Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,667 --> 00:00:59,750
Tidak mirip buaya, ya?
2
00:01:02,667 --> 00:01:04,417
Yang ini lumayan mirip.
3
00:01:05,917 --> 00:01:08,292
Ini ditambah kumis bisa menjadi lele.
4
00:01:08,375 --> 00:01:10,417
Ya sudah.
5
00:01:10,500 --> 00:01:12,750
Kita panggang lagi saja.
6
00:01:12,833 --> 00:01:15,125
Kita jadikan roti kering.
7
00:01:15,208 --> 00:01:16,958
Membuat kucing, salah…
8
00:01:17,042 --> 00:01:18,833
- Membuat pisang, salah…
- Mirip, Pak…
9
00:01:18,917 --> 00:01:20,000
Sedikit mirip.
10
00:01:20,083 --> 00:01:22,917
- Membuat buaya apa lagi, salah juga.
- Sedikit mirip, Sayang.
11
00:01:23,000 --> 00:01:24,934
- Tidak mirip juga, Sayang.
- Tapi yang kucing saja.
12
00:01:24,958 --> 00:01:26,083
Aku masih tidak paham.
13
00:01:26,167 --> 00:01:28,083
Kenapa harus membuat bentuk-bentuk aneh?
14
00:01:28,167 --> 00:01:30,792
Ya, supaya lebih menarik
perhatian pembeli.
15
00:01:30,875 --> 00:01:32,417
Tapi roti kita paling enak.
16
00:01:32,500 --> 00:01:35,458
Yang tahu rasanya enak
hanya yang sudah langganan sama kita.
17
00:01:36,250 --> 00:01:39,458
Dan mereka pikir enak
karena kita pakai minyak babi.
18
00:01:39,542 --> 00:01:41,083
Mereka tidak mau beli lagi.
19
00:01:41,167 --> 00:01:43,417
Sekarang Bapak dan Ibu kesulitan uang,
20
00:01:44,083 --> 00:01:46,417
padahal hidup di kota
makin lama makin mahal.
21
00:01:46,500 --> 00:01:48,000
Sekolah kita juga mahal.
22
00:01:48,083 --> 00:01:49,083
Nah, apa kau tahu
23
00:01:49,167 --> 00:01:51,792
Paman menyarankan Bapak
untuk menyekolahkan kita ke mana?
24
00:01:51,875 --> 00:01:52,875
Ke mana?
25
00:01:53,083 --> 00:01:54,125
Sekolah yang gratisan.
26
00:01:54,208 --> 00:01:55,792
Pesantren di desa.
27
00:01:59,167 --> 00:02:01,417
Nanti kau cantik, Dil, kalau pakai hijab.
28
00:02:05,375 --> 00:02:07,833
Sepertinya kau tidak perlu
mencoba-coba lagi.
29
00:02:07,917 --> 00:02:09,542
Apa yang mau dicoba?
30
00:02:10,375 --> 00:02:13,458
Bahannya saja sudah habis. Modalnya juga.
31
00:02:13,542 --> 00:02:15,875
Lagi pula, kau jago memanggang.
32
00:02:15,958 --> 00:02:18,125
Bukan jago membuat bentuk yang aneh-aneh.
33
00:02:18,208 --> 00:02:19,750
Apalagi bikin buaya.
34
00:02:21,667 --> 00:02:24,542
Itu karena kau belum pernah melihatku
menjadi buaya.
35
00:02:24,958 --> 00:02:27,083
Kalau begitu, kau tidak bersamaku.
36
00:02:27,167 --> 00:02:29,083
Kau adanya di rawa-rawa.
37
00:02:34,167 --> 00:02:36,750
Sayang, apa kita lepas saja toko ini?
38
00:02:38,750 --> 00:02:42,083
Kalaupun tidak ada gosip
tentang minyak babi ini,
39
00:02:42,667 --> 00:02:43,667
aku yakin
40
00:02:45,000 --> 00:02:47,250
toko roti tua seperti ini
tidak akan bisa bersaing
41
00:02:47,333 --> 00:02:49,708
sama waralaba modern kanan dan kiri.
42
00:02:49,792 --> 00:02:52,208
Mas, waralaba modern itu,
43
00:02:52,292 --> 00:02:54,917
yang ada di kanan dan kiri,
memang ada di mana-mana.
44
00:02:55,000 --> 00:03:00,167
Tapi yang namanya Toko Roti Pak Gun,
warisan dari ayahmu, cuma ada di sini.
45
00:03:03,125 --> 00:03:05,375
Dan anak-anak sayang sekali
dengan tempat ini.
46
00:03:07,458 --> 00:03:10,500
Ya sudah. Kita usaha lagi. Ya?
47
00:03:11,000 --> 00:03:12,167
Aku nanti putar otak.
48
00:03:12,708 --> 00:03:15,292
Kita pikirkan, apa bikin keroncong?
Atau apa?
49
00:03:15,375 --> 00:03:18,667
- Yang penting turis datang.
- Atau, Mas, kau bisa membuat
50
00:03:18,750 --> 00:03:21,167
bentuk yang lain,
tapi jangan yang terlalu susah.
51
00:03:21,625 --> 00:03:24,125
Mau membuat apa lagi, kecebong?
52
00:03:29,625 --> 00:03:32,375
Toko donat sebelah
lagi diskon 50 persen, Pak.
53
00:03:32,792 --> 00:03:34,333
Peluncuran awal.
54
00:03:35,208 --> 00:03:37,500
Padahal kita juga diskon 50 persen
kalau malam, 'kan?
55
00:03:37,583 --> 00:03:39,750
Mungkin harus diskon dari pagi juga, ya?
56
00:03:40,750 --> 00:03:43,000
Mereka itu memang harus buang-buang uang.
57
00:03:43,083 --> 00:03:45,375
Waralaba Amerika memang seperti itu.
58
00:03:45,458 --> 00:03:47,500
Memang uangnya banyak sekali, Sit.
59
00:03:48,958 --> 00:03:50,958
Apa kita juga bisa menjadi waralaba, Bu?
60
00:03:51,500 --> 00:03:54,250
Bisa, tapi harus laku sekali.
61
00:03:54,333 --> 00:03:58,083
Permintaan banyak di mana-mana,
setelah itu banyak membuka toko.
62
00:03:58,167 --> 00:03:59,500
Tidak gampang.
63
00:04:02,042 --> 00:04:06,167
Kalau bisnisnya besar,
yang memegang keputusan juga banyak.
64
00:04:06,250 --> 00:04:10,750
Belum kalau ingin memutuskan suatu hal,
harus didiskusikan dulu ramai-ramai.
65
00:04:10,833 --> 00:04:12,333
Belum bertengkarnya.
66
00:04:12,417 --> 00:04:15,458
Kalau toko roti kita,
masalahnya cuma satu, duit.
67
00:04:16,083 --> 00:04:17,934
Tapi kalau tidak punya duit,
menjadi masalah juga, Pak.
68
00:04:17,958 --> 00:04:18,792
Benar.
69
00:04:18,875 --> 00:04:22,792
Tapi apa kau pernah lihat orang kaya,
tapi hidupnya tidak bahagia?
70
00:04:23,458 --> 00:04:24,958
Banyak. Teman-temanku.
71
00:04:25,042 --> 00:04:27,375
Kalau orang yang miskin
yang tidak punya duit,
72
00:04:27,458 --> 00:04:29,292
tapi hidupnya bahagia, pernah lihat?
73
00:04:29,375 --> 00:04:30,292
Banyak juga.
74
00:04:30,375 --> 00:04:33,792
Berarti Bapak benar, 'kan,
kalau duit bukan kebutuhan utama manusia?
75
00:04:35,083 --> 00:04:38,750
Agak bingung berpikirnya,
tapi Sita terima saja.
76
00:04:38,833 --> 00:04:39,833
Pusing, 'kan, Sit?
77
00:04:51,542 --> 00:04:52,792
Ini yang paling utama.
78
00:04:53,458 --> 00:04:55,250
Orang yang kita sayang.
79
00:04:55,333 --> 00:04:58,542
Seperti kau, kakakmu, Adil.
80
00:05:00,292 --> 00:05:01,417
Ibu.
81
00:05:01,500 --> 00:05:02,583
Ya, ' kan, Bu?
82
00:05:02,667 --> 00:05:03,875
Ya.
83
00:05:04,875 --> 00:05:07,625
Bapak tidak akan melepas
Sita dan Kak Adil jauh-jauh, 'kan?
84
00:05:08,250 --> 00:05:10,167
Dari mana kau dapat pemikiran seperti ini?
85
00:05:11,667 --> 00:05:13,292
Ya, tidak mungkin, Sayang.
86
00:05:13,375 --> 00:05:16,667
Kecuali nanti kalau kau sudah besar,
mau menikah,
87
00:05:16,750 --> 00:05:17,625
itu mungkin bisa pisah,
88
00:05:17,708 --> 00:05:20,042
tapi mungkin bukan Bapak yang mau pisah,
kau mungkin.
89
00:05:22,375 --> 00:05:23,792
Ya sudah, kau kembali bekerja lagi.
90
00:05:23,875 --> 00:05:27,542
Bantu Bapak dan Ibu
sebelum kami bisa menggaji karyawan lagi.
91
00:05:28,625 --> 00:05:33,417
Aduh, rambutnya yang rapi.
Anak perempuan, Sita.
92
00:05:57,333 --> 00:05:58,333
Hei!
93
00:06:00,250 --> 00:06:01,250
Keluar, tidak?
94
00:06:07,542 --> 00:06:09,667
Di sekolah,
mereka masih sering mengganggumu?
95
00:06:11,833 --> 00:06:13,250
Aku tidak pernah menanggapi.
96
00:06:13,625 --> 00:06:15,250
Kau harus menanggapi.
97
00:06:15,333 --> 00:06:17,375
Jika tidak, mereka akan terus menindasmu.
98
00:06:17,458 --> 00:06:19,708
Ini. Nanti aku bantu.
99
00:06:37,000 --> 00:06:39,667
- Halo, selamat pagi.
- Selamat pagi, Mbak.
100
00:06:39,750 --> 00:06:40,792
Ya, cari apa?
101
00:06:41,292 --> 00:06:44,042
Yang paling spesial di sini,
yang sering dipesan?
102
00:06:44,125 --> 00:06:45,000
Apa?
103
00:06:45,083 --> 00:06:47,292
- Yang paling spesial.
- Oh, yang paling spesial…
104
00:06:47,875 --> 00:06:52,250
Sebenarnya meses mokanya sangat terkenal,
tapi maaf 10 menit lagi baru matang.
105
00:06:52,333 --> 00:06:53,708
Baru sepuluh menit…
106
00:06:53,792 --> 00:06:55,000
Mau coba ini?
107
00:06:55,083 --> 00:06:56,750
Ini gratis.
108
00:06:56,833 --> 00:06:58,958
- Baru pertama kali ke sini, ya?
- Ya.
109
00:06:59,042 --> 00:07:01,417
- Sungguh?
- Nanti, ya. Boleh lihat-lihat dulu?
110
00:07:01,500 --> 00:07:03,042
Oh, ya, boleh.
111
00:07:35,417 --> 00:07:37,167
Masih hangat, Om.
112
00:07:41,042 --> 00:07:42,792
Rotinya masih hangat.
113
00:07:59,833 --> 00:08:01,750
Minum, Om, biar enakan.
114
00:08:02,250 --> 00:08:04,042
Air putih membuat pikiran jernih.
115
00:08:31,875 --> 00:08:33,750
Awalnya, aku tidak percaya.
116
00:08:37,000 --> 00:08:38,333
Sampai akhirnya…
117
00:08:41,833 --> 00:08:43,250
Ini aku rekam sendiri.
118
00:08:47,792 --> 00:08:49,917
Naudzubillah min dzalik.
119
00:08:50,708 --> 00:08:52,125
Jangan sampai kita alami.
120
00:08:53,750 --> 00:08:55,583
Matilah di jalan Tuhan.
121
00:08:56,250 --> 00:08:57,958
Perangi musuh-musuhnya.
122
00:08:59,708 --> 00:09:00,917
Jangan keluar.
123
00:09:01,667 --> 00:09:02,667
Bahaya.
124
00:09:23,292 --> 00:09:24,292
Kau duluan.
125
00:09:24,792 --> 00:09:26,583
- Kau yang duluan.
- Kau duluan!
126
00:09:26,667 --> 00:09:28,292
Jangan menganggapku sampah!
127
00:09:28,375 --> 00:09:30,833
- Siapa yang menganggapmu sampah?
- Itu tadi!
128
00:09:30,917 --> 00:09:32,833
- Siapa memangnya?
- Tidak usah menyolot!
129
00:09:33,292 --> 00:09:34,375
Ya, kau teriak lebih dulu!
130
00:09:34,458 --> 00:09:35,875
Ya, lembut saja…
131
00:09:37,292 --> 00:09:38,333
Apa-apaan!
132
00:09:38,958 --> 00:09:41,375
Apa kau tahu berapa utangmu?
133
00:09:41,458 --> 00:09:42,667
Utang apa?
134
00:09:42,750 --> 00:09:43,625
Tolong.
135
00:09:43,708 --> 00:09:45,851
Kami hanya butuh sebanyak ini
untuk beli tiket kereta pulang.
136
00:09:45,875 --> 00:09:47,958
- Utang apa?
- Uang kami kecopetan.
137
00:09:56,083 --> 00:09:58,583
Dil! Orang tadi mengambil duit kita!
138
00:09:58,667 --> 00:10:00,583
Kenapa kau jadi membahasnya sekarang?
