All language subtitles for SIKSA KUB2024-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,667 --> 00:01:00,307 They don't look like crocodiles, do they? 2 00:01:02,000 --> 00:01:02,875 Hm? 3 00:01:02,958 --> 00:01:04,375 This one looks close enough. 4 00:01:05,875 --> 00:01:07,995 Draw a mustache on this one, and it becomes a catfish. 5 00:01:08,708 --> 00:01:10,375 Okay, then. 6 00:01:10,458 --> 00:01:12,542 I'll put it back in the oven 7 00:01:12,958 --> 00:01:15,125 and turn it into bread chips instead. 8 00:01:15,208 --> 00:01:16,875 The cat shape failed. 9 00:01:16,958 --> 00:01:18,893 - The banana one also failed. - It resembled a crocodile… 10 00:01:18,917 --> 00:01:20,000 Just a tiny bit. 11 00:01:20,083 --> 00:01:22,809 - These don't look like crocodiles either. - Don't beat yourself up, honey. 12 00:01:22,833 --> 00:01:24,873 - No, it looks nothing alike. - Just do the cat one. 13 00:01:24,917 --> 00:01:28,167 I still don't get why we have to make funny shapes. 14 00:01:28,250 --> 00:01:30,458 To make them look eye-catching to the customers. 15 00:01:30,833 --> 00:01:32,417 But our pastries are the best. 16 00:01:32,500 --> 00:01:35,333 Only our loyal customers know they taste good. 17 00:01:36,250 --> 00:01:39,458 And they think it tastes good because we use lard oil. 18 00:01:39,542 --> 00:01:41,083 Now they won't buy from us again. 19 00:01:41,417 --> 00:01:43,417 And now Mom and Dad are having financial problems 20 00:01:44,000 --> 00:01:46,583 while living in the city keeps getting more expensive. 21 00:01:46,667 --> 00:01:48,059 Our school costs a lot of money, too. 22 00:01:48,083 --> 00:01:49,083 Exactly. 23 00:01:49,167 --> 00:01:51,792 Do you know where Uncle suggested Dad send us to school? 24 00:01:51,875 --> 00:01:52,875 Where? 25 00:01:53,083 --> 00:01:54,125 A free school. 26 00:01:54,458 --> 00:01:56,458 An Islamic boarding school in a village somewhere. 27 00:01:59,167 --> 00:02:01,417 You'll look pretty wearing a hijab. 28 00:02:05,375 --> 00:02:07,542 I think you should stop experimenting with the shapes. 29 00:02:08,125 --> 00:02:09,292 Experimenting with what? 30 00:02:10,375 --> 00:02:13,042 We've run out of dough, and money. 31 00:02:13,542 --> 00:02:15,875 Besides, you're good at baking. 32 00:02:15,958 --> 00:02:18,125 You're not good at making shapes. 33 00:02:18,208 --> 00:02:19,625 Especially crocodiles. 34 00:02:21,667 --> 00:02:24,583 Would you like to see me being one, then? 35 00:02:24,958 --> 00:02:27,083 Then you wouldn't have ended up with me. 36 00:02:27,167 --> 00:02:29,000 You'd be in the swamps. 37 00:02:34,417 --> 00:02:35,292 Honey. 38 00:02:35,375 --> 00:02:36,856 Should we just let go of this bakery? 39 00:02:38,750 --> 00:02:41,875 Even if there hadn't been the lard oil rumor, 40 00:02:42,708 --> 00:02:43,875 I'm pretty sure 41 00:02:45,000 --> 00:02:49,625 this old bakery can never compete with all those modern franchises. 42 00:02:50,833 --> 00:02:54,917 Those franchise shops are indeed everywhere. 43 00:02:55,000 --> 00:03:00,000 But there's only one Mr. Gun's Bakery, which is your father's legacy. 44 00:03:03,250 --> 00:03:05,542 And the kids love this place. 45 00:03:07,458 --> 00:03:09,625 Alright, then. We'll do what we can. 46 00:03:09,708 --> 00:03:10,708 Okay? 47 00:03:11,042 --> 00:03:12,208 We'll figure something out. 48 00:03:12,792 --> 00:03:15,417 We'll do live keroncong music or something. 49 00:03:15,500 --> 00:03:18,667 - To attract tourists. - Or, we could try making other shapes 50 00:03:18,750 --> 00:03:20,958 that are not difficult to make. 51 00:03:21,583 --> 00:03:24,000 What shape? Tadpoles? 52 00:03:29,667 --> 00:03:32,375 The new donut shop next door is giving 50 percent off, Dad. 53 00:03:32,792 --> 00:03:34,083 Their soft opening. 54 00:03:35,167 --> 00:03:37,542 We also give 50 percent off at the end of the day. 55 00:03:37,625 --> 00:03:39,792 Maybe we should give the discount all day? 56 00:03:40,833 --> 00:03:42,917 Well, they can afford to do that. 57 00:03:43,000 --> 00:03:44,875 That's what American franchises do. 58 00:03:45,417 --> 00:03:47,125 They have money to spend. 59 00:03:48,958 --> 00:03:50,792 Can we turn into a franchise, too, Mom? 60 00:03:51,625 --> 00:03:54,250 Yes, but we have to make big sales first, 61 00:03:54,333 --> 00:03:57,625 when the demands are high, we can open more shops. 62 00:03:58,250 --> 00:03:59,417 But that won't be easy. 63 00:04:02,000 --> 00:04:06,167 A big business like that involves many decision-makers. 64 00:04:06,250 --> 00:04:08,042 Whenever we wanted to do something, 65 00:04:08,125 --> 00:04:10,750 we would have to have meetings with many people. 66 00:04:10,833 --> 00:04:12,393 Not to forget all the fights and drama. 67 00:04:12,417 --> 00:04:15,458 Our bakery's only problem is money. 68 00:04:15,958 --> 00:04:17,893 But if we don't have money, it will create problems too. 69 00:04:17,917 --> 00:04:18,792 That's true. 70 00:04:18,875 --> 00:04:22,792 But have you ever seen unhappy rich people? 71 00:04:23,458 --> 00:04:25,125 Many of my friends are. 72 00:04:25,208 --> 00:04:29,292 And have you seen happy poor people? 73 00:04:29,375 --> 00:04:30,292 Lots of them too. 74 00:04:30,375 --> 00:04:33,792 There you go. Money is not a human's primary need. 75 00:04:35,083 --> 00:04:38,792 This is confusing me, but I'll take it for now. 76 00:04:38,875 --> 00:04:40,167 It's a headache, isn't it? 77 00:04:51,542 --> 00:04:53,375 This is what's most important. 78 00:04:53,917 --> 00:04:55,250 The ones we love. 79 00:04:55,333 --> 00:04:58,583 Like you and your brother, Adil. 80 00:05:00,250 --> 00:05:01,417 Your mom too. 81 00:05:01,500 --> 00:05:02,583 Right, honey? 82 00:05:02,667 --> 00:05:03,875 Yes. 83 00:05:04,958 --> 00:05:07,625 You won't let me and Adil go far away, right? 84 00:05:08,417 --> 00:05:10,667 Where did you get such a notion? 85 00:05:11,667 --> 00:05:13,292 Of course not. 86 00:05:13,375 --> 00:05:16,667 But it might change when you grow up and get married, 87 00:05:16,750 --> 00:05:20,042 then I might have to let you go. 88 00:05:22,375 --> 00:05:23,792 Now get back to work. 89 00:05:23,875 --> 00:05:27,167 Help your mom and I until we can afford to hire employees again. 90 00:05:28,583 --> 00:05:33,083 Let me tidy your hair. 91 00:05:57,375 --> 00:05:58,375 Hey! 92 00:06:00,250 --> 00:06:01,250 Get out! 93 00:06:07,583 --> 00:06:09,583 Do they still bother you at school? 94 00:06:12,083 --> 00:06:13,583 I kept ignoring them. 95 00:06:13,667 --> 00:06:15,208 You need to fight back. 96 00:06:15,292 --> 00:06:17,333 If not, they'll keep bullying you. 97 00:06:17,417 --> 00:06:19,708 Here. I'll help you. 98 00:06:37,000 --> 00:06:39,625 - Hello, good morning. - Good morning, ma'am. 99 00:06:39,708 --> 00:06:40,875 What can I help you with? 100 00:06:41,333 --> 00:06:44,250 What do you recommend? 101 00:06:44,333 --> 00:06:45,208 Sorry? 102 00:06:45,292 --> 00:06:47,434 - Your best seller maybe? - Ah, our best seller would be… 103 00:06:47,458 --> 00:06:49,667 We have our mocha sprinkles, 104 00:06:49,750 --> 00:06:52,667 but those are still in the oven for another ten minutes. 105 00:06:52,750 --> 00:06:53,667 I see. 106 00:06:53,750 --> 00:06:55,190 Do you want to try this one instead? 107 00:06:55,417 --> 00:06:56,417 This one's complimentary. 108 00:06:56,833 --> 00:06:58,292 Is this your first time here? 109 00:06:58,375 --> 00:06:59,542 - Yes. - Yes. 110 00:06:59,625 --> 00:07:01,417 I'll go take a look around. 111 00:07:01,500 --> 00:07:02,667 Sure, please go ahead. 112 00:07:35,875 --> 00:07:37,076 This bread is still warm, sir. 113 00:07:41,333 --> 00:07:42,792 They're still warm. 114 00:07:59,958 --> 00:08:01,875 Please have some water. 115 00:08:02,375 --> 00:08:03,958 It'll clear your mind. 116 00:08:31,875 --> 00:08:33,708 At first I had doubts. 117 00:08:37,125 --> 00:08:38,417 Until… 118 00:08:41,833 --> 00:08:43,667 Until I recorded it myself. 119 00:08:47,917 --> 00:08:49,917 We seek refuge with Allah. 120 00:08:50,750 --> 00:08:52,667 May we be spared from it. 121 00:08:53,750 --> 00:08:55,583 Die in God's way. 122 00:08:56,417 --> 00:08:58,000 Fight His enemies. 123 00:08:59,792 --> 00:09:01,083 Don't go outside. 124 00:09:01,667 --> 00:09:02,667 It's dangerous. 125 00:09:24,542 --> 00:09:26,708 - You go first. - No, you go! 126 00:09:26,792 --> 00:09:28,292 Then don't treat me like trash! 127 00:09:28,375 --> 00:09:29,500 Who treats you like trash?! 128 00:09:29,583 --> 00:09:30,917 You just did! 129 00:09:31,000 --> 00:09:32,833 - Who? - Don't yell at me! 130 00:09:33,333 --> 00:09:34,208 You did it first! 131 00:09:34,292 --> 00:09:35,792 Calm down. 132 00:09:37,458 --> 00:09:38,458 Whatever. 133 00:09:43,000 --> 00:09:43,875 Please. 134 00:09:43,958 --> 00:09:46,250 We just need this much. To buy train tickets home. 135 00:09:46,875 --> 00:09:47,958 We just got mugged. 