All language subtitles for SIKSA KUB24-IDCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,667 --> 00:00:59,750 Tidak mirip buaya, ya? 2 00:01:02,667 --> 00:01:04,417 Yang ini lumayan mirip. 3 00:01:05,917 --> 00:01:08,292 Ini ditambah kumis bisa menjadi lele. 4 00:01:08,375 --> 00:01:10,417 Ya sudah. 5 00:01:10,500 --> 00:01:12,750 Kita panggang lagi saja. 6 00:01:12,833 --> 00:01:15,125 Kita jadikan roti kering. 7 00:01:15,208 --> 00:01:16,958 Membuat kucing, salah… 8 00:01:17,042 --> 00:01:18,833 - Membuat pisang, salah… - Mirip, Pak… 9 00:01:18,917 --> 00:01:20,000 Sedikit mirip. 10 00:01:20,083 --> 00:01:22,917 - Membuat buaya apa lagi, salah juga. - Sedikit mirip, Sayang. 11 00:01:23,000 --> 00:01:24,934 - Tidak mirip juga, Sayang. - Tapi yang kucing saja. 12 00:01:24,958 --> 00:01:26,083 Aku masih tidak paham. 13 00:01:26,167 --> 00:01:28,083 Kenapa harus membuat bentuk-bentuk aneh? 14 00:01:28,167 --> 00:01:30,792 Ya, supaya lebih menarik perhatian pembeli. 15 00:01:30,875 --> 00:01:32,417 Tapi roti kita paling enak. 16 00:01:32,500 --> 00:01:35,458 Yang tahu rasanya enak hanya yang sudah langganan sama kita. 17 00:01:36,250 --> 00:01:39,458 Dan mereka pikir enak karena kita pakai minyak babi. 18 00:01:39,542 --> 00:01:41,083 Mereka tidak mau beli lagi. 19 00:01:41,167 --> 00:01:43,417 Sekarang Bapak dan Ibu kesulitan uang, 20 00:01:44,083 --> 00:01:46,417 padahal hidup di kota makin lama makin mahal. 21 00:01:46,500 --> 00:01:48,000 Sekolah kita juga mahal. 22 00:01:48,083 --> 00:01:49,083 Nah, apa kau tahu 23 00:01:49,167 --> 00:01:51,792 Paman menyarankan Bapak untuk menyekolahkan kita ke mana? 24 00:01:51,875 --> 00:01:52,875 Ke mana? 25 00:01:53,083 --> 00:01:54,125 Sekolah yang gratisan. 26 00:01:54,208 --> 00:01:55,792 Pesantren di desa. 27 00:01:59,167 --> 00:02:01,417 Nanti kau cantik, Dil, kalau pakai hijab. 28 00:02:05,375 --> 00:02:07,833 Sepertinya kau tidak perlu mencoba-coba lagi. 29 00:02:07,917 --> 00:02:09,542 Apa yang mau dicoba? 30 00:02:10,375 --> 00:02:13,458 Bahannya saja sudah habis. Modalnya juga. 31 00:02:13,542 --> 00:02:15,875 Lagi pula, kau jago memanggang. 32 00:02:15,958 --> 00:02:18,125 Bukan jago membuat bentuk yang aneh-aneh. 33 00:02:18,208 --> 00:02:19,750 Apalagi bikin buaya. 34 00:02:21,667 --> 00:02:24,542 Itu karena kau belum pernah melihatku menjadi buaya. 35 00:02:24,958 --> 00:02:27,083 Kalau begitu, kau tidak bersamaku. 36 00:02:27,167 --> 00:02:29,083 Kau adanya di rawa-rawa. 37 00:02:34,167 --> 00:02:36,750 Sayang, apa kita lepas saja toko ini? 38 00:02:38,750 --> 00:02:42,083 Kalaupun tidak ada gosip tentang minyak babi ini, 39 00:02:42,667 --> 00:02:43,667 aku yakin 40 00:02:45,000 --> 00:02:47,250 toko roti tua seperti ini tidak akan bisa bersaing 41 00:02:47,333 --> 00:02:49,708 sama waralaba modern kanan dan kiri. 42 00:02:49,792 --> 00:02:52,208 Mas, waralaba modern itu, 43 00:02:52,292 --> 00:02:54,917 yang ada di kanan dan kiri, memang ada di mana-mana. 44 00:02:55,000 --> 00:03:00,167 Tapi yang namanya Toko Roti Pak Gun, warisan dari ayahmu, cuma ada di sini. 45 00:03:03,125 --> 00:03:05,375 Dan anak-anak sayang sekali dengan tempat ini. 46 00:03:07,458 --> 00:03:10,500 Ya sudah. Kita usaha lagi. Ya? 47 00:03:11,000 --> 00:03:12,167 Aku nanti putar otak. 48 00:03:12,708 --> 00:03:15,292 Kita pikirkan, apa bikin keroncong? Atau apa? 49 00:03:15,375 --> 00:03:18,667 - Yang penting turis datang. - Atau, Mas, kau bisa membuat 50 00:03:18,750 --> 00:03:21,167 bentuk yang lain, tapi jangan yang terlalu susah. 51 00:03:21,625 --> 00:03:24,125 Mau membuat apa lagi, kecebong? 52 00:03:29,625 --> 00:03:32,375 Toko donat sebelah lagi diskon 50 persen, Pak. 53 00:03:32,792 --> 00:03:34,333 Peluncuran awal. 54 00:03:35,208 --> 00:03:37,500 Padahal kita juga diskon 50 persen kalau malam, 'kan? 55 00:03:37,583 --> 00:03:39,750 Mungkin harus diskon dari pagi juga, ya? 56 00:03:40,750 --> 00:03:43,000 Mereka itu memang harus buang-buang uang. 57 00:03:43,083 --> 00:03:45,375 Waralaba Amerika memang seperti itu. 58 00:03:45,458 --> 00:03:47,500 Memang uangnya banyak sekali, Sit. 59 00:03:48,958 --> 00:03:50,958 Apa kita juga bisa menjadi waralaba, Bu? 60 00:03:51,500 --> 00:03:54,250 Bisa, tapi harus laku sekali. 61 00:03:54,333 --> 00:03:58,083 Permintaan banyak di mana-mana, setelah itu banyak membuka toko. 62 00:03:58,167 --> 00:03:59,500 Tidak gampang. 63 00:04:02,042 --> 00:04:06,167 Kalau bisnisnya besar, yang memegang keputusan juga banyak. 64 00:04:06,250 --> 00:04:10,750 Belum kalau ingin memutuskan suatu hal, harus didiskusikan dulu ramai-ramai. 65 00:04:10,833 --> 00:04:12,333 Belum bertengkarnya. 66 00:04:12,417 --> 00:04:15,458 Kalau toko roti kita, masalahnya cuma satu, duit. 67 00:04:16,083 --> 00:04:17,934 Tapi kalau tidak punya duit, menjadi masalah juga, Pak. 68 00:04:17,958 --> 00:04:18,792 Benar. 69 00:04:18,875 --> 00:04:22,792 Tapi apa kau pernah lihat orang kaya, tapi hidupnya tidak bahagia? 70 00:04:23,458 --> 00:04:24,958 Banyak. Teman-temanku. 71 00:04:25,042 --> 00:04:27,375 Kalau orang yang miskin yang tidak punya duit, 72 00:04:27,458 --> 00:04:29,292 tapi hidupnya bahagia, pernah lihat? 73 00:04:29,375 --> 00:04:30,292 Banyak juga. 74 00:04:30,375 --> 00:04:33,792 Berarti Bapak benar, 'kan, kalau duit bukan kebutuhan utama manusia? 75 00:04:35,083 --> 00:04:38,750 Agak bingung berpikirnya, tapi Sita terima saja. 76 00:04:38,833 --> 00:04:39,833 Pusing, 'kan, Sit? 77 00:04:51,542 --> 00:04:52,792 Ini yang paling utama. 78 00:04:53,458 --> 00:04:55,250 Orang yang kita sayang. 79 00:04:55,333 --> 00:04:58,542 Seperti kau, kakakmu, Adil. 80 00:05:00,292 --> 00:05:01,417 Ibu. 81 00:05:01,500 --> 00:05:02,583 Ya, ' kan, Bu? 82 00:05:02,667 --> 00:05:03,875 Ya. 83 00:05:04,875 --> 00:05:07,625 Bapak tidak akan melepas Sita dan Kak Adil jauh-jauh, 'kan? 84 00:05:08,250 --> 00:05:10,167 Dari mana kau dapat pemikiran seperti ini? 85 00:05:11,667 --> 00:05:13,292 Ya, tidak mungkin, Sayang. 86 00:05:13,375 --> 00:05:16,667 Kecuali nanti kalau kau sudah besar, mau menikah, 87 00:05:16,750 --> 00:05:17,625 itu mungkin bisa pisah, 88 00:05:17,708 --> 00:05:20,042 tapi mungkin bukan Bapak yang mau pisah, kau mungkin. 89 00:05:22,375 --> 00:05:23,792 Ya sudah, kau kembali bekerja lagi. 90 00:05:23,875 --> 00:05:27,542 Bantu Bapak dan Ibu sebelum kami bisa menggaji karyawan lagi. 91 00:05:28,625 --> 00:05:33,417 Aduh, rambutnya yang rapi. Anak perempuan, Sita. 92 00:05:57,333 --> 00:05:58,333 Hei! 93 00:06:00,250 --> 00:06:01,250 Keluar, tidak? 94 00:06:07,542 --> 00:06:09,667 Di sekolah, mereka masih sering mengganggumu? 95 00:06:11,833 --> 00:06:13,250 Aku tidak pernah menanggapi. 96 00:06:13,625 --> 00:06:15,250 Kau harus menanggapi. 97 00:06:15,333 --> 00:06:17,375 Jika tidak, mereka akan terus menindasmu. 98 00:06:17,458 --> 00:06:19,708 Ini. Nanti aku bantu. 99 00:06:37,000 --> 00:06:39,667 - Halo, selamat pagi. - Selamat pagi, Mbak. 100 00:06:39,750 --> 00:06:40,792 Ya, cari apa? 101 00:06:41,292 --> 00:06:44,042 Yang paling spesial di sini, yang sering dipesan? 102 00:06:44,125 --> 00:06:45,000 Apa? 103 00:06:45,083 --> 00:06:47,292 - Yang paling spesial. - Oh, yang paling spesial… 104 00:06:47,875 --> 00:06:52,250 Sebenarnya meses mokanya sangat terkenal, tapi maaf 10 menit lagi baru matang. 105 00:06:52,333 --> 00:06:53,708 Baru sepuluh menit… 106 00:06:53,792 --> 00:06:55,000 Mau coba ini? 107 00:06:55,083 --> 00:06:56,750 Ini gratis. 108 00:06:56,833 --> 00:06:58,958 - Baru pertama kali ke sini, ya? - Ya. 109 00:06:59,042 --> 00:07:01,417 - Sungguh? - Nanti, ya. Boleh lihat-lihat dulu? 110 00:07:01,500 --> 00:07:03,042 Oh, ya, boleh. 111 00:07:35,417 --> 00:07:37,167 Masih hangat, Om. 112 00:07:41,042 --> 00:07:42,792 Rotinya masih hangat. 113 00:07:59,833 --> 00:08:01,750 Minum, Om, biar enakan. 114 00:08:02,250 --> 00:08:04,042 Air putih membuat pikiran jernih. 115 00:08:31,875 --> 00:08:33,750 Awalnya, aku tidak percaya. 116 00:08:37,000 --> 00:08:38,333 Sampai akhirnya… 117 00:08:41,833 --> 00:08:43,250 Ini aku rekam sendiri. 118 00:08:47,792 --> 00:08:49,917 Naudzubillah min dzalik. 119 00:08:50,708 --> 00:08:52,125 Jangan sampai kita alami. 120 00:08:53,750 --> 00:08:55,583 Matilah di jalan Tuhan. 121 00:08:56,250 --> 00:08:57,958 Perangi musuh-musuhnya. 122 00:08:59,708 --> 00:09:00,917 Jangan keluar. 123 00:09:01,667 --> 00:09:02,667 Bahaya. 124 00:09:23,292 --> 00:09:24,292 Kau duluan. 125 00:09:24,792 --> 00:09:26,583 - Kau yang duluan. - Kau duluan! 126 00:09:26,667 --> 00:09:28,292 Jangan menganggapku sampah! 127 00:09:28,375 --> 00:09:30,833 - Siapa yang menganggapmu sampah? - Itu tadi! 128 00:09:30,917 --> 00:09:32,833 - Siapa memangnya? - Tidak usah menyolot! 129 00:09:33,292 --> 00:09:34,375 Ya, kau teriak lebih dulu! 130 00:09:34,458 --> 00:09:35,875 Ya, lembut saja… 131 00:09:37,292 --> 00:09:38,333 Apa-apaan! 132 00:09:38,958 --> 00:09:41,375 Apa kau tahu berapa utangmu? 133 00:09:41,458 --> 00:09:42,667 Utang apa? 134 00:09:42,750 --> 00:09:43,625 Tolong. 135 00:09:43,708 --> 00:09:45,851 Kami hanya butuh sebanyak ini untuk beli tiket kereta pulang. 136 00:09:45,875 --> 00:09:47,958 - Utang apa? - Uang kami kecopetan. 137 00:09:56,083 --> 00:09:58,583 Dil! Orang tadi mengambil duit kita! 138 00:09:58,667 --> 00:10:00,583 Kenapa kau jadi membahasnya sekarang? 