139
00:10:01,583 --> 00:10:04,583
Pak, orang tadi mengambil duit kita
dari laci kasir!
140
00:10:04,667 --> 00:10:06,250
- Duit?
- Cepat!
141
00:10:09,250 --> 00:10:10,583
Pak! Pak, sebentar!
142
00:10:10,667 --> 00:10:12,333
Orang itu mengambil duit kita!
143
00:10:13,917 --> 00:10:14,792
Mas…
144
00:10:14,875 --> 00:10:15,893
Tidak, anakku tidak mungkin bohong.
145
00:10:15,917 --> 00:10:17,143
- Bisa kita bicara dulu sebentar?
- Mas!
146
00:10:17,167 --> 00:10:18,042
Mas?
147
00:10:18,125 --> 00:10:19,208
Sungguh, sebentar!
148
00:10:19,292 --> 00:10:21,125
- Tidak!
- Kenapa, Mas?
149
00:10:21,208 --> 00:10:22,625
Salah paham?
150
00:10:22,708 --> 00:10:24,508
Tidak ada yang salah paham,
mereka ambil duit…
151
00:10:28,500 --> 00:10:31,542
Tolong!
152
00:10:35,125 --> 00:10:38,500
Beberapa saksi mata mengatakan
pelaku bom bunuh diri
153
00:10:38,583 --> 00:10:41,292
adalah seorang laki-laki
berusia sekitar 30 tahunan
154
00:10:41,375 --> 00:10:44,458
yang mengenakan tas ransel
dan jaket berlapis.
155
00:10:44,542 --> 00:10:48,167
Kami akan terus memperbarui kasus ini,
tetaplah bersama kami.
156
00:11:11,917 --> 00:11:12,917
Dia kasih ini.
157
00:11:13,667 --> 00:11:14,667
Siapa?
158
00:11:14,917 --> 00:11:15,958
Laki-laki itu.
159
00:11:31,750 --> 00:11:33,167
Adik-Adik,
160
00:11:33,250 --> 00:11:34,833
tadi ada yang bilang,
161
00:11:34,917 --> 00:11:38,083
laki-laki yang bawa ransel
dan pakai jaket tebal
162
00:11:38,167 --> 00:11:40,125
sempat masuk ke toko roti kalian.
163
00:11:40,917 --> 00:11:43,708
Dia sempat bicara
dengan salah satu dari kalian?
164
00:11:43,792 --> 00:11:44,792
Denganku, Pak.
165
00:11:45,542 --> 00:11:46,583
Dia bilang apa?
166
00:11:47,333 --> 00:11:48,667
Aku cuma kasih dia air.
167
00:11:49,667 --> 00:11:50,667
Lalu?
168
00:11:51,375 --> 00:11:52,375
Dia minum.
169
00:11:53,667 --> 00:11:55,125
Terus dia apa lagi?
170
00:11:55,208 --> 00:11:58,583
Dia ada bilang sesuatu
atau melakukan sesuatu?
171
00:11:58,667 --> 00:11:59,667
Tidak ada, Pak.
172
00:12:00,292 --> 00:12:01,292
Kalian yakin?
173
00:12:16,917 --> 00:12:17,958
Aku mau pulang.
174
00:12:18,583 --> 00:12:19,792
Pulang ke mana?
175
00:12:19,875 --> 00:12:20,792
Ke rumah.
176
00:12:20,875 --> 00:12:21,958
Jangan.
177
00:12:22,042 --> 00:12:23,292
Untuk apa kita di sini?
178
00:12:23,375 --> 00:12:25,375
Sita, di sini saja.
179
00:12:25,458 --> 00:12:27,042
Untuk apa kita di sini?
180
00:12:27,125 --> 00:12:28,250
Aku mau pulang!
181
00:12:28,333 --> 00:12:30,042
Ada siapa di rumah?
182
00:12:30,542 --> 00:12:31,667
Bapak ada?
183
00:12:31,750 --> 00:12:32,875
Ibu ada?
184
00:13:11,042 --> 00:13:12,042
Kau mau apa, Sit?
185
00:13:12,125 --> 00:13:14,417
- Aku harus tahu.
- Tahu apa?
186
00:13:14,500 --> 00:13:16,667
- Alasan orang itu mengebom.
- Caranya?
187
00:13:17,542 --> 00:13:19,458
Jawabannya pasti ada di sini.
188
00:13:39,167 --> 00:13:41,167
Man Rabbuka?
189
00:13:43,417 --> 00:13:44,875
Man Rabbuka.
190
00:13:44,958 --> 00:13:46,458
Siapa Tuhanmu?
191
00:13:46,542 --> 00:13:51,125
Itu pertanyaan yang pertama
yang akan diajukan kepada kita
192
00:13:51,208 --> 00:13:53,875
oleh malaikat di alam kubur.
193
00:13:54,958 --> 00:13:57,667
Alam kubur adalah alam transisi.
194
00:13:57,750 --> 00:13:59,375
Kalau kita mati nanti,
195
00:14:00,500 --> 00:14:03,958
kita akan menunggu akhirat yang kekal
di alam kubur.
196
00:14:10,000 --> 00:14:11,667
Bisakah kau menjawab
197
00:14:12,375 --> 00:14:16,333
kalau ditanya malaikat di alam kubur,
"Siapa Tuhanmu?"
198
00:14:16,958 --> 00:14:17,958
Bisa.
199
00:14:18,000 --> 00:14:20,875
Sekarang bisa. Kau akan menjawab "Allah".
200
00:14:20,958 --> 00:14:23,042
Tapi nanti di alam kubur,
201
00:14:23,125 --> 00:14:28,000
kalau kau tidak benar-benar beriman,
kau tidak akan bisa menjawab.
202
00:14:29,167 --> 00:14:34,750
Kalian tahu siksa apa yang kalian alami
kalau tidak bisa menjawab?
203
00:14:34,833 --> 00:14:40,458
Pertama, kuburan kalian
makin lama akan makin sempit,
204
00:14:40,542 --> 00:14:42,583
menjepit tubuh kalian,
205
00:14:43,375 --> 00:14:47,667
hingga tulang rusuk kalian
saling bersilang ke tengah.
206
00:14:47,750 --> 00:14:51,250
Subhanallah, tak terbayang mengerikannya.
207
00:14:51,875 --> 00:14:54,333
Lalu, malaikat akan kembali bertanya,
208
00:14:55,250 --> 00:14:56,708
"Siapa Nabimu?"
209
00:14:57,250 --> 00:14:58,333
"Apa agamamu?"
210
00:14:58,417 --> 00:15:03,167
Dan mereka yang kurang beriman
tidak akan bisa menjawab.
211
00:15:03,250 --> 00:15:07,375
Lalu, malaikat akan menyiksa
tubuh mereka hingga hancur!
212
00:15:07,958 --> 00:15:12,625
Dan dengan palu yang besar
meremukkan daging dan tulang mereka,
213
00:15:12,708 --> 00:15:15,250
dilempari batu, dicabik ular.
214
00:15:16,333 --> 00:15:20,542
Sementara mereka tidur beralas api neraka.
215
00:15:21,167 --> 00:15:24,333
Kalau di neraka disiksa,
untuk apa di kubur juga disiksa?
216
00:15:26,917 --> 00:15:28,583
Pertanyaanmu rapuh.
217
00:15:28,667 --> 00:15:30,583
Kau salah bertanya.
218
00:15:30,667 --> 00:15:31,750
Salahnya di mana?
219
00:15:32,833 --> 00:15:36,417
Beriman itu artinya yakin tanpa ragu.
220
00:15:37,042 --> 00:15:39,250
Kalau kita yakin tanpa ragu,
221
00:15:39,750 --> 00:15:44,583
hikmah akan datang
menuntun kita untuk memahami.
222
00:15:44,667 --> 00:15:48,958
Di Qur'an dan hadis sudah tertulis
adanya siksa kubur.
223
00:15:49,458 --> 00:15:51,667
Kenapa agama suka menakut-nakuti orang?
224
00:15:55,875 --> 00:15:58,167
Aku sering bertemu orang sepertimu,
225
00:15:58,917 --> 00:16:02,250
yang awalnya imannya sangat tipis,
226
00:16:02,333 --> 00:16:06,375
lalu berakhir dengan tidak beriman.
227
00:16:06,458 --> 00:16:07,583
Percayalah.
228
00:16:08,458 --> 00:16:09,458
Akhirat,
229
00:16:10,250 --> 00:16:11,458
siksa neraka,
230
00:16:12,375 --> 00:16:13,917
kita tidak tahu kapan.
231
00:16:14,583 --> 00:16:15,917
Mungkin masih lama.
232
00:16:17,333 --> 00:16:21,500
Tapi alam kubur bisa saja terjadi
kepada dirimu.
233
00:16:22,458 --> 00:16:23,750
Besok
234
00:16:23,833 --> 00:16:24,833
atau hari ini.
235
00:16:25,375 --> 00:16:30,542
Karena nyawa kita bisa dicabut malaikat
kapan saja.
236
00:16:31,750 --> 00:16:33,708
Bisa dicabut malaikat,
237
00:16:33,792 --> 00:16:37,125
atau diledakkan oleh orang
yang takut disiksa malaikat.
238
00:17:02,500 --> 00:17:03,875
- Sita.
- Adil!
239
00:17:04,667 --> 00:17:05,833
Sit.
240
00:17:12,958 --> 00:17:14,559
Kita harus sampai ke kota sebelum gelap.
241
00:17:14,625 --> 00:17:15,708
Aku sudah cari tahu.
242
00:17:15,792 --> 00:17:18,542
Desa pesantren ini dikelilingi hutan,
terus lembah.
243
00:17:18,625 --> 00:17:20,208
Hanya ada dua jalan keluar dari sini.
244
00:17:20,292 --> 00:17:22,708
Ya, satu di timur,
di gerbang yang banyak penjaga.
245
00:17:22,792 --> 00:17:24,917
Dan di barat, terowongan tua.
246
00:17:25,000 --> 00:17:27,320
Ada alasan kenapa tidak ada orang
yang mau masuk sana, Sit!
247
00:17:27,833 --> 00:17:28,833
Sita!
248
00:17:32,250 --> 00:17:34,491
Sudah bertahun-tahun
tidak ada yang berani masuk ke sana.
249
00:17:35,000 --> 00:17:36,375
Ada hantu, Sit.
250
00:17:36,458 --> 00:17:39,333
Matanya besar,
mulutnya selalu terbuka lebar.
251
00:17:40,417 --> 00:17:42,333
Yang melihatnya
tidak akan bisa keluar lagi.
252
00:17:42,417 --> 00:17:43,417
Selamanya.
253
00:17:47,458 --> 00:17:49,000
Kita di sini juga tidak apa-apa.
254
00:17:49,083 --> 00:17:50,917
Kita bisa sekolah, dapat makan.
255
00:17:51,000 --> 00:17:53,250
Memang kalau kita bisa keluar,
kita mau ke mana?
256
00:17:53,333 --> 00:17:54,833
Kita tidak punya uang.
257
00:17:54,917 --> 00:17:56,458
Aku punya lima puluh ribu.
258
00:17:57,583 --> 00:18:00,184
Kau pasti mau mencari kuburan
tempat pengebom itu merekam suara, 'kan?
259
00:18:00,208 --> 00:18:01,500
- Ya.
- Buat apa?
260
00:18:01,583 --> 00:18:03,542
Aku mau buktikan kalau rekaman itu palsu,
261
00:18:03,625 --> 00:18:06,167
dan tidak akan ada suara apa pun
dari kuburan itu.
262
00:18:06,250 --> 00:18:08,125
Lalu, kalau sudah terbukti
tidak ada apa-apa,
263
00:18:08,208 --> 00:18:09,500
terus apa, Sit?
264
00:18:09,583 --> 00:18:11,375
Sita! Terus apa?
265
00:18:17,792 --> 00:18:21,583
Artinya Bapak dan Ibu bukan dibunuh
oleh orang jahat yang percaya sama setan.
266
00:18:21,667 --> 00:18:23,583
Tapi sama orang yang percaya sama agama!
267
00:18:35,167 --> 00:18:36,625
Seharusnya kita bawa senter.
268
00:18:40,500 --> 00:18:41,833
Dapat dari mana?
269
00:18:41,917 --> 00:18:44,958
Dua bulan lalu aku bawa dari rumah
sebelum pindah ke pesantren.
270
00:18:45,958 --> 00:18:47,167
Berguna juga, 'kan, aku?
271
00:18:51,542 --> 00:18:52,375
Yah…
272
00:18:52,458 --> 00:18:54,138
Ya sudah, tidak apa-apa, jalan terus saja.
273
00:18:54,167 --> 00:18:55,875
Jalan keluarnya akan ketemu.
274
00:18:57,417 --> 00:18:59,333
Sita, napasku mulai berat.
275
00:19:02,167 --> 00:19:03,167
Aku juga.
276
00:19:04,042 --> 00:19:05,250
Kurang oksigen di sini.
277
00:19:08,167 --> 00:19:09,167
Adil?
278
00:19:11,792 --> 00:19:12,792
Adil?
279
00:19:16,792 --> 00:19:17,667
Adil?
280
00:19:17,750 --> 00:19:19,833
Sita! Sit!
281
00:19:23,458 --> 00:19:24,458
Adil?
282
00:19:26,083 --> 00:19:27,167
Dil!
283
00:19:29,417 --> 00:19:30,417
Sita!
284
00:19:30,917 --> 00:19:31,917
Adil!
285
00:19:37,917 --> 00:19:38,917
Siapa?