136 00:09:56,083 --> 00:09:58,375 Adil! That man took our money! 137 00:10:01,583 --> 00:10:04,625 Dad, that man stole from our cash register! 138 00:10:04,708 --> 00:10:06,292 - What? - Hurry! 139 00:10:09,250 --> 00:10:10,583 Sir! Hold on! 140 00:10:10,917 --> 00:10:12,333 That man stole from us! 141 00:10:13,792 --> 00:10:14,792 Honey? Honey! 142 00:10:14,875 --> 00:10:17,083 My daughter wouldn't lie, can we talk? 143 00:10:17,167 --> 00:10:18,042 Honey? 144 00:10:18,125 --> 00:10:19,208 Let's talk. 145 00:10:19,583 --> 00:10:21,083 - No! - What happened? 146 00:10:21,667 --> 00:10:22,667 Is it a misunderstanding? 147 00:10:22,708 --> 00:10:24,669 There's no misunderstanding, they stole from our... 148 00:10:35,125 --> 00:10:38,458 According to eye witnesses, the suicide bomber 149 00:10:38,542 --> 00:10:41,292 was a man in his thirties, 150 00:10:41,375 --> 00:10:44,500 wearing a backpack and a two-piece jacket. 151 00:10:44,583 --> 00:10:47,958 We will keep you updated on the incident, stay tuned. 152 00:11:11,792 --> 00:11:12,792 He left this. 153 00:11:13,667 --> 00:11:14,667 Who? 154 00:11:15,042 --> 00:11:16,042 That man. 155 00:11:31,750 --> 00:11:32,750 Kids… 156 00:11:33,250 --> 00:11:34,833 we were informed that 157 00:11:34,917 --> 00:11:38,042 the man with the backpack and thick jacket 158 00:11:38,125 --> 00:11:40,125 went inside your bakery? 159 00:11:40,917 --> 00:11:43,417 Did he talk to either of you? 160 00:11:43,792 --> 00:11:44,792 Me, sir. 161 00:11:45,542 --> 00:11:46,542 What did he say? 162 00:11:47,333 --> 00:11:48,625 I just gave him some water. 163 00:11:49,667 --> 00:11:50,667 And then? 164 00:11:51,375 --> 00:11:52,375 He drank… 165 00:11:53,667 --> 00:11:55,125 What else did he do? 166 00:11:55,208 --> 00:11:58,583 Did he tell you something or do something? 167 00:11:58,667 --> 00:11:59,667 No, sir. 168 00:12:00,292 --> 00:12:01,292 Are you sure? 169 00:12:16,958 --> 00:12:18,125 I want to go home. 170 00:12:18,583 --> 00:12:19,750 Where to? 171 00:12:19,833 --> 00:12:20,750 Home. 172 00:12:20,833 --> 00:12:22,000 Don't. 173 00:12:22,083 --> 00:12:23,375 What are we doing here anyway? 174 00:12:23,458 --> 00:12:25,458 Sita! Stay here! 175 00:12:25,542 --> 00:12:27,000 What for?! 176 00:12:27,083 --> 00:12:28,208 I want to go home! 177 00:12:28,625 --> 00:12:30,042 But who will be home?! 178 00:12:30,583 --> 00:12:31,667 Is Dad there?! 179 00:12:31,750 --> 00:12:32,833 Is Mom there?! 180 00:12:33,250 --> 00:12:34,250 Tell me! 181 00:13:11,042 --> 00:13:12,333 What are you trying to do, Sita? 182 00:13:12,417 --> 00:13:13,417 I need to know. 183 00:13:13,500 --> 00:13:14,417 Know what? 184 00:13:14,500 --> 00:13:16,083 The reason that man did the bombing. 185 00:13:16,167 --> 00:13:17,167 How? 186 00:13:17,542 --> 00:13:19,375 The answer must be in here. 187 00:13:39,167 --> 00:13:40,875 Man rabbuka?! 188 00:13:43,333 --> 00:13:44,500 Man rabbuka. 189 00:13:45,000 --> 00:13:46,417 "Who is your God?" 190 00:13:46,500 --> 00:13:51,125 That's the first question 191 00:13:51,208 --> 00:13:53,917 the angel will ask us in the grave. 192 00:13:55,000 --> 00:13:57,667 The grave is a transitory realm. 193 00:13:57,750 --> 00:13:59,375 After we die, 194 00:14:00,500 --> 00:14:03,917 we will be in this realm until judgment day. 195 00:14:10,042 --> 00:14:12,250 Can you answer 196 00:14:12,333 --> 00:14:16,333 when the angel asks, "Who is your God?" 197 00:14:17,000 --> 00:14:17,875 I can. 198 00:14:17,958 --> 00:14:20,875 You might think you can. You will answer 'Allah'. 199 00:14:20,958 --> 00:14:23,042 If you don't have enough faith, 200 00:14:23,125 --> 00:14:27,958 you won't be able to answer. 201 00:14:29,083 --> 00:14:34,250 Do you know what torture you'll get if you fail to answer the question? 202 00:14:34,833 --> 00:14:40,458 First, your grave will get narrower. 203 00:14:40,542 --> 00:14:42,542 Caving in on you, 204 00:14:43,375 --> 00:14:47,667 until your ribs are pressed together in the middle. 205 00:14:47,750 --> 00:14:51,250 Glory be to God. The horror is unimaginable. 206 00:14:51,750 --> 00:14:54,167 Then the angel will ask another question. 207 00:14:55,250 --> 00:14:56,708 'Who is your prophet?' 208 00:14:57,208 --> 00:14:58,333 'What's your religion?' 209 00:14:58,417 --> 00:15:02,833 Those who lack faith will not be able to answer. 210 00:15:03,208 --> 00:15:07,375 Then, the angel will smash their bodies to pieces, 211 00:15:08,000 --> 00:15:12,625 crushing their flesh and bones with a giant hammer. 212 00:15:12,708 --> 00:15:15,292 Stones will be thrown at them, snakes will rip their flesh apart. 213 00:15:16,333 --> 00:15:20,542 As they lie on a bed of fire. 214 00:15:21,042 --> 00:15:22,708 If they get tortured in hell, 215 00:15:22,792 --> 00:15:24,352 why are they tortured in the grave too? 216 00:15:26,958 --> 00:15:28,583 That's a weak question. 217 00:15:29,000 --> 00:15:30,583 You're asking the wrong question. 218 00:15:30,667 --> 00:15:31,833 How so? 219 00:15:32,750 --> 00:15:36,458 To have faith is to believe without doubts. 220 00:15:37,083 --> 00:15:39,292 If you believe without doubts, 221 00:15:39,792 --> 00:15:44,292 a blessing will come to guide our way to understanding. 222 00:15:44,917 --> 00:15:48,958 Grave torture is in the Quran and the hadith. 223 00:15:49,458 --> 00:15:51,667 Why do religions like to scare people? 224 00:15:55,833 --> 00:15:58,000 I've met many people like you, 225 00:15:58,917 --> 00:16:02,250 people who lack faith, 226 00:16:02,667 --> 00:16:06,042 and they end up having no faith at all. 227 00:16:06,458 --> 00:16:07,458 Believe it. 228 00:16:08,458 --> 00:16:09,458 Judgment day, 229 00:16:10,250 --> 00:16:11,542 hell torture, 230 00:16:12,417 --> 00:16:14,000 we don't know when it will come. 231 00:16:14,583 --> 00:16:16,000 It might be far in the future. 232 00:16:17,417 --> 00:16:21,625 But grave torture could happen to you any day now. 233 00:16:22,458 --> 00:16:23,750 Tomorrow, 234 00:16:23,833 --> 00:16:25,292 or even today. 235 00:16:25,917 --> 00:16:30,542 Because the angel could take our lives away at any time. 236 00:16:31,750 --> 00:16:33,708 An angel could take away our lives, 237 00:16:33,792 --> 00:16:37,125 or some god-fearing person could blow us up into pieces? 238 00:17:03,167 --> 00:17:04,167 Adil! 239 00:17:04,667 --> 00:17:05,833 Sita. 240 00:17:12,958 --> 00:17:14,583 We have to get to town before dark. 241 00:17:14,667 --> 00:17:15,750 I did some research. 242 00:17:15,833 --> 00:17:18,583 This village is surrounded by forests and valleys. 243 00:17:18,667 --> 00:17:20,250 There are only two ways out of here. 244 00:17:20,333 --> 00:17:22,809 Yes, one way is on the east side, at the gate with many guards. 245 00:17:22,833 --> 00:17:24,934 The other is on the west side, where there is an old tunnel. 246 00:17:24,958 --> 00:17:27,768 There's a reason why people are too scared to go through the tunnel, Sita! 247 00:17:27,792 --> 00:17:28,792 Sita! 248 00:17:32,250 --> 00:17:34,250 No one has dared to enter it for years. 249 00:17:35,042 --> 00:17:36,282 There's a ghost in there, Sita. 250 00:17:36,542 --> 00:17:39,208 It has big eyes, its mouth is always wide open. 251 00:17:40,417 --> 00:17:42,417 Whoever sees it will never come out of there. 252 00:17:42,500 --> 00:17:43,500 Forever. 253 00:17:47,458 --> 00:17:49,000 We'll be fine here. 254 00:17:49,083 --> 00:17:50,917 We can go to school. We are well-fed. 255 00:17:51,000 --> 00:17:53,292 Even if we get out, where will we go? 256 00:17:53,375 --> 00:17:54,542 We're penniless. 257 00:17:55,167 --> 00:17:56,583 I have fifty thousand rupiah. 258 00:17:57,625 --> 00:18:00,125 You want to find the grave where the bomber recorded the voice? 259 00:18:00,208 --> 00:18:01,500 - Yes. - What for? 260 00:18:01,583 --> 00:18:03,500 I want to prove the recording is fake, 261 00:18:03,583 --> 00:18:06,167 to prove that there's no such thing as grave torture. 262 00:18:06,250 --> 00:18:08,167 And when you prove it's fake, then what? 263 00:18:08,250 --> 00:18:09,500 Then what, Sita? 264 00:18:09,583 --> 00:18:11,375 Sita! Then what? 265 00:18:17,792 --> 00:18:21,583 It means our parents weren't killed by a mad man who believed in ghosts. 266 00:18:21,667 --> 00:18:23,833 But by a man who believed in religion! 267 00:18:35,167 --> 00:18:36,667 We should've brought a flashlight. 268 00:18:40,625 --> 00:18:41,833 Where did you get that? 269 00:18:41,917 --> 00:18:45,000 I brought it from home two months ago, when we moved here. 270 00:18:45,958 --> 00:18:47,399 I can be useful sometimes, you know. 271 00:18:51,542 --> 00:18:52,417 Shoot. 272 00:18:52,500 --> 00:18:54,167 It's fine, let's keep going. 273 00:18:54,250 --> 00:18:55,792 We'll find a way out. 274 00:18:57,417 --> 00:18:58,292 Sita. 275 00:18:58,375 --> 00:18:59,616 It's getting harder to breathe. 