139 00:10:01,583 --> 00:10:04,583 Pak, orang tadi mengambil duit kita dari laci kasir! 140 00:10:04,667 --> 00:10:06,250 - Duit? - Cepat! 141 00:10:09,250 --> 00:10:10,583 Pak! Pak, sebentar! 142 00:10:10,667 --> 00:10:12,333 Orang itu mengambil duit kita! 143 00:10:13,917 --> 00:10:14,792 Mas… 144 00:10:14,875 --> 00:10:15,893 Tidak, anakku tidak mungkin bohong. 145 00:10:15,917 --> 00:10:17,143 - Bisa kita bicara dulu sebentar? - Mas! 146 00:10:17,167 --> 00:10:18,042 Mas? 147 00:10:18,125 --> 00:10:19,208 Sungguh, sebentar! 148 00:10:19,292 --> 00:10:21,125 - Tidak! - Kenapa, Mas? 149 00:10:21,208 --> 00:10:22,625 Salah paham? 150 00:10:22,708 --> 00:10:24,508 Tidak ada yang salah paham, mereka ambil duit… 151 00:10:28,500 --> 00:10:31,542 Tolong! 152 00:10:35,125 --> 00:10:38,500 Beberapa saksi mata mengatakan pelaku bom bunuh diri 153 00:10:38,583 --> 00:10:41,292 adalah seorang laki-laki berusia sekitar 30 tahunan 154 00:10:41,375 --> 00:10:44,458 yang mengenakan tas ransel dan jaket berlapis. 155 00:10:44,542 --> 00:10:48,167 Kami akan terus memperbarui kasus ini, tetaplah bersama kami. 156 00:11:11,917 --> 00:11:12,917 Dia kasih ini. 157 00:11:13,667 --> 00:11:14,667 Siapa? 158 00:11:14,917 --> 00:11:15,958 Laki-laki itu. 159 00:11:31,750 --> 00:11:33,167 Adik-Adik, 160 00:11:33,250 --> 00:11:34,833 tadi ada yang bilang, 161 00:11:34,917 --> 00:11:38,083 laki-laki yang bawa ransel dan pakai jaket tebal 162 00:11:38,167 --> 00:11:40,125 sempat masuk ke toko roti kalian. 163 00:11:40,917 --> 00:11:43,708 Dia sempat bicara dengan salah satu dari kalian? 164 00:11:43,792 --> 00:11:44,792 Denganku, Pak. 165 00:11:45,542 --> 00:11:46,583 Dia bilang apa? 166 00:11:47,333 --> 00:11:48,667 Aku cuma kasih dia air. 167 00:11:49,667 --> 00:11:50,667 Lalu? 168 00:11:51,375 --> 00:11:52,375 Dia minum. 169 00:11:53,667 --> 00:11:55,125 Terus dia apa lagi? 170 00:11:55,208 --> 00:11:58,583 Dia ada bilang sesuatu atau melakukan sesuatu? 171 00:11:58,667 --> 00:11:59,667 Tidak ada, Pak. 172 00:12:00,292 --> 00:12:01,292 Kalian yakin? 173 00:12:16,917 --> 00:12:17,958 Aku mau pulang. 174 00:12:18,583 --> 00:12:19,792 Pulang ke mana? 175 00:12:19,875 --> 00:12:20,792 Ke rumah. 176 00:12:20,875 --> 00:12:21,958 Jangan. 177 00:12:22,042 --> 00:12:23,292 Untuk apa kita di sini? 178 00:12:23,375 --> 00:12:25,375 Sita, di sini saja. 179 00:12:25,458 --> 00:12:27,042 Untuk apa kita di sini? 180 00:12:27,125 --> 00:12:28,250 Aku mau pulang! 181 00:12:28,333 --> 00:12:30,042 Ada siapa di rumah? 182 00:12:30,542 --> 00:12:31,667 Bapak ada? 183 00:12:31,750 --> 00:12:32,875 Ibu ada? 184 00:13:11,042 --> 00:13:12,042 Kau mau apa, Sit? 185 00:13:12,125 --> 00:13:14,417 - Aku harus tahu. - Tahu apa? 186 00:13:14,500 --> 00:13:16,667 - Alasan orang itu mengebom. - Caranya? 187 00:13:17,542 --> 00:13:19,458 Jawabannya pasti ada di sini. 188 00:13:39,167 --> 00:13:41,167 Man Rabbuka? 189 00:13:43,417 --> 00:13:44,875 Man Rabbuka. 190 00:13:44,958 --> 00:13:46,458 Siapa Tuhanmu? 191 00:13:46,542 --> 00:13:51,125 Itu pertanyaan yang pertama yang akan diajukan kepada kita 192 00:13:51,208 --> 00:13:53,875 oleh malaikat di alam kubur. 193 00:13:54,958 --> 00:13:57,667 Alam kubur adalah alam transisi. 194 00:13:57,750 --> 00:13:59,375 Kalau kita mati nanti, 195 00:14:00,500 --> 00:14:03,958 kita akan menunggu akhirat yang kekal di alam kubur. 196 00:14:10,000 --> 00:14:11,667 Bisakah kau menjawab 197 00:14:12,375 --> 00:14:16,333 kalau ditanya malaikat di alam kubur, "Siapa Tuhanmu?" 198 00:14:16,958 --> 00:14:17,958 Bisa. 199 00:14:18,000 --> 00:14:20,875 Sekarang bisa. Kau akan menjawab "Allah". 200 00:14:20,958 --> 00:14:23,042 Tapi nanti di alam kubur, 201 00:14:23,125 --> 00:14:28,000 kalau kau tidak benar-benar beriman, kau tidak akan bisa menjawab. 202 00:14:29,167 --> 00:14:34,750 Kalian tahu siksa apa yang kalian alami kalau tidak bisa menjawab? 203 00:14:34,833 --> 00:14:40,458 Pertama, kuburan kalian makin lama akan makin sempit, 204 00:14:40,542 --> 00:14:42,583 menjepit tubuh kalian, 205 00:14:43,375 --> 00:14:47,667 hingga tulang rusuk kalian saling bersilang ke tengah. 206 00:14:47,750 --> 00:14:51,250 Subhanallah, tak terbayang mengerikannya. 207 00:14:51,875 --> 00:14:54,333 Lalu, malaikat akan kembali bertanya, 208 00:14:55,250 --> 00:14:56,708 "Siapa Nabimu?" 209 00:14:57,250 --> 00:14:58,333 "Apa agamamu?" 210 00:14:58,417 --> 00:15:03,167 Dan mereka yang kurang beriman tidak akan bisa menjawab. 211 00:15:03,250 --> 00:15:07,375 Lalu, malaikat akan menyiksa tubuh mereka hingga hancur! 212 00:15:07,958 --> 00:15:12,625 Dan dengan palu yang besar meremukkan daging dan tulang mereka, 213 00:15:12,708 --> 00:15:15,250 dilempari batu, dicabik ular. 214 00:15:16,333 --> 00:15:20,542 Sementara mereka tidur beralas api neraka. 215 00:15:21,167 --> 00:15:24,333 Kalau di neraka disiksa, untuk apa di kubur juga disiksa? 216 00:15:26,917 --> 00:15:28,583 Pertanyaanmu rapuh. 217 00:15:28,667 --> 00:15:30,583 Kau salah bertanya. 218 00:15:30,667 --> 00:15:31,750 Salahnya di mana? 219 00:15:32,833 --> 00:15:36,417 Beriman itu artinya yakin tanpa ragu. 220 00:15:37,042 --> 00:15:39,250 Kalau kita yakin tanpa ragu, 221 00:15:39,750 --> 00:15:44,583 hikmah akan datang menuntun kita untuk memahami. 222 00:15:44,667 --> 00:15:48,958 Di Qur'an dan hadis sudah tertulis adanya siksa kubur. 223 00:15:49,458 --> 00:15:51,667 Kenapa agama suka menakut-nakuti orang? 224 00:15:55,875 --> 00:15:58,167 Aku sering bertemu orang sepertimu, 225 00:15:58,917 --> 00:16:02,250 yang awalnya imannya sangat tipis, 226 00:16:02,333 --> 00:16:06,375 lalu berakhir dengan tidak beriman. 227 00:16:06,458 --> 00:16:07,583 Percayalah. 228 00:16:08,458 --> 00:16:09,458 Akhirat, 229 00:16:10,250 --> 00:16:11,458 siksa neraka, 230 00:16:12,375 --> 00:16:13,917 kita tidak tahu kapan. 231 00:16:14,583 --> 00:16:15,917 Mungkin masih lama. 232 00:16:17,333 --> 00:16:21,500 Tapi alam kubur bisa saja terjadi kepada dirimu. 233 00:16:22,458 --> 00:16:23,750 Besok 234 00:16:23,833 --> 00:16:24,833 atau hari ini. 235 00:16:25,375 --> 00:16:30,542 Karena nyawa kita bisa dicabut malaikat kapan saja. 236 00:16:31,750 --> 00:16:33,708 Bisa dicabut malaikat, 237 00:16:33,792 --> 00:16:37,125 atau diledakkan oleh orang yang takut disiksa malaikat. 238 00:17:02,500 --> 00:17:03,875 - Sita. - Adil! 239 00:17:04,667 --> 00:17:05,833 Sit. 240 00:17:12,958 --> 00:17:14,559 Kita harus sampai ke kota sebelum gelap. 241 00:17:14,625 --> 00:17:15,708 Aku sudah cari tahu. 242 00:17:15,792 --> 00:17:18,542 Desa pesantren ini dikelilingi hutan, terus lembah. 243 00:17:18,625 --> 00:17:20,208 Hanya ada dua jalan keluar dari sini. 244 00:17:20,292 --> 00:17:22,708 Ya, satu di timur, di gerbang yang banyak penjaga. 245 00:17:22,792 --> 00:17:24,917 Dan di barat, terowongan tua. 246 00:17:25,000 --> 00:17:27,320 Ada alasan kenapa tidak ada orang yang mau masuk sana, Sit! 247 00:17:27,833 --> 00:17:28,833 Sita! 248 00:17:32,250 --> 00:17:34,491 Sudah bertahun-tahun tidak ada yang berani masuk ke sana. 249 00:17:35,000 --> 00:17:36,375 Ada hantu, Sit. 250 00:17:36,458 --> 00:17:39,333 Matanya besar, mulutnya selalu terbuka lebar. 251 00:17:40,417 --> 00:17:42,333 Yang melihatnya tidak akan bisa keluar lagi. 252 00:17:42,417 --> 00:17:43,417 Selamanya. 253 00:17:47,458 --> 00:17:49,000 Kita di sini juga tidak apa-apa. 254 00:17:49,083 --> 00:17:50,917 Kita bisa sekolah, dapat makan. 255 00:17:51,000 --> 00:17:53,250 Memang kalau kita bisa keluar, kita mau ke mana? 256 00:17:53,333 --> 00:17:54,833 Kita tidak punya uang. 257 00:17:54,917 --> 00:17:56,458 Aku punya lima puluh ribu. 258 00:17:57,583 --> 00:18:00,184 Kau pasti mau mencari kuburan tempat pengebom itu merekam suara, 'kan? 259 00:18:00,208 --> 00:18:01,500 - Ya. - Buat apa? 260 00:18:01,583 --> 00:18:03,542 Aku mau buktikan kalau rekaman itu palsu, 261 00:18:03,625 --> 00:18:06,167 dan tidak akan ada suara apa pun dari kuburan itu. 262 00:18:06,250 --> 00:18:08,125 Lalu, kalau sudah terbukti tidak ada apa-apa, 263 00:18:08,208 --> 00:18:09,500 terus apa, Sit? 264 00:18:09,583 --> 00:18:11,375 Sita! Terus apa? 265 00:18:17,792 --> 00:18:21,583 Artinya Bapak dan Ibu bukan dibunuh oleh orang jahat yang percaya sama setan. 266 00:18:21,667 --> 00:18:23,583 Tapi sama orang yang percaya sama agama! 267 00:18:35,167 --> 00:18:36,625 Seharusnya kita bawa senter. 268 00:18:40,500 --> 00:18:41,833 Dapat dari mana? 269 00:18:41,917 --> 00:18:44,958 Dua bulan lalu aku bawa dari rumah sebelum pindah ke pesantren. 270 00:18:45,958 --> 00:18:47,167 Berguna juga, 'kan, aku? 271 00:18:51,542 --> 00:18:52,375 Yah… 272 00:18:52,458 --> 00:18:54,138 Ya sudah, tidak apa-apa, jalan terus saja. 273 00:18:54,167 --> 00:18:55,875 Jalan keluarnya akan ketemu. 274 00:18:57,417 --> 00:18:59,333 Sita, napasku mulai berat. 275 00:19:02,167 --> 00:19:03,167 Aku juga. 276 00:19:04,042 --> 00:19:05,250 Kurang oksigen di sini. 277 00:19:08,167 --> 00:19:09,167 Adil? 278 00:19:11,792 --> 00:19:12,792 Adil? 279 00:19:16,792 --> 00:19:17,667 Adil? 280 00:19:17,750 --> 00:19:19,833 Sita! Sit! 281 00:19:23,458 --> 00:19:24,458 Adil? 282 00:19:26,083 --> 00:19:27,167 Dil! 283 00:19:29,417 --> 00:19:30,417 Sita! 284 00:19:30,917 --> 00:19:31,917 Adil! 285 00:19:37,917 --> 00:19:38,917 Siapa? 