286
00:19:40,417 --> 00:19:41,417
Kau siapa?
287
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Siapa?
288
00:19:48,500 --> 00:19:49,500
Siapa?
289
00:19:50,708 --> 00:19:53,750
Ismail.
290
00:20:16,833 --> 00:20:20,083
Semua orang menderita, Sita.
291
00:20:22,750 --> 00:20:25,750
Bukan berarti
kita langsung menjadi pemberontak.
292
00:20:32,583 --> 00:20:36,208
Ini semua cobaan.
293
00:20:40,750 --> 00:20:42,250
Ini bukan hukuman.
294
00:20:43,750 --> 00:20:46,583
Ini tanda bahwa masih ada
yang peduli kepadamu,
295
00:20:47,125 --> 00:20:49,125
supaya kau tidak terus bikin salah.
296
00:20:49,792 --> 00:20:51,292
Yang perlu kau ingat,
297
00:20:51,375 --> 00:20:53,708
Allah memberi kita musibah
itu karena dua sebab.
298
00:20:57,958 --> 00:20:59,542
Yang pertama,
299
00:21:00,625 --> 00:21:03,917
karena Allah ingin mengurangi
sebagian dari dosa kita.
300
00:21:04,583 --> 00:21:05,667
Yang kedua,
301
00:21:06,417 --> 00:21:09,000
supaya kita lebih berserah diri
kepada Allah.
302
00:21:18,292 --> 00:21:19,292
Bapak…
303
00:21:19,958 --> 00:21:20,958
Ibu…
304
00:21:22,917 --> 00:21:24,750
Sita kangen sekali.
305
00:21:34,958 --> 00:21:36,958
Mungkin sudah bukan zamannya seperti ini.
306
00:21:44,875 --> 00:21:46,167
Siapa Ismail?
307
00:21:51,167 --> 00:21:52,875
Kenapa kau tanya soal Ismail?
308
00:21:52,958 --> 00:21:54,417
Aku ketemu Ismail.
309
00:21:56,250 --> 00:21:58,167
Bicara apa kau, Sita?
310
00:21:58,250 --> 00:21:59,542
Di terowongan.
311
00:21:59,625 --> 00:22:02,667
Ada anak kecil. Dia bilang dia Ismail.
312
00:22:06,292 --> 00:22:07,708
Asalamualaikum!
313
00:22:08,750 --> 00:22:09,750
Loh?
314
00:22:10,083 --> 00:22:12,750
Kenapa dia masih pakai hijab putih?
315
00:22:16,458 --> 00:22:20,250
Peraturan adalah peraturan, Ustazah Umaya.
316
00:22:22,792 --> 00:22:26,417
Biar mereka tahu
mereka telah berbuat dosa.
317
00:22:55,917 --> 00:22:56,958
Itu siapa?
318
00:22:57,042 --> 00:23:00,792
Pak Ilham, pemilik pesantren,
yang membiayai kita semua.
319
00:23:00,875 --> 00:23:02,042
Dia orang baik.
320
00:23:17,500 --> 00:23:19,250
Ustazah Umaya, tunggu!
321
00:23:21,292 --> 00:23:23,167
Tunggu, kita harus bicara!
322
00:23:23,250 --> 00:23:24,250
Tunggu!
323
00:23:24,750 --> 00:23:25,833
Ustazah!
324
00:23:27,833 --> 00:23:29,000
Umaya!
325
00:23:30,000 --> 00:23:32,833
Aku harus membuatnya berhenti
melakukan ini kepada anak-anak.
326
00:23:32,917 --> 00:23:34,500
Belum tentu itu benar!
327
00:23:35,208 --> 00:23:36,458
Itu bisa fitnah!
328
00:23:40,750 --> 00:23:42,458
Ustazah tahu.
329
00:23:43,625 --> 00:23:45,708
Semua orang di sini tahu.
330
00:23:46,292 --> 00:23:48,792
Tapi kita tidak bilang apa-apa.
331
00:23:51,417 --> 00:23:53,917
Dia banyak jasanya untuk anak-anak.
332
00:23:55,875 --> 00:23:59,583
Anak-anak yang tidak punya masa depan,
dia kasih.
333
00:23:59,667 --> 00:24:01,292
Seperti Ismail?
334
00:24:05,375 --> 00:24:08,958
Dia sudah meninggal, Ustazah.
335
00:24:11,292 --> 00:24:13,708
Di mana masa depannya?
336
00:24:16,750 --> 00:24:17,833
Ustazah.
337
00:24:18,500 --> 00:24:22,000
Siapa yang dia minta untuk dibawa
ke tempatnya sekarang?
338
00:24:23,000 --> 00:24:24,750
Siapa, Ustazah?
339
00:24:25,708 --> 00:24:26,708
Adil.
340
00:24:28,042 --> 00:24:30,208
Kakaknya santriwati Sita.
341
00:24:43,333 --> 00:24:44,333
Adil!
342
00:24:46,958 --> 00:24:48,000
Sita!
343
00:24:48,875 --> 00:24:49,958
Adil!
344
00:24:50,042 --> 00:24:51,750
Sita!
345
00:24:53,500 --> 00:24:54,833
Adil!
346
00:24:54,917 --> 00:24:56,542
Sita!
347
00:24:57,000 --> 00:24:58,417
Sita!
348
00:24:59,833 --> 00:25:01,375
Lepaskan!
349
00:25:01,458 --> 00:25:03,000
Sita!
350
00:25:03,958 --> 00:25:05,375
Sita!
351
00:25:10,708 --> 00:25:12,958
Sita!
352
00:25:16,167 --> 00:25:17,917
Sita!
353
00:25:27,083 --> 00:25:28,500
Sita!
354
00:25:28,792 --> 00:25:29,917
Kalian mau apakan Adil?
355
00:25:30,750 --> 00:25:32,250
Kalian tak akan selamat.
356
00:25:32,333 --> 00:25:33,375
Tenang.
357
00:25:33,458 --> 00:25:36,476
Aku akan mencari kalian sampai ke kuburan
jika terjadi sesuatu kepada kakakku!
358
00:25:36,500 --> 00:25:38,708
Sita!
359
00:25:39,333 --> 00:25:40,458
- Adil!
- Sita!
360
00:25:42,250 --> 00:25:44,583
- Adil!
- Ayo.
361
00:27:13,667 --> 00:27:14,667
Bawa ini.
362
00:27:15,292 --> 00:27:16,292
Ini tasmu.
363
00:27:19,083 --> 00:27:21,167
Ada makanan, pakaian, dan uang.
364
00:27:30,875 --> 00:27:32,625
Ini, bawa ini juga.
365
00:27:32,708 --> 00:27:33,917
Taruh di sini.
366
00:27:44,417 --> 00:27:45,792
Aku mohon maaf
367
00:27:48,750 --> 00:27:51,125
atas apa yang pernah terjadi
368
00:27:52,500 --> 00:27:54,583
dan akan terjadi kepadamu.
369
00:28:38,958 --> 00:28:39,958
Adil!
370
00:28:40,875 --> 00:28:41,875
Hei, Adil!
371
00:28:43,375 --> 00:28:44,292
Ayo!
372
00:28:44,375 --> 00:28:45,792
Ayo, kita harus cepat!
373
00:28:46,917 --> 00:28:47,917
Ayo!
374
00:28:49,792 --> 00:28:50,792
Cepat!
375
00:28:54,208 --> 00:28:55,888
Mungkin kita coba lewat gerbang saja, Sit.
376
00:28:56,250 --> 00:28:58,083
Siapa tahu penjaganya tidak ada
kalau malam.
377
00:28:58,875 --> 00:29:00,236
Jalan keluar kita cuma lewat sini.
378
00:29:01,833 --> 00:29:04,125
Mulai sekarang, kita jangan percaya
sama yang tidak nyata
379
00:29:04,542 --> 00:29:06,042
karena akan membuat kita gila
380
00:29:06,542 --> 00:29:08,792
dan orang lain akan menderita
karena kegilaan kita.
381
00:29:13,792 --> 00:29:15,500
Maaf aku tidak pernah bantu berpikir.
382
00:29:16,042 --> 00:29:17,333
Malah selalu menyusahkan.
383
00:29:17,833 --> 00:29:19,083
Padahal aku lebih tua.
384
00:29:19,917 --> 00:29:21,708
Nanti kalau kita sudah keluar dari sini,
385
00:29:21,792 --> 00:29:23,917
kau bantu pikirkan
kita mau tinggal di mana.
386
00:29:24,000 --> 00:29:25,875
Rumah kita sudah dijual oleh Paman.
387
00:29:25,958 --> 00:29:27,542
Dia tidak boleh tahu kita ada di mana.
388
00:29:28,167 --> 00:29:30,207
Kalau tidak,
dia akan mengirim kita kembali ke sini.
389
00:29:33,208 --> 00:29:34,708
Adil, kau diapakan?
390
00:29:48,292 --> 00:29:49,458
Itu cuma suara binatang.
391
00:29:50,083 --> 00:29:51,083
Ayo.
392
00:29:56,208 --> 00:29:57,417
Jangan takut, Dil.
393
00:29:57,500 --> 00:29:59,620
Tidak ada yang bisa menghalangi kita
keluar dari sini.
394
00:30:02,792 --> 00:30:03,792
Adil?
395
00:30:04,458 --> 00:30:05,958
Kenapa tanganmu dingin sekali?
396
00:30:14,958 --> 00:30:15,958
Siapa?
397
00:30:18,708 --> 00:30:22,042
- Siapa?
- Ismail.
398
00:30:26,417 --> 00:30:27,958
Tolong…
399
00:30:28,750 --> 00:30:31,000
Tolong aku…
400
00:30:31,583 --> 00:30:33,208
Adil!
401
00:30:34,083 --> 00:30:35,208
Adil!
402
00:30:36,458 --> 00:30:37,375
Adil!
403
00:30:37,458 --> 00:30:40,458
Tolong aku…
404
00:30:46,917 --> 00:30:49,583
- Adil?
- Tolong aku…
405
00:30:49,667 --> 00:30:50,833
Adil?
406
00:30:51,375 --> 00:30:54,542
- Ayo!
- Tolong aku!
407
00:30:56,958 --> 00:30:59,708
Tolong aku!
408
00:31:01,917 --> 00:31:04,792
Jangan tinggalkan aku…
409
00:31:08,750 --> 00:31:11,542
Jangan tinggalkan aku…
410
00:31:12,292 --> 00:31:16,250
Jangan tinggalkan aku…
411
00:31:16,333 --> 00:31:17,917
Jangan tinggalkan aku…
412
00:31:25,292 --> 00:31:27,250
Terima kasih, Suster Sita.
413
00:31:28,667 --> 00:31:29,750
Sama-sama, Bu.
414
00:31:34,000 --> 00:31:38,333
Karena dia tidak punya keluarga,
415
00:31:39,167 --> 00:31:42,208
kita urus prosesinya secara Islam.
416
00:31:43,875 --> 00:31:46,458
Kakakmu bisa bantu, 'kan, Suster Sita?
417
00:31:46,917 --> 00:31:47,917
Bisa, Bu.
418
00:31:53,333 --> 00:31:55,917
Dia ada di sebelahku sekarang.
419
00:31:59,667 --> 00:32:07,042
Dia minta aku menyanyikan lagu
yang sering dia dengar ketika dia kecil.
420
00:32:08,250 --> 00:32:09,917
Agar tenang katanya.
421
00:32:12,250 --> 00:32:20,250
Aku pernah meninggalkanmu
422
00:32:23,583 --> 00:32:27,708
Untuk mencari diriku
423
00:32:27,792 --> 00:32:29,458
Suster Sita!
424
00:32:31,958 --> 00:32:39,958
Selama puluhan purnama
425
00:32:41,708 --> 00:32:49,708
Sejauh lautan biru
426
00:33:12,042 --> 00:33:13,125
Sini, Bu.
427
00:33:18,458 --> 00:33:20,167
- Terima kasih, ya.
- Sama-sama, Ibu.
428
00:33:20,250 --> 00:33:22,542
Nah, Suster Sita.
429
00:33:22,625 --> 00:33:23,750
Ya, Pak Pandi?
430
00:33:25,083 --> 00:33:26,958
Kami hari ini tidak jadi berpelesir.
431
00:33:27,042 --> 00:33:29,375
Tidak enak, Pak Ganda baru meninggal.
432
00:33:29,917 --> 00:33:33,167
- Tapi aku mau berpelesir, Pa.
- Tidak, Sayang.
433
00:33:33,250 --> 00:33:37,542
Pak Pandi, tidak apa-apa, berpelesir saja.
Pak Ganda sudah kuurus.
434
00:33:37,625 --> 00:33:39,083
Tidak.
435
00:33:42,208 --> 00:33:47,458
Apa tidak bisa kita mengantar teman
ke pemakaman?
436
00:33:48,917 --> 00:33:51,458
Nanti setiap hari
kita hanya ke kuburan terus.
437
00:33:51,542 --> 00:33:53,042
- Tidak.
- Stres.
438
00:33:53,125 --> 00:33:54,917
- Tidak, Sayang.
- Atau begini saja.
439
00:33:55,000 --> 00:33:57,333
Bu Nani pergi berpelesir sendiri.
440
00:33:57,417 --> 00:33:59,292
- Ya.
- Nanti diantar sama Suster yang lain.
441
00:33:59,375 --> 00:34:01,000
- Bagaimana?
- Oh! Tidak!
442
00:34:01,625 --> 00:34:05,000
Dia tidak boleh pergi ke mana-mana
tanpa aku.
