 --> 01:27:17,667
I want to see you, my love.
983
01:27:17,750 --> 01:27:20,792
We will never see each other again.
984
01:27:21,042 --> 01:27:22,708
Never!
985
01:27:23,375 --> 01:27:27,000
Even after death, we will not meet.
986
01:27:27,083 --> 01:27:28,083
Unless…
987
01:27:28,917 --> 01:27:31,333
You kill that woman.
988
01:27:33,417 --> 01:27:36,708
Kill the woman who seduced you.
989
01:27:37,583 --> 01:27:39,500
She's a sinner.
990
01:27:40,000 --> 01:27:43,417
If you kill her,
then I will see you again.
991
01:27:43,500 --> 01:27:44,583
Ma'am!
992
01:27:44,667 --> 01:27:45,875
Ma'am, this isn't right!
993
01:27:49,417 --> 01:27:51,417
What did you say, Nurse Sita?
994
01:27:51,500 --> 01:27:52,917
This isn't right, ma'am!
995
01:27:53,875 --> 01:27:55,875
You have to see.
996
01:27:56,958 --> 01:28:00,542
You don't need eyes to see.
997
01:28:01,500 --> 01:28:04,417
You just have to believe.
998
01:28:04,917 --> 01:28:11,917
Believe, Nurse Sita.
999
01:28:24,250 --> 01:28:26,083
Close your eyes.
1000
01:28:28,000 --> 01:28:32,708
Believe, Nurse Sita.
1001
01:28:40,417 --> 01:28:42,583
Believe, Nurse Sita.
1002
01:28:49,500 --> 01:28:51,667
Believe, Nurse Sita.
1003
01:28:55,542 --> 01:28:57,542
Believe, Nurse Sita.
1004
01:29:09,583 --> 01:29:12,125
It's time for lunch.
1005
01:29:15,542 --> 01:29:16,542
Sirs.
1006
01:29:22,375 --> 01:29:23,375
Ma'am.
1007
01:29:44,292 --> 01:29:45,292
Sita?
1008
01:29:53,708 --> 01:29:54,708
Sita!
1009
01:29:56,250 --> 01:29:57,250
Adil?
1010
01:29:59,708 --> 01:30:00,875
Sita…
1011
01:30:02,875 --> 01:30:04,167
I'm scared, Sita.
1012
01:30:07,833 --> 01:30:09,833
Help Ismail.
1013
01:30:13,042 --> 01:30:16,042
EL DINAR FUNERAL HOME
1014
01:30:17,917 --> 01:30:18,917
Hello?
1015
01:30:19,333 --> 01:30:20,333
What are you doing?
1016
01:30:21,250 --> 01:30:22,250
Working.
1017
01:30:22,750 --> 01:30:23,750
Oh.
1018
01:30:25,083 --> 01:30:26,083
Okay then.
1019
01:35:00,750 --> 01:35:05,042
When you commit a sin,
who do you ask for mercy?
1020
01:35:08,625 --> 01:35:10,333
Since you don't believe in religion.
1021
01:35:11,042 --> 01:35:14,042
Who do you ask for mercy
when you commit a sin?
1022
01:35:15,625 --> 01:35:18,465
If I commit a sin against another person,
I'll apologize to that person.
1023
01:35:20,333 --> 01:35:21,917
If it's a sin against God?
1024
01:35:25,917 --> 01:35:26,917
Like what?
1025
01:35:36,042 --> 01:35:38,750
Ever since I was little,
I've never gotten any attention.
1026
01:35:39,083 --> 01:35:40,792
My parents were gone.
1027
01:35:43,292 --> 01:35:45,583
So were mine.
1028
01:35:47,458 --> 01:35:49,458
But they loved you, right?
1029
01:35:52,667 --> 01:35:54,250
I enjoyed the attention he gave me.
1030
01:35:55,000 --> 01:35:56,583
Mr. Pandi said I'm pretty…
1031
01:35:56,667 --> 01:35:57,958
For Nani!