286 00:19:40,417 --> 00:19:41,417 Kau siapa? 287 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Siapa? 288 00:19:48,500 --> 00:19:49,500 Siapa? 289 00:19:50,708 --> 00:19:53,750 Ismail. 290 00:20:16,833 --> 00:20:20,083 Semua orang menderita, Sita. 291 00:20:22,750 --> 00:20:25,750 Bukan berarti kita langsung menjadi pemberontak. 292 00:20:32,583 --> 00:20:36,208 Ini semua cobaan. 293 00:20:40,750 --> 00:20:42,250 Ini bukan hukuman. 294 00:20:43,750 --> 00:20:46,583 Ini tanda bahwa masih ada yang peduli kepadamu, 295 00:20:47,125 --> 00:20:49,125 supaya kau tidak terus bikin salah. 296 00:20:49,792 --> 00:20:51,292 Yang perlu kau ingat, 297 00:20:51,375 --> 00:20:53,708 Allah memberi kita musibah itu karena dua sebab. 298 00:20:57,958 --> 00:20:59,542 Yang pertama, 299 00:21:00,625 --> 00:21:03,917 karena Allah ingin mengurangi sebagian dari dosa kita. 300 00:21:04,583 --> 00:21:05,667 Yang kedua, 301 00:21:06,417 --> 00:21:09,000 supaya kita lebih berserah diri kepada Allah. 302 00:21:18,292 --> 00:21:19,292 Bapak… 303 00:21:19,958 --> 00:21:20,958 Ibu… 304 00:21:22,917 --> 00:21:24,750 Sita kangen sekali. 305 00:21:34,958 --> 00:21:36,958 Mungkin sudah bukan zamannya seperti ini. 306 00:21:44,875 --> 00:21:46,167 Siapa Ismail? 307 00:21:51,167 --> 00:21:52,875 Kenapa kau tanya soal Ismail? 308 00:21:52,958 --> 00:21:54,417 Aku ketemu Ismail. 309 00:21:56,250 --> 00:21:58,167 Bicara apa kau, Sita? 310 00:21:58,250 --> 00:21:59,542 Di terowongan. 311 00:21:59,625 --> 00:22:02,667 Ada anak kecil. Dia bilang dia Ismail. 312 00:22:06,292 --> 00:22:07,708 Asalamualaikum! 313 00:22:08,750 --> 00:22:09,750 Loh? 314 00:22:10,083 --> 00:22:12,750 Kenapa dia masih pakai hijab putih? 315 00:22:16,458 --> 00:22:20,250 Peraturan adalah peraturan, Ustazah Umaya. 316 00:22:22,792 --> 00:22:26,417 Biar mereka tahu mereka telah berbuat dosa. 317 00:22:55,917 --> 00:22:56,958 Itu siapa? 318 00:22:57,042 --> 00:23:00,792 Pak Ilham, pemilik pesantren, yang membiayai kita semua. 319 00:23:00,875 --> 00:23:02,042 Dia orang baik. 320 00:23:17,500 --> 00:23:19,250 Ustazah Umaya, tunggu! 321 00:23:21,292 --> 00:23:23,167 Tunggu, kita harus bicara! 322 00:23:23,250 --> 00:23:24,250 Tunggu! 323 00:23:24,750 --> 00:23:25,833 Ustazah! 324 00:23:27,833 --> 00:23:29,000 Umaya! 325 00:23:30,000 --> 00:23:32,833 Aku harus membuatnya berhenti melakukan ini kepada anak-anak. 326 00:23:32,917 --> 00:23:34,500 Belum tentu itu benar! 327 00:23:35,208 --> 00:23:36,458 Itu bisa fitnah! 328 00:23:40,750 --> 00:23:42,458 Ustazah tahu. 329 00:23:43,625 --> 00:23:45,708 Semua orang di sini tahu. 330 00:23:46,292 --> 00:23:48,792 Tapi kita tidak bilang apa-apa. 331 00:23:51,417 --> 00:23:53,917 Dia banyak jasanya untuk anak-anak. 332 00:23:55,875 --> 00:23:59,583 Anak-anak yang tidak punya masa depan, dia kasih. 333 00:23:59,667 --> 00:24:01,292 Seperti Ismail? 334 00:24:05,375 --> 00:24:08,958 Dia sudah meninggal, Ustazah. 335 00:24:11,292 --> 00:24:13,708 Di mana masa depannya? 336 00:24:16,750 --> 00:24:17,833 Ustazah. 337 00:24:18,500 --> 00:24:22,000 Siapa yang dia minta untuk dibawa ke tempatnya sekarang? 338 00:24:23,000 --> 00:24:24,750 Siapa, Ustazah? 339 00:24:25,708 --> 00:24:26,708 Adil. 340 00:24:28,042 --> 00:24:30,208 Kakaknya santriwati Sita. 341 00:24:43,333 --> 00:24:44,333 Adil! 342 00:24:46,958 --> 00:24:48,000 Sita! 343 00:24:48,875 --> 00:24:49,958 Adil! 344 00:24:50,042 --> 00:24:51,750 Sita! 345 00:24:53,500 --> 00:24:54,833 Adil! 346 00:24:54,917 --> 00:24:56,542 Sita! 347 00:24:57,000 --> 00:24:58,417 Sita! 348 00:24:59,833 --> 00:25:01,375 Lepaskan! 349 00:25:01,458 --> 00:25:03,000 Sita! 350 00:25:03,958 --> 00:25:05,375 Sita! 351 00:25:10,708 --> 00:25:12,958 Sita! 352 00:25:16,167 --> 00:25:17,917 Sita! 353 00:25:27,083 --> 00:25:28,500 Sita! 354 00:25:28,792 --> 00:25:29,917 Kalian mau apakan Adil? 355 00:25:30,750 --> 00:25:32,250 Kalian tak akan selamat. 356 00:25:32,333 --> 00:25:33,375 Tenang. 357 00:25:33,458 --> 00:25:36,476 Aku akan mencari kalian sampai ke kuburan jika terjadi sesuatu kepada kakakku! 358 00:25:36,500 --> 00:25:38,708 Sita! 359 00:25:39,333 --> 00:25:40,458 - Adil! - Sita! 360 00:25:42,250 --> 00:25:44,583 - Adil! - Ayo. 361 00:27:13,667 --> 00:27:14,667 Bawa ini. 362 00:27:15,292 --> 00:27:16,292 Ini tasmu. 363 00:27:19,083 --> 00:27:21,167 Ada makanan, pakaian, dan uang. 364 00:27:30,875 --> 00:27:32,625 Ini, bawa ini juga. 365 00:27:32,708 --> 00:27:33,917 Taruh di sini. 366 00:27:44,417 --> 00:27:45,792 Aku mohon maaf 367 00:27:48,750 --> 00:27:51,125 atas apa yang pernah terjadi 368 00:27:52,500 --> 00:27:54,583 dan akan terjadi kepadamu. 369 00:28:38,958 --> 00:28:39,958 Adil! 370 00:28:40,875 --> 00:28:41,875 Hei, Adil! 371 00:28:43,375 --> 00:28:44,292 Ayo! 372 00:28:44,375 --> 00:28:45,792 Ayo, kita harus cepat! 373 00:28:46,917 --> 00:28:47,917 Ayo! 374 00:28:49,792 --> 00:28:50,792 Cepat! 375 00:28:54,208 --> 00:28:55,888 Mungkin kita coba lewat gerbang saja, Sit. 376 00:28:56,250 --> 00:28:58,083 Siapa tahu penjaganya tidak ada kalau malam. 377 00:28:58,875 --> 00:29:00,236 Jalan keluar kita cuma lewat sini. 378 00:29:01,833 --> 00:29:04,125 Mulai sekarang, kita jangan percaya sama yang tidak nyata 379 00:29:04,542 --> 00:29:06,042 karena akan membuat kita gila 380 00:29:06,542 --> 00:29:08,792 dan orang lain akan menderita karena kegilaan kita. 381 00:29:13,792 --> 00:29:15,500 Maaf aku tidak pernah bantu berpikir. 382 00:29:16,042 --> 00:29:17,333 Malah selalu menyusahkan. 383 00:29:17,833 --> 00:29:19,083 Padahal aku lebih tua. 384 00:29:19,917 --> 00:29:21,708 Nanti kalau kita sudah keluar dari sini, 385 00:29:21,792 --> 00:29:23,917 kau bantu pikirkan kita mau tinggal di mana. 386 00:29:24,000 --> 00:29:25,875 Rumah kita sudah dijual oleh Paman. 387 00:29:25,958 --> 00:29:27,542 Dia tidak boleh tahu kita ada di mana. 388 00:29:28,167 --> 00:29:30,207 Kalau tidak, dia akan mengirim kita kembali ke sini. 389 00:29:33,208 --> 00:29:34,708 Adil, kau diapakan? 390 00:29:48,292 --> 00:29:49,458 Itu cuma suara binatang. 391 00:29:50,083 --> 00:29:51,083 Ayo. 392 00:29:56,208 --> 00:29:57,417 Jangan takut, Dil. 393 00:29:57,500 --> 00:29:59,620 Tidak ada yang bisa menghalangi kita keluar dari sini. 394 00:30:02,792 --> 00:30:03,792 Adil? 395 00:30:04,458 --> 00:30:05,958 Kenapa tanganmu dingin sekali? 396 00:30:14,958 --> 00:30:15,958 Siapa? 397 00:30:18,708 --> 00:30:22,042 - Siapa? - Ismail. 398 00:30:26,417 --> 00:30:27,958 Tolong… 399 00:30:28,750 --> 00:30:31,000 Tolong aku… 400 00:30:31,583 --> 00:30:33,208 Adil! 401 00:30:34,083 --> 00:30:35,208 Adil! 402 00:30:36,458 --> 00:30:37,375 Adil! 403 00:30:37,458 --> 00:30:40,458 Tolong aku… 404 00:30:46,917 --> 00:30:49,583 - Adil? - Tolong aku… 405 00:30:49,667 --> 00:30:50,833 Adil? 406 00:30:51,375 --> 00:30:54,542 - Ayo! - Tolong aku! 407 00:30:56,958 --> 00:30:59,708 Tolong aku! 408 00:31:01,917 --> 00:31:04,792 Jangan tinggalkan aku… 409 00:31:08,750 --> 00:31:11,542 Jangan tinggalkan aku… 410 00:31:12,292 --> 00:31:16,250 Jangan tinggalkan aku… 411 00:31:16,333 --> 00:31:17,917 Jangan tinggalkan aku… 412 00:31:25,292 --> 00:31:27,250 Terima kasih, Suster Sita. 413 00:31:28,667 --> 00:31:29,750 Sama-sama, Bu. 414 00:31:34,000 --> 00:31:38,333 Karena dia tidak punya keluarga, 415 00:31:39,167 --> 00:31:42,208 kita urus prosesinya secara Islam. 416 00:31:43,875 --> 00:31:46,458 Kakakmu bisa bantu, 'kan, Suster Sita? 417 00:31:46,917 --> 00:31:47,917 Bisa, Bu. 418 00:31:53,333 --> 00:31:55,917 Dia ada di sebelahku sekarang. 419 00:31:59,667 --> 00:32:07,042 Dia minta aku menyanyikan lagu yang sering dia dengar ketika dia kecil. 420 00:32:08,250 --> 00:32:09,917 Agar tenang katanya. 421 00:32:12,250 --> 00:32:20,250 Aku pernah meninggalkanmu 422 00:32:23,583 --> 00:32:27,708 Untuk mencari diriku 423 00:32:27,792 --> 00:32:29,458 Suster Sita! 424 00:32:31,958 --> 00:32:39,958 Selama puluhan purnama 425 00:32:41,708 --> 00:32:49,708 Sejauh lautan biru 426 00:33:12,042 --> 00:33:13,125 Sini, Bu. 427 00:33:18,458 --> 00:33:20,167 - Terima kasih, ya. - Sama-sama, Ibu. 428 00:33:20,250 --> 00:33:22,542 Nah, Suster Sita. 429 00:33:22,625 --> 00:33:23,750 Ya, Pak Pandi? 430 00:33:25,083 --> 00:33:26,958 Kami hari ini tidak jadi berpelesir. 431 00:33:27,042 --> 00:33:29,375 Tidak enak, Pak Ganda baru meninggal. 432 00:33:29,917 --> 00:33:33,167 - Tapi aku mau berpelesir, Pa. - Tidak, Sayang. 433 00:33:33,250 --> 00:33:37,542 Pak Pandi, tidak apa-apa, berpelesir saja. Pak Ganda sudah kuurus. 434 00:33:37,625 --> 00:33:39,083 Tidak. 435 00:33:42,208 --> 00:33:47,458 Apa tidak bisa kita mengantar teman ke pemakaman? 436 00:33:48,917 --> 00:33:51,458 Nanti setiap hari kita hanya ke kuburan terus. 437 00:33:51,542 --> 00:33:53,042 - Tidak. - Stres. 438 00:33:53,125 --> 00:33:54,917 - Tidak, Sayang. - Atau begini saja. 439 00:33:55,000 --> 00:33:57,333 Bu Nani pergi berpelesir sendiri. 440 00:33:57,417 --> 00:33:59,292 - Ya. - Nanti diantar sama Suster yang lain. 441 00:33:59,375 --> 00:34:01,000 - Bagaimana? - Oh! Tidak! 442 00:34:01,625 --> 00:34:05,000 Dia tidak boleh pergi ke mana-mana tanpa aku. 443 00:34:05,625 --> 00:34:08,917 Dia orangnya slordig. Ceroboh! 