443
00:34:05,625 --> 00:34:08,917
Dia orangnya slordig. Ceroboh!
444
00:34:09,917 --> 00:34:14,000
Ya sudah. Hari ini kita di sini saja.
Biar besok aku yang antar berpelesir.
445
00:34:14,083 --> 00:34:15,250
- Ya, Sayang?
- Bagaimana?
446
00:34:15,333 --> 00:34:17,042
Ya, besok kita berpelesir.
447
00:34:17,125 --> 00:34:20,042
- Janji, ya!
- Ya.
448
00:34:21,125 --> 00:34:22,333
- Janji!
- Sudah cantik.
449
00:34:23,583 --> 00:34:24,458
Ayo.
450
00:34:24,542 --> 00:34:25,982
Sebentar lagi anakku muncul di sana.
451
00:34:27,583 --> 00:34:28,625
Yang mana?
452
00:34:28,708 --> 00:34:31,833
…mengobrol cukup serius
mengenai polusi udara di Jakarta.
453
00:34:32,167 --> 00:34:33,333
Aduh, berantakan.
454
00:34:35,958 --> 00:34:37,042
Itu anakku!
455
00:34:37,125 --> 00:34:41,000
Bahkan, produser kita pun banyak sekali
hewan peliharaannya. Benar, 'kan, Pak?
456
00:34:42,083 --> 00:34:44,000
Dan makanya sekarang
kita akan memanggil satu…
457
00:34:44,083 --> 00:34:46,833
- Bisa.
- Terima kasih, Suster Sita.
458
00:34:47,542 --> 00:34:49,708
Kau seharusnya muncul di acara anakku.
459
00:34:49,792 --> 00:34:52,917
{\an8}Jadi, Mbak Lenny sudah berapa lamabekerja sebagai petugas salon hewan?
460
00:34:53,000 --> 00:34:54,042
{\an8}Sudah hampir lima tahun.
461
00:34:54,125 --> 00:34:55,434
{\an8}Lima tahun. Luar biasa, ya, Mbak.
462
00:34:55,458 --> 00:34:56,875
Karena mengurus orang tua itu
463
00:34:56,958 --> 00:34:59,375
jauh lebih penting
daripada mengurus binatang.
464
00:35:00,167 --> 00:35:01,458
Suster Sita!
465
00:35:02,500 --> 00:35:03,500
Sudah. Sudah, Sit.
466
00:35:03,583 --> 00:35:05,125
Urus Pak Wahyu. Ini biar aku.
467
00:35:05,208 --> 00:35:07,417
Biarkan saja, dia bisa menunggu.
468
00:35:08,000 --> 00:35:10,167
Sit, apa jampi-jampimu?
469
00:35:10,250 --> 00:35:12,375
Aku bagi. Siapa tahu aku juga bisa dapat.
470
00:35:12,458 --> 00:35:14,417
- Apa-apaan kau ini?
- Serius!
471
00:35:14,500 --> 00:35:17,167
Kalau kau diajak kawin, sikat.
472
00:35:28,542 --> 00:35:29,542
Pak Wahyu?
473
00:35:31,125 --> 00:35:33,875
Tolong bilang sama anak-anakku ini
474
00:35:34,833 --> 00:35:36,375
untuk pergi
475
00:35:36,458 --> 00:35:38,708
dan jangan kemari lagi untuk menggangguku.
476
00:35:41,333 --> 00:35:44,042
Pak Wahyu harus check-up harian
ke ruangan dokter.
477
00:35:44,125 --> 00:35:46,046
Kenapa tidak dokternya saja
yang disuruh ke sini?
478
00:35:46,125 --> 00:35:48,125
Itu, 'kan, bagian dari servis.
479
00:35:48,208 --> 00:35:50,917
Tidak murah lo panti jompo ini.
480
00:35:51,000 --> 00:35:55,000
Di sini para penghuni tidak diperlakukan
sebagai orang sakit, Bu.
481
00:35:55,083 --> 00:35:58,292
Jadi, memang dianjurkan selalu bergerak,
termasuk ketemu dokter.
482
00:35:58,375 --> 00:36:01,125
Mereka menganggapku sakit!
483
00:36:03,500 --> 00:36:04,500
Jompo!
484
00:36:06,875 --> 00:36:08,375
Makanya aku tidak mau pulang.
485
00:36:11,292 --> 00:36:13,417
Aku tidak mau kumpul dengan mereka.
486
00:36:13,875 --> 00:36:14,875
Papa.
487
00:36:15,292 --> 00:36:18,625
Semua fasilitas di sini
bisa kami sediakan di rumah.
488
00:36:19,000 --> 00:36:22,292
Dan setiap saat Papa ketemu anak dan cucu.
489
00:36:22,375 --> 00:36:23,792
Sudahlah.
490
00:36:25,375 --> 00:36:27,208
Kalian tidak suka sama aku.
491
00:36:28,208 --> 00:36:30,208
Aku juga tidak suka sama kalian.
492
00:36:33,083 --> 00:36:34,667
Kita hidup masing-masing saja.
493
00:36:37,833 --> 00:36:38,833
Pulang.
494
00:36:40,250 --> 00:36:41,333
Pulang!
495
00:36:55,458 --> 00:36:57,917
Terima kasih, Suster Sita.
496
00:36:58,542 --> 00:36:59,667
Maaf, Pak Wahyu.
497
00:37:00,292 --> 00:37:02,542
Aku akan melakukan tugasku sebaik mungkin.
498
00:37:03,500 --> 00:37:07,042
Tapi aku akan sangat berterima kasih
kalau Pak Wahyu tidak membuatku berbohong.
499
00:37:08,125 --> 00:37:10,542
Aku harus check-up hari ini, 'kan?
500
00:37:10,625 --> 00:37:11,958
Nanti sore, Pak.
501
00:37:12,625 --> 00:37:14,250
Kau tadi bilang apa? Sekarang?
502
00:37:18,000 --> 00:37:19,458
Kau tidak berbohong.
503
00:37:20,333 --> 00:37:26,042
Tadinya aku memanggilmu
untuk membuatkan teh.
504
00:37:26,125 --> 00:37:27,708
Yang lain tidak enak.
505
00:38:25,625 --> 00:38:28,292
Kami ke sini untuk menghemat waktumu.
506
00:38:31,792 --> 00:38:34,083
Niatmu itu tidak akan kesampaian.
507
00:38:34,167 --> 00:38:35,833
Niatku yang mana, ya?
508
00:38:36,708 --> 00:38:40,875
Kami bertemu orang sepertimu
tidak sekali dua kali, tapi sering.
509
00:38:41,500 --> 00:38:43,833
Kasihan mereka, tidak ada yang berhasil.
510
00:38:44,458 --> 00:38:48,917
Asal kau tahu, ya,
apa yang Papa kami bilang itu benar.
511
00:38:49,000 --> 00:38:51,500
Kami, anak-anaknya,
tidak ada yang suka dia.
512
00:38:52,000 --> 00:38:53,417
Dia tidak suka kami.
513
00:38:54,542 --> 00:38:57,875
Kami ingin dia pulang
karena di sini mahal,
514
00:38:57,958 --> 00:38:59,833
dan kami yang harus bayar.
515
00:39:00,833 --> 00:39:04,167
Hartanya dia sudah tidak ada, habis!
516
00:39:04,250 --> 00:39:07,750
Jadi, kalau kau pikir
kau bisa ambil hatinya,
517
00:39:07,833 --> 00:39:11,208
lalu menikah, dan mendapatkan hartanya,
518
00:39:11,292 --> 00:39:12,708
percuma.
519
00:39:13,542 --> 00:39:15,917
Sia-sia, karena memang sudah tidak ada.
520
00:39:17,417 --> 00:39:18,583
Atau,
521
00:39:18,667 --> 00:39:21,000
kalau kau butuh kerjaannya,
522
00:39:21,083 --> 00:39:23,417
kau bisa menjadi perawat Papa
purnawaktu di rumah kami.
523
00:39:24,167 --> 00:39:25,250
Najis!
524
00:39:25,833 --> 00:39:29,375
Malas aku sering-sering ketemu
perempuan matre seperti ini!
525
00:39:32,708 --> 00:39:35,667
Aku bisa saja untuk tidak bertemu lagi
dengan Pak Wahyu.
526
00:39:37,625 --> 00:39:41,833
Bahkan aku bisa membujuk Pak Wahyu
untuk pergi dan tak tinggal di sini lagi.
527
00:39:44,125 --> 00:39:45,417
Mau tahu caranya?
528
00:39:47,375 --> 00:39:48,375
Berlutut
529
00:39:49,583 --> 00:39:51,167
dan mohon di depanku.
530
00:39:53,625 --> 00:39:55,750
Kalian pikir
dengan harta kalian yang banyak,
531
00:39:56,917 --> 00:39:58,583
pendidikan kalian yang tinggi,
532
00:40:00,792 --> 00:40:02,625
kalian bisa seenaknya sama orang lain?
533
00:40:03,458 --> 00:40:04,542
Bisa.
534
00:40:06,958 --> 00:40:07,958
Tidak kepadaku.
535
00:40:10,208 --> 00:40:11,542
Berlutut
536
00:40:12,875 --> 00:40:14,833
dan cium kakiku.
537
00:41:00,875 --> 00:41:03,458
Aku di mana…
538
00:41:07,875 --> 00:41:09,667
- Pak…
- Ibu…
539
00:41:09,750 --> 00:41:11,542
Ya, Bapak tenang dulu ya.
540
00:41:11,625 --> 00:41:14,625
- Ibu… Mana ibuku…
- Nanti kita cari, ya.
541
00:41:14,708 --> 00:41:15,875
Nanti kita cari Ibu.
542
00:41:26,333 --> 00:41:27,958
Kau siapa?
543
00:41:29,125 --> 00:41:31,792
Aku Sita, Pak. Perawat Bapak.
544
00:41:33,250 --> 00:41:35,583
Boleh aku bantu untuk menidurkan Bapak?
545
00:41:35,667 --> 00:41:36,792
Ya?
546
00:41:36,875 --> 00:41:39,792
Mana Ibu…
547
00:41:39,875 --> 00:41:41,875
Bawa ke Ibu…
548
00:41:41,958 --> 00:41:44,042
Nanti aku bawa ke Ibu, ya?
549
00:41:54,458 --> 00:41:56,083
Ibu…
550
00:42:02,667 --> 00:42:04,292
Ibu…
551
00:42:15,375 --> 00:42:16,792
{\an8}Kalau tidak cukup beriman,
552
00:42:16,875 --> 00:42:18,875
{\an8}kita tidak akan bisa menjawabpertanyaan malaikat.
553
00:42:18,958 --> 00:42:20,309
{\an8}Mungkin bertanyanyaharus pakai bahasa
554
00:42:20,333 --> 00:42:22,000
{\an8}yang dipahami orangnya, Ustaz.
555
00:42:22,083 --> 00:42:23,125
{\an8}Jangan bahasa Arab.
556
00:42:23,792 --> 00:42:27,792
Ketika kita mati, untuk beberapa saat
kesadaran kita masih ada,
557
00:42:27,875 --> 00:42:32,042
{\an8}dan akan dipenuhi oleh sensasi-sensasiyang paling kita ingat semasa hidup.
558
00:42:32,125 --> 00:42:35,125
{\an8}Seperti rasa takut, rasa bersalah,penyesalan.
559
00:42:36,042 --> 00:42:40,542
{\an8}Ya, sebenarnya orang yang mengakumelihat hantu, setan,
560
00:42:40,625 --> 00:42:44,833
{\an8}atau hal gaib lainnya itu,mungkin penjelasannya simpel.
561
00:42:44,917 --> 00:42:49,625
Dalam keadaan oksigen kurang ke otak,
sehingga berhalusinasi.
562
00:43:11,542 --> 00:43:13,542
Kalau aku sudah merasa mau mati,
563
00:43:14,083 --> 00:43:16,750
aku mau menongkrong dulu di toilet
yang lama.
564
00:43:16,833 --> 00:43:17,833
Berak.
565
00:43:18,750 --> 00:43:20,125
Biar tidak menyusahkan orang lain.
566
00:43:43,875 --> 00:43:45,208
Jadi, yang ini bukan juga?
567
00:43:45,292 --> 00:43:46,292
Bukan.
568
00:43:46,375 --> 00:43:48,292
Hidupnya lurus, terhormat.
569
00:43:49,208 --> 00:43:51,351
Semua orang yang pernah kenal sama dia
bilang dia orang baik.
570
00:43:51,375 --> 00:43:54,000
Ya, tapi bukan berarti
dia tidak punya rahasia.
571
00:43:55,042 --> 00:43:56,417
Aku tidak menemukannya.
572
00:44:05,625 --> 00:44:07,417
Kalaupun ada siksa kubur,
573
00:44:09,375 --> 00:44:11,000
itu semua bukan alam nyata, Sit.
574
00:44:11,750 --> 00:44:15,458
Yang disiksa juga bukan badan, tapi jiwa.
575
00:44:17,208 --> 00:44:19,667
Tidak bisa kita dengar atau lihat.
576
00:44:21,208 --> 00:44:23,833
Jiwa dan raga yang disiksa, itu katanya.
577
00:44:26,542 --> 00:44:29,458
Aku tahu kau bertahun-tahun cari tahu
soal siksa kubur.
578
00:44:31,750 --> 00:44:32,917
Tapi ini gila, Sit.
579
00:44:35,875 --> 00:44:37,625
Biar orang tidak percaya takhayul, Dil.
580
00:44:39,583 --> 00:44:41,000
Tapi, 'kan, kita saksinya.