276 00:19:02,125 --> 00:19:03,125 I think so too. 277 00:19:04,042 --> 00:19:05,208 There's less oxygen here. 278 00:19:08,250 --> 00:19:09,250 Adil? 279 00:19:11,833 --> 00:19:12,833 Adil? 280 00:19:16,833 --> 00:19:17,708 Adil? 281 00:19:17,792 --> 00:19:18,792 Sita! 282 00:19:19,042 --> 00:19:20,042 Sita! 283 00:19:23,458 --> 00:19:24,458 Adil? 284 00:19:26,125 --> 00:19:27,125 Adil! 285 00:19:29,583 --> 00:19:30,583 Sita! 286 00:19:30,917 --> 00:19:31,917 Adil! 287 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 Who's there? 288 00:19:40,417 --> 00:19:41,417 Who's there?! 289 00:19:44,042 --> 00:19:45,042 Who's there! 290 00:19:48,542 --> 00:19:49,542 Answer me! 291 00:19:50,750 --> 00:19:53,750 Ismail. 292 00:20:16,833 --> 00:20:20,125 Everyone struggles, Sita. 293 00:20:22,750 --> 00:20:25,750 But it doesn't mean we can just turn into rebels. 294 00:20:32,625 --> 00:20:36,208 This is all a test from God. 295 00:20:40,750 --> 00:20:42,250 This is not a punishment. 296 00:20:43,750 --> 00:20:46,458 This is a sign that someone still cares for you, 297 00:20:47,125 --> 00:20:49,125 Keeping you from making the same mistakes. 298 00:20:49,792 --> 00:20:51,292 You have to remember, 299 00:20:51,375 --> 00:20:53,667 Allah gives us misfortunes for two reasons. 300 00:20:58,000 --> 00:20:59,417 First, 301 00:21:00,625 --> 00:21:03,917 Allah wants to take away some of our sins. 302 00:21:04,583 --> 00:21:05,667 Second, 303 00:21:06,417 --> 00:21:09,000 so that we surrender to Allah. 304 00:21:18,292 --> 00:21:19,292 Dad… 305 00:21:19,875 --> 00:21:20,875 Mom… 306 00:21:22,917 --> 00:21:24,917 I miss you so much. 307 00:21:34,958 --> 00:21:36,958 Things have changed. 308 00:21:44,875 --> 00:21:46,167 Who's Ismail? 309 00:21:51,208 --> 00:21:52,958 Why are you asking about Ismail? 310 00:21:53,042 --> 00:21:54,417 I met Ismail. 311 00:21:56,292 --> 00:21:58,167 What are you talking about, Sita? 312 00:21:58,250 --> 00:21:59,250 In the tunnel. 313 00:21:59,625 --> 00:22:02,667 There was a boy. He said he was Ismail. 314 00:22:06,292 --> 00:22:07,708 Peace be upon you. 315 00:22:08,792 --> 00:22:09,792 Hold on. 316 00:22:10,083 --> 00:22:12,750 Why is she still wearing the white hijab? 317 00:22:16,500 --> 00:22:20,083 Rules are rules, Teacher Umaya. 318 00:22:22,792 --> 00:22:26,208 They have to know that they've committed a sin. 319 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 Who's that? 320 00:22:57,083 --> 00:23:00,833 Mr. Ilham. He owns the school and pays for all of us. 321 00:23:00,917 --> 00:23:02,083 A good man. 322 00:23:06,750 --> 00:23:11,542 Blessed is He in whose hand is dominion, 323 00:23:11,625 --> 00:23:16,333 and He is over all things competent. 324 00:23:17,583 --> 00:23:19,333 Teacher Umaya, wait! 325 00:23:21,375 --> 00:23:23,000 Wait, we have to talk! 326 00:23:23,292 --> 00:23:24,292 Wait! 327 00:23:24,958 --> 00:23:25,958 Umaya! 328 00:23:27,833 --> 00:23:28,833 Umaya! 329 00:23:30,000 --> 00:23:32,833 I have to make him stop doing that to the kids. 330 00:23:32,917 --> 00:23:34,500 We don't know if it's true or not. 331 00:23:35,208 --> 00:23:36,500 It could just be gossip! 332 00:23:40,750 --> 00:23:42,458 You knew. 333 00:23:43,625 --> 00:23:45,792 Everybody here knows it. 334 00:23:46,250 --> 00:23:48,833 But none of us is doing anything. 335 00:23:51,417 --> 00:23:54,000 He's done so much for the kids. 336 00:23:55,875 --> 00:23:59,583 He gives them a future! 337 00:24:00,000 --> 00:24:01,292 What about Ismail? 338 00:24:05,792 --> 00:24:08,792 Ismail is dead. 339 00:24:11,333 --> 00:24:13,750 Where is his future? 340 00:24:16,833 --> 00:24:17,833 Ustadzah. 341 00:24:18,917 --> 00:24:21,750 Who does he want now? 342 00:24:23,042 --> 00:24:24,542 Who? 343 00:24:25,708 --> 00:24:26,708 Adil. 344 00:24:28,125 --> 00:24:30,292 Sita's brother. 345 00:24:43,333 --> 00:24:44,333 Adil! 346 00:24:47,125 --> 00:24:48,125 Sita! 347 00:24:48,875 --> 00:24:49,875 Adil! 348 00:24:50,333 --> 00:24:51,750 Sita! 349 00:24:52,833 --> 00:24:54,833 - Sita! - Adil! 350 00:24:55,208 --> 00:24:56,375 Sita! 351 00:24:57,000 --> 00:24:58,500 Sita! 352 00:24:59,833 --> 00:25:01,000 Let me go! 353 00:25:01,417 --> 00:25:02,833 Sita! 354 00:25:03,958 --> 00:25:05,375 Sita! 355 00:25:11,042 --> 00:25:12,458 Sita! 356 00:25:16,167 --> 00:25:17,917 Sita! 357 00:25:27,208 --> 00:25:28,375 Sita! 358 00:25:28,833 --> 00:25:30,000 What do you want with Adil? 359 00:25:30,875 --> 00:25:32,250 You won't get away with this! 360 00:25:32,333 --> 00:25:33,333 Calm down. 361 00:25:33,458 --> 00:25:36,667 I'll hunt you down to your graves if something happens to my brother! 362 00:25:36,750 --> 00:25:38,750 Sita! 363 00:25:39,333 --> 00:25:40,333 Adil! 364 00:25:42,292 --> 00:25:43,500 Adil! 365 00:25:43,583 --> 00:25:44,583 Come now. 366 00:27:10,667 --> 00:27:11,833 Shh… 367 00:27:13,667 --> 00:27:14,750 Take this. 368 00:27:15,292 --> 00:27:16,292 Your bag. 369 00:27:19,083 --> 00:27:21,667 I put some of your clothes in, also some money and food. 370 00:27:30,958 --> 00:27:32,375 This too. 371 00:27:44,375 --> 00:27:45,542 I'm sorry. 372 00:27:48,667 --> 00:27:51,083 For the things that have happened… 373 00:27:52,542 --> 00:27:54,542 and will happen to you. 374 00:28:38,958 --> 00:28:39,958 Adil! 375 00:28:40,833 --> 00:28:41,833 Hey, Adil! 376 00:28:43,375 --> 00:28:44,375 Let's go! 377 00:28:44,625 --> 00:28:46,042 Come on, we need to hurry! 378 00:28:46,875 --> 00:28:47,875 Let's go! 379 00:28:49,792 --> 00:28:50,792 Hurry! 380 00:28:54,208 --> 00:28:55,708 We should try the gate. 381 00:28:56,292 --> 00:28:58,125 There might not be any guards at night. 382 00:28:58,958 --> 00:29:00,375 This is our only way out. 383 00:29:01,917 --> 00:29:04,375 From now on, we shouldn't believe in what isn't real. 384 00:29:04,458 --> 00:29:06,042 It will turn us crazy, 385 00:29:06,542 --> 00:29:08,833 and other people will suffer from our madness. 386 00:29:13,750 --> 00:29:15,458 Sorry, I haven't been helpful. 387 00:29:16,042 --> 00:29:17,333 I'm just a burden to you. 388 00:29:17,833 --> 00:29:19,125 Even though I'm older. 389 00:29:19,917 --> 00:29:21,708 When we get out of here, 390 00:29:21,792 --> 00:29:23,917 you can help figure out where we will live. 391 00:29:24,000 --> 00:29:25,917 Uncle has sold our house. 392 00:29:26,000 --> 00:29:27,583 He can't know where we are. 393 00:29:28,167 --> 00:29:30,167 He will just send us back here. 394 00:29:33,250 --> 00:29:34,958 Adil, what did they do to you? 395 00:29:48,292 --> 00:29:49,708 Must be just some animals. 396 00:29:50,125 --> 00:29:51,125 Come on! 397 00:29:56,375 --> 00:29:57,458 Don't be scared, Adil. 398 00:29:57,542 --> 00:29:59,375 No one can stop us from getting out of here. 399 00:30:02,833 --> 00:30:03,833 Adil? 400 00:30:04,500 --> 00:30:06,083 Why is your hand so cold? 401 00:30:14,958 --> 00:30:15,958 Who's there?! 402 00:30:18,542 --> 00:30:19,417 Who's there?! 403 00:30:19,500 --> 00:30:21,500 Ismail. 404 00:30:26,375 --> 00:30:27,917 Help… 405 00:30:28,708 --> 00:30:31,042 Help me… 406 00:30:31,625 --> 00:30:32,792 Adil! 407 00:30:34,042 --> 00:30:35,208 Adil! 408 00:30:36,458 --> 00:30:37,625 Adil! 409 00:30:37,708 --> 00:30:40,417 Help me… 410 00:30:46,958 --> 00:30:47,958 Adil. 411 00:30:48,375 --> 00:30:49,583 Help me… 412 00:30:49,667 --> 00:30:50,667 Adil? 413 00:30:51,375 --> 00:30:52,375 Let's go! 414 00:30:56,958 --> 00:30:59,542 Help me! 415 00:31:08,750 --> 00:31:11,583 Don't leave me… 416 00:31:12,292 --> 00:31:15,125 Don't leave me… 417 00:31:25,250 --> 00:31:27,250 Thank you, Nurse Sita. 418 00:31:28,625 --> 00:31:29,792 You're welcome, ma'am. 419 00:31:34,000 --> 00:31:38,167 As he has no relatives, 420 00:31:39,250 --> 00:31:42,250 let's bury him in the Islamic way. 421 00:31:43,875 --> 00:31:46,458 Your brother can help with that, right? 422 00:31:46,917 --> 00:31:47,917 Yes, ma'am. 423 00:31:53,292 --> 00:31:55,875 He's standing next to me now. 424 00:31:59,625 --> 00:32:03,917 He's asking me to sing a song 425 00:32:04,000 --> 00:32:07,000 that he liked to hear when he was little, 426 00:32:08,292 --> 00:32:10,000 to comfort him. 427 00:32:12,292 --> 00:32:16,208 I have left you… 428 00:32:16,292 --> 00:32:18,083 GANDA MARDANI 429 00:32:18,167 --> 00:32:20,875 PROFESSOR OF NATIONAL TECHNOLOGY INSTITUTE 430 00:32:20,958 --> 00:32:23,167 NOMINEE OF THE HABIBIE AWARDS 431 00:32:23,583 --> 00:32:27,667 to find myself 432 00:32:27,750 --> 00:32:29,458 Nurse Sita! 433 00:32:31,958 --> 00:32:37,333 Countless 434 00:32:37,417 --> 00:32:40,833 full moons 435 00:32:41,708 --> 00:32:45,042 As far as the 436 00:32:45,125 --> 00:32:49,833 blue ocean 437 00:33:11,917 --> 00:33:12,917 Here, let me. 438 00:33:18,500 --> 00:33:20,167 - Thank you. - You're welcome. 439 00:33:21,042 --> 00:33:22,208 Nurse Sita? 440 00:33:22,667 --> 00:33:23,750 Yes, Mr. Pandi. 