444 00:34:09,917 --> 00:34:14,000 Ya sudah. Hari ini kita di sini saja. Biar besok aku yang antar berpelesir. 445 00:34:14,083 --> 00:34:15,250 - Ya, Sayang? - Bagaimana? 446 00:34:15,333 --> 00:34:17,042 Ya, besok kita berpelesir. 447 00:34:17,125 --> 00:34:20,042 - Janji, ya! - Ya. 448 00:34:21,125 --> 00:34:22,333 - Janji! - Sudah cantik. 449 00:34:23,583 --> 00:34:24,458 Ayo. 450 00:34:24,542 --> 00:34:25,982 Sebentar lagi anakku muncul di sana. 451 00:34:27,583 --> 00:34:28,625 Yang mana? 452 00:34:28,708 --> 00:34:31,833 …mengobrol cukup serius mengenai polusi udara di Jakarta. 453 00:34:32,167 --> 00:34:33,333 Aduh, berantakan. 454 00:34:35,958 --> 00:34:37,042 Itu anakku! 455 00:34:37,125 --> 00:34:41,000 Bahkan, produser kita pun banyak sekali hewan peliharaannya. Benar, 'kan, Pak? 456 00:34:42,083 --> 00:34:44,000 Dan makanya sekarang kita akan memanggil satu… 457 00:34:44,083 --> 00:34:46,833 - Bisa. - Terima kasih, Suster Sita. 458 00:34:47,542 --> 00:34:49,708 Kau seharusnya muncul di acara anakku. 459 00:34:49,792 --> 00:34:52,917 {\an8}Jadi, Mbak Lenny sudah berapa lama bekerja sebagai petugas salon hewan? 460 00:34:53,000 --> 00:34:54,042 {\an8}Sudah hampir lima tahun. 461 00:34:54,125 --> 00:34:55,434 {\an8}Lima tahun. Luar biasa, ya, Mbak. 462 00:34:55,458 --> 00:34:56,875 Karena mengurus orang tua itu 463 00:34:56,958 --> 00:34:59,375 jauh lebih penting daripada mengurus binatang. 464 00:35:00,167 --> 00:35:01,458 Suster Sita! 465 00:35:02,500 --> 00:35:03,500 Sudah. Sudah, Sit. 466 00:35:03,583 --> 00:35:05,125 Urus Pak Wahyu. Ini biar aku. 467 00:35:05,208 --> 00:35:07,417 Biarkan saja, dia bisa menunggu. 468 00:35:08,000 --> 00:35:10,167 Sit, apa jampi-jampimu? 469 00:35:10,250 --> 00:35:12,375 Aku bagi. Siapa tahu aku juga bisa dapat. 470 00:35:12,458 --> 00:35:14,417 - Apa-apaan kau ini? - Serius! 471 00:35:14,500 --> 00:35:17,167 Kalau kau diajak kawin, sikat. 472 00:35:28,542 --> 00:35:29,542 Pak Wahyu? 473 00:35:31,125 --> 00:35:33,875 Tolong bilang sama anak-anakku ini 474 00:35:34,833 --> 00:35:36,375 untuk pergi 475 00:35:36,458 --> 00:35:38,708 dan jangan kemari lagi untuk menggangguku. 476 00:35:41,333 --> 00:35:44,042 Pak Wahyu harus check-up harian ke ruangan dokter. 477 00:35:44,125 --> 00:35:46,046 Kenapa tidak dokternya saja yang disuruh ke sini? 478 00:35:46,125 --> 00:35:48,125 Itu, 'kan, bagian dari servis. 479 00:35:48,208 --> 00:35:50,917 Tidak murah lo panti jompo ini. 480 00:35:51,000 --> 00:35:55,000 Di sini para penghuni tidak diperlakukan sebagai orang sakit, Bu. 481 00:35:55,083 --> 00:35:58,292 Jadi, memang dianjurkan selalu bergerak, termasuk ketemu dokter. 482 00:35:58,375 --> 00:36:01,125 Mereka menganggapku sakit! 483 00:36:03,500 --> 00:36:04,500 Jompo! 484 00:36:06,875 --> 00:36:08,375 Makanya aku tidak mau pulang. 485 00:36:11,292 --> 00:36:13,417 Aku tidak mau kumpul dengan mereka. 486 00:36:13,875 --> 00:36:14,875 Papa. 487 00:36:15,292 --> 00:36:18,625 Semua fasilitas di sini bisa kami sediakan di rumah. 488 00:36:19,000 --> 00:36:22,292 Dan setiap saat Papa ketemu anak dan cucu. 489 00:36:22,375 --> 00:36:23,792 Sudahlah. 490 00:36:25,375 --> 00:36:27,208 Kalian tidak suka sama aku. 491 00:36:28,208 --> 00:36:30,208 Aku juga tidak suka sama kalian. 492 00:36:33,083 --> 00:36:34,667 Kita hidup masing-masing saja. 493 00:36:37,833 --> 00:36:38,833 Pulang. 494 00:36:40,250 --> 00:36:41,333 Pulang! 495 00:36:55,458 --> 00:36:57,917 Terima kasih, Suster Sita. 496 00:36:58,542 --> 00:36:59,667 Maaf, Pak Wahyu. 497 00:37:00,292 --> 00:37:02,542 Aku akan melakukan tugasku sebaik mungkin. 498 00:37:03,500 --> 00:37:07,042 Tapi aku akan sangat berterima kasih kalau Pak Wahyu tidak membuatku berbohong. 499 00:37:08,125 --> 00:37:10,542 Aku harus check-up hari ini, 'kan? 500 00:37:10,625 --> 00:37:11,958 Nanti sore, Pak. 501 00:37:12,625 --> 00:37:14,250 Kau tadi bilang apa? Sekarang? 502 00:37:18,000 --> 00:37:19,458 Kau tidak berbohong. 503 00:37:20,333 --> 00:37:26,042 Tadinya aku memanggilmu untuk membuatkan teh. 504 00:37:26,125 --> 00:37:27,708 Yang lain tidak enak. 505 00:38:25,625 --> 00:38:28,292 Kami ke sini untuk menghemat waktumu. 506 00:38:31,792 --> 00:38:34,083 Niatmu itu tidak akan kesampaian. 507 00:38:34,167 --> 00:38:35,833 Niatku yang mana, ya? 508 00:38:36,708 --> 00:38:40,875 Kami bertemu orang sepertimu tidak sekali dua kali, tapi sering. 509 00:38:41,500 --> 00:38:43,833 Kasihan mereka, tidak ada yang berhasil. 510 00:38:44,458 --> 00:38:48,917 Asal kau tahu, ya, apa yang Papa kami bilang itu benar. 511 00:38:49,000 --> 00:38:51,500 Kami, anak-anaknya, tidak ada yang suka dia. 512 00:38:52,000 --> 00:38:53,417 Dia tidak suka kami. 513 00:38:54,542 --> 00:38:57,875 Kami ingin dia pulang karena di sini mahal, 514 00:38:57,958 --> 00:38:59,833 dan kami yang harus bayar. 515 00:39:00,833 --> 00:39:04,167 Hartanya dia sudah tidak ada, habis! 516 00:39:04,250 --> 00:39:07,750 Jadi, kalau kau pikir kau bisa ambil hatinya, 517 00:39:07,833 --> 00:39:11,208 lalu menikah, dan mendapatkan hartanya, 518 00:39:11,292 --> 00:39:12,708 percuma. 519 00:39:13,542 --> 00:39:15,917 Sia-sia, karena memang sudah tidak ada. 520 00:39:17,417 --> 00:39:18,583 Atau, 521 00:39:18,667 --> 00:39:21,000 kalau kau butuh kerjaannya, 522 00:39:21,083 --> 00:39:23,417 kau bisa menjadi perawat Papa purnawaktu di rumah kami. 523 00:39:24,167 --> 00:39:25,250 Najis! 524 00:39:25,833 --> 00:39:29,375 Malas aku sering-sering ketemu perempuan matre seperti ini! 525 00:39:32,708 --> 00:39:35,667 Aku bisa saja untuk tidak bertemu lagi dengan Pak Wahyu. 526 00:39:37,625 --> 00:39:41,833 Bahkan aku bisa membujuk Pak Wahyu untuk pergi dan tak tinggal di sini lagi. 527 00:39:44,125 --> 00:39:45,417 Mau tahu caranya? 528 00:39:47,375 --> 00:39:48,375 Berlutut 529 00:39:49,583 --> 00:39:51,167 dan mohon di depanku. 530 00:39:53,625 --> 00:39:55,750 Kalian pikir dengan harta kalian yang banyak, 531 00:39:56,917 --> 00:39:58,583 pendidikan kalian yang tinggi, 532 00:40:00,792 --> 00:40:02,625 kalian bisa seenaknya sama orang lain? 533 00:40:03,458 --> 00:40:04,542 Bisa. 534 00:40:06,958 --> 00:40:07,958 Tidak kepadaku. 535 00:40:10,208 --> 00:40:11,542 Berlutut 536 00:40:12,875 --> 00:40:14,833 dan cium kakiku. 537 00:41:00,875 --> 00:41:03,458 Aku di mana… 538 00:41:07,875 --> 00:41:09,667 - Pak… - Ibu… 539 00:41:09,750 --> 00:41:11,542 Ya, Bapak tenang dulu ya. 540 00:41:11,625 --> 00:41:14,625 - Ibu… Mana ibuku… - Nanti kita cari, ya. 541 00:41:14,708 --> 00:41:15,875 Nanti kita cari Ibu. 542 00:41:26,333 --> 00:41:27,958 Kau siapa? 543 00:41:29,125 --> 00:41:31,792 Aku Sita, Pak. Perawat Bapak. 544 00:41:33,250 --> 00:41:35,583 Boleh aku bantu untuk menidurkan Bapak? 545 00:41:35,667 --> 00:41:36,792 Ya? 546 00:41:36,875 --> 00:41:39,792 Mana Ibu… 547 00:41:39,875 --> 00:41:41,875 Bawa ke Ibu… 548 00:41:41,958 --> 00:41:44,042 Nanti aku bawa ke Ibu, ya? 549 00:41:54,458 --> 00:41:56,083 Ibu… 550 00:42:02,667 --> 00:42:04,292 Ibu… 551 00:42:15,375 --> 00:42:16,792 {\an8}Kalau tidak cukup beriman, 552 00:42:16,875 --> 00:42:18,875 {\an8}kita tidak akan bisa menjawab pertanyaan malaikat. 553 00:42:18,958 --> 00:42:20,309 {\an8}Mungkin bertanyanya harus pakai bahasa 554 00:42:20,333 --> 00:42:22,000 {\an8}yang dipahami orangnya, Ustaz. 555 00:42:22,083 --> 00:42:23,125 {\an8}Jangan bahasa Arab. 556 00:42:23,792 --> 00:42:27,792 Ketika kita mati, untuk beberapa saat kesadaran kita masih ada, 557 00:42:27,875 --> 00:42:32,042 {\an8}dan akan dipenuhi oleh sensasi-sensasi yang paling kita ingat semasa hidup. 558 00:42:32,125 --> 00:42:35,125 {\an8}Seperti rasa takut, rasa bersalah, penyesalan. 559 00:42:36,042 --> 00:42:40,542 {\an8}Ya, sebenarnya orang yang mengaku melihat hantu, setan, 560 00:42:40,625 --> 00:42:44,833 {\an8}atau hal gaib lainnya itu, mungkin penjelasannya simpel. 561 00:42:44,917 --> 00:42:49,625 Dalam keadaan oksigen kurang ke otak, sehingga berhalusinasi. 562 00:43:11,542 --> 00:43:13,542 Kalau aku sudah merasa mau mati, 563 00:43:14,083 --> 00:43:16,750 aku mau menongkrong dulu di toilet yang lama. 564 00:43:16,833 --> 00:43:17,833 Berak. 565 00:43:18,750 --> 00:43:20,125 Biar tidak menyusahkan orang lain. 566 00:43:43,875 --> 00:43:45,208 Jadi, yang ini bukan juga? 567 00:43:45,292 --> 00:43:46,292 Bukan. 568 00:43:46,375 --> 00:43:48,292 Hidupnya lurus, terhormat. 569 00:43:49,208 --> 00:43:51,351 Semua orang yang pernah kenal sama dia bilang dia orang baik. 570 00:43:51,375 --> 00:43:54,000 Ya, tapi bukan berarti dia tidak punya rahasia. 571 00:43:55,042 --> 00:43:56,417 Aku tidak menemukannya. 572 00:44:05,625 --> 00:44:07,417 Kalaupun ada siksa kubur, 573 00:44:09,375 --> 00:44:11,000 itu semua bukan alam nyata, Sit. 574 00:44:11,750 --> 00:44:15,458 Yang disiksa juga bukan badan, tapi jiwa. 575 00:44:17,208 --> 00:44:19,667 Tidak bisa kita dengar atau lihat. 576 00:44:21,208 --> 00:44:23,833 Jiwa dan raga yang disiksa, itu katanya. 577 00:44:26,542 --> 00:44:29,458 Aku tahu kau bertahun-tahun cari tahu soal siksa kubur. 578 00:44:31,750 --> 00:44:32,917 Tapi ini gila, Sit. 579 00:44:35,875 --> 00:44:37,625 Biar orang tidak percaya takhayul, Dil. 580 00:44:39,583 --> 00:44:41,000 Tapi, 'kan, kita saksinya. 