581
00:44:41,708 --> 00:44:43,708
Kita lihat sendiri di terowongan.
582
00:44:44,417 --> 00:44:45,417
Kita lihat…
583
00:44:46,458 --> 00:44:47,875
Kita lihat hantu, Sit.
584
00:44:48,625 --> 00:44:51,458
Waktu itu kita kekurangan oksigen,
makanya halusinasi.
585
00:44:53,500 --> 00:44:54,559
Dan harus ada yang membuktikan
586
00:44:54,583 --> 00:44:57,750
kalau agama hanya membuat orang ketakutan
dan melakukan hal-hal gila,
587
00:44:58,417 --> 00:44:59,792
termasuk bom bunuh diri.
588
00:45:00,792 --> 00:45:02,583
Kau main-main sama agama.
589
00:45:04,708 --> 00:45:06,708
Bagaimana kalau ternyata agama benar, Sit?
590
00:45:09,125 --> 00:45:10,833
Sumber dari bencana kita.
591
00:45:13,833 --> 00:45:16,375
Kuburan ini sudah sepuluh tahun yang lalu
kau temukan.
592
00:45:16,458 --> 00:45:19,792
Kau juga sudah buktikan sendiri
tidak ada suara apa-apa dari dalam.
593
00:45:21,125 --> 00:45:22,208
Itu sudah cukup.
594
00:45:23,292 --> 00:45:24,458
Buat orang belum cukup.
595
00:45:28,083 --> 00:45:29,917
Kalau kau tidak mau bantu, tidak apa-apa.
596
00:45:30,000 --> 00:45:31,167
Aku bisa sendiri.
597
00:45:36,417 --> 00:45:38,417
Nanti orang itu akan kita kubur
di sebelahnya.
598
00:45:39,167 --> 00:45:40,167
Kenapa?
599
00:45:41,625 --> 00:45:44,458
Untuk memastikan
kalau benar dia dapat siksa,
600
00:45:44,542 --> 00:45:46,792
berarti orang yang akan kita kubur
juga akan dapat siksa.
601
00:45:47,333 --> 00:45:49,167
Orang ini siapa, Sit?
602
00:45:51,208 --> 00:45:52,792
Kau yakin dia orang yang tepat?
603
00:45:56,750 --> 00:45:59,083
Orang paling kejam yang pernah kukenal.
604
00:46:03,417 --> 00:46:04,750
Dia sudah melakukan apa, Sit?
605
00:46:08,292 --> 00:46:09,292
Dia siapa, Sit?
606
00:46:14,875 --> 00:46:16,167
Aku belum bisa cerita sekarang.
607
00:46:35,500 --> 00:46:36,708
Man Rabbuka!
608
00:47:05,875 --> 00:47:09,042
Ini yang paling utama, yang kita sayang.
609
00:47:22,917 --> 00:47:25,375
Pak! Orang itu mencuri duit kita!
610
00:47:27,083 --> 00:47:29,250
Hei! Tunggu sebentar.
611
00:47:29,333 --> 00:47:30,708
- Sebentar.
- Sita!
612
00:47:30,792 --> 00:47:32,292
Di luar ada bom yang akan meledak!
613
00:47:32,375 --> 00:47:34,542
Kenapa bukan kau saja yang keluar, Dil?
614
00:47:59,792 --> 00:48:00,792
La?
615
00:48:06,042 --> 00:48:07,042
Kenapa ini?
616
00:48:08,000 --> 00:48:09,625
Kenapa kau menikahiku, Dil?
617
00:48:09,708 --> 00:48:10,917
Maksudnya?
618
00:48:11,417 --> 00:48:13,625
Ya, kenapa kau repot-repot nikah sama aku?
619
00:48:17,083 --> 00:48:18,542
Ya, aku menyayangimu.
620
00:48:18,625 --> 00:48:19,792
Bohong kau, Dil.
621
00:48:23,750 --> 00:48:26,042
Aku butuh laki-laki yang bisa menafkahi!
622
00:48:26,625 --> 00:48:29,583
Aku butuh nafkah batin, Dil,
bukan cuma duit.
623
00:48:29,667 --> 00:48:30,792
Tapi kau malah…
624
00:48:31,250 --> 00:48:33,083
memilih bergaul sama mayat!
625
00:48:33,500 --> 00:48:35,417
Aku mau pisah sekarang.
626
00:48:35,500 --> 00:48:37,042
Aku tidak tahu lagi aku harus ke mana.
627
00:48:37,125 --> 00:48:38,625
Tolong kau yang pergi.
628
00:49:45,792 --> 00:49:47,208
Pak Wahyu?
629
00:49:59,792 --> 00:50:02,375
Kau percaya agama, Sita?
630
00:50:04,958 --> 00:50:06,500
Kenapa Pak Wahyu bertanya seperti itu?
631
00:50:06,583 --> 00:50:10,667
Tadi kau bilang tidak mau berbohong.
632
00:50:12,458 --> 00:50:14,042
Takut dosa?
633
00:50:15,333 --> 00:50:17,750
Tidak perlu takut dosa
untuk tidak berbohong, Pak.
634
00:50:18,292 --> 00:50:23,208
Kenapa kita tidak boleh berbohong
kalau bukan karena dilarang agama?
635
00:50:24,125 --> 00:50:27,958
Karena tanpa agama pun,
manusia punya nurani.
636
00:50:29,042 --> 00:50:34,083
Nurani itu adalah
hasil proses berpikir manusia
637
00:50:34,167 --> 00:50:40,917
berdasarkan pandangan moral
atau sistem nilai yang dia anut.
638
00:50:41,500 --> 00:50:43,958
Tak harus sistem nilai agama.
639
00:50:44,625 --> 00:50:49,792
Kalau sistem nilai yang aku anut
tidak mengharamkan berbohong,
640
00:50:49,875 --> 00:50:52,833
mencuri, bahkan membunuh.
641
00:50:55,083 --> 00:50:58,333
Aku bisa melakukan apa saja
642
00:51:00,583 --> 00:51:03,417
tanpa merasa bersalah.
643
00:51:05,292 --> 00:51:08,417
Dan kalau aku bisa mengecoh hukum manusia,
644
00:51:09,042 --> 00:51:17,042
aku bisa melakukan semua yang aku mau
tanpa konsekuensi apa pun.
645
00:51:19,417 --> 00:51:21,917
Dan kalau Bapak tidak percaya agama,
646
00:51:23,583 --> 00:51:26,417
berarti bahkan setelah mati pun
tidak ada konsekuensi apa-apa?
647
00:51:27,250 --> 00:51:32,125
Kau percaya pada siksa neraka
atau siksa kubur?
648
00:51:33,375 --> 00:51:35,167
Apa yang disiksa?
649
00:51:36,167 --> 00:51:37,875
Jiwa atau fisik?
650
00:51:38,958 --> 00:51:41,625
Kalau fisik yang disiksa,
651
00:51:42,875 --> 00:51:45,208
fisik kita sudah mati.
652
00:51:45,958 --> 00:51:47,792
Tidak terasa apa-apa lagi.
653
00:51:49,167 --> 00:51:50,875
Kalaupun bisa merasa,
654
00:51:51,625 --> 00:51:56,375
hukuman fisik yang terus-menerus
akan membuat kita mati rasa.
655
00:51:58,292 --> 00:52:05,083
Lalu, bagaimana dengan orang-orang
yang mendapat kenikmatan karena disiksa?
656
00:52:06,083 --> 00:52:07,083
Masokis.
657
00:52:07,833 --> 00:52:10,625
Apa mereka nanti bukannya merasa nikmat?
658
00:52:10,708 --> 00:52:14,458
Dan kalau yang disiksa itu adalah jiwa,
659
00:52:15,250 --> 00:52:23,250
mengapa selalu ditekankan dalam ceramah
bahwa yang disiksa itu adalah fisik?
660
00:52:25,667 --> 00:52:28,500
Jadi, Bapak merasa bebas
melakukan apa saja
661
00:52:29,583 --> 00:52:32,208
karena Bapak tahu tidak akan dapat
konsekuensi apa-apa?
662
00:52:33,333 --> 00:52:35,375
Aku melakukan apa yang aku suka.
663
00:52:36,625 --> 00:52:43,625
Memang sebagian dari apa yang kulakukan
tidak sesuai dengan nilai orang banyak.
664
00:52:44,333 --> 00:52:49,542
Tapi dari perbuatanku
dan apa yang kulakukan
665
00:52:49,625 --> 00:52:53,167
ada yang mereka sebut baik.
666
00:52:53,250 --> 00:52:58,917
Termasuk membiayai pesantren,
tapi memerkosa santri-santrinya?
667
00:53:05,458 --> 00:53:06,500
Kenapa, Pak?
668
00:53:07,792 --> 00:53:08,792
Kaget?
669
00:53:10,750 --> 00:53:12,292
Kau siapa, Sita?
670
00:53:12,875 --> 00:53:15,417
Aku dulu santriwati di pesantren Bapak.
671
00:53:17,083 --> 00:53:20,375
Salah satu korban Bapak adalah kakakku.
672
00:53:21,958 --> 00:53:23,500
Tapi kami berhasil kabur.
673
00:53:24,542 --> 00:53:27,542
Korban Bapak setidaknya
ada lima puluh anak.
674
00:53:28,125 --> 00:53:29,625
Tapi satu anak hilang.
675
00:53:30,333 --> 00:53:31,333
Ismail.
676
00:53:34,875 --> 00:53:36,375
Kenapa diam saja, Pak?
677
00:53:38,375 --> 00:53:39,625
Merasa bersalah?
678
00:53:40,958 --> 00:53:42,417
Atas dasar apa?
679
00:53:43,125 --> 00:53:48,583
Aku memberikan kesempatan hidup
yang lebih baik kepada semua orang.
680
00:53:49,750 --> 00:53:54,000
Termasuk orang-orang
yang kau anggap korban.
681
00:53:55,250 --> 00:53:59,042
Lalu, kenapa Bapak harus menghilang
dan berganti nama seperti sekarang?
682
00:54:02,208 --> 00:54:04,958
Kesulitan mengecoh hukum manusia?
683
00:55:14,292 --> 00:55:15,167
Adil.
684
00:55:15,250 --> 00:55:16,292
Adil, berhenti!
685
00:55:19,375 --> 00:55:20,458
Berhenti!
686
00:55:33,458 --> 00:55:35,000
Luar biasa.
687
00:55:42,458 --> 00:55:46,667
Menarik sekali perjalanan hidupku.
688
00:55:48,625 --> 00:55:51,542
Seharusnya ada yang menulis buku.
689
00:55:55,083 --> 00:55:57,292
Aku ingat kau.
690
00:55:57,375 --> 00:56:02,500
Dan aku juga mendengar
tentang nasib kedua orang tuamu.
691
00:56:04,583 --> 00:56:10,292
Seharusnya aku bisa memberikan
kehidupan yang lebih baik kepada kalian.
692
00:56:12,750 --> 00:56:14,208
Hidup kami baik-baik saja.
693
00:56:15,750 --> 00:56:17,167
Yakin?
694
00:56:17,250 --> 00:56:18,292
Yakin.
695
00:56:19,750 --> 00:56:21,000
Karena kami punya tujuan.
696
00:56:21,083 --> 00:56:22,375
Apa?
697
00:56:23,500 --> 00:56:27,750
Melihat apa yang akan terjadi
dengan orang sepertimu di dalam kuburan.
698
00:56:29,833 --> 00:56:31,083
Apa maksudmu?
699
00:56:31,167 --> 00:56:34,083
Karena kalau orang sebajingan dirimu
700
00:56:35,000 --> 00:56:37,458
tidak mendapatkan hukuman apa pun…
701
00:56:38,875 --> 00:56:40,167
Berarti benar.
702
00:56:41,458 --> 00:56:43,875
Agama dan semua ini hanya khayalan.
703
00:56:45,250 --> 00:56:52,458
Siksa dua malaikat kubur
bernama Munkar dan Nakir
704
00:56:52,542 --> 00:56:57,000
yang kelihatan rupawan
bagi orang yang taat beragama
705
00:56:57,083 --> 00:57:00,333
dan sangat menakutkan
bagi orang yang tak beriman.
706
00:57:02,417 --> 00:57:09,333
Kau tahu kalaupun ada hukuman
untuk manusia setelah dia mati,
707
00:57:10,208 --> 00:57:12,125
apa yang paling mengerikan?
708
00:57:13,167 --> 00:57:16,500
Tergantung apa yang paling kau takutkan.
709
00:57:18,167 --> 00:57:19,500
Apa yang paling kau takutkan?
710
00:57:20,625 --> 00:57:24,500
Aku yakin yang paling kau takutkan
711
00:57:25,000 --> 00:57:30,792
adalah jika semua yang mereka katakan
tentang siksa kubur itu benar adanya.
712
00:57:33,708 --> 00:57:36,292
Yang paling mengerikan bagiku,
713
00:57:37,542 --> 00:57:43,125
kebingungan yang tak berkesudahan.
714
00:57:44,375 --> 00:57:46,042
Aku telah merasakan.
715
00:57:48,250 --> 00:57:51,292
Aku sudah mendapatkan siksaku.
716
00:57:51,375 --> 00:57:53,792
Yang bisa kulakukan sekarang
717
00:57:53,875 --> 00:58:00,250
adalah membantu kalian
untuk mencapai tujuan hidup kalian.
718
00:58:01,458 --> 00:58:04,000
Hidup adalah kesia-siaan!
719
00:58:04,083 --> 00:58:06,958
Hidup adalah lelucon!