1032
01:36:07,917 --> 01:36:11,083
Sita! Hold it!
1033
01:36:20,792 --> 01:36:22,792
- Run, Lani!
- No, I can't leave you.
1034
01:36:23,208 --> 01:36:24,208
Run, I'll hold him off!
1035
01:36:24,292 --> 01:36:25,792
- No!
- Go! Hurry!
1036
01:36:33,542 --> 01:36:35,042
Lani! Lani!
1037
01:36:38,583 --> 01:36:41,167
Lani!
1038
01:36:41,833 --> 01:36:42,833
Lani…
1039
01:36:43,625 --> 01:36:45,042
I'll call an ambulance.
1040
01:36:46,958 --> 01:36:48,375
No need, Sita…
1041
01:36:50,250 --> 01:36:51,542
Living is exhausting anyway.
1042
01:36:51,625 --> 01:36:54,875
Don't say that.
1043
01:36:55,458 --> 01:36:56,833
You have to stay alive.
1044
01:36:56,917 --> 01:36:58,208
Please stay alive.
1045
01:36:59,792 --> 01:37:01,208
What for?
1046
01:37:05,750 --> 01:37:08,333
Lani!
1047
01:37:08,417 --> 01:37:09,833
Lani, stop!
1048
01:37:09,917 --> 01:37:11,083
Lani!
1049
01:37:14,292 --> 01:37:15,583
She's an adulterer.
1050
01:37:16,042 --> 01:37:17,875
An adulterer has to be punished.
1051
01:37:18,333 --> 01:37:21,500
Mr. Hadi, why?!
1052
01:37:21,583 --> 01:37:23,583
- Why?!
- Grave torture exists.
1053
01:37:25,333 --> 01:37:26,917
That means hell exists too.
1054
01:37:28,083 --> 01:37:30,500
I don't want to get tortured in my grave.
1055
01:37:31,292 --> 01:37:34,667
Who said grave torture exists?!
1056
01:37:34,750 --> 01:37:35,875
There.
1057
01:37:36,292 --> 01:37:39,458
More and more people
are visiting cemeteries
1058
01:37:39,542 --> 01:37:41,750
to record the sounds of grave torture,
1059
01:37:41,833 --> 01:37:46,750
since some teenagers shared their
recording of grave torture this morning.
1060
01:37:46,833 --> 01:37:50,167
We were curious after watching
that nursing home lady on TV
1061
01:37:50,250 --> 01:37:52,000
who tried to record grave torture.
1062
01:37:52,083 --> 01:37:53,458
She said the torture is all lies.
1063
01:37:53,542 --> 01:37:57,458
But when we recorded it ourselves,
we proved her wrong.
1064
01:37:57,542 --> 01:37:59,792
RECORDING OF GRAVE TORTURE
1065
01:38:04,250 --> 01:38:05,583
"Who is your God?"
1066
01:38:05,667 --> 01:38:07,750
Our bodies get smashed!
1067
01:38:07,833 --> 01:38:08,833
Of course I'm scared!
1068
01:38:10,667 --> 01:38:11,875
- CITIZENS ARE PANICKING
- Help!
1069
01:38:11,958 --> 01:38:14,417
The bomber said
they're afraid of grave torture!
1070
01:38:14,833 --> 01:38:16,250
They said they want to go to…
1071
01:38:16,958 --> 01:38:17,833
heaven!
1072
01:38:17,917 --> 01:38:22,917
We have to be grateful because
everyone believes in grave torture now.
1073
01:38:23,583 --> 01:38:28,083
This makes people more faithful
and fear Allah.
1074
01:38:29,583 --> 01:38:32,000
The world has changed, Sita.
1075
01:38:32,625 --> 01:38:34,625
Because of you.
1076
01:38:35,792 --> 01:38:36,917
It all makes no sense!
1077
01:38:37,000 --> 01:38:39,583
How could a wretched man like Wahyu
lie peacefully in his grave!