581 00:44:41,708 --> 00:44:43,708 Kita lihat sendiri di terowongan. 582 00:44:44,417 --> 00:44:45,417 Kita lihat… 583 00:44:46,458 --> 00:44:47,875 Kita lihat hantu, Sit. 584 00:44:48,625 --> 00:44:51,458 Waktu itu kita kekurangan oksigen, makanya halusinasi. 585 00:44:53,500 --> 00:44:54,559 Dan harus ada yang membuktikan 586 00:44:54,583 --> 00:44:57,750 kalau agama hanya membuat orang ketakutan dan melakukan hal-hal gila, 587 00:44:58,417 --> 00:44:59,792 termasuk bom bunuh diri. 588 00:45:00,792 --> 00:45:02,583 Kau main-main sama agama. 589 00:45:04,708 --> 00:45:06,708 Bagaimana kalau ternyata agama benar, Sit? 590 00:45:09,125 --> 00:45:10,833 Sumber dari bencana kita. 591 00:45:13,833 --> 00:45:16,375 Kuburan ini sudah sepuluh tahun yang lalu kau temukan. 592 00:45:16,458 --> 00:45:19,792 Kau juga sudah buktikan sendiri tidak ada suara apa-apa dari dalam. 593 00:45:21,125 --> 00:45:22,208 Itu sudah cukup. 594 00:45:23,292 --> 00:45:24,458 Buat orang belum cukup. 595 00:45:28,083 --> 00:45:29,917 Kalau kau tidak mau bantu, tidak apa-apa. 596 00:45:30,000 --> 00:45:31,167 Aku bisa sendiri. 597 00:45:36,417 --> 00:45:38,417 Nanti orang itu akan kita kubur di sebelahnya. 598 00:45:39,167 --> 00:45:40,167 Kenapa? 599 00:45:41,625 --> 00:45:44,458 Untuk memastikan kalau benar dia dapat siksa, 600 00:45:44,542 --> 00:45:46,792 berarti orang yang akan kita kubur juga akan dapat siksa. 601 00:45:47,333 --> 00:45:49,167 Orang ini siapa, Sit? 602 00:45:51,208 --> 00:45:52,792 Kau yakin dia orang yang tepat? 603 00:45:56,750 --> 00:45:59,083 Orang paling kejam yang pernah kukenal. 604 00:46:03,417 --> 00:46:04,750 Dia sudah melakukan apa, Sit? 605 00:46:08,292 --> 00:46:09,292 Dia siapa, Sit? 606 00:46:14,875 --> 00:46:16,167 Aku belum bisa cerita sekarang. 607 00:46:35,500 --> 00:46:36,708 Man Rabbuka! 608 00:47:05,875 --> 00:47:09,042 Ini yang paling utama, yang kita sayang. 609 00:47:22,917 --> 00:47:25,375 Pak! Orang itu mencuri duit kita! 610 00:47:27,083 --> 00:47:29,250 Hei! Tunggu sebentar. 611 00:47:29,333 --> 00:47:30,708 - Sebentar. - Sita! 612 00:47:30,792 --> 00:47:32,292 Di luar ada bom yang akan meledak! 613 00:47:32,375 --> 00:47:34,542 Kenapa bukan kau saja yang keluar, Dil? 614 00:47:59,792 --> 00:48:00,792 La? 615 00:48:06,042 --> 00:48:07,042 Kenapa ini? 616 00:48:08,000 --> 00:48:09,625 Kenapa kau menikahiku, Dil? 617 00:48:09,708 --> 00:48:10,917 Maksudnya? 618 00:48:11,417 --> 00:48:13,625 Ya, kenapa kau repot-repot nikah sama aku? 619 00:48:17,083 --> 00:48:18,542 Ya, aku menyayangimu. 620 00:48:18,625 --> 00:48:19,792 Bohong kau, Dil. 621 00:48:23,750 --> 00:48:26,042 Aku butuh laki-laki yang bisa menafkahi! 622 00:48:26,625 --> 00:48:29,583 Aku butuh nafkah batin, Dil, bukan cuma duit. 623 00:48:29,667 --> 00:48:30,792 Tapi kau malah… 624 00:48:31,250 --> 00:48:33,083 memilih bergaul sama mayat! 625 00:48:33,500 --> 00:48:35,417 Aku mau pisah sekarang. 626 00:48:35,500 --> 00:48:37,042 Aku tidak tahu lagi aku harus ke mana. 627 00:48:37,125 --> 00:48:38,625 Tolong kau yang pergi. 628 00:49:45,792 --> 00:49:47,208 Pak Wahyu? 629 00:49:59,792 --> 00:50:02,375 Kau percaya agama, Sita? 630 00:50:04,958 --> 00:50:06,500 Kenapa Pak Wahyu bertanya seperti itu? 631 00:50:06,583 --> 00:50:10,667 Tadi kau bilang tidak mau berbohong. 632 00:50:12,458 --> 00:50:14,042 Takut dosa? 633 00:50:15,333 --> 00:50:17,750 Tidak perlu takut dosa untuk tidak berbohong, Pak. 634 00:50:18,292 --> 00:50:23,208 Kenapa kita tidak boleh berbohong kalau bukan karena dilarang agama? 635 00:50:24,125 --> 00:50:27,958 Karena tanpa agama pun, manusia punya nurani. 636 00:50:29,042 --> 00:50:34,083 Nurani itu adalah hasil proses berpikir manusia 637 00:50:34,167 --> 00:50:40,917 berdasarkan pandangan moral atau sistem nilai yang dia anut. 638 00:50:41,500 --> 00:50:43,958 Tak harus sistem nilai agama. 639 00:50:44,625 --> 00:50:49,792 Kalau sistem nilai yang aku anut tidak mengharamkan berbohong, 640 00:50:49,875 --> 00:50:52,833 mencuri, bahkan membunuh. 641 00:50:55,083 --> 00:50:58,333 Aku bisa melakukan apa saja 642 00:51:00,583 --> 00:51:03,417 tanpa merasa bersalah. 643 00:51:05,292 --> 00:51:08,417 Dan kalau aku bisa mengecoh hukum manusia, 644 00:51:09,042 --> 00:51:17,042 aku bisa melakukan semua yang aku mau tanpa konsekuensi apa pun. 645 00:51:19,417 --> 00:51:21,917 Dan kalau Bapak tidak percaya agama, 646 00:51:23,583 --> 00:51:26,417 berarti bahkan setelah mati pun tidak ada konsekuensi apa-apa? 647 00:51:27,250 --> 00:51:32,125 Kau percaya pada siksa neraka atau siksa kubur? 648 00:51:33,375 --> 00:51:35,167 Apa yang disiksa? 649 00:51:36,167 --> 00:51:37,875 Jiwa atau fisik? 650 00:51:38,958 --> 00:51:41,625 Kalau fisik yang disiksa, 651 00:51:42,875 --> 00:51:45,208 fisik kita sudah mati. 652 00:51:45,958 --> 00:51:47,792 Tidak terasa apa-apa lagi. 653 00:51:49,167 --> 00:51:50,875 Kalaupun bisa merasa, 654 00:51:51,625 --> 00:51:56,375 hukuman fisik yang terus-menerus akan membuat kita mati rasa. 655 00:51:58,292 --> 00:52:05,083 Lalu, bagaimana dengan orang-orang yang mendapat kenikmatan karena disiksa? 656 00:52:06,083 --> 00:52:07,083 Masokis. 657 00:52:07,833 --> 00:52:10,625 Apa mereka nanti bukannya merasa nikmat? 658 00:52:10,708 --> 00:52:14,458 Dan kalau yang disiksa itu adalah jiwa, 659 00:52:15,250 --> 00:52:23,250 mengapa selalu ditekankan dalam ceramah bahwa yang disiksa itu adalah fisik? 660 00:52:25,667 --> 00:52:28,500 Jadi, Bapak merasa bebas melakukan apa saja 661 00:52:29,583 --> 00:52:32,208 karena Bapak tahu tidak akan dapat konsekuensi apa-apa? 662 00:52:33,333 --> 00:52:35,375 Aku melakukan apa yang aku suka. 663 00:52:36,625 --> 00:52:43,625 Memang sebagian dari apa yang kulakukan tidak sesuai dengan nilai orang banyak. 664 00:52:44,333 --> 00:52:49,542 Tapi dari perbuatanku dan apa yang kulakukan 665 00:52:49,625 --> 00:52:53,167 ada yang mereka sebut baik. 666 00:52:53,250 --> 00:52:58,917 Termasuk membiayai pesantren, tapi memerkosa santri-santrinya? 667 00:53:05,458 --> 00:53:06,500 Kenapa, Pak? 668 00:53:07,792 --> 00:53:08,792 Kaget? 669 00:53:10,750 --> 00:53:12,292 Kau siapa, Sita? 670 00:53:12,875 --> 00:53:15,417 Aku dulu santriwati di pesantren Bapak. 671 00:53:17,083 --> 00:53:20,375 Salah satu korban Bapak adalah kakakku. 672 00:53:21,958 --> 00:53:23,500 Tapi kami berhasil kabur. 673 00:53:24,542 --> 00:53:27,542 Korban Bapak setidaknya ada lima puluh anak. 674 00:53:28,125 --> 00:53:29,625 Tapi satu anak hilang. 675 00:53:30,333 --> 00:53:31,333 Ismail. 676 00:53:34,875 --> 00:53:36,375 Kenapa diam saja, Pak? 677 00:53:38,375 --> 00:53:39,625 Merasa bersalah? 678 00:53:40,958 --> 00:53:42,417 Atas dasar apa? 679 00:53:43,125 --> 00:53:48,583 Aku memberikan kesempatan hidup yang lebih baik kepada semua orang. 680 00:53:49,750 --> 00:53:54,000 Termasuk orang-orang yang kau anggap korban. 681 00:53:55,250 --> 00:53:59,042 Lalu, kenapa Bapak harus menghilang dan berganti nama seperti sekarang? 682 00:54:02,208 --> 00:54:04,958 Kesulitan mengecoh hukum manusia? 683 00:55:14,292 --> 00:55:15,167 Adil. 684 00:55:15,250 --> 00:55:16,292 Adil, berhenti! 685 00:55:19,375 --> 00:55:20,458 Berhenti! 686 00:55:33,458 --> 00:55:35,000 Luar biasa. 687 00:55:42,458 --> 00:55:46,667 Menarik sekali perjalanan hidupku. 688 00:55:48,625 --> 00:55:51,542 Seharusnya ada yang menulis buku. 689 00:55:55,083 --> 00:55:57,292 Aku ingat kau. 690 00:55:57,375 --> 00:56:02,500 Dan aku juga mendengar tentang nasib kedua orang tuamu. 691 00:56:04,583 --> 00:56:10,292 Seharusnya aku bisa memberikan kehidupan yang lebih baik kepada kalian. 692 00:56:12,750 --> 00:56:14,208 Hidup kami baik-baik saja. 693 00:56:15,750 --> 00:56:17,167 Yakin? 694 00:56:17,250 --> 00:56:18,292 Yakin. 695 00:56:19,750 --> 00:56:21,000 Karena kami punya tujuan. 696 00:56:21,083 --> 00:56:22,375 Apa? 697 00:56:23,500 --> 00:56:27,750 Melihat apa yang akan terjadi dengan orang sepertimu di dalam kuburan. 698 00:56:29,833 --> 00:56:31,083 Apa maksudmu? 699 00:56:31,167 --> 00:56:34,083 Karena kalau orang sebajingan dirimu 700 00:56:35,000 --> 00:56:37,458 tidak mendapatkan hukuman apa pun… 701 00:56:38,875 --> 00:56:40,167 Berarti benar. 702 00:56:41,458 --> 00:56:43,875 Agama dan semua ini hanya khayalan. 703 00:56:45,250 --> 00:56:52,458 Siksa dua malaikat kubur bernama Munkar dan Nakir 704 00:56:52,542 --> 00:56:57,000 yang kelihatan rupawan bagi orang yang taat beragama 705 00:56:57,083 --> 00:57:00,333 dan sangat menakutkan bagi orang yang tak beriman. 706 00:57:02,417 --> 00:57:09,333 Kau tahu kalaupun ada hukuman untuk manusia setelah dia mati, 707 00:57:10,208 --> 00:57:12,125 apa yang paling mengerikan? 708 00:57:13,167 --> 00:57:16,500 Tergantung apa yang paling kau takutkan. 709 00:57:18,167 --> 00:57:19,500 Apa yang paling kau takutkan? 710 00:57:20,625 --> 00:57:24,500 Aku yakin yang paling kau takutkan 711 00:57:25,000 --> 00:57:30,792 adalah jika semua yang mereka katakan tentang siksa kubur itu benar adanya. 712 00:57:33,708 --> 00:57:36,292 Yang paling mengerikan bagiku, 713 00:57:37,542 --> 00:57:43,125 kebingungan yang tak berkesudahan. 714 00:57:44,375 --> 00:57:46,042 Aku telah merasakan. 715 00:57:48,250 --> 00:57:51,292 Aku sudah mendapatkan siksaku. 