720
00:58:07,042 --> 00:58:12,708
Siapa pun yang mencoba mencari artinya
adalah orang-orang yang dungu!
721
00:58:13,667 --> 00:58:16,083
Dan sisanya adalah pecundang!
722
00:58:17,167 --> 00:58:18,667
Kalian dengar?
723
00:58:20,000 --> 00:58:21,583
Dengarkan aku!
724
00:58:23,500 --> 00:58:31,292
Air mengalir sampai jauh
725
00:58:32,333 --> 00:58:33,708
Semoga beruntung.
726
00:58:39,667 --> 00:58:46,333
Keluarganya tidak mau
situasi kematian Pak Wahyu
727
00:58:46,417 --> 00:58:48,875
sampai diketahui publik.
728
00:58:49,500 --> 00:58:54,250
Mereka minta tolong kita
untuk mengurus jenazahnya.
729
00:59:44,125 --> 00:59:45,917
Kau biarkan dia hidup lama.
730
00:59:47,000 --> 00:59:49,881
Kenapa tidak kau bunuh saja dia
sejak pertama kali kau bertemu dengannya?
731
00:59:51,875 --> 00:59:53,500
Ini bukan soal balas dendam, Dil.
732
00:59:54,333 --> 00:59:55,500
Ada yang lebih dari itu.
733
01:00:10,375 --> 01:00:11,458
Aku pinjam ini.
734
01:00:13,417 --> 01:00:15,500
Baterainya lebih awet dari baterai ponsel.
735
01:00:16,583 --> 01:00:19,375
Ada infrared-nya juga,
jadi, kalau gelap tetap kelihatan.
736
01:00:21,625 --> 01:00:23,708
Kalau kau mau keluar kapan pun,
teriak saja.
737
01:00:24,833 --> 01:00:26,625
Aku bisa mendengarmu lewat pipa.
738
01:00:27,500 --> 01:00:29,083
Jadi, tidak usah menunggu sampai subuh.
739
01:00:31,458 --> 01:00:32,583
Jangan jauh-jauh, Dil.
740
01:00:33,917 --> 01:00:35,125
Tumben takut.
741
01:00:37,792 --> 01:00:39,125
Ini bukan soal takhayul.
742
01:00:39,708 --> 01:00:42,042
Nanti kalau pipanya ketutup,
aku tidak bisa napas.
743
01:00:42,125 --> 01:00:43,542
Takut mati?
744
01:03:53,292 --> 01:03:54,292
Bagaimana?
745
01:03:56,375 --> 01:03:57,875
Perasaanmu bagaimana?
746
01:04:04,250 --> 01:04:05,750
Mungkin akan lebih lega
747
01:04:07,083 --> 01:04:08,667
kalau sudah benar-benar selesai.
748
01:04:11,958 --> 01:04:14,500
Kau tetap mau menyebarkan ini ke publik?
749
01:04:14,583 --> 01:04:15,667
Harus.
750
01:04:15,750 --> 01:04:17,083
Itu tujuan kita.
751
01:04:22,208 --> 01:04:24,250
Banyak orang yang akan marah, Sit.
752
01:04:29,917 --> 01:04:31,042
Namaku Sita.
753
01:04:31,708 --> 01:04:34,458
Orang tuaku adalah korban bom bunuh diri
754
01:04:34,542 --> 01:04:39,083
yang dilakukan oleh seseorang yang mengaku
mendengar suara siksa dari dalam kuburan.
755
01:04:40,375 --> 01:04:42,458
Hal itu membuatnya ketakutan
756
01:04:42,542 --> 01:04:46,292
sehingga dia memutuskan untuk mati
sebagai pejuang agama,
757
01:04:46,375 --> 01:04:49,417
sebagai syuhada
agar terhindar siksa kubur.
758
01:05:04,083 --> 01:05:09,125
Aku menghabiskan waktuku sejak remaja
untuk mencari orang paling berdosa.
759
01:05:10,000 --> 01:05:11,417
Tujuanku?
760
01:05:11,500 --> 01:05:14,542
Agar aku bisa ikut masuk
saat dia dikebumikan
761
01:05:14,625 --> 01:05:18,667
dan menyaksikannya mendapatkan
siksa kubur jika itu benar-benar ada.
762
01:05:20,958 --> 01:05:23,583
Kau percaya Tuhan, Suster Sita?
763
01:05:25,708 --> 01:05:30,458
Aku akan percaya
kalau aku lihat sendiri buktinya.
764
01:05:32,333 --> 01:05:34,833
Tiga tahun lalu
aku bertemu dengan Wahyu Sutama.
765
01:05:35,625 --> 01:05:37,875
Atau biasa dikenal dengan Ilham Sutisna.
766
01:05:37,958 --> 01:05:40,875
Seseorang yang terhormat
di mata orang lain.
767
01:05:40,958 --> 01:05:43,333
Kaya dan dermawan.
768
01:05:43,417 --> 01:05:45,643
- Membiayai banyak sekali panti asuhan…
- Terima kasih, Suster Sita.
769
01:05:45,667 --> 01:05:47,125
…dan juga pesantren.
770
01:05:47,208 --> 01:05:50,833
Seseorang yang diyakini banyak orang
akan masuk surga.
771
01:05:51,458 --> 01:05:55,208
Tapi di balik itu semua,
aku tahu yang sebenarnya.
772
01:05:55,292 --> 01:05:58,458
Kalau kau butuh sesuatu, bilang sama aku.
773
01:06:00,500 --> 01:06:01,958
Waktu itu Bapak pernah bilang,
774
01:06:02,958 --> 01:06:06,583
kalau Bapak bisa bilang ke anak Bapak
untuk undang aku ke acara TV.
775
01:06:07,333 --> 01:06:10,625
Wahyu Sutama membeli agama
776
01:06:10,708 --> 01:06:13,625
dan doa orang-orang
untuk mengantarkan dia ke surga
777
01:06:13,708 --> 01:06:16,042
atau hanya sekadar dia pakai
sebagai topeng.
778
01:06:16,125 --> 01:06:17,292
Yang akan aku panggil
779
01:06:17,375 --> 01:06:20,125
adalah seorang pekerja
yang jarang kita lihat,
780
01:06:20,208 --> 01:06:22,167
tapi sangat besar jasanya.
781
01:06:22,250 --> 01:06:24,917
Dia adalah seorang perawat para manula.
782
01:06:27,083 --> 01:06:30,417
Aku tahu korban-korban dari Wahyu Sutama
783
01:06:30,500 --> 01:06:32,958
dan apa yang dia lakukan
kepada para korbannya.
784
01:06:35,542 --> 01:06:37,083
Kalau agama ada,
785
01:06:37,167 --> 01:06:42,208
dan manusia akan mendapatkan balasan
sesuai apa yang dia lakukan di dunia,
786
01:06:42,292 --> 01:06:43,583
aku yakin
787
01:06:44,625 --> 01:06:48,042
Wahyu Sutama akan ada
di antara orang-orang pertama
788
01:06:48,125 --> 01:06:49,583
yang mendapatkan siksa.
789
01:06:51,083 --> 01:06:54,500
Dan aku ingin menyaksikannya.
790
01:06:54,583 --> 01:07:00,292
Untuk itu, aku ikut menguburkan diriku
saat Wahyu Sutama dikebumikan.
791
01:07:03,833 --> 01:07:07,375
Dan aku sudah memberikan video rekamannya
kepada produser TV.
792
01:07:08,125 --> 01:07:10,000
Aku mohon untuk diputar sekarang.
793
01:07:52,792 --> 01:07:54,583
Itu bukan kartu memoriku.
794
01:07:54,667 --> 01:07:55,917
Di mana kartu memoriku?
795
01:07:56,000 --> 01:07:57,917
- Itu yang kau kasih, Mbak.
- Tidak, bohong.
796
01:07:58,000 --> 01:07:59,000
Pasti kalian tukar, 'kan?
797
01:07:59,042 --> 01:08:01,500
Sekarang aku mau kalian putar
kartu memoriku.
798
01:08:03,292 --> 01:08:04,351
Kalau kalian tidak mau, tidak apa-apa.
799
01:08:04,375 --> 01:08:07,125
Sini, kembalikan kepadaku.
Aku bisa putar di tempat lain.
800
01:08:07,208 --> 01:08:09,792
- Mbak, itu…
- Siapa yang berani menyuruh kalian tukar?
801
01:08:09,875 --> 01:08:11,500
Anak-anak dari Wahyu Sutama?
802
01:08:11,583 --> 01:08:13,333
Kapan mereka ke sini?
Dibayar berapa kalian?
803
01:08:13,417 --> 01:08:14,708
Itu kartu memori yang kau kasih!
804
01:08:24,292 --> 01:08:25,792
Mau mempermainkan agama, ya?
805
01:08:26,375 --> 01:08:27,458
Mau menjadi penista agama?
806
01:08:27,542 --> 01:08:29,792
Kalau tidak mengerti agama,
tidak usah bicara soal agama!
807
01:08:47,375 --> 01:08:49,335
Aku sudah menyiapkan ini
dari kita kecil, ya, Dil.
808
01:08:50,167 --> 01:08:51,375
Apa yang kau pikirkan?
809
01:08:52,292 --> 01:08:53,333
Tega sekali kau!
810
01:08:55,167 --> 01:08:56,417
Aku salah apa?
811
01:08:58,083 --> 01:08:59,083
Ini.
812
01:09:00,250 --> 01:09:01,292
Ini kau ganti, 'kan?
813
01:09:02,167 --> 01:09:03,167
Buat apa aku ganti?
814
01:09:03,208 --> 01:09:05,083
Ya, tidak tahu,
mungkin kau tidak mau terseret!
815
01:09:06,208 --> 01:09:08,875
Aku juga selalu terseret
dengan urusanmu, 'kan?
816
01:09:08,958 --> 01:09:10,958
Dari kecil kau tidak pernah
mengambil tindakan.
817
01:09:11,042 --> 01:09:12,958
Kalau bukan karena aku,
kau sudah hancur, Dil.
818
01:09:16,208 --> 01:09:17,708
Aku memang sudah hancur.
819
01:09:20,250 --> 01:09:21,250
Kau tahu?
820
01:09:22,375 --> 01:09:23,250
Itu karena kau.
821
01:09:23,333 --> 01:09:26,833
Dari kecil aku mati-matian
membesarkan kita berdua
822
01:09:27,458 --> 01:09:30,458
karena Bapak dan Ibu kita mati
diledakkan orang, ingat kau?
823
01:09:30,542 --> 01:09:32,250
Kau yang bunuh Bapak dan Ibu.
824
01:09:33,833 --> 01:09:36,018
Kalau kau tidak bilang sama Bapak
ada yang mencuri uang,
825
01:09:36,042 --> 01:09:37,875
Bapak dan Ibu masih hidup sampai sekarang.
826
01:09:37,958 --> 01:09:41,458
Cuma gara-gara seratus lima puluh ribu
Bapak dan Ibu meninggal!
827
01:09:41,542 --> 01:09:44,708
Aku kasih tahu Bapak gara-gara waktu itu
kau tidak berani berbuat apa-apa,
828
01:09:44,792 --> 01:09:46,333
kau tidak berani kasih tahu ke Bapak!
829
01:09:46,417 --> 01:09:47,292
Karena kau pengecut!
830
01:09:47,375 --> 01:09:49,000
Aku bisa apa waktu itu?
831
01:09:49,583 --> 01:09:51,708
- Kau…
- Aku tidak bisa apa-apa waktu itu!
832
01:09:52,333 --> 01:09:53,708
Kau berharap aku melakukan apa?
833
01:09:55,542 --> 01:09:56,833
Kau kakakku, Dil.
834
01:09:58,167 --> 01:10:03,333
Tapi aku tidak pernah merasa dilindungi
oleh kakakku sendiri dari kecil.
835
01:10:04,292 --> 01:10:06,917
Kalau bukan karena aku
yang selalu ambil tindakan, lalu siapa?
836
01:10:07,000 --> 01:10:12,167
Aku… Aku tidak pernah melakukan
untuk diriku sendiri dari kecil!
837
01:10:12,792 --> 01:10:14,167
Bahkan ini!
838
01:10:14,250 --> 01:10:18,167
Ini kulakukan untuk Bapak, Ibu,
dan juga kau!
839
01:10:18,708 --> 01:10:22,125
Kau melakukan semua ini untuk dirimu,
bukan untuk menolong orang lain.
840
01:10:22,208 --> 01:10:23,917
Tidak. Kau tahu itu tidak benar.
841
01:10:24,000 --> 01:10:25,125
Jelas itu benar.
842
01:10:27,500 --> 01:10:28,860
Semua yang kau lakukan selama ini,
843
01:10:28,917 --> 01:10:31,000
yang kau bilang kau lakukan
buat orang lain,
844
01:10:31,542 --> 01:10:33,292
tidak ada sama sekali!
845
01:10:33,958 --> 01:10:36,792
Kau melakukan itu supaya merasa puas
dengan dirimu sendiri.
846
01:10:36,875 --> 01:10:38,250
Bukan untuk menolong mereka.
847
01:10:38,333 --> 01:10:40,958
Orang tua-orang tua di panti
yang kau bantu dan tolong,
848
01:10:41,042 --> 01:10:42,625
karena kau peduli?
849
01:10:42,708 --> 01:10:43,708
Tidak.
850
01:10:44,333 --> 01:10:46,667
Karena kau tahu
kau bisa memanfaatkan mereka.
851
01:10:46,750 --> 01:10:47,917
Jahat sekali mulutmu, Dil.