1078
01:39:14,625 --> 01:39:16,458
Where are you, Wahyu?!
1079
01:39:36,750 --> 01:39:37,750
Help!
1080
01:39:40,917 --> 01:39:41,917
Adil!
1081
01:39:42,792 --> 01:39:44,208
Adil, help!
1082
01:39:50,750 --> 01:39:51,750
Adil!
1083
01:40:11,458 --> 01:40:14,042
I must be hallucinating.
1084
01:40:33,500 --> 01:40:36,208
There will always be a way out.
1085
01:41:06,792 --> 01:41:07,792
Who's there?
1086
01:41:11,458 --> 01:41:12,458
Who's there?
1087
01:41:13,958 --> 01:41:15,167
Ismail.
1088
01:41:16,042 --> 01:41:17,542
Help me!
1089
01:41:30,917 --> 01:41:32,750
I'm hallucinating…
1090
01:41:50,500 --> 01:41:51,500
Adil?
1091
01:41:59,208 --> 01:42:00,208
Adil!
1092
01:42:03,292 --> 01:42:05,125
Sita…
1093
01:42:08,833 --> 01:42:09,833
Adil?
1094
01:42:10,292 --> 01:42:11,708
Don't you see?!
1095
01:42:22,333 --> 01:42:23,333
I'm hallucinating.
1096
01:42:23,792 --> 01:42:24,958
Lack of oxygen.
1097
01:42:25,667 --> 01:42:27,333
Not enough oxygen.
1098
01:42:31,792 --> 01:42:32,792
Mom…
1099
01:42:33,542 --> 01:42:34,542
Dad…
1100
01:42:35,833 --> 01:42:37,000
Help me…
1101
01:43:45,917 --> 01:43:46,917
Dad?
1102
01:43:47,875 --> 01:43:48,875
Mom?
1103
01:43:53,833 --> 01:43:55,667
Dad, Mom…
1104
01:44:04,250 --> 01:44:05,667
I'm so sorry.
1105
01:44:42,583 --> 01:44:47,083
Conscience is a result of
our thinking process
1106
01:44:47,167 --> 01:44:53,250
based on the moral values
or value system that one believes in.
1107
01:44:54,125 --> 01:44:59,542
The system that I believe in
doesn't forbid lying,
1108
01:44:59,625 --> 01:45:03,208
stealing, or even killing.
1109
01:45:03,583 --> 01:45:08,875
I can do all those things
without feeling guilty.
1110
01:45:13,833 --> 01:45:14,833
Who are you?
1111
01:45:15,750 --> 01:45:17,750
We're scared.
1112
01:45:18,875 --> 01:45:20,042
Scared of what?
1113
01:45:20,458 --> 01:45:22,667
Help us.
1114
01:45:23,375 --> 01:45:25,250
How?
1115
01:45:25,917 --> 01:45:28,167
Help Ismail.
1116
01:45:28,542 --> 01:45:29,708
Help us…
1117
01:45:29,792 --> 01:45:32,000
How do I help him?
1118
01:45:32,083 --> 01:45:36,667
Help us… Help Ismail…
1119
01:45:37,375 --> 01:45:44,083
You don't need eyes to see.
You just have to believe.
1120
01:46:09,042 --> 01:46:13,875
Help us… Help Ismail…
1121
01:46:14,750 --> 01:46:16,458
How?!
1122
01:46:18,917 --> 01:46:21,208
Help Ismail.
1123
01:46:50,208 --> 01:46:51,792
Why did you leave me?
1124
01:46:53,250 --> 01:46:54,667
I'm scared!
1125
01:46:55,333 --> 01:46:56,833
I'm scared!
1126
01:46:58,792 --> 01:47:00,292
What are you scared of?
1127
01:47:07,833 --> 01:47:08,833
Let's go!
1128
01:47:17,750 --> 01:47:18,917
You can jump.
1129
01:47:20,417 --> 01:47:21,417
I can't.
1130
01:47:21,667 --> 01:47:22,667
You can.