716 00:57:51,375 --> 00:57:53,792 Yang bisa kulakukan sekarang 717 00:57:53,875 --> 00:58:00,250 adalah membantu kalian untuk mencapai tujuan hidup kalian. 718 00:58:01,458 --> 00:58:04,000 Hidup adalah kesia-siaan! 719 00:58:04,083 --> 00:58:06,958 Hidup adalah lelucon! 720 00:58:07,042 --> 00:58:12,708 Siapa pun yang mencoba mencari artinya adalah orang-orang yang dungu! 721 00:58:13,667 --> 00:58:16,083 Dan sisanya adalah pecundang! 722 00:58:17,167 --> 00:58:18,667 Kalian dengar? 723 00:58:20,000 --> 00:58:21,583 Dengarkan aku! 724 00:58:23,500 --> 00:58:31,292 Air mengalir sampai jauh 725 00:58:32,333 --> 00:58:33,708 Semoga beruntung. 726 00:58:39,667 --> 00:58:46,333 Keluarganya tidak mau situasi kematian Pak Wahyu 727 00:58:46,417 --> 00:58:48,875 sampai diketahui publik. 728 00:58:49,500 --> 00:58:54,250 Mereka minta tolong kita untuk mengurus jenazahnya. 729 00:59:44,125 --> 00:59:45,917 Kau biarkan dia hidup lama. 730 00:59:47,000 --> 00:59:49,881 Kenapa tidak kau bunuh saja dia sejak pertama kali kau bertemu dengannya? 731 00:59:51,875 --> 00:59:53,500 Ini bukan soal balas dendam, Dil. 732 00:59:54,333 --> 00:59:55,500 Ada yang lebih dari itu. 733 01:00:10,375 --> 01:00:11,458 Aku pinjam ini. 734 01:00:13,417 --> 01:00:15,500 Baterainya lebih awet dari baterai ponsel. 735 01:00:16,583 --> 01:00:19,375 Ada infrared-nya juga, jadi, kalau gelap tetap kelihatan. 736 01:00:21,625 --> 01:00:23,708 Kalau kau mau keluar kapan pun, teriak saja. 737 01:00:24,833 --> 01:00:26,625 Aku bisa mendengarmu lewat pipa. 738 01:00:27,500 --> 01:00:29,083 Jadi, tidak usah menunggu sampai subuh. 739 01:00:31,458 --> 01:00:32,583 Jangan jauh-jauh, Dil. 740 01:00:33,917 --> 01:00:35,125 Tumben takut. 741 01:00:37,792 --> 01:00:39,125 Ini bukan soal takhayul. 742 01:00:39,708 --> 01:00:42,042 Nanti kalau pipanya ketutup, aku tidak bisa napas. 743 01:00:42,125 --> 01:00:43,542 Takut mati? 744 01:03:53,292 --> 01:03:54,292 Bagaimana? 745 01:03:56,375 --> 01:03:57,875 Perasaanmu bagaimana? 746 01:04:04,250 --> 01:04:05,750 Mungkin akan lebih lega 747 01:04:07,083 --> 01:04:08,667 kalau sudah benar-benar selesai. 748 01:04:11,958 --> 01:04:14,500 Kau tetap mau menyebarkan ini ke publik? 749 01:04:14,583 --> 01:04:15,667 Harus. 750 01:04:15,750 --> 01:04:17,083 Itu tujuan kita. 751 01:04:22,208 --> 01:04:24,250 Banyak orang yang akan marah, Sit. 752 01:04:29,917 --> 01:04:31,042 Namaku Sita. 753 01:04:31,708 --> 01:04:34,458 Orang tuaku adalah korban bom bunuh diri 754 01:04:34,542 --> 01:04:39,083 yang dilakukan oleh seseorang yang mengaku mendengar suara siksa dari dalam kuburan. 755 01:04:40,375 --> 01:04:42,458 Hal itu membuatnya ketakutan 756 01:04:42,542 --> 01:04:46,292 sehingga dia memutuskan untuk mati sebagai pejuang agama, 757 01:04:46,375 --> 01:04:49,417 sebagai syuhada agar terhindar siksa kubur. 758 01:05:04,083 --> 01:05:09,125 Aku menghabiskan waktuku sejak remaja untuk mencari orang paling berdosa. 759 01:05:10,000 --> 01:05:11,417 Tujuanku? 760 01:05:11,500 --> 01:05:14,542 Agar aku bisa ikut masuk saat dia dikebumikan 761 01:05:14,625 --> 01:05:18,667 dan menyaksikannya mendapatkan siksa kubur jika itu benar-benar ada. 762 01:05:20,958 --> 01:05:23,583 Kau percaya Tuhan, Suster Sita? 763 01:05:25,708 --> 01:05:30,458 Aku akan percaya kalau aku lihat sendiri buktinya. 764 01:05:32,333 --> 01:05:34,833 Tiga tahun lalu aku bertemu dengan Wahyu Sutama. 765 01:05:35,625 --> 01:05:37,875 Atau biasa dikenal dengan Ilham Sutisna. 766 01:05:37,958 --> 01:05:40,875 Seseorang yang terhormat di mata orang lain. 767 01:05:40,958 --> 01:05:43,333 Kaya dan dermawan. 768 01:05:43,417 --> 01:05:45,643 - Membiayai banyak sekali panti asuhan… - Terima kasih, Suster Sita. 769 01:05:45,667 --> 01:05:47,125 …dan juga pesantren. 770 01:05:47,208 --> 01:05:50,833 Seseorang yang diyakini banyak orang akan masuk surga. 771 01:05:51,458 --> 01:05:55,208 Tapi di balik itu semua, aku tahu yang sebenarnya. 772 01:05:55,292 --> 01:05:58,458 Kalau kau butuh sesuatu, bilang sama aku. 773 01:06:00,500 --> 01:06:01,958 Waktu itu Bapak pernah bilang, 774 01:06:02,958 --> 01:06:06,583 kalau Bapak bisa bilang ke anak Bapak untuk undang aku ke acara TV. 775 01:06:07,333 --> 01:06:10,625 Wahyu Sutama membeli agama 776 01:06:10,708 --> 01:06:13,625 dan doa orang-orang untuk mengantarkan dia ke surga 777 01:06:13,708 --> 01:06:16,042 atau hanya sekadar dia pakai sebagai topeng. 778 01:06:16,125 --> 01:06:17,292 Yang akan aku panggil 779 01:06:17,375 --> 01:06:20,125 adalah seorang pekerja yang jarang kita lihat, 780 01:06:20,208 --> 01:06:22,167 tapi sangat besar jasanya. 781 01:06:22,250 --> 01:06:24,917 Dia adalah seorang perawat para manula. 782 01:06:27,083 --> 01:06:30,417 Aku tahu korban-korban dari Wahyu Sutama 783 01:06:30,500 --> 01:06:32,958 dan apa yang dia lakukan kepada para korbannya. 784 01:06:35,542 --> 01:06:37,083 Kalau agama ada, 785 01:06:37,167 --> 01:06:42,208 dan manusia akan mendapatkan balasan sesuai apa yang dia lakukan di dunia, 786 01:06:42,292 --> 01:06:43,583 aku yakin 787 01:06:44,625 --> 01:06:48,042 Wahyu Sutama akan ada di antara orang-orang pertama 788 01:06:48,125 --> 01:06:49,583 yang mendapatkan siksa. 789 01:06:51,083 --> 01:06:54,500 Dan aku ingin menyaksikannya. 790 01:06:54,583 --> 01:07:00,292 Untuk itu, aku ikut menguburkan diriku saat Wahyu Sutama dikebumikan. 791 01:07:03,833 --> 01:07:07,375 Dan aku sudah memberikan video rekamannya kepada produser TV. 792 01:07:08,125 --> 01:07:10,000 Aku mohon untuk diputar sekarang. 793 01:07:52,792 --> 01:07:54,583 Itu bukan kartu memoriku. 794 01:07:54,667 --> 01:07:55,917 Di mana kartu memoriku? 795 01:07:56,000 --> 01:07:57,917 - Itu yang kau kasih, Mbak. - Tidak, bohong. 796 01:07:58,000 --> 01:07:59,000 Pasti kalian tukar, 'kan? 797 01:07:59,042 --> 01:08:01,500 Sekarang aku mau kalian putar kartu memoriku. 798 01:08:03,292 --> 01:08:04,351 Kalau kalian tidak mau, tidak apa-apa. 799 01:08:04,375 --> 01:08:07,125 Sini, kembalikan kepadaku. Aku bisa putar di tempat lain. 800 01:08:07,208 --> 01:08:09,792 - Mbak, itu… - Siapa yang berani menyuruh kalian tukar? 801 01:08:09,875 --> 01:08:11,500 Anak-anak dari Wahyu Sutama? 802 01:08:11,583 --> 01:08:13,333 Kapan mereka ke sini? Dibayar berapa kalian? 803 01:08:13,417 --> 01:08:14,708 Itu kartu memori yang kau kasih! 804 01:08:24,292 --> 01:08:25,792 Mau mempermainkan agama, ya? 805 01:08:26,375 --> 01:08:27,458 Mau menjadi penista agama? 806 01:08:27,542 --> 01:08:29,792 Kalau tidak mengerti agama, tidak usah bicara soal agama! 807 01:08:47,375 --> 01:08:49,335 Aku sudah menyiapkan ini dari kita kecil, ya, Dil. 808 01:08:50,167 --> 01:08:51,375 Apa yang kau pikirkan? 809 01:08:52,292 --> 01:08:53,333 Tega sekali kau! 810 01:08:55,167 --> 01:08:56,417 Aku salah apa? 811 01:08:58,083 --> 01:08:59,083 Ini. 812 01:09:00,250 --> 01:09:01,292 Ini kau ganti, 'kan? 813 01:09:02,167 --> 01:09:03,167 Buat apa aku ganti? 814 01:09:03,208 --> 01:09:05,083 Ya, tidak tahu, mungkin kau tidak mau terseret! 815 01:09:06,208 --> 01:09:08,875 Aku juga selalu terseret dengan urusanmu, 'kan? 816 01:09:08,958 --> 01:09:10,958 Dari kecil kau tidak pernah mengambil tindakan. 817 01:09:11,042 --> 01:09:12,958 Kalau bukan karena aku, kau sudah hancur, Dil. 818 01:09:16,208 --> 01:09:17,708 Aku memang sudah hancur. 819 01:09:20,250 --> 01:09:21,250 Kau tahu? 820 01:09:22,375 --> 01:09:23,250 Itu karena kau. 821 01:09:23,333 --> 01:09:26,833 Dari kecil aku mati-matian membesarkan kita berdua 822 01:09:27,458 --> 01:09:30,458 karena Bapak dan Ibu kita mati diledakkan orang, ingat kau? 823 01:09:30,542 --> 01:09:32,250 Kau yang bunuh Bapak dan Ibu. 824 01:09:33,833 --> 01:09:36,018 Kalau kau tidak bilang sama Bapak ada yang mencuri uang, 825 01:09:36,042 --> 01:09:37,875 Bapak dan Ibu masih hidup sampai sekarang. 826 01:09:37,958 --> 01:09:41,458 Cuma gara-gara seratus lima puluh ribu Bapak dan Ibu meninggal! 827 01:09:41,542 --> 01:09:44,708 Aku kasih tahu Bapak gara-gara waktu itu kau tidak berani berbuat apa-apa, 828 01:09:44,792 --> 01:09:46,333 kau tidak berani kasih tahu ke Bapak! 829 01:09:46,417 --> 01:09:47,292 Karena kau pengecut! 830 01:09:47,375 --> 01:09:49,000 Aku bisa apa waktu itu? 831 01:09:49,583 --> 01:09:51,708 - Kau… - Aku tidak bisa apa-apa waktu itu! 832 01:09:52,333 --> 01:09:53,708 Kau berharap aku melakukan apa? 833 01:09:55,542 --> 01:09:56,833 Kau kakakku, Dil. 834 01:09:58,167 --> 01:10:03,333 Tapi aku tidak pernah merasa dilindungi oleh kakakku sendiri dari kecil. 835 01:10:04,292 --> 01:10:06,917 Kalau bukan karena aku yang selalu ambil tindakan, lalu siapa? 836 01:10:07,000 --> 01:10:12,167 Aku… Aku tidak pernah melakukan untuk diriku sendiri dari kecil! 837 01:10:12,792 --> 01:10:14,167 Bahkan ini! 838 01:10:14,250 --> 01:10:18,167 Ini kulakukan untuk Bapak, Ibu, dan juga kau! 839 01:10:18,708 --> 01:10:22,125 Kau melakukan semua ini untuk dirimu, bukan untuk menolong orang lain. 840 01:10:22,208 --> 01:10:23,917 Tidak. Kau tahu itu tidak benar. 841 01:10:24,000 --> 01:10:25,125 Jelas itu benar. 842 01:10:27,500 --> 01:10:28,860 Semua yang kau lakukan selama ini, 843 01:10:28,917 --> 01:10:31,000 yang kau bilang kau lakukan buat orang lain, 844 01:10:31,542 --> 01:10:33,292 tidak ada sama sekali! 