852
01:10:48,000 --> 01:10:50,583
- Karena kau tahu itu benar!
- Tidak benar.
853
01:10:51,250 --> 01:10:53,625
Begitu kau dapatkan
apa yang sudah kau mau,
854
01:10:55,625 --> 01:10:57,250
apa kau akan kembali ke sana?
855
01:10:57,333 --> 01:10:59,833
Menolong mereka dengan tulus?
856
01:11:02,958 --> 01:11:08,292
Semua yang kau lakukan
itu hanya untuk dirimu sendiri.
857
01:11:56,250 --> 01:11:58,625
Suster Sita!
858
01:12:33,333 --> 01:12:35,542
Suster Sita!
859
01:13:17,417 --> 01:13:19,375
Suster Sita!
860
01:13:22,375 --> 01:13:23,625
Suster Sita!
861
01:13:52,958 --> 01:13:53,958
Suster Sita!
862
01:14:03,667 --> 01:14:04,667
Suster Sita!
863
01:14:10,583 --> 01:14:12,292
Suster Sita…
864
01:14:14,042 --> 01:14:15,292
Ibu Nani?
865
01:14:20,167 --> 01:14:21,458
Bu Nani, kenapa?
866
01:14:23,750 --> 01:14:26,333
Suamiku selingkuh.
867
01:14:27,792 --> 01:14:29,875
Pak Pandi tinggal di sini juga, Bu.
868
01:14:29,958 --> 01:14:31,375
Kapan ada waktu selingkuh?
869
01:14:32,000 --> 01:14:34,083
Itu, di sana di kamar.
870
01:14:34,958 --> 01:14:36,000
Di kamar siapa?
871
01:15:17,875 --> 01:15:18,875
Nani.
872
01:15:19,875 --> 01:15:21,417
Aku minta maaf, Sayang.
873
01:15:22,458 --> 01:15:23,958
Aku minta maaf.
874
01:15:26,458 --> 01:15:27,458
Sayang…
875
01:15:27,958 --> 01:15:29,042
Aku minta maaf…
876
01:15:29,792 --> 01:15:32,167
- Mari kita ke kamar…
- Jangan dekat-dekat!
877
01:15:35,125 --> 01:15:36,208
Maafkan aku…
878
01:15:36,292 --> 01:15:41,458
Lima puluh tahun kau tidak pernah jahat,
tapi sekarang kau jahat!
879
01:15:41,542 --> 01:15:44,167
Maafkan aku, Sayang.
880
01:15:44,250 --> 01:15:45,500
Maafkan aku.
881
01:15:45,583 --> 01:15:48,250
- Jangan dekat-dekat!
- Pak Pandi, sudah!
882
01:15:48,333 --> 01:15:50,333
Maaf, Sayang…
883
01:15:50,417 --> 01:15:53,500
Pak Pandi, biar Ibu Nani tidur sendiri
malam ini.
884
01:15:53,583 --> 01:15:54,750
Tidak!
885
01:15:54,833 --> 01:15:57,042
Dia tidak boleh melakukan apa-apa tanpaku.
886
01:15:57,125 --> 01:15:58,125
Dia slordig!
887
01:15:58,167 --> 01:15:59,807
- Dia ceroboh, tidak bisa!
- Aku mengerti…
888
01:16:01,625 --> 01:16:02,750
Tidak bisa.
889
01:16:02,833 --> 01:16:05,458
Malam ini saja. Biar Ibu Nani tenang dulu.
890
01:16:05,542 --> 01:16:07,792
Bapak bisa tidur di kamar Pak Wahyu.
Ya, Pak?
891
01:16:07,875 --> 01:16:10,083
Kau ingin aku tidur
di tempat orang yang sudah mati?
892
01:16:10,167 --> 01:16:12,958
Semua kamar di sini dulunya ada penghuni
yang sudah meninggal, Pak.
893
01:16:13,042 --> 01:16:14,684
- Tidak, aku mau bersama dengan istriku!
- Pak…
894
01:16:14,708 --> 01:16:16,542
Sudah, Pak Pandi!
895
01:16:16,625 --> 01:16:19,083
Pak Pandi, sudah! Malam ini saja! Ya?
896
01:16:19,583 --> 01:16:21,125
Sudah!
897
01:16:21,750 --> 01:16:24,250
Aku mau menemani istriku!
898
01:20:14,833 --> 01:20:18,458
Nani!
899
01:20:18,542 --> 01:20:20,292
Tidak!
900
01:20:29,417 --> 01:20:33,750
Nani!
901
01:20:49,875 --> 01:20:51,708
Nani!
902
01:21:01,208 --> 01:21:03,042
Suster Sita…
903
01:21:28,875 --> 01:21:31,083
Suster Sita…
904
01:22:58,458 --> 01:22:59,708
Nani…
905
01:23:06,625 --> 01:23:09,042
Aku sudah bilang dia itu slordig!
906
01:23:09,125 --> 01:23:10,625
Ceroboh!
907
01:23:11,250 --> 01:23:14,667
Kenapa kau biarkan dia sendiri?
Dia ini slordig!
908
01:23:16,708 --> 01:23:19,333
Aku cuma ingin minta maaf…
909
01:23:20,292 --> 01:23:23,208
Supaya matiku nanti tenang…
910
01:23:24,417 --> 01:23:26,000
Nani…
911
01:23:26,917 --> 01:23:28,667
Nani…
912
01:23:29,542 --> 01:23:33,417
Maafkan aku, Nani…
913
01:23:54,000 --> 01:23:55,125
Ibu…
914
01:23:58,458 --> 01:23:59,583
Ibu Juwita…
915
01:24:03,292 --> 01:24:07,833
Ibu sering bilang kalau Ibu bisa mendengar
orang yang meninggal bicara.
916
01:24:11,000 --> 01:24:14,333
Aku tahu kau tidak percaya.
917
01:24:19,083 --> 01:24:21,125
Aku akan percaya kalau melihat sendiri.
918
01:24:24,208 --> 01:24:29,833
Kau tidak akan bisa melihat
kalau kau tidak percaya, Suster Sita.
919
01:24:33,000 --> 01:24:35,292
Tapi yang penting
orang-orang di sini percaya, Bu.
920
01:24:38,417 --> 01:24:39,958
Ibu bisa bantu aku?
921
01:24:49,333 --> 01:24:51,500
Ayo ikut, Suster Sita.
922
01:24:53,125 --> 01:24:54,250
Aku di sini saja, Bu.
923
01:24:54,917 --> 01:24:57,458
Kau harus ikut, Suster Sita.
924
01:24:58,000 --> 01:25:00,833
Kau yang sudah membuat Nani mati!
925
01:25:13,708 --> 01:25:17,042
Sekarang,
mari kita saling berpegangan tangan.
926
01:25:17,125 --> 01:25:18,708
Jangan sampai lepas.
927
01:25:25,083 --> 01:25:32,708
Aku memanggil jiwa-jiwa
yang masih belum ingin berpulang.
928
01:25:32,792 --> 01:25:37,875
Yang masih ingin menyelesaikan masalah
dengan yang hidup.
929
01:25:37,958 --> 01:25:41,458
Dengarkanlah kami. Mendekatlah kemari.
930
01:25:41,542 --> 01:25:43,375
Dengarkan kami.
931
01:25:44,417 --> 01:25:46,875
Kami ingin berbicara.
932
01:25:52,958 --> 01:25:53,958
Pandi!
933
01:25:54,417 --> 01:25:56,292
Ganda ada di sebelahmu!
934
01:26:00,833 --> 01:26:01,875
Ganda?
935
01:26:02,958 --> 01:26:05,208
Kau kelihatannya lebih muda!
936
01:26:07,458 --> 01:26:08,458
Nani?
937
01:26:10,333 --> 01:26:12,042
Datanglah, Nani.
938
01:26:13,292 --> 01:26:17,333
Suamimu ingin mengutarakan
sesuatu kepadamu.
939
01:26:18,750 --> 01:26:20,250
Datanglah, Nani.
940
01:26:31,917 --> 01:26:33,375
Pandi…
941
01:26:37,083 --> 01:26:38,750
Papi?
942
01:26:41,333 --> 01:26:42,333
Nani…
943
01:26:44,875 --> 01:26:46,750
Nani istriku…
944
01:26:49,750 --> 01:26:52,292
Aku ingin bertemu denganmu, Sayang.
945
01:26:53,542 --> 01:26:55,542
Aku ingin minta maaf.
946
01:26:56,333 --> 01:26:59,375
Aku minta ampun, Sayang.
947
01:27:00,292 --> 01:27:05,125
Aku tidak akan tenang
kalau belum dapat ampun darimu.
948
01:27:06,833 --> 01:27:09,208
Matiku pun tidak akan tenang
949
01:27:09,292 --> 01:27:14,167
kalau kau tidak memaafkan
dan mengampuni aku, Sayang.
950
01:27:14,250 --> 01:27:17,708
Aku ingin bertemu denganmu, Sayang.
951
01:27:17,792 --> 01:27:21,000
Kita tidak akan ketemu, Papi.
952
01:27:21,083 --> 01:27:22,917
Tidak akan!
953
01:27:23,542 --> 01:27:27,042
Bahkan kau mati pun,
kita tidak akan ketemu!
954
01:27:27,125 --> 01:27:28,250
Kecuali…
955
01:27:28,875 --> 01:27:31,125
Kau bunuh perempuan itu.
956
01:27:33,417 --> 01:27:36,667
Kau bunuh perempuan penggodamu itu.
957
01:27:37,542 --> 01:27:39,500
Dia itu pendosa.
958
01:27:39,583 --> 01:27:43,417
Kalau kau sudah bunuh dia,
baru aku mau bertemu denganmu.
959
01:27:43,500 --> 01:27:44,625
Ibu Juwita!
960
01:27:44,708 --> 01:27:45,875
Ibu Juwita, ini tidak benar!
961
01:27:49,375 --> 01:27:51,417
Kau bicara apa, Suster Sita?
962
01:27:51,500 --> 01:27:52,917
Ini tidak benar, Bu Juwita!
963
01:27:53,833 --> 01:27:55,875
Kau harus melihat.
964
01:27:56,958 --> 01:28:00,500
Melihat itu tidak perlu dengan mata.
965
01:28:01,542 --> 01:28:04,417
Hanya perlu percaya.
966
01:28:04,500 --> 01:28:12,500
Percaya, Suster Sita.
967
01:28:12,625 --> 01:28:18,208
Percaya, Suster Sita.
968
01:28:18,292 --> 01:28:20,625
Percaya, Suster Sita.
969
01:28:20,708 --> 01:28:24,292
- Percaya, Suster Sita.
- Percaya…
970
01:28:24,375 --> 01:28:27,875
- Tutup matamu.
- Percaya, Suster Sita.
971
01:28:27,958 --> 01:28:35,125
Percaya, Suster Sita.
972
01:28:35,208 --> 01:28:37,958
Percaya, Suster Sita.
973
01:28:38,042 --> 01:28:44,833
Percaya, Suster Sita.
974
01:28:44,917 --> 01:28:51,833
Percaya, Suster Sita.
975
01:28:51,917 --> 01:28:55,500
Percaya, Suster Sita.
976
01:28:55,583 --> 01:28:58,000
Percaya, Suster Sita.
977
01:29:09,583 --> 01:29:12,125
Sudah waktunya makan siang,
Bapak-Bapak, Ibu.
978
01:29:15,542 --> 01:29:16,625
Mari, Pak.
979
01:29:22,333 --> 01:29:23,375
Ibu.
980
01:29:44,292 --> 01:29:45,292
Sita?
981
01:29:53,708 --> 01:29:54,708
Sita!
982
01:29:56,167 --> 01:29:57,167
Adil?
983
01:29:59,542 --> 01:30:00,667
Sita…
984
01:30:02,875 --> 01:30:04,250
Aku takut, Sita.
985
01:30:07,708 --> 01:30:09,833
Tolong Ismail…
986
01:30:17,917 --> 01:30:19,250
Halo?
987
01:30:19,333 --> 01:30:20,417
Kau lagi apa?
988
01:30:20,958 --> 01:30:21,958
Kerja.
989
01:30:22,625 --> 01:30:23,625
Oh.
990
01:30:25,000 --> 01:30:26,042
Ya sudah.
991
01:35:00,750 --> 01:35:05,083
Kalau kau berbuat dosa,
minta maafnya kepada siapa, Sit?
992
01:35:08,708 --> 01:35:10,292
Kau tidak percaya agama.
993
01:35:10,917 --> 01:35:14,250
Lalu, kalau kau berbuat dosa,
minta maafnya kepada siapa?
994
01:35:15,625 --> 01:35:18,105
Ya, kalau dosanya kepada orang,
minta maafnya kepada orang itu.
995
01:35:20,458 --> 01:35:21,792
Kalau dosa ke Tuhan?
996
01:35:25,917 --> 01:35:27,000
Contohnya?
997
01:35:36,042 --> 01:35:39,042
Sejak kecil tak ada yang mengurusku, Sit.
998
01:35:39,125 --> 01:35:40,833
Bapak dan ibuku sudah tidak ada.
999
01:35:43,333 --> 01:35:45,750
Bapak dan ibuku juga sudah tidak ada
sejak aku kecil.
1000
01:35:47,375 --> 01:35:49,625
Tapi dulu mereka menyayangimu, 'kan?
1001
01:35:52,708 --> 01:35:54,333
Aku hanya senang, Sit.
1002
01:35:54,958 --> 01:35:56,375
Pak Pandi bilang, katanya aku can…
1003
01:35:56,458 --> 01:35:57,458
Buat Nani!