441 00:33:25,125 --> 00:33:27,000 We're not going out today. 442 00:33:27,083 --> 00:33:29,083 We feel bad, Ganda just passed. 443 00:33:29,917 --> 00:33:31,917 But I want to go out, honey. 444 00:33:32,000 --> 00:33:33,167 No, no. 445 00:33:33,250 --> 00:33:34,500 It's fine, Mr. Pandi. 446 00:33:34,583 --> 00:33:37,583 You're free to go out. I already took care of Mr. Ganda. 447 00:33:37,667 --> 00:33:38,667 No. 448 00:33:42,292 --> 00:33:47,458 Can't we come to the funeral? 449 00:33:48,958 --> 00:33:51,458 We'll end up going to funerals everyday. 450 00:33:51,542 --> 00:33:52,958 - No, my love. - Very stressful. 451 00:33:53,042 --> 00:33:54,917 - No, no… - Or… 452 00:33:55,000 --> 00:33:57,333 Mrs. Nani can go out alone. 453 00:33:57,417 --> 00:33:59,583 - Yes! - One of the nurses will come with you. 454 00:33:59,667 --> 00:34:00,833 - How's that sound? - Nope! 455 00:34:01,583 --> 00:34:04,875 I won't let her go anywhere without me. 456 00:34:05,667 --> 00:34:08,917 She's clumsy! 457 00:34:09,917 --> 00:34:12,667 Okay, you two just stay in today. 458 00:34:12,750 --> 00:34:14,059 I'll take you out tomorrow, okay? 459 00:34:14,083 --> 00:34:15,268 - Okay, love? - How's that sound? 460 00:34:15,292 --> 00:34:17,042 We can go on a picnic tomorrow. 461 00:34:17,125 --> 00:34:19,125 - Promise me! - Yes, yes. 462 00:34:21,292 --> 00:34:22,417 - Promise! - How beautiful. 463 00:34:23,583 --> 00:34:24,458 Come. 464 00:34:24,542 --> 00:34:25,833 My daughter's about to be on. 465 00:34:27,458 --> 00:34:28,625 Which one? 466 00:34:32,167 --> 00:34:33,250 Oops. 467 00:34:35,958 --> 00:34:37,042 That's my daughter! 468 00:34:37,542 --> 00:34:40,833 Even our producer has lots of pets, hasn't he? 469 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 Now let's welcome a pet groomer… 470 00:34:44,083 --> 00:34:46,833 Thank you, Nurse Sita. 471 00:34:47,500 --> 00:34:49,708 You should be on my daughter's show. 472 00:34:49,792 --> 00:34:53,083 How long have you worked as a pet groomer? 473 00:34:53,167 --> 00:34:54,167 It's been five years now. 474 00:34:54,250 --> 00:34:55,375 Wow, how dedicated. 475 00:34:55,458 --> 00:34:59,375 Taking care of the elderly has got to be more important than animals. 476 00:35:00,042 --> 00:35:01,208 Nurse Sita! 477 00:35:02,500 --> 00:35:03,500 Leave this to me. 478 00:35:03,583 --> 00:35:05,125 Go to Mr. Wahyu. 479 00:35:05,208 --> 00:35:07,417 Let him wait. 480 00:35:07,958 --> 00:35:09,750 What spell did you put on him? 481 00:35:10,292 --> 00:35:12,375 Let me know. Maybe I can get one too. 482 00:35:12,708 --> 00:35:14,417 - Cut it out. - I'm serious! 483 00:35:14,500 --> 00:35:17,167 If he asks you to marry him, go for it. 484 00:35:28,583 --> 00:35:29,583 Mr. Wahyu? 485 00:35:31,125 --> 00:35:35,667 Please tell my kids to leave 486 00:35:36,458 --> 00:35:38,708 and stop bugging me. 487 00:35:41,375 --> 00:35:44,042 Mr. Wahyu needs to go to his daily check-up. 488 00:35:44,125 --> 00:35:46,042 Why don't you tell the doctor to come here? 489 00:35:46,583 --> 00:35:48,125 It should come with the service. 490 00:35:48,208 --> 00:35:50,917 This is not a cheap nursing home. 491 00:35:51,292 --> 00:35:54,583 Here, we don't treat our clients as patients, ma'am. 492 00:35:55,000 --> 00:35:58,292 We encourage mobility. Including going to see the doctor. 493 00:35:58,375 --> 00:36:00,958 They treat me like a sickly old man. 494 00:36:03,542 --> 00:36:04,542 Frail! 495 00:36:06,792 --> 00:36:08,208 That's why I refuse to go home. 496 00:36:11,375 --> 00:36:13,375 I don't want to live with them. 497 00:36:13,917 --> 00:36:14,917 Father. 498 00:36:15,292 --> 00:36:18,542 Whatever is provided here, we can provide at home. 499 00:36:19,083 --> 00:36:22,292 Plus, you will be around your kids and grandkids. 500 00:36:22,375 --> 00:36:23,667 Enough. 501 00:36:25,417 --> 00:36:27,125 You don't like me. 502 00:36:28,250 --> 00:36:29,958 I don't like you, either. 503 00:36:33,083 --> 00:36:34,667 Let's just live our own lives. 504 00:36:37,833 --> 00:36:38,833 Go home. 505 00:36:40,250 --> 00:36:41,250 Now. 506 00:36:55,458 --> 00:36:58,042 Thank you, Nurse Sita. 507 00:36:58,542 --> 00:36:59,625 I'm sorry, sir. 508 00:37:00,292 --> 00:37:02,542 I will do my best to take care of you. 509 00:37:03,542 --> 00:37:07,042 But I'd appreciate it if you didn't make me tell lies. 510 00:37:08,125 --> 00:37:10,542 I have a check-up scheduled today, right? 511 00:37:10,625 --> 00:37:11,958 Later this afternoon, sir. 512 00:37:12,667 --> 00:37:14,250 Did you say I had to go now? 513 00:37:18,000 --> 00:37:19,417 So you didn't lie. 514 00:37:20,333 --> 00:37:26,000 Actually, I called you to make me some tea. 515 00:37:26,083 --> 00:37:27,708 Other people's doesn't taste as good. 516 00:37:38,958 --> 00:37:43,792 Solo River 517 00:37:45,333 --> 00:37:49,625 Thus your chronicles 518 00:37:52,333 --> 00:37:57,833 have been since earliest times 519 00:37:57,917 --> 00:38:04,000 of sentient attention 520 00:38:05,667 --> 00:38:11,333 As the draught goes by 521 00:38:12,042 --> 00:38:17,417 little water flows through you 522 00:38:19,042 --> 00:38:20,792 But when it rains… 523 00:38:25,708 --> 00:38:28,292 We're here to save you some time. 524 00:38:31,792 --> 00:38:34,083 It's never going to happen. 525 00:38:34,542 --> 00:38:35,833 What do you mean? 526 00:38:36,792 --> 00:38:40,875 We've met many people like you, you're not the first one. 527 00:38:41,667 --> 00:38:43,833 Pathetic. No one succeeded. 528 00:38:44,417 --> 00:38:48,917 Just so you know, what he told you is true. 529 00:38:49,292 --> 00:38:51,458 None of his kids like him. 530 00:38:52,000 --> 00:38:53,583 He doesn't like us either. 531 00:38:54,583 --> 00:38:59,583 We asked him to come home because this place is costing us a fortune. 532 00:39:00,833 --> 00:39:04,167 He doesn't have any money left. 533 00:39:04,542 --> 00:39:07,750 So, if you're thinking of winning his heart, 534 00:39:08,250 --> 00:39:11,208 marrying him, and getting his money, 535 00:39:11,750 --> 00:39:12,833 it's a waste of time. 536 00:39:13,500 --> 00:39:15,667 Because there is no money left. 537 00:39:17,417 --> 00:39:20,958 But, if you need the job, 538 00:39:21,042 --> 00:39:23,458 you can be his full-time nurse at home. 539 00:39:24,167 --> 00:39:25,167 No way! 540 00:39:25,833 --> 00:39:29,250 I don't want to see a gold digger's face every day. 541 00:39:32,708 --> 00:39:35,708 I can decide not to tend to him anymore. 542 00:39:37,667 --> 00:39:41,958 I can even persuade him to go home and leave this place. 543 00:39:44,125 --> 00:39:45,417 Do you want to know how? 544 00:39:47,250 --> 00:39:48,417 Kneel, 545 00:39:49,583 --> 00:39:51,167 and beg before me. 546 00:39:53,542 --> 00:39:55,542 You think by having some money, 547 00:39:56,875 --> 00:39:58,708 and some fancy education, 548 00:40:00,875 --> 00:40:02,708 you can walk all over people? 549 00:40:03,583 --> 00:40:04,583 Sure. 550 00:40:06,958 --> 00:40:07,958 But not to me. 551 00:40:10,542 --> 00:40:11,542 Kneel 552 00:40:13,000 --> 00:40:14,833 and kiss my feet. 553 00:41:01,250 --> 00:41:03,083 Where am I… 554 00:41:07,750 --> 00:41:08,625 Sir… 555 00:41:08,708 --> 00:41:09,708 Mommy… 556 00:41:10,167 --> 00:41:11,583 Breathe, sir. 557 00:41:11,667 --> 00:41:13,042 Mommy, where's Mommy… 558 00:41:13,125 --> 00:41:14,542 We'll look for her. 559 00:41:14,625 --> 00:41:15,917 We'll look for Mommy. 560 00:41:26,375 --> 00:41:27,792 Who are you? 561 00:41:29,125 --> 00:41:31,542 I'm Sita, your nurse. 562 00:41:33,333 --> 00:41:35,125 Let me help you lay down. 563 00:41:35,667 --> 00:41:36,667 Alright? 564 00:41:36,833 --> 00:41:39,333 Where's Mommy? 565 00:41:39,917 --> 00:41:41,875 Take me to Mommy… 566 00:41:41,958 --> 00:41:43,792 Of course. 567 00:41:54,583 --> 00:41:56,083 Mommy… 568 00:42:02,708 --> 00:42:04,292 Mommy… 569 00:42:15,375 --> 00:42:16,833 If we don't have enough faith, 570 00:42:16,917 --> 00:42:19,083 we won't be able to answer the angel's question. 571 00:42:19,167 --> 00:42:22,018 Maybe they should ask in the language that the person understands, Ustaz. 572 00:42:22,042 --> 00:42:23,125 Not in Arabic. 573 00:42:23,625 --> 00:42:27,792 When we die, our awareness stays for a brief moment, 574 00:42:27,875 --> 00:42:30,601 WHAT HAPPENS AFTER WE DIE? And it will be filled with sensations that 575 00:42:30,625 --> 00:42:32,066 we remember most when we were alive, 576 00:42:32,125 --> 00:42:35,125 including fear, guilt, regrets. 577 00:42:36,042 --> 00:42:40,500 Actually, those who claim to have seen ghosts, demons, 578 00:42:40,583 --> 00:42:44,833 or other supernatural entities, there is a simple explanation for it. 579 00:42:44,917 --> 00:42:48,083 When you're in a state of not getting enough oxygen to the brain, 580 00:42:48,167 --> 00:42:49,750 you hallucinate. 