845 01:10:33,958 --> 01:10:36,792 Kau melakukan itu supaya merasa puas dengan dirimu sendiri. 846 01:10:36,875 --> 01:10:38,250 Bukan untuk menolong mereka. 847 01:10:38,333 --> 01:10:40,958 Orang tua-orang tua di panti yang kau bantu dan tolong, 848 01:10:41,042 --> 01:10:42,625 karena kau peduli? 849 01:10:42,708 --> 01:10:43,708 Tidak. 850 01:10:44,333 --> 01:10:46,667 Karena kau tahu kau bisa memanfaatkan mereka. 851 01:10:46,750 --> 01:10:47,917 Jahat sekali mulutmu, Dil. 852 01:10:48,000 --> 01:10:50,583 - Karena kau tahu itu benar! - Tidak benar. 853 01:10:51,250 --> 01:10:53,625 Begitu kau dapatkan apa yang sudah kau mau, 854 01:10:55,625 --> 01:10:57,250 apa kau akan kembali ke sana? 855 01:10:57,333 --> 01:10:59,833 Menolong mereka dengan tulus? 856 01:11:02,958 --> 01:11:08,292 Semua yang kau lakukan itu hanya untuk dirimu sendiri. 857 01:11:56,250 --> 01:11:58,625 Suster Sita! 858 01:12:33,333 --> 01:12:35,542 Suster Sita! 859 01:13:17,417 --> 01:13:19,375 Suster Sita! 860 01:13:22,375 --> 01:13:23,625 Suster Sita! 861 01:13:52,958 --> 01:13:53,958 Suster Sita! 862 01:14:03,667 --> 01:14:04,667 Suster Sita! 863 01:14:10,583 --> 01:14:12,292 Suster Sita… 864 01:14:14,042 --> 01:14:15,292 Ibu Nani? 865 01:14:20,167 --> 01:14:21,458 Bu Nani, kenapa? 866 01:14:23,750 --> 01:14:26,333 Suamiku selingkuh. 867 01:14:27,792 --> 01:14:29,875 Pak Pandi tinggal di sini juga, Bu. 868 01:14:29,958 --> 01:14:31,375 Kapan ada waktu selingkuh? 869 01:14:32,000 --> 01:14:34,083 Itu, di sana di kamar. 870 01:14:34,958 --> 01:14:36,000 Di kamar siapa? 871 01:15:17,875 --> 01:15:18,875 Nani. 872 01:15:19,875 --> 01:15:21,417 Aku minta maaf, Sayang. 873 01:15:22,458 --> 01:15:23,958 Aku minta maaf. 874 01:15:26,458 --> 01:15:27,458 Sayang… 875 01:15:27,958 --> 01:15:29,042 Aku minta maaf… 876 01:15:29,792 --> 01:15:32,167 - Mari kita ke kamar… - Jangan dekat-dekat! 877 01:15:35,125 --> 01:15:36,208 Maafkan aku… 878 01:15:36,292 --> 01:15:41,458 Lima puluh tahun kau tidak pernah jahat, tapi sekarang kau jahat! 879 01:15:41,542 --> 01:15:44,167 Maafkan aku, Sayang. 880 01:15:44,250 --> 01:15:45,500 Maafkan aku. 881 01:15:45,583 --> 01:15:48,250 - Jangan dekat-dekat! - Pak Pandi, sudah! 882 01:15:48,333 --> 01:15:50,333 Maaf, Sayang… 883 01:15:50,417 --> 01:15:53,500 Pak Pandi, biar Ibu Nani tidur sendiri malam ini. 884 01:15:53,583 --> 01:15:54,750 Tidak! 885 01:15:54,833 --> 01:15:57,042 Dia tidak boleh melakukan apa-apa tanpaku. 886 01:15:57,125 --> 01:15:58,125 Dia slordig! 887 01:15:58,167 --> 01:15:59,807 - Dia ceroboh, tidak bisa! - Aku mengerti… 888 01:16:01,625 --> 01:16:02,750 Tidak bisa. 889 01:16:02,833 --> 01:16:05,458 Malam ini saja. Biar Ibu Nani tenang dulu. 890 01:16:05,542 --> 01:16:07,792 Bapak bisa tidur di kamar Pak Wahyu. Ya, Pak? 891 01:16:07,875 --> 01:16:10,083 Kau ingin aku tidur di tempat orang yang sudah mati? 892 01:16:10,167 --> 01:16:12,958 Semua kamar di sini dulunya ada penghuni yang sudah meninggal, Pak. 893 01:16:13,042 --> 01:16:14,684 - Tidak, aku mau bersama dengan istriku! - Pak… 894 01:16:14,708 --> 01:16:16,542 Sudah, Pak Pandi! 895 01:16:16,625 --> 01:16:19,083 Pak Pandi, sudah! Malam ini saja! Ya? 896 01:16:19,583 --> 01:16:21,125 Sudah! 897 01:16:21,750 --> 01:16:24,250 Aku mau menemani istriku! 898 01:20:14,833 --> 01:20:18,458 Nani! 899 01:20:18,542 --> 01:20:20,292 Tidak! 900 01:20:29,417 --> 01:20:33,750 Nani! 901 01:20:49,875 --> 01:20:51,708 Nani! 902 01:21:01,208 --> 01:21:03,042 Suster Sita… 903 01:21:28,875 --> 01:21:31,083 Suster Sita… 904 01:22:58,458 --> 01:22:59,708 Nani… 905 01:23:06,625 --> 01:23:09,042 Aku sudah bilang dia itu slordig! 906 01:23:09,125 --> 01:23:10,625 Ceroboh! 907 01:23:11,250 --> 01:23:14,667 Kenapa kau biarkan dia sendiri? Dia ini slordig! 908 01:23:16,708 --> 01:23:19,333 Aku cuma ingin minta maaf… 909 01:23:20,292 --> 01:23:23,208 Supaya matiku nanti tenang… 910 01:23:24,417 --> 01:23:26,000 Nani… 911 01:23:26,917 --> 01:23:28,667 Nani… 912 01:23:29,542 --> 01:23:33,417 Maafkan aku, Nani… 913 01:23:54,000 --> 01:23:55,125 Ibu… 914 01:23:58,458 --> 01:23:59,583 Ibu Juwita… 915 01:24:03,292 --> 01:24:07,833 Ibu sering bilang kalau Ibu bisa mendengar orang yang meninggal bicara. 916 01:24:11,000 --> 01:24:14,333 Aku tahu kau tidak percaya. 917 01:24:19,083 --> 01:24:21,125 Aku akan percaya kalau melihat sendiri. 918 01:24:24,208 --> 01:24:29,833 Kau tidak akan bisa melihat kalau kau tidak percaya, Suster Sita. 919 01:24:33,000 --> 01:24:35,292 Tapi yang penting orang-orang di sini percaya, Bu. 920 01:24:38,417 --> 01:24:39,958 Ibu bisa bantu aku? 921 01:24:49,333 --> 01:24:51,500 Ayo ikut, Suster Sita. 922 01:24:53,125 --> 01:24:54,250 Aku di sini saja, Bu. 923 01:24:54,917 --> 01:24:57,458 Kau harus ikut, Suster Sita. 924 01:24:58,000 --> 01:25:00,833 Kau yang sudah membuat Nani mati! 925 01:25:13,708 --> 01:25:17,042 Sekarang, mari kita saling berpegangan tangan. 926 01:25:17,125 --> 01:25:18,708 Jangan sampai lepas. 927 01:25:25,083 --> 01:25:32,708 Aku memanggil jiwa-jiwa yang masih belum ingin berpulang. 928 01:25:32,792 --> 01:25:37,875 Yang masih ingin menyelesaikan masalah dengan yang hidup. 929 01:25:37,958 --> 01:25:41,458 Dengarkanlah kami. Mendekatlah kemari. 930 01:25:41,542 --> 01:25:43,375 Dengarkan kami. 931 01:25:44,417 --> 01:25:46,875 Kami ingin berbicara. 932 01:25:52,958 --> 01:25:53,958 Pandi! 933 01:25:54,417 --> 01:25:56,292 Ganda ada di sebelahmu! 934 01:26:00,833 --> 01:26:01,875 Ganda? 935 01:26:02,958 --> 01:26:05,208 Kau kelihatannya lebih muda! 936 01:26:07,458 --> 01:26:08,458 Nani? 937 01:26:10,333 --> 01:26:12,042 Datanglah, Nani. 938 01:26:13,292 --> 01:26:17,333 Suamimu ingin mengutarakan sesuatu kepadamu. 939 01:26:18,750 --> 01:26:20,250 Datanglah, Nani. 940 01:26:31,917 --> 01:26:33,375 Pandi… 941 01:26:37,083 --> 01:26:38,750 Papi? 942 01:26:41,333 --> 01:26:42,333 Nani… 943 01:26:44,875 --> 01:26:46,750 Nani istriku… 944 01:26:49,750 --> 01:26:52,292 Aku ingin bertemu denganmu, Sayang. 945 01:26:53,542 --> 01:26:55,542 Aku ingin minta maaf. 946 01:26:56,333 --> 01:26:59,375 Aku minta ampun, Sayang. 947 01:27:00,292 --> 01:27:05,125 Aku tidak akan tenang kalau belum dapat ampun darimu. 948 01:27:06,833 --> 01:27:09,208 Matiku pun tidak akan tenang 949 01:27:09,292 --> 01:27:14,167 kalau kau tidak memaafkan dan mengampuni aku, Sayang. 950 01:27:14,250 --> 01:27:17,708 Aku ingin bertemu denganmu, Sayang. 951 01:27:17,792 --> 01:27:21,000 Kita tidak akan ketemu, Papi. 952 01:27:21,083 --> 01:27:22,917 Tidak akan! 953 01:27:23,542 --> 01:27:27,042 Bahkan kau mati pun, kita tidak akan ketemu! 954 01:27:27,125 --> 01:27:28,250 Kecuali… 955 01:27:28,875 --> 01:27:31,125 Kau bunuh perempuan itu. 956 01:27:33,417 --> 01:27:36,667 Kau bunuh perempuan penggodamu itu. 957 01:27:37,542 --> 01:27:39,500 Dia itu pendosa. 958 01:27:39,583 --> 01:27:43,417 Kalau kau sudah bunuh dia, baru aku mau bertemu denganmu. 959 01:27:43,500 --> 01:27:44,625 Ibu Juwita! 960 01:27:44,708 --> 01:27:45,875 Ibu Juwita, ini tidak benar! 961 01:27:49,375 --> 01:27:51,417 Kau bicara apa, Suster Sita? 962 01:27:51,500 --> 01:27:52,917 Ini tidak benar, Bu Juwita! 963 01:27:53,833 --> 01:27:55,875 Kau harus melihat. 964 01:27:56,958 --> 01:28:00,500 Melihat itu tidak perlu dengan mata. 965 01:28:01,542 --> 01:28:04,417 Hanya perlu percaya. 966 01:28:04,500 --> 01:28:12,500 Percaya, Suster Sita. 967 01:28:12,625 --> 01:28:18,208 Percaya, Suster Sita. 968 01:28:18,292 --> 01:28:20,625 Percaya, Suster Sita. 969 01:28:20,708 --> 01:28:24,292 - Percaya, Suster Sita. - Percaya… 970 01:28:24,375 --> 01:28:27,875 - Tutup matamu. - Percaya, Suster Sita. 971 01:28:27,958 --> 01:28:35,125 Percaya, Suster Sita. 972 01:28:35,208 --> 01:28:37,958 Percaya, Suster Sita. 973 01:28:38,042 --> 01:28:44,833 Percaya, Suster Sita. 974 01:28:44,917 --> 01:28:51,833 Percaya, Suster Sita. 975 01:28:51,917 --> 01:28:55,500 Percaya, Suster Sita. 976 01:28:55,583 --> 01:28:58,000 Percaya, Suster Sita. 977 01:29:09,583 --> 01:29:12,125 Sudah waktunya makan siang, Bapak-Bapak, Ibu. 978 01:29:15,542 --> 01:29:16,625 Mari, Pak. 979 01:29:22,333 --> 01:29:23,375 Ibu. 980 01:29:44,292 --> 01:29:45,292 Sita? 981 01:29:53,708 --> 01:29:54,708 Sita! 982 01:29:56,167 --> 01:29:57,167 Adil? 983 01:29:59,542 --> 01:30:00,667 Sita… 984 01:30:02,875 --> 01:30:04,250 Aku takut, Sita. 985 01:30:07,708 --> 01:30:09,833 Tolong Ismail… 986 01:30:17,917 --> 01:30:19,250 Halo? 987 01:30:19,333 --> 01:30:20,417 Kau lagi apa? 988 01:30:20,958 --> 01:30:21,958 Kerja. 989 01:30:22,625 --> 01:30:23,625 Oh. 990 01:30:25,000 --> 01:30:26,042 Ya sudah. 991 01:35:00,750 --> 01:35:05,083 Kalau kau berbuat dosa, minta maafnya kepada siapa, Sit? 992 01:35:08,708 --> 01:35:10,292 Kau tidak percaya agama. 993 01:35:10,917 --> 01:35:14,250 Lalu, kalau kau berbuat dosa, minta maafnya kepada siapa? 994 01:35:15,625 --> 01:35:18,105 Ya, kalau dosanya kepada orang, minta maafnya kepada orang itu. 995 01:35:20,458 --> 01:35:21,792 Kalau dosa ke Tuhan? 996 01:35:25,917 --> 01:35:27,000 Contohnya? 997 01:35:36,042 --> 01:35:39,042 Sejak kecil tak ada yang mengurusku, Sit. 998 01:35:39,125 --> 01:35:40,833 Bapak dan ibuku sudah tidak ada. 999 01:35:43,333 --> 01:35:45,750 Bapak dan ibuku juga sudah tidak ada sejak aku kecil. 