1004
01:36:08,125 --> 01:36:11,208
Sita! Tahan!
1005
01:36:12,125 --> 01:36:15,833
- Buat Nani!
- Sita!
1006
01:36:20,667 --> 01:36:22,667
- Sudah, kau pergi, Lan!
- Tidak, Sit!
1007
01:36:23,208 --> 01:36:24,226
Pergi! Biar aku yang tahan!
1008
01:36:24,250 --> 01:36:25,750
- Tidak!
- Pergi! Cepat!
1009
01:36:33,542 --> 01:36:35,292
Lani!
1010
01:36:38,625 --> 01:36:41,583
- Lani!
- Buat Nani!
1011
01:36:41,667 --> 01:36:42,667
Lani…
1012
01:36:43,417 --> 01:36:45,125
Aku panggil ambulans, ya, Lan…
1013
01:36:47,125 --> 01:36:48,333
Tidak usah, Sit…
1014
01:36:50,167 --> 01:36:51,625
Aku juga sudah capai hidup.
1015
01:36:51,708 --> 01:36:54,958
Tidak boleh…
1016
01:36:55,500 --> 01:36:56,833
Kau harus bertahan, Lan!
1017
01:36:56,917 --> 01:36:58,417
Lani, kau harus bertahan…
1018
01:36:59,833 --> 01:37:01,375
Buat apa?
1019
01:37:05,792 --> 01:37:08,333
Lani!
1020
01:37:08,417 --> 01:37:09,792
Lani, stop!
1021
01:37:09,875 --> 01:37:11,292
Lani!
1022
01:37:14,292 --> 01:37:16,000
Dia pezina.
1023
01:37:16,083 --> 01:37:17,875
Pezina harus dihukum.
1024
01:37:17,958 --> 01:37:21,667
Pak Hadi. Kenapa, Pak Hadi?
1025
01:37:21,750 --> 01:37:23,708
- Kenapa?
- Siksa kubur itu ada.
1026
01:37:25,417 --> 01:37:27,083
Neraka berarti ada.
1027
01:37:28,000 --> 01:37:30,500
Aku tidak mau disiksa kubur.
1028
01:37:31,292 --> 01:37:34,625
Siapa yang bilang siksa kubur itu ada?
1029
01:37:34,708 --> 01:37:36,208
Dari sana.
1030
01:37:36,292 --> 01:37:39,542
Makin banyak orang datang
ke tanah-tanah perkuburan
1031
01:37:39,625 --> 01:37:41,750
untuk merekam suara siksa kubur
1032
01:37:41,833 --> 01:37:43,625
sejak beberapa remaja berhasil
1033
01:37:43,708 --> 01:37:46,500
{\an8}merekam suara dari dalam kuburan pagi ini.
1034
01:37:46,583 --> 01:37:50,583
{\an8}Waktu itu kita penasaran soalnya adambak-mbak perawat panti jompo
1035
01:37:50,667 --> 01:37:52,000
{\an8}yang pernah merekam siksa kubur.
1036
01:37:52,083 --> 01:37:53,518
{\an8}Lalu, ternyata tidak ada kalau kata dia.
1037
01:37:53,542 --> 01:37:57,458
{\an8}Waktu kami coba, ternyata ada.Kami berhasil merekam siksa kubur.
1038
01:38:04,542 --> 01:38:05,625
{\an8}Man Rabbuka?
1039
01:38:05,708 --> 01:38:07,708
{\an8}Pokoknya dipukul, dihantam.
1040
01:38:07,792 --> 01:38:08,833
{\an8}Ya, takut!
1041
01:38:08,917 --> 01:38:10,917
{\an8}Ya, orang hidup…
1042
01:38:11,000 --> 01:38:11,875
{\an8}Tolong!
1043
01:38:11,958 --> 01:38:14,417
{\an8}Yang meledakkankatanya takut dengan siksa kubur!
1044
01:38:14,500 --> 01:38:16,250
{\an8}Katanya, mereka mau masuk…
1045
01:38:16,917 --> 01:38:17,833
{\an8}Surga!
1046
01:38:17,917 --> 01:38:22,875
{\an8}Kita harus bersyukur karena semua orangsekarang percaya pada siksa kubur.
1047
01:38:23,583 --> 01:38:28,083
{\an8}Membuat orang makin berimandan takut kepada Allah!
1048
01:38:29,625 --> 01:38:32,083
{\an8}Dunia sudah berubah, Sita.
1049
01:38:32,625 --> 01:38:34,583
{\an8}Karenamu.
1050
01:38:35,792 --> 01:38:36,917
{\an8}Ini tidak masuk akal!
1051
01:38:37,000 --> 01:38:39,500
{\an8}Orang sebangsat Wahyu saja
bisa tidur tenang di kuburan!
1052
01:38:44,667 --> 01:38:45,750
Kiamat!
1053
01:38:45,833 --> 01:38:47,000
BERITA SELA
1054
01:38:47,083 --> 01:38:50,750
- Lari! Gawat! Ayo cepat! Bu, ayo!
- Tolong!
1055
01:39:14,625 --> 01:39:15,958
Di mana kau, Wahyu?
1056
01:39:36,750 --> 01:39:37,833
Tolong aku!
1057
01:39:41,000 --> 01:39:42,167
Adil!
1058
01:39:42,250 --> 01:39:44,250
Adil, tolong!
1059
01:39:50,875 --> 01:39:52,000
Adil!
1060
01:40:11,417 --> 01:40:14,292
Aku halusinasi. Pasti aku halusinasi.
1061
01:40:33,375 --> 01:40:36,292
Ke ujung mana pun,
pasti ada jalan keluar.
1062
01:41:06,833 --> 01:41:07,833
Siapa?
1063
01:41:11,458 --> 01:41:12,500
Siapa?
1064
01:41:14,042 --> 01:41:15,167
Ismail.
1065
01:41:16,083 --> 01:41:17,792
Tolong aku!
1066
01:41:30,917 --> 01:41:32,875
Aku halusinasi…
1067
01:41:50,542 --> 01:41:51,542
Adil?
1068
01:41:59,167 --> 01:42:00,167
Adil!
1069
01:42:03,292 --> 01:42:05,208
Sita…
1070
01:42:08,417 --> 01:42:09,583
Adil?
1071
01:42:10,292 --> 01:42:11,708
Tidakkah kau lihat?
1072
01:42:22,333 --> 01:42:23,667
Aku halusinasi.
1073
01:42:23,750 --> 01:42:25,042
Kurang oksigen.
1074
01:42:25,708 --> 01:42:27,708
Halusinasi, kurang oksigen.
1075
01:42:31,833 --> 01:42:32,833
Bapak…
1076
01:42:33,542 --> 01:42:34,625
Ibu…
1077
01:42:35,875 --> 01:42:36,917
Tolong Sita…
1078
01:43:45,458 --> 01:43:46,625
Bapak?
1079
01:43:47,833 --> 01:43:49,125
Ibu?
1080
01:43:53,833 --> 01:43:55,667
Bapak, Ibu…
1081
01:44:04,208 --> 01:44:05,667
Maafkan Sita…
1082
01:44:42,583 --> 01:44:47,000
Nurani adalah hasil
dari proses berpikir manusia
1083
01:44:47,083 --> 01:44:53,375
berdasarkan pandangan moral
atau sistem nilai yang dia anut.
1084
01:44:54,125 --> 01:44:59,500
Kalau sistem nilai yang aku anut
tidak mengharamkan berbohong,
1085
01:44:59,583 --> 01:45:03,542
mencuri, atau bahkan membunuh.
1086
01:45:03,625 --> 01:45:08,792
Aku bisa melakukan semua itu
tanpa merasa bersalah.
1087
01:45:13,750 --> 01:45:15,125
Kalian siapa?
1088
01:45:15,750 --> 01:45:18,125
Kami takut…
1089
01:45:18,750 --> 01:45:19,875
Takut apa?
1090
01:45:20,500 --> 01:45:23,083
Tolong kami.
1091
01:45:23,167 --> 01:45:25,833
Bagaimana caranya?
1092
01:45:25,917 --> 01:45:28,375
Tolong Ismail.
1093
01:45:28,458 --> 01:45:33,250
- Tolong kami, tolong Ismail…
- Bagaimana caranya menolong Ismail…
1094
01:45:33,333 --> 01:45:37,375
Tolong kami, tolong Ismail…
1095
01:45:37,458 --> 01:45:44,042
Melihat itu tidak perlu mata.
Hanya perlu percaya.
1096
01:46:09,167 --> 01:46:13,875
Tolong kami, tolong Ismail.
1097
01:46:14,667 --> 01:46:16,500
Bagaimana caranya?
1098
01:46:18,917 --> 01:46:21,417
Tolong Ismail.
1099
01:46:50,083 --> 01:46:51,750
Kenapa kau meninggalkanku?
1100
01:46:53,167 --> 01:46:54,583
Aku takut!
1101
01:46:55,167 --> 01:46:56,708
Aku takut!
1102
01:46:58,833 --> 01:47:00,083
Takut apa?
1103
01:47:07,875 --> 01:47:08,875
Ayo!
1104
01:47:17,875 --> 01:47:19,000
Kau bisa lompat.
1105
01:47:20,417 --> 01:47:21,542
Tidak bisa.
1106
01:47:21,625 --> 01:47:22,667
Bisa.
1107
01:47:23,000 --> 01:47:24,083
Yakinlah.
1108
01:47:26,583 --> 01:47:28,250
Terima kasih sudah menolongku, Kak.
1109
01:47:29,250 --> 01:47:31,500
Tidak akan ada korban lagi setelah aku.
1110
01:48:04,375 --> 01:48:05,625
Adil!
1111
01:48:06,333 --> 01:48:07,333
Adil!
1112
01:48:07,917 --> 01:48:08,917
Adil!
1113
01:49:34,375 --> 01:49:35,833
Tolong…
1114
01:51:09,042 --> 01:51:13,333
Man Rabbuka?
1115
01:51:19,833 --> 01:51:21,625
Aku mau tobat…
1116
01:51:21,708 --> 01:51:23,875
Tolong bantu aku tobat…
1117
01:51:23,958 --> 01:51:26,042
Man Rabbuka?
1118
01:51:28,875 --> 01:51:32,375
Aku mau tobat…
1119
01:51:33,375 --> 01:51:37,125
Bagaimana caranya tobat? Tolong aku…
1120
01:51:37,958 --> 01:51:41,208
Bantu aku tobat, bagaimana…
1121
01:51:41,875 --> 01:51:45,375
Bagaimana caranya, bantu aku tobat…
1122
01:51:46,042 --> 01:51:48,167
Bantu aku tobat!
1123
01:51:49,000 --> 01:51:53,417
Bantu aku tobat!
Bagaimana caranya, aku mau tobat!
1124
01:51:54,583 --> 01:51:56,875
Aku mau tobat!
1125
01:51:59,167 --> 01:52:05,708
Astaghfirullah robbal baroya
Astaghfirullah minal khotoya
1126
01:52:05,792 --> 01:52:12,500
Astaghfirullah robbal baroya
Astaghfirullah minal khotoya
1127
01:52:12,583 --> 01:52:15,208
Astaghfirullah robbal baroya
1128
01:52:15,292 --> 01:52:18,667
{\an8}Astaghfirullah minal khotoya
1129
01:52:37,167 --> 01:52:42,667
Astaghfirullah robbal baroya
Astaghfirullah minal khotoya
1130
01:52:42,750 --> 01:52:48,417
Astaghfirullah robbal baroya
Astaghfirullah minal khotoya
1131
01:52:51,292 --> 01:52:56,583
Astaghfirullah robbal baroya
Astaghfirullah minal khotoya
1132
01:52:56,667 --> 01:53:02,250
Astaghfirullah robbal baroya
Astaghfirullah minal khotoya
1133
01:53:35,958 --> 01:53:37,833
Allahu Akbar.
1134
01:53:39,833 --> 01:53:40,750
Aduh.
1135
01:53:40,833 --> 01:53:43,083
- Kukira kita tak mungkin ketemu lagi.
- Ayo, Dil.
1136
01:53:48,958 --> 01:53:50,917
Tidak kuat. Aku tidak kuat.
1137
01:53:51,000 --> 01:53:52,000
Tidak, Dil!
1138
01:53:52,042 --> 01:53:53,500
- Kau teruskan sendiri saja!
- Tidak!
1139
01:53:53,583 --> 01:53:56,208
Kau harus hidup.
Kita harus hidup, Dil! Ayo!
1140
01:53:56,875 --> 01:53:57,875
Ayo, Dil!
1141
01:54:05,875 --> 01:54:07,417
Man Rabbuka?
1142
01:54:09,083 --> 01:54:10,375
Kau tahu?
1143
01:54:10,458 --> 01:54:15,250
Kalau pun ada hukuman
untuk manusia setelah mati,
1144
01:54:15,333 --> 01:54:18,458
apa yang paling mengerikan?
1145
01:54:18,542 --> 01:54:21,750
Tergantung apa yang paling kau takutkan.
1146
01:54:22,333 --> 01:54:23,708
Apa yang paling kau takutkan?
1147
01:54:24,583 --> 01:54:28,875
Aku yakin yang paling kau takutkan
1148
01:54:28,958 --> 01:54:34,625
adalah jika semua yang mereka katakan
tentang siksa kubur itu benar adanya.
1149
01:54:38,708 --> 01:54:41,875
Sayang, sudah malam.
1150
01:54:41,958 --> 01:54:44,875
Ayo tidur. Besok, 'kan, kita berpelesir.
81031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.