581 00:43:11,583 --> 00:43:13,583 When I feel that my time is coming, 582 00:43:14,167 --> 00:43:17,750 I will spend a long time in the toilet, emptying my stomach, 583 00:43:18,750 --> 00:43:20,470 so that I won't be a bother to other people. 584 00:43:43,917 --> 00:43:45,208 So, it's not him? 585 00:43:45,292 --> 00:43:46,292 No. 586 00:43:46,375 --> 00:43:48,375 This one had a righteous life. Respectable. 587 00:43:49,292 --> 00:43:51,292 Those who knew him said he was a good man. 588 00:43:51,375 --> 00:43:54,000 That doesn't mean he didn't have skeletons in the closet. 589 00:43:55,083 --> 00:43:56,083 I didn't find any. 590 00:44:05,667 --> 00:44:07,250 Even if grave torture really exists, 591 00:44:09,417 --> 00:44:11,000 it isn't in this realm, Sita. 592 00:44:11,833 --> 00:44:15,250 The body does not get tortured, it's the soul. 593 00:44:17,167 --> 00:44:19,583 We can't see nor hear it. 594 00:44:21,250 --> 00:44:23,833 They said it's both the body and soul that get tortured. 595 00:44:26,667 --> 00:44:29,292 I know you've been researching this for years. 596 00:44:31,750 --> 00:44:32,917 But this is crazy, Sita. 597 00:44:35,875 --> 00:44:37,795 I want people to stop believing in superstitions. 598 00:44:39,625 --> 00:44:41,208 But we've seen it with our own eyes. 599 00:44:41,667 --> 00:44:43,667 We saw it in the tunnel. 600 00:44:44,458 --> 00:44:45,458 We saw… 601 00:44:46,542 --> 00:44:47,958 We saw a ghost. 602 00:44:48,667 --> 00:44:51,500 We didn't have enough oxygen in our brain, so we hallucinated. 603 00:44:53,500 --> 00:44:56,042 And someone has to prove that religions intimidate people 604 00:44:56,125 --> 00:44:58,000 and make them do crazy things, 605 00:44:58,458 --> 00:44:59,875 like suicide bombing. 606 00:45:00,875 --> 00:45:02,458 You're questioning religion. 607 00:45:04,708 --> 00:45:06,708 What if it turns out to be true? 608 00:45:08,958 --> 00:45:10,958 This is the source of our sorrows. 609 00:45:13,958 --> 00:45:16,375 You found this grave ten years ago. 610 00:45:16,458 --> 00:45:19,792 And you heard it yourself, nothing happened inside. 611 00:45:21,125 --> 00:45:22,125 Isn't that enough? 612 00:45:23,292 --> 00:45:24,492 Not enough to convince others. 613 00:45:28,083 --> 00:45:29,917 If you don't want to help me, it's fine. 614 00:45:30,000 --> 00:45:31,417 I can do it by myself. 615 00:45:36,417 --> 00:45:38,417 We'll bury that man here, next to this one. 616 00:45:39,250 --> 00:45:40,250 Why? 617 00:45:41,625 --> 00:45:44,500 To make sure that this man truly gets tortured in his grave, 618 00:45:44,583 --> 00:45:47,250 and it will happen to the one we are going to bury too. 619 00:45:47,708 --> 00:45:49,125 Who is this person? 620 00:45:51,208 --> 00:45:52,792 You're sure he's the right person? 621 00:45:56,792 --> 00:45:59,208 He's the most ruthless man I've ever known. 622 00:46:03,417 --> 00:46:04,708 What did he do? 623 00:46:08,417 --> 00:46:09,417 Who is he, Sita? 624 00:46:14,875 --> 00:46:16,292 I can't tell you now. 625 00:46:35,417 --> 00:46:36,708 Who is your God? 626 00:46:36,792 --> 00:46:39,583 MASBETH THE SERIAL KILLER WAS SHOT DEAD BY THE POLICE 627 00:46:42,292 --> 00:46:45,250 A FACTORY WORKER CLAIMED TO HAVE RECORDED GRAVE TORTURE 628 00:46:45,333 --> 00:46:46,934 AFRIZAL, 35, CLAIMED TO HAVE HEARD SCREAMS OF TORTURE… 629 00:46:46,958 --> 00:46:48,643 FROM THE GRAVE OF THE SERIAL KILLER I. MASBETH 630 00:46:48,667 --> 00:46:50,427 NO ONE BELIEVED HIS CLAIMS AND DEEMED IT FAKE 631 00:46:52,625 --> 00:46:56,000 THE SUICIDE BOMBER WAS A FACTORY WORKER 632 00:47:05,958 --> 00:47:09,042 This is what's most important. The ones we love. 633 00:47:22,917 --> 00:47:25,208 Dad! That man stole our money! 634 00:47:27,125 --> 00:47:28,125 Hey! 635 00:47:29,792 --> 00:47:30,667 Sita! 636 00:47:30,750 --> 00:47:32,333 There's a bomb about to go off outside! 637 00:47:32,417 --> 00:47:34,250 Why didn't you run after the man, Adil?! 638 00:47:59,792 --> 00:48:00,792 Lala? 639 00:48:06,083 --> 00:48:07,083 What's going on? 640 00:48:08,000 --> 00:48:09,625 Why did you marry me? 641 00:48:10,125 --> 00:48:11,125 What do you mean? 642 00:48:11,458 --> 00:48:13,625 Why did you even bother to marry me? 643 00:48:17,125 --> 00:48:18,542 Because I love you. 644 00:48:18,625 --> 00:48:19,792 No, that's not it. 645 00:48:23,792 --> 00:48:26,083 I need a man who can provide for me. 646 00:48:26,667 --> 00:48:29,417 I have emotional needs, not just money. 647 00:48:29,708 --> 00:48:30,708 But you… 648 00:48:31,250 --> 00:48:33,083 you'd rather spend time with corpses! 649 00:48:33,542 --> 00:48:34,958 I want to get a divorce. 650 00:48:35,500 --> 00:48:37,042 I don't know where else to go. 651 00:48:37,125 --> 00:48:38,417 So please, you leave. 652 00:49:18,292 --> 00:49:22,542 Solo River 653 00:49:25,000 --> 00:49:29,417 Thus your chronicles 654 00:49:31,625 --> 00:49:37,208 have been since earliest times 655 00:49:37,292 --> 00:49:42,458 of sentient attention 656 00:49:46,125 --> 00:49:47,125 Mr. Wahyu? 657 00:49:59,792 --> 00:50:02,375 Do you believe in religions, Sita? 658 00:50:04,917 --> 00:50:06,500 Why the sudden question, sir? 659 00:50:06,583 --> 00:50:10,583 Earlier you told me you don't like lying. 660 00:50:12,542 --> 00:50:14,042 Afraid you'd commit a sin? 661 00:50:15,417 --> 00:50:17,833 No need to fear sinning to avoid lying, sir. 662 00:50:18,667 --> 00:50:23,208 Is it not religion that forbids us to tell lies? 663 00:50:24,125 --> 00:50:27,958 Even without religions, people can still have a conscience. 664 00:50:29,167 --> 00:50:34,083 Conscience is a result of our thinking process 665 00:50:34,500 --> 00:50:40,667 based on the moral values or value system that one believes in. 666 00:50:41,542 --> 00:50:43,958 It doesn't have to be based on a religious value system. 667 00:50:44,625 --> 00:50:49,333 The system that I believe in does not forbid lying, 668 00:50:49,917 --> 00:50:52,958 stealing, or even killing. 669 00:50:55,167 --> 00:50:58,333 I can do all those things 670 00:51:00,708 --> 00:51:03,542 without feeling guilty. 671 00:51:05,292 --> 00:51:08,417 And if I can cheat man's law, 672 00:51:09,000 --> 00:51:14,042 I can get away with doing whatever I want, 673 00:51:15,208 --> 00:51:17,792 without any consequences. 674 00:51:19,500 --> 00:51:22,000 If you don't believe in religions, 675 00:51:23,583 --> 00:51:26,417 then even after you die, you believe there will be no consequences? 676 00:51:27,333 --> 00:51:32,125 Do you believe in hell torture or grave torture? 677 00:51:33,375 --> 00:51:35,375 What will be tortured? 678 00:51:36,167 --> 00:51:37,875 Is it our body or soul? 679 00:51:39,208 --> 00:51:41,667 If it's our body, 680 00:51:42,875 --> 00:51:45,208 it will have been long dead. 681 00:51:45,875 --> 00:51:47,875 We won't feel a thing. 682 00:51:49,208 --> 00:51:50,708 Even if we could, 683 00:51:51,708 --> 00:51:56,250 constant physical punishment will make us numb. 684 00:51:58,333 --> 00:52:02,083 Then what about those 685 00:52:02,167 --> 00:52:04,875 who enjoy physical torture? 686 00:52:06,083 --> 00:52:07,083 Masochists. 687 00:52:07,917 --> 00:52:10,625 Wouldn't they enjoy the torture? 688 00:52:10,708 --> 00:52:14,125 And if it's our soul that gets tortured, 689 00:52:15,292 --> 00:52:21,292 why was it always emphasized in religious lectures 690 00:52:21,375 --> 00:52:24,667 that our physical bodies will be tortured? 691 00:52:25,750 --> 00:52:28,458 So you think you're free to do anything 692 00:52:29,625 --> 00:52:32,208 because you know you won't suffer the consequences? 693 00:52:33,208 --> 00:52:35,375 I do whatever I like. 694 00:52:36,708 --> 00:52:40,083 It's true that most of what I do 695 00:52:40,167 --> 00:52:43,667 isn't in line with most people's values. 696 00:52:44,208 --> 00:52:47,583 But I also do things 697 00:52:47,667 --> 00:52:51,542 that people deem good. 698 00:52:52,250 --> 00:52:53,167 Okay. 699 00:52:53,250 --> 00:52:56,250 Including funding an Islamic boarding school 700 00:52:56,750 --> 00:52:58,917 and raping its students? 701 00:53:05,542 --> 00:53:06,625 Why, sir? 702 00:53:07,833 --> 00:53:08,833 Surprised? 703 00:53:10,792 --> 00:53:12,292 Who are you, Sita? 704 00:53:12,958 --> 00:53:15,542 I was a student at one of your schools. 705 00:53:17,000 --> 00:53:20,292 One of your victims was my brother. 706 00:53:21,917 --> 00:53:23,500 But we managed to escape. 707 00:53:24,583 --> 00:53:27,583 You have at least 50 victims. 708 00:53:28,500 --> 00:53:29,792 One of them went missing. 709 00:53:30,333 --> 00:53:31,333 Ismail. 710 00:53:34,875 --> 00:53:36,583 Why so quiet, sir? 711 00:53:38,375 --> 00:53:39,375 Feeling guilty? 712 00:53:41,000 --> 00:53:42,417 On what grounds? 713 00:53:43,125 --> 00:53:48,625 I gave everyone a better chance at life. 714 00:53:49,792 --> 00:53:54,083 Including those that you call "victims." 