1000 01:35:47,375 --> 01:35:49,625 Tapi dulu mereka menyayangimu, 'kan? 1001 01:35:52,708 --> 01:35:54,333 Aku hanya senang, Sit. 1002 01:35:54,958 --> 01:35:56,375 Pak Pandi bilang, katanya aku can… 1003 01:35:56,458 --> 01:35:57,458 Buat Nani! 1004 01:36:08,125 --> 01:36:11,208 Sita! Tahan! 1005 01:36:12,125 --> 01:36:15,833 - Buat Nani! - Sita! 1006 01:36:20,667 --> 01:36:22,667 - Sudah, kau pergi, Lan! - Tidak, Sit! 1007 01:36:23,208 --> 01:36:24,226 Pergi! Biar aku yang tahan! 1008 01:36:24,250 --> 01:36:25,750 - Tidak! - Pergi! Cepat! 1009 01:36:33,542 --> 01:36:35,292 Lani! 1010 01:36:38,625 --> 01:36:41,583 - Lani! - Buat Nani! 1011 01:36:41,667 --> 01:36:42,667 Lani… 1012 01:36:43,417 --> 01:36:45,125 Aku panggil ambulans, ya, Lan… 1013 01:36:47,125 --> 01:36:48,333 Tidak usah, Sit… 1014 01:36:50,167 --> 01:36:51,625 Aku juga sudah capai hidup. 1015 01:36:51,708 --> 01:36:54,958 Tidak boleh… 1016 01:36:55,500 --> 01:36:56,833 Kau harus bertahan, Lan! 1017 01:36:56,917 --> 01:36:58,417 Lani, kau harus bertahan… 1018 01:36:59,833 --> 01:37:01,375 Buat apa? 1019 01:37:05,792 --> 01:37:08,333 Lani! 1020 01:37:08,417 --> 01:37:09,792 Lani, stop! 1021 01:37:09,875 --> 01:37:11,292 Lani! 1022 01:37:14,292 --> 01:37:16,000 Dia pezina. 1023 01:37:16,083 --> 01:37:17,875 Pezina harus dihukum. 1024 01:37:17,958 --> 01:37:21,667 Pak Hadi. Kenapa, Pak Hadi? 1025 01:37:21,750 --> 01:37:23,708 - Kenapa? - Siksa kubur itu ada. 1026 01:37:25,417 --> 01:37:27,083 Neraka berarti ada. 1027 01:37:28,000 --> 01:37:30,500 Aku tidak mau disiksa kubur. 1028 01:37:31,292 --> 01:37:34,625 Siapa yang bilang siksa kubur itu ada? 1029 01:37:34,708 --> 01:37:36,208 Dari sana. 1030 01:37:36,292 --> 01:37:39,542 Makin banyak orang datang ke tanah-tanah perkuburan 1031 01:37:39,625 --> 01:37:41,750 untuk merekam suara siksa kubur 1032 01:37:41,833 --> 01:37:43,625 sejak beberapa remaja berhasil 1033 01:37:43,708 --> 01:37:46,500 {\an8}merekam suara dari dalam kuburan pagi ini. 1034 01:37:46,583 --> 01:37:50,583 {\an8}Waktu itu kita penasaran soalnya ada mbak-mbak perawat panti jompo 1035 01:37:50,667 --> 01:37:52,000 {\an8}yang pernah merekam siksa kubur. 1036 01:37:52,083 --> 01:37:53,518 {\an8}Lalu, ternyata tidak ada kalau kata dia. 1037 01:37:53,542 --> 01:37:57,458 {\an8}Waktu kami coba, ternyata ada. Kami berhasil merekam siksa kubur. 1038 01:38:04,542 --> 01:38:05,625 {\an8}Man Rabbuka? 1039 01:38:05,708 --> 01:38:07,708 {\an8}Pokoknya dipukul, dihantam. 1040 01:38:07,792 --> 01:38:08,833 {\an8}Ya, takut! 1041 01:38:08,917 --> 01:38:10,917 {\an8}Ya, orang hidup… 1042 01:38:11,000 --> 01:38:11,875 {\an8}Tolong! 1043 01:38:11,958 --> 01:38:14,417 {\an8}Yang meledakkan katanya takut dengan siksa kubur! 1044 01:38:14,500 --> 01:38:16,250 {\an8}Katanya, mereka mau masuk… 1045 01:38:16,917 --> 01:38:17,833 {\an8}Surga! 1046 01:38:17,917 --> 01:38:22,875 {\an8}Kita harus bersyukur karena semua orang sekarang percaya pada siksa kubur. 1047 01:38:23,583 --> 01:38:28,083 {\an8}Membuat orang makin beriman dan takut kepada Allah! 1048 01:38:29,625 --> 01:38:32,083 {\an8}Dunia sudah berubah, Sita. 1049 01:38:32,625 --> 01:38:34,583 {\an8}Karenamu. 1050 01:38:35,792 --> 01:38:36,917 {\an8}Ini tidak masuk akal! 1051 01:38:37,000 --> 01:38:39,500 {\an8}Orang sebangsat Wahyu saja bisa tidur tenang di kuburan! 1052 01:38:44,667 --> 01:38:45,750 Kiamat! 1053 01:38:45,833 --> 01:38:47,000 BERITA SELA 1054 01:38:47,083 --> 01:38:50,750 - Lari! Gawat! Ayo cepat! Bu, ayo! - Tolong! 1055 01:39:14,625 --> 01:39:15,958 Di mana kau, Wahyu? 1056 01:39:36,750 --> 01:39:37,833 Tolong aku! 1057 01:39:41,000 --> 01:39:42,167 Adil! 1058 01:39:42,250 --> 01:39:44,250 Adil, tolong! 1059 01:39:50,875 --> 01:39:52,000 Adil! 1060 01:40:11,417 --> 01:40:14,292 Aku halusinasi. Pasti aku halusinasi. 1061 01:40:33,375 --> 01:40:36,292 Ke ujung mana pun, pasti ada jalan keluar. 1062 01:41:06,833 --> 01:41:07,833 Siapa? 1063 01:41:11,458 --> 01:41:12,500 Siapa? 1064 01:41:14,042 --> 01:41:15,167 Ismail. 1065 01:41:16,083 --> 01:41:17,792 Tolong aku! 1066 01:41:30,917 --> 01:41:32,875 Aku halusinasi… 1067 01:41:50,542 --> 01:41:51,542 Adil? 1068 01:41:59,167 --> 01:42:00,167 Adil! 1069 01:42:03,292 --> 01:42:05,208 Sita… 1070 01:42:08,417 --> 01:42:09,583 Adil? 1071 01:42:10,292 --> 01:42:11,708 Tidakkah kau lihat? 1072 01:42:22,333 --> 01:42:23,667 Aku halusinasi. 1073 01:42:23,750 --> 01:42:25,042 Kurang oksigen. 1074 01:42:25,708 --> 01:42:27,708 Halusinasi, kurang oksigen. 1075 01:42:31,833 --> 01:42:32,833 Bapak… 1076 01:42:33,542 --> 01:42:34,625 Ibu… 1077 01:42:35,875 --> 01:42:36,917 Tolong Sita… 1078 01:43:45,458 --> 01:43:46,625 Bapak? 1079 01:43:47,833 --> 01:43:49,125 Ibu? 1080 01:43:53,833 --> 01:43:55,667 Bapak, Ibu… 1081 01:44:04,208 --> 01:44:05,667 Maafkan Sita… 1082 01:44:42,583 --> 01:44:47,000 Nurani adalah hasil dari proses berpikir manusia 1083 01:44:47,083 --> 01:44:53,375 berdasarkan pandangan moral atau sistem nilai yang dia anut. 1084 01:44:54,125 --> 01:44:59,500 Kalau sistem nilai yang aku anut tidak mengharamkan berbohong, 1085 01:44:59,583 --> 01:45:03,542 mencuri, atau bahkan membunuh. 1086 01:45:03,625 --> 01:45:08,792 Aku bisa melakukan semua itu tanpa merasa bersalah. 1087 01:45:13,750 --> 01:45:15,125 Kalian siapa? 1088 01:45:15,750 --> 01:45:18,125 Kami takut… 1089 01:45:18,750 --> 01:45:19,875 Takut apa? 1090 01:45:20,500 --> 01:45:23,083 Tolong kami. 1091 01:45:23,167 --> 01:45:25,833 Bagaimana caranya? 1092 01:45:25,917 --> 01:45:28,375 Tolong Ismail. 1093 01:45:28,458 --> 01:45:33,250 - Tolong kami, tolong Ismail… - Bagaimana caranya menolong Ismail… 1094 01:45:33,333 --> 01:45:37,375 Tolong kami, tolong Ismail… 1095 01:45:37,458 --> 01:45:44,042 Melihat itu tidak perlu mata. Hanya perlu percaya. 1096 01:46:09,167 --> 01:46:13,875 Tolong kami, tolong Ismail. 1097 01:46:14,667 --> 01:46:16,500 Bagaimana caranya? 1098 01:46:18,917 --> 01:46:21,417 Tolong Ismail. 1099 01:46:50,083 --> 01:46:51,750 Kenapa kau meninggalkanku? 1100 01:46:53,167 --> 01:46:54,583 Aku takut! 1101 01:46:55,167 --> 01:46:56,708 Aku takut! 1102 01:46:58,833 --> 01:47:00,083 Takut apa? 1103 01:47:07,875 --> 01:47:08,875 Ayo! 1104 01:47:17,875 --> 01:47:19,000 Kau bisa lompat. 1105 01:47:20,417 --> 01:47:21,542 Tidak bisa. 1106 01:47:21,625 --> 01:47:22,667 Bisa. 1107 01:47:23,000 --> 01:47:24,083 Yakinlah. 1108 01:47:26,583 --> 01:47:28,250 Terima kasih sudah menolongku, Kak. 1109 01:47:29,250 --> 01:47:31,500 Tidak akan ada korban lagi setelah aku. 1110 01:48:04,375 --> 01:48:05,625 Adil! 1111 01:48:06,333 --> 01:48:07,333 Adil! 1112 01:48:07,917 --> 01:48:08,917 Adil! 1113 01:49:34,375 --> 01:49:35,833 Tolong… 1114 01:51:09,042 --> 01:51:13,333 Man Rabbuka? 1115 01:51:19,833 --> 01:51:21,625 Aku mau tobat… 1116 01:51:21,708 --> 01:51:23,875 Tolong bantu aku tobat… 1117 01:51:23,958 --> 01:51:26,042 Man Rabbuka? 1118 01:51:28,875 --> 01:51:32,375 Aku mau tobat… 1119 01:51:33,375 --> 01:51:37,125 Bagaimana caranya tobat? Tolong aku… 1120 01:51:37,958 --> 01:51:41,208 Bantu aku tobat, bagaimana… 1121 01:51:41,875 --> 01:51:45,375 Bagaimana caranya, bantu aku tobat… 1122 01:51:46,042 --> 01:51:48,167 Bantu aku tobat! 1123 01:51:49,000 --> 01:51:53,417 Bantu aku tobat! Bagaimana caranya, aku mau tobat! 1124 01:51:54,583 --> 01:51:56,875 Aku mau tobat! 1125 01:51:59,167 --> 01:52:05,708 Astaghfirullah robbal baroya Astaghfirullah minal khotoya 1126 01:52:05,792 --> 01:52:12,500 Astaghfirullah robbal baroya Astaghfirullah minal khotoya 1127 01:52:12,583 --> 01:52:15,208 Astaghfirullah robbal baroya 1128 01:52:15,292 --> 01:52:18,667 {\an8}Astaghfirullah minal khotoya 1129 01:52:37,167 --> 01:52:42,667 Astaghfirullah robbal baroya Astaghfirullah minal khotoya 1130 01:52:42,750 --> 01:52:48,417 Astaghfirullah robbal baroya Astaghfirullah minal khotoya 1131 01:52:51,292 --> 01:52:56,583 Astaghfirullah robbal baroya Astaghfirullah minal khotoya 1132 01:52:56,667 --> 01:53:02,250 Astaghfirullah robbal baroya Astaghfirullah minal khotoya 1133 01:53:35,958 --> 01:53:37,833 Allahu Akbar. 1134 01:53:39,833 --> 01:53:40,750 Aduh. 1135 01:53:40,833 --> 01:53:43,083 - Kukira kita tak mungkin ketemu lagi. - Ayo, Dil. 1136 01:53:48,958 --> 01:53:50,917 Tidak kuat. Aku tidak kuat. 1137 01:53:51,000 --> 01:53:52,000 Tidak, Dil! 1138 01:53:52,042 --> 01:53:53,500 - Kau teruskan sendiri saja! - Tidak! 1139 01:53:53,583 --> 01:53:56,208 Kau harus hidup. Kita harus hidup, Dil! Ayo! 1140 01:53:56,875 --> 01:53:57,875 Ayo, Dil! 1141 01:54:05,875 --> 01:54:07,417 Man Rabbuka? 1142 01:54:09,083 --> 01:54:10,375 Kau tahu? 1143 01:54:10,458 --> 01:54:15,250 Kalau pun ada hukuman untuk manusia setelah mati, 1144 01:54:15,333 --> 01:54:18,458 apa yang paling mengerikan? 1145 01:54:18,542 --> 01:54:21,750 Tergantung apa yang paling kau takutkan. 1146 01:54:22,333 --> 01:54:23,708 Apa yang paling kau takutkan? 1147 01:54:24,583 --> 01:54:28,875 Aku yakin yang paling kau takutkan 1148 01:54:28,958 --> 01:54:34,625 adalah jika semua yang mereka katakan tentang siksa kubur itu benar adanya. 1149 01:54:38,708 --> 01:54:41,875 Sayang, sudah malam. 1150 01:54:41,958 --> 01:54:44,875 Ayo tidur. Besok, 'kan, kita berpelesir. 81031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.