1131
01:47:23,000 --> 01:47:24,000
Just believe.
1132
01:47:26,500 --> 01:47:28,083
Thank you for helping me.
1133
01:47:29,250 --> 01:47:31,542
There will be no more victims after this.
1134
01:48:04,458 --> 01:48:05,625
Adil!
1135
01:48:06,333 --> 01:48:07,333
Adil!
1136
01:48:08,000 --> 01:48:09,000
Adil!
1137
01:49:34,208 --> 01:49:35,500
Help…
1138
01:51:08,958 --> 01:51:13,250
Who is your God?!
1139
01:51:19,833 --> 01:51:21,625
I want to repent…
1140
01:51:21,708 --> 01:51:23,750
Please help me repent…
1141
01:51:23,833 --> 01:51:25,917
Who is your God?!
1142
01:51:28,875 --> 01:51:32,000
I want to repent…
1143
01:51:33,375 --> 01:51:37,000
How do I repent? Please help me…
1144
01:51:37,917 --> 01:51:41,292
Help me repent…
1145
01:51:41,875 --> 01:51:45,375
How do I repent…
1146
01:51:46,000 --> 01:51:48,125
Help me repent!
1147
01:51:49,000 --> 01:51:53,417
Help me repent!
1148
01:51:54,625 --> 01:51:56,917
I want to repent!
1149
01:51:59,167 --> 01:52:01,208
I beg forgiveness to Allah,
1150
01:52:01,292 --> 01:52:06,375
the Lord of all beings.
I ask God for forgiveness of all sins.
1151
01:52:15,333 --> 01:52:17,583
I beg forgiveness to Allah,
1152
01:52:17,667 --> 01:52:22,333
the Lord of all beings.
I ask God for forgiveness of all sins.
1153
01:52:28,292 --> 01:52:30,208
I beg forgiveness to Allah,
1154
01:52:30,292 --> 01:52:35,292
the Lord of all beings.
I ask God for forgiveness of all sins.
1155
01:52:37,125 --> 01:52:39,125
I beg forgiveness to Allah,
1156
01:52:39,208 --> 01:52:44,208
the Lord of all beings.
I ask God for forgiveness of all sins.
1157
01:52:51,167 --> 01:52:53,167
I beg forgiveness to Allah,
1158
01:52:53,250 --> 01:52:55,958
the Lord of all beings.
I ask God for forgiveness of all sins.
1159
01:53:40,917 --> 01:53:42,333
I thought I'd never see you again.
1160
01:53:42,417 --> 01:53:43,417
Come on, Adil.
1161
01:53:49,000 --> 01:53:50,000
I can't.
1162
01:53:50,042 --> 01:53:50,917
I can't.
1163
01:53:51,000 --> 01:53:52,000
No, come on!
1164
01:53:52,042 --> 01:53:53,500
- You go on!
- No!
1165
01:53:53,583 --> 01:53:56,042
You have to live, we have to live!
1166
01:53:56,958 --> 01:53:57,958
Come on!
1167
01:54:05,833 --> 01:54:07,417
Who is your God?!
1168
01:54:09,083 --> 01:54:10,083
Do you know?
1169
01:54:10,417 --> 01:54:15,000
Even if there are punishments
for sinners in the afterlife,
1170
01:54:15,333 --> 01:54:18,042
what would be the most horrifying?
1171
01:54:18,542 --> 01:54:21,750
It depends on what you fear the most.
1172
01:54:22,250 --> 01:54:23,708
What do you fear most?
1173
01:54:24,583 --> 01:54:28,458
I'm sure what you fear the most is
1174
01:54:28,917 --> 01:54:34,625
if everything they told you about
grave torture turns out to be true.
1175
01:54:38,708 --> 01:54:40,042
My love,
1176
01:54:40,125 --> 01:54:41,542
it's late.
1177
01:54:41,917 --> 01:54:44,917
Come sleep,
we're going on a picnic tomorrow.
79305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.