715 00:53:55,250 --> 00:53:59,042 Then why did you disappear and even change your name? 716 00:54:02,208 --> 00:54:04,958 Did you have trouble cheating man's law? 717 00:55:14,458 --> 00:55:16,292 Adil. Adil, stop. 718 00:55:19,375 --> 00:55:20,458 Stop! 719 00:55:33,417 --> 00:55:34,917 Amazing. 720 00:55:42,833 --> 00:55:46,667 What an interesting life I've had. 721 00:55:48,667 --> 00:55:51,500 Someone should write a book about it. 722 00:55:55,458 --> 00:55:56,917 I remember you. 723 00:55:57,417 --> 00:55:59,500 I also heard about 724 00:55:59,583 --> 00:56:02,292 what happened to your parents. 725 00:56:04,583 --> 00:56:10,292 I should have been able to give you better lives. 726 00:56:12,750 --> 00:56:14,250 Our lives are fine. 727 00:56:15,875 --> 00:56:17,167 You sure? 728 00:56:17,542 --> 00:56:18,625 Yes. 729 00:56:19,833 --> 00:56:22,375 - Because we have a purpose. - What is it? 730 00:56:23,458 --> 00:56:27,750 To see what will happen to people like you in the grave. 731 00:56:29,958 --> 00:56:30,958 What do you mean? 732 00:56:31,458 --> 00:56:34,083 Because if a sinner of your calibre 733 00:56:34,958 --> 00:56:37,375 doesn't get any torture, 734 00:56:39,083 --> 00:56:43,792 then it's true that religions are nothing but old wives' tales. 735 00:56:45,250 --> 00:56:50,083 You mean torture by two angels 736 00:56:50,167 --> 00:56:52,250 named Munkar and Nakir? 737 00:56:52,833 --> 00:56:57,000 The ones who would appear as beautiful beings if we are pious, 738 00:56:57,083 --> 00:57:00,167 and appear as horrifying beings if we're faithless? 739 00:57:02,458 --> 00:57:06,583 Even if there are punishments 740 00:57:06,667 --> 00:57:09,333 for sinners in the afterlife, 741 00:57:10,292 --> 00:57:12,292 what would be the most horrifying? 742 00:57:13,167 --> 00:57:16,542 It depends on what you fear the most. 743 00:57:18,167 --> 00:57:19,583 What do you fear most? 744 00:57:20,708 --> 00:57:24,542 I'm sure what you fear the most is 745 00:57:25,000 --> 00:57:30,708 if everything they told you about grave torture turns out to be true. 746 00:57:33,708 --> 00:57:36,292 As for me, 747 00:57:37,583 --> 00:57:42,875 I fear a never-ending disorientation. 748 00:57:44,375 --> 00:57:46,208 And I have lived it. 749 00:57:48,292 --> 00:57:50,875 I have gotten my own torture. 750 00:57:51,375 --> 00:57:54,875 What I can do now is 751 00:57:54,958 --> 00:58:00,125 help you achieve your purpose. 752 00:58:01,500 --> 00:58:04,000 Life is futility! 753 00:58:04,083 --> 00:58:06,792 Life is a joke! 754 00:58:07,208 --> 00:58:12,708 Anyone who tries to find meaning are fools! 755 00:58:13,667 --> 00:58:16,083 And the rest are losers! 756 00:58:17,208 --> 00:58:18,708 You hear?! 757 00:58:20,000 --> 00:58:21,583 You hear me?! 758 00:58:23,875 --> 00:58:28,542 The water flows 759 00:58:28,625 --> 00:58:31,292 far away… 760 00:58:32,708 --> 00:58:33,708 Good luck. 761 00:58:39,667 --> 00:58:43,250 His family doesn't want 762 00:58:43,750 --> 00:58:48,625 his death to be made public. 763 00:58:49,542 --> 00:58:54,042 They asked us to take care of his funeral. 764 00:59:44,083 --> 00:59:45,917 You let him live for so long. 765 00:59:47,000 --> 00:59:50,292 Why didn't you just kill him when you first met him? 766 00:59:51,917 --> 00:59:53,625 This is not about revenge, Adil. 767 00:59:54,375 --> 00:59:55,816 It's about something more important. 768 01:00:10,417 --> 01:00:11,417 I borrowed this. 769 01:00:13,458 --> 01:00:15,625 The battery lasts longer than a phone. 770 01:00:16,625 --> 01:00:19,333 And you can use infrared to see in the dark. 771 01:00:21,625 --> 01:00:23,792 If you want to get out at any time, just holler. 772 01:00:24,833 --> 01:00:26,417 I can hear through the pipe. 773 01:00:27,583 --> 01:00:29,083 You don't have to wait until dawn. 774 01:00:31,458 --> 01:00:32,625 Don't go too far. 775 01:00:33,958 --> 01:00:35,125 Scared? So unlike you. 776 01:00:37,750 --> 01:00:39,167 This is not about superstitions. 777 01:00:39,792 --> 01:00:42,042 If the pipe closes up, I'll run out of air. 778 01:00:42,125 --> 01:00:43,417 Scared you'll die? 779 01:03:53,292 --> 01:03:54,292 So? 780 01:03:56,417 --> 01:03:57,917 What do you feel? 781 01:04:04,208 --> 01:04:06,208 Maybe I'll feel better 782 01:04:07,125 --> 01:04:08,708 when it's really over. 783 01:04:11,958 --> 01:04:14,208 You're still planning to share it with the public? 784 01:04:14,625 --> 01:04:15,708 We have to. 785 01:04:15,792 --> 01:04:17,083 That's why we're doing this. 786 01:04:22,667 --> 01:04:24,250 People will get angry, Sita. 787 01:04:29,958 --> 01:04:30,958 My name is Sita. 788 01:04:31,667 --> 01:04:34,167 Both my parents were the victims of a suicide bombing 789 01:04:34,500 --> 01:04:37,708 perpetrated by someone who claimed to have heard the sounds of torture 790 01:04:37,792 --> 01:04:39,083 from inside the grave. 791 01:04:40,417 --> 01:04:42,250 It terrified him, 792 01:04:42,583 --> 01:04:45,875 and he decided to die as a martyr for his religion, 793 01:04:46,333 --> 01:04:49,500 to avoid grave torture. 794 01:05:04,125 --> 01:05:09,125 I spent half my life tracking down the most sinful person. 795 01:05:10,000 --> 01:05:14,542 My goal is to join him in his grave when he dies 796 01:05:14,625 --> 01:05:18,917 and witness as he gets his torture, if such a thing really exists. 797 01:05:20,917 --> 01:05:23,500 Do you believe in God, Nurse Sita? 798 01:05:25,625 --> 01:05:30,417 I will believe when I see the proof for myself. 799 01:05:32,333 --> 01:05:34,917 Three years ago I found Wahyu Sutama, 800 01:05:35,375 --> 01:05:37,542 also known as Ilham Sutisna. 801 01:05:38,292 --> 01:05:40,875 A respectable man in the eyes of many, 802 01:05:40,958 --> 01:05:43,042 rich and generous, 803 01:05:43,458 --> 01:05:46,958 financed many orphanages and Islamic boarding schools. 804 01:05:47,333 --> 01:05:50,833 Someone many people believe will go to heaven. 805 01:05:51,458 --> 01:05:54,667 Behind it all, I know the truth. 806 01:05:55,708 --> 01:05:58,458 If you need anything, just let me know. 807 01:06:00,458 --> 01:06:04,542 You once said you could ask your daughter 808 01:06:04,625 --> 01:06:06,792 to invite me on her TV show. 809 01:06:07,333 --> 01:06:10,667 Wahyu Sutama bought religion 810 01:06:10,750 --> 01:06:13,292 and people's prayers to take him to heaven, 811 01:06:13,667 --> 01:06:16,000 or he's just using them as his mask. 812 01:06:16,083 --> 01:06:19,833 My next guest is someone who rarely gets a spotlight, 813 01:06:19,917 --> 01:06:22,208 but has done a lot for society. 814 01:06:22,292 --> 01:06:24,875 She is a nurse in a nursing home. 815 01:06:27,083 --> 01:06:29,875 I personally know Wahyu Sutama's victims 816 01:06:30,750 --> 01:06:33,292 and I also know what he did to them. 817 01:06:35,542 --> 01:06:36,708 If religion exists, 818 01:06:37,542 --> 01:06:42,208 and people will pay for what they did on Earth, 819 01:06:42,583 --> 01:06:43,667 I'm sure that 820 01:06:44,708 --> 01:06:48,042 Wahyu Sutama will be among the first 821 01:06:48,125 --> 01:06:49,542 to get tortured. 822 01:06:51,083 --> 01:06:54,125 And I want to witness that. 823 01:06:55,042 --> 01:06:56,042 Therefore, 824 01:06:56,125 --> 01:07:00,417 I had myself buried with him. 825 01:07:04,083 --> 01:07:07,250 I gave the video recording to the producer. 826 01:07:08,208 --> 01:07:09,917 Please, play it. 827 01:07:52,792 --> 01:07:54,583 That's not the memory card that I gave you. 828 01:07:54,667 --> 01:07:55,667 Where's mine? 829 01:07:56,000 --> 01:07:58,018 - That's the one you gave us, miss. - No, you're lying. 830 01:07:58,042 --> 01:07:58,958 You must've switched it. 831 01:07:59,042 --> 01:08:01,208 Play the one I gave you, now! 832 01:08:03,292 --> 01:08:04,351 If you don't want to, fine. 833 01:08:04,375 --> 01:08:06,792 Give it back then. I can have it played somewhere else. 834 01:08:06,875 --> 01:08:07,875 Miss. 835 01:08:07,958 --> 01:08:11,500 Who told you to switch it? Wahyu Sutama's children? 836 01:08:11,583 --> 01:08:13,083 How much did they pay you?! 837 01:08:13,167 --> 01:08:14,647 That was the memory card you gave us! 838 01:08:24,292 --> 01:08:25,875 How dare you question religion! 839 01:08:26,375 --> 01:08:27,667 Heretics! 840 01:08:27,750 --> 01:08:29,917 Don't talk about religion if you don't understand it! 841 01:08:47,417 --> 01:08:49,250 I've been preparing this since we were kids. 842 01:08:50,250 --> 01:08:51,250 What were you thinking? 843 01:08:52,250 --> 01:08:53,417 How could you? 844 01:08:55,208 --> 01:08:56,500 What did I do? 845 01:08:58,042 --> 01:08:59,042 This. 846 01:09:00,250 --> 01:09:01,542 You switched it, didn't you? 847 01:09:02,167 --> 01:09:03,167 Why would I do that? 848 01:09:03,208 --> 01:09:04,917 How would I know! 849 01:09:06,208 --> 01:09:08,917 I get dragged into your shit all the time. 850 01:09:09,000 --> 01:09:11,000 Since we were kids, you never took action. 851 01:09:11,083 --> 01:09:13,364 If I hadn't looked out for you, you would've been a wreck. 852 01:09:16,583 --> 01:09:17,583 I'm already a wreck. 853 01:09:20,333 --> 01:09:21,333 And you know what? 854 01:09:22,250 --> 01:09:23,250 It's because of you. 855 01:09:23,750 --> 01:09:26,708 I busted my ass raising us both! 856 01:09:27,458 --> 01:09:30,458 Because someone blew our parents to pieces, remember? 857 01:09:30,542 --> 01:09:32,250 You're the one who killed them. 858 01:09:33,833 --> 01:09:35,958 If you hadn't told Dad about those thieves, 859 01:09:36,042 --> 01:09:37,667 Mom and Dad would still be alive now. 860 01:09:37,917 --> 01:09:41,458 They died for what, just a measly ten bucks? 861 01:09:41,542 --> 01:09:44,792 I told Dad because you did nothing when I told you! 862 01:09:44,875 --> 01:09:46,292 You did nothing! 863 01:09:46,375 --> 01:09:47,292 Because you're a coward! 864 01:09:47,375 --> 01:09:49,000 What could I have done?! 865 01:09:49,875 --> 01:09:51,583 There was nothing I could do! 866 01:09:52,292 --> 01:09:53,625 What did you expect me to do?! 867 01:09:55,542 --> 01:09:56,708 You're my big brother. 868 01:09:58,167 --> 01:10:03,333 But I never once felt protected, ever since we were kids. 869 01:10:04,292 --> 01:10:06,625 If I hadn't been taking action, who would? 870 01:10:07,375 --> 01:10:11,958 I've never done anything for myself. 871 01:10:12,792 --> 01:10:14,208 Including this. 872 01:10:14,292 --> 01:10:18,167 I'm doing this for Mom and Dad, and you! 873 01:10:18,708 --> 01:10:22,125 You did everything for your sake, not for others. 874 01:10:22,208 --> 01:10:23,917 That's not true. You know that's not true. 875 01:10:24,000 --> 01:10:25,000 It is. 876 01:10:27,458 --> 01:10:31,083 Everything you did, you think you did for others. 877 01:10:31,625 --> 01:10:33,250 No, that's where you're wrong. 878 01:10:33,833 --> 01:10:36,792 You did it so that you'd feel good about yourself. 879 01:10:36,875 --> 01:10:38,250 It's not for the sake of others. 880 01:10:38,583 --> 01:10:42,292 Those people at the nursing home, do you actually care about them? 881 01:10:42,792 --> 01:10:43,792 No. 882 01:10:44,333 --> 01:10:46,667 You're taking advantage of them. 883 01:10:46,750 --> 01:10:47,917 You're so mean. 884 01:10:48,000 --> 01:10:49,500 You know I'm right! 885 01:10:49,583 --> 01:10:50,583 No. 886 01:10:51,250 --> 01:10:53,333 Now that you got what you wanted from them, 887 01:10:55,583 --> 01:11:00,208 will you go back there and take care of them sincerely? 888 01:11:03,042 --> 01:11:05,208 Everything you did, 889 01:11:06,042 --> 01:11:08,042 you only did it for yourself. 890 01:11:56,333 --> 01:11:58,333 Nurse Sita! 891 01:12:33,333 --> 01:12:35,333 Nurse Sita! 892 01:13:17,375 --> 01:13:19,083 Nurse Sita! 893 01:13:22,417 --> 01:13:23,417 Nurse Sita! 894 01:13:53,000 --> 01:13:54,000 Nurse Sita! 895 01:14:03,667 --> 01:14:04,667 Nurse Sita! 896 01:14:10,542 --> 01:14:12,125 Nurse Sita… 897 01:14:14,042 --> 01:14:15,042 Mrs. Nani? 898 01:14:20,167 --> 01:14:21,807 Mrs. Nani, can I help you with something? 899 01:14:23,792 --> 01:14:26,208 My husband is cheating on me. 900 01:14:27,833 --> 01:14:29,542 Mr. Pandi lives here with you. 901 01:14:29,958 --> 01:14:31,519 When does he have time to cheat on you? 902 01:14:32,000 --> 01:14:34,000 He's cheating on me in that room. 903 01:14:34,958 --> 01:14:36,042 Whose room? 904 01:15:17,875 --> 01:15:18,875 Nani. 905 01:15:19,875 --> 01:15:21,292 I'm sorry, my love. 906 01:15:22,458 --> 01:15:23,750 Please forgive me. 907 01:15:26,458 --> 01:15:27,458 Nani… 908 01:15:28,000 --> 01:15:29,000 I'm so sorry… 909 01:15:29,917 --> 01:15:31,917 - Let's go back… - Don't come near me! 910 01:15:35,125 --> 01:15:36,250 I'm sorry… 911 01:15:36,333 --> 01:15:41,417 We've been together 50 years. How could you? 912 01:15:41,500 --> 01:15:43,500 I'm sorry. 913 01:15:44,250 --> 01:15:45,333 I'm sorry. 914 01:15:45,417 --> 01:15:47,250 Don't come near me! 915 01:15:47,333 --> 01:15:48,417 Sir, please! 916 01:15:48,500 --> 01:15:49,750 I'm so sorry… 917 01:15:50,292 --> 01:15:53,708 Mr. Pandi, I think it's best that Mrs. Nani sleeps alone tonight. 918 01:15:53,792 --> 01:15:56,958 No! She shouldn't do anything by herself. 919 01:15:57,042 --> 01:15:58,167 She's careless! 920 01:15:58,250 --> 01:15:59,667 - She's clumsy! - I understand. 921 01:16:01,667 --> 01:16:02,750 No. 922 01:16:02,833 --> 01:16:05,500 Just for tonight, sir. Let her calm down first. 923 01:16:05,583 --> 01:16:06,944 You can sleep in Mr. Wahyu's room. 924 01:16:07,000 --> 01:16:07,875 Okay? 925 01:16:07,958 --> 01:16:10,083 You want me to sleep in a dead man's room? 926 01:16:10,167 --> 01:16:13,000 Every room here has a previous owner who is already deceased, sir. 927 01:16:13,083 --> 01:16:14,917 I want to be with my wife. 928 01:16:15,000 --> 01:16:16,583 Please, sir. 929 01:16:16,667 --> 01:16:19,083 Sir, please! Just for tonight. 930 01:16:19,625 --> 01:16:20,917 Please, sir. 931 01:16:22,042 --> 01:16:23,625 I want to be with her! 932 01:20:14,958 --> 01:20:16,958 Nani! 933 01:20:18,583 --> 01:20:20,583 No! 934 01:20:29,417 --> 01:20:33,833 Nani! 935 01:20:49,833 --> 01:20:51,417 Nani! 936 01:21:01,292 --> 01:21:03,125 Nurse Sita… 937 01:21:28,917 --> 01:21:31,083 Nurse Sita… 938 01:23:06,667 --> 01:23:09,042 I told you she was clumsy! 939 01:23:09,500 --> 01:23:10,625 I told you! 940 01:23:11,208 --> 01:23:14,667 Why did you leave her by herself?! 941 01:23:16,708 --> 01:23:19,333 I need to apologize to her… 942 01:23:20,292 --> 01:23:23,208 I want be in peace when I die. 943 01:23:24,333 --> 01:23:25,625 Nani… 944 01:23:29,542 --> 01:23:32,708 I'm so sorry, Nani… 945 01:23:53,917 --> 01:23:54,917 Ma'am… 946 01:23:58,458 --> 01:23:59,625 Mrs. Juwita? 947 01:24:03,292 --> 01:24:07,792 You often say that you can hear the dead. 948 01:24:11,042 --> 01:24:14,208 I know you don't believe me. 949 01:24:19,125 --> 01:24:21,292 I will believe when I see it with my own eyes. 950 01:24:24,208 --> 01:24:29,708 You won't be able to see if you don't believe, Nurse Sita. 951 01:24:33,042 --> 01:24:35,625 What matters is people here believe it, ma'am. 952 01:24:38,500 --> 01:24:39,917 Can you help me? 953 01:24:49,708 --> 01:24:51,708 Come join, Nurse Sita. 954 01:24:53,250 --> 01:24:54,250 I'll stay here. 955 01:24:54,917 --> 01:24:57,333 You have to join, Nurse Sita. 956 01:24:58,083 --> 01:25:00,833 You're the reason Nani's dead! 957 01:25:13,750 --> 01:25:17,042 Now, everybody holds hands. 958 01:25:17,125 --> 01:25:18,542 Don't let go. 959 01:25:25,083 --> 01:25:28,500 We are calling out 960 01:25:28,583 --> 01:25:32,167 to the wandering souls, 961 01:25:32,792 --> 01:25:37,500 those who still want to settle matters with the living. 962 01:25:37,958 --> 01:25:41,458 Please, hear us. Come to us. 963 01:25:41,542 --> 01:25:43,375 Come. 964 01:25:44,417 --> 01:25:47,000 We want to talk. 965 01:25:52,917 --> 01:25:53,917 Pandi! 966 01:25:54,375 --> 01:25:56,375 Ganda is next to you. 967 01:26:00,875 --> 01:26:01,875 Ganda? 968 01:26:02,917 --> 01:26:05,208 You look younger. 969 01:26:07,500 --> 01:26:08,500 Nani? 970 01:26:10,333 --> 01:26:11,917 Please come. 971 01:26:13,333 --> 01:26:17,167 Your husband wants to say something to you. 972 01:26:18,792 --> 01:26:20,292 Come to us, Nani. 973 01:26:31,958 --> 01:26:33,125 Pandi… 974 01:26:37,042 --> 01:26:38,625 Honey? 975 01:26:41,333 --> 01:26:42,333 Nani… 976 01:26:44,917 --> 01:26:46,625 Nani, my love. 977 01:26:49,833 --> 01:26:52,000 I want to see you again. 978 01:26:53,583 --> 01:26:55,292 I'm so sorry. 979 01:26:56,000 --> 01:26:59,125 Please forgive me. 980 01:27:00,292 --> 01:27:05,000 I will not be at peace if you don't forgive me. 981 01:27:06,833 --> 01:27:13,583 My heart will forever be restless if you don't forgive me. 982 01:27:14,458 --> 01:27:17,667 I want to see you, my love. 983 01:27:17,750 --> 01:27:20,792 We will never see each other again. 984 01:27:21,042 --> 01:27:22,708 Never! 985 01:27:23,375 --> 01:27:27,000 Even after death, we will not meet. 986 01:27:27,083 --> 01:27:28,083 Unless… 987 01:27:28,917 --> 01:27:31,333 You kill that woman. 988 01:27:33,417 --> 01:27:36,708 Kill the woman who seduced you. 989 01:27:37,583 --> 01:27:39,500 She's a sinner. 990 01:27:40,000 --> 01:27:43,417 If you kill her, then I will see you again. 991 01:27:43,500 --> 01:27:44,583 Ma'am! 992 01:27:44,667 --> 01:27:45,875 Ma'am, this isn't right! 993 01:27:49,417 --> 01:27:51,417 What did you say, Nurse Sita? 994 01:27:51,500 --> 01:27:52,917 This isn't right, ma'am! 995 01:27:53,875 --> 01:27:55,875 You have to see. 996 01:27:56,958 --> 01:28:00,542 You don't need eyes to see. 997 01:28:01,500 --> 01:28:04,417 You just have to believe. 998 01:28:04,917 --> 01:28:11,917 Believe, Nurse Sita. 999 01:28:24,250 --> 01:28:26,083 Close your eyes. 1000 01:28:28,000 --> 01:28:32,708 Believe, Nurse Sita. 1001 01:28:40,417 --> 01:28:42,583 Believe, Nurse Sita. 1002 01:28:49,500 --> 01:28:51,667 Believe, Nurse Sita. 1003 01:28:55,542 --> 01:28:57,542 Believe, Nurse Sita. 1004 01:29:09,583 --> 01:29:12,125 It's time for lunch. 1005 01:29:15,542 --> 01:29:16,542 Sirs. 1006 01:29:22,375 --> 01:29:23,375 Ma'am. 1007 01:29:44,292 --> 01:29:45,292 Sita? 1008 01:29:53,708 --> 01:29:54,708 Sita! 1009 01:29:56,250 --> 01:29:57,250 Adil? 1010 01:29:59,708 --> 01:30:00,875 Sita… 1011 01:30:02,875 --> 01:30:04,167 I'm scared, Sita. 1012 01:30:07,833 --> 01:30:09,833 Help Ismail. 1013 01:30:13,042 --> 01:30:16,042 EL DINAR FUNERAL HOME 1014 01:30:17,917 --> 01:30:18,917 Hello? 1015 01:30:19,333 --> 01:30:20,333 What are you doing? 1016 01:30:21,250 --> 01:30:22,250 Working. 1017 01:30:22,750 --> 01:30:23,750 Oh. 1018 01:30:25,083 --> 01:30:26,083 Okay then. 1019 01:35:00,750 --> 01:35:05,042 When you commit a sin, who do you ask for mercy? 1020 01:35:08,625 --> 01:35:10,333 Since you don't believe in religion. 1021 01:35:11,042 --> 01:35:14,042 Who do you ask for mercy when you commit a sin? 1022 01:35:15,625 --> 01:35:18,465 If I commit a sin against another person, I'll apologize to that person. 1023 01:35:20,333 --> 01:35:21,917 If it's a sin against God? 1024 01:35:25,917 --> 01:35:26,917 Like what? 1025 01:35:36,042 --> 01:35:38,750 Ever since I was little, I've never gotten any attention. 1026 01:35:39,083 --> 01:35:40,792 My parents were gone. 1027 01:35:43,292 --> 01:35:45,583 So were mine. 1028 01:35:47,458 --> 01:35:49,458 But they loved you, right? 1029 01:35:52,667 --> 01:35:54,250 I enjoyed the attention he gave me. 1030 01:35:55,000 --> 01:35:56,583 Mr. Pandi said I'm pretty… 1031 01:35:56,667 --> 01:35:57,958 For Nani! 1032 01:36:07,917 --> 01:36:11,083 Sita! Hold it! 1033 01:36:20,792 --> 01:36:22,792 - Run, Lani! - No, I can't leave you. 1034 01:36:23,208 --> 01:36:24,208 Run, I'll hold him off! 1035 01:36:24,292 --> 01:36:25,792 - No! - Go! Hurry! 1036 01:36:33,542 --> 01:36:35,042 Lani! Lani! 1037 01:36:38,583 --> 01:36:41,167 Lani! 1038 01:36:41,833 --> 01:36:42,833 Lani… 1039 01:36:43,625 --> 01:36:45,042 I'll call an ambulance. 1040 01:36:46,958 --> 01:36:48,375 No need, Sita… 1041 01:36:50,250 --> 01:36:51,542 Living is exhausting anyway. 1042 01:36:51,625 --> 01:36:54,875 Don't say that. 1043 01:36:55,458 --> 01:36:56,833 You have to stay alive. 1044 01:36:56,917 --> 01:36:58,208 Please stay alive. 1045 01:36:59,792 --> 01:37:01,208 What for? 1046 01:37:05,750 --> 01:37:08,333 Lani! 1047 01:37:08,417 --> 01:37:09,833 Lani, stop! 1048 01:37:09,917 --> 01:37:11,083 Lani! 1049 01:37:14,292 --> 01:37:15,583 She's an adulterer. 1050 01:37:16,042 --> 01:37:17,875 An adulterer has to be punished. 1051 01:37:18,333 --> 01:37:21,500 Mr. Hadi, why?! 1052 01:37:21,583 --> 01:37:23,583 - Why?! - Grave torture exists. 1053 01:37:25,333 --> 01:37:26,917 That means hell exists too. 1054 01:37:28,083 --> 01:37:30,500 I don't want to get tortured in my grave. 1055 01:37:31,292 --> 01:37:34,667 Who said grave torture exists?! 1056 01:37:34,750 --> 01:37:35,875 There. 1057 01:37:36,292 --> 01:37:39,458 More and more people are visiting cemeteries 1058 01:37:39,542 --> 01:37:41,750 to record the sounds of grave torture, 1059 01:37:41,833 --> 01:37:46,750 since some teenagers shared their recording of grave torture this morning. 1060 01:37:46,833 --> 01:37:50,167 We were curious after watching that nursing home lady on TV 1061 01:37:50,250 --> 01:37:52,000 who tried to record grave torture. 1062 01:37:52,083 --> 01:37:53,458 She said the torture is all lies. 1063 01:37:53,542 --> 01:37:57,458 But when we recorded it ourselves, we proved her wrong. 1064 01:37:57,542 --> 01:37:59,792 RECORDING OF GRAVE TORTURE 1065 01:38:04,250 --> 01:38:05,583 "Who is your God?" 1066 01:38:05,667 --> 01:38:07,750 Our bodies get smashed! 1067 01:38:07,833 --> 01:38:08,833 Of course I'm scared! 1068 01:38:10,667 --> 01:38:11,875 - CITIZENS ARE PANICKING - Help! 1069 01:38:11,958 --> 01:38:14,417 The bomber said they're afraid of grave torture! 1070 01:38:14,833 --> 01:38:16,250 They said they want to go to… 1071 01:38:16,958 --> 01:38:17,833 heaven! 1072 01:38:17,917 --> 01:38:22,917 We have to be grateful because everyone believes in grave torture now. 1073 01:38:23,583 --> 01:38:28,083 This makes people more faithful and fear Allah. 1074 01:38:29,583 --> 01:38:32,000 The world has changed, Sita. 1075 01:38:32,625 --> 01:38:34,625 Because of you. 1076 01:38:35,792 --> 01:38:36,917 It all makes no sense! 1077 01:38:37,000 --> 01:38:39,583 How could a wretched man like Wahyu lie peacefully in his grave! 1078 01:39:14,625 --> 01:39:16,458 Where are you, Wahyu?! 1079 01:39:36,750 --> 01:39:37,750 Help! 1080 01:39:40,917 --> 01:39:41,917 Adil! 1081 01:39:42,792 --> 01:39:44,208 Adil, help! 1082 01:39:50,750 --> 01:39:51,750 Adil! 1083 01:40:11,458 --> 01:40:14,042 I must be hallucinating. 1084 01:40:33,500 --> 01:40:36,208 There will always be a way out. 1085 01:41:06,792 --> 01:41:07,792 Who's there? 1086 01:41:11,458 --> 01:41:12,458 Who's there? 1087 01:41:13,958 --> 01:41:15,167 Ismail. 1088 01:41:16,042 --> 01:41:17,542 Help me! 1089 01:41:30,917 --> 01:41:32,750 I'm hallucinating… 1090 01:41:50,500 --> 01:41:51,500 Adil? 1091 01:41:59,208 --> 01:42:00,208 Adil! 1092 01:42:03,292 --> 01:42:05,125 Sita… 1093 01:42:08,833 --> 01:42:09,833 Adil? 1094 01:42:10,292 --> 01:42:11,708 Don't you see?! 1095 01:42:22,333 --> 01:42:23,333 I'm hallucinating. 1096 01:42:23,792 --> 01:42:24,958 Lack of oxygen. 1097 01:42:25,667 --> 01:42:27,333 Not enough oxygen. 1098 01:42:31,792 --> 01:42:32,792 Mom… 1099 01:42:33,542 --> 01:42:34,542 Dad… 1100 01:42:35,833 --> 01:42:37,000 Help me… 1101 01:43:45,917 --> 01:43:46,917 Dad? 1102 01:43:47,875 --> 01:43:48,875 Mom? 1103 01:43:53,833 --> 01:43:55,667 Dad, Mom… 1104 01:44:04,250 --> 01:44:05,667 I'm so sorry. 1105 01:44:42,583 --> 01:44:47,083 Conscience is a result of our thinking process 1106 01:44:47,167 --> 01:44:53,250 based on the moral values or value system that one believes in. 1107 01:44:54,125 --> 01:44:59,542 The system that I believe in doesn't forbid lying, 1108 01:44:59,625 --> 01:45:03,208 stealing, or even killing. 1109 01:45:03,583 --> 01:45:08,875 I can do all those things without feeling guilty. 1110 01:45:13,833 --> 01:45:14,833 Who are you? 1111 01:45:15,750 --> 01:45:17,750 We're scared. 1112 01:45:18,875 --> 01:45:20,042 Scared of what? 1113 01:45:20,458 --> 01:45:22,667 Help us. 1114 01:45:23,375 --> 01:45:25,250 How? 1115 01:45:25,917 --> 01:45:28,167 Help Ismail. 1116 01:45:28,542 --> 01:45:29,708 Help us… 1117 01:45:29,792 --> 01:45:32,000 How do I help him? 1118 01:45:32,083 --> 01:45:36,667 Help us… Help Ismail… 1119 01:45:37,375 --> 01:45:44,083 You don't need eyes to see. You just have to believe. 1120 01:46:09,042 --> 01:46:13,875 Help us… Help Ismail… 1121 01:46:14,750 --> 01:46:16,458 How?! 1122 01:46:18,917 --> 01:46:21,208 Help Ismail. 1123 01:46:50,208 --> 01:46:51,792 Why did you leave me? 1124 01:46:53,250 --> 01:46:54,667 I'm scared! 1125 01:46:55,333 --> 01:46:56,833 I'm scared! 1126 01:46:58,792 --> 01:47:00,292 What are you scared of? 1127 01:47:07,833 --> 01:47:08,833 Let's go! 1128 01:47:17,750 --> 01:47:18,917 You can jump. 1129 01:47:20,417 --> 01:47:21,417 I can't. 1130 01:47:21,667 --> 01:47:22,667 You can. 1131 01:47:23,000 --> 01:47:24,000 Just believe. 1132 01:47:26,500 --> 01:47:28,083 Thank you for helping me. 1133 01:47:29,250 --> 01:47:31,542 There will be no more victims after this. 1134 01:48:04,458 --> 01:48:05,625 Adil! 1135 01:48:06,333 --> 01:48:07,333 Adil! 1136 01:48:08,000 --> 01:48:09,000 Adil! 1137 01:49:34,208 --> 01:49:35,500 Help… 1138 01:51:08,958 --> 01:51:13,250 Who is your God?! 1139 01:51:19,833 --> 01:51:21,625 I want to repent… 1140 01:51:21,708 --> 01:51:23,750 Please help me repent… 1141 01:51:23,833 --> 01:51:25,917 Who is your God?! 1142 01:51:28,875 --> 01:51:32,000 I want to repent… 1143 01:51:33,375 --> 01:51:37,000 How do I repent? Please help me… 1144 01:51:37,917 --> 01:51:41,292 Help me repent… 1145 01:51:41,875 --> 01:51:45,375 How do I repent… 1146 01:51:46,000 --> 01:51:48,125 Help me repent! 1147 01:51:49,000 --> 01:51:53,417 Help me repent! 1148 01:51:54,625 --> 01:51:56,917 I want to repent! 1149 01:51:59,167 --> 01:52:01,208 I beg forgiveness to Allah, 1150 01:52:01,292 --> 01:52:06,375 the Lord of all beings. I ask God for forgiveness of all sins. 1151 01:52:15,333 --> 01:52:17,583 I beg forgiveness to Allah, 1152 01:52:17,667 --> 01:52:22,333 the Lord of all beings. I ask God for forgiveness of all sins. 1153 01:52:28,292 --> 01:52:30,208 I beg forgiveness to Allah, 1154 01:52:30,292 --> 01:52:35,292 the Lord of all beings. I ask God for forgiveness of all sins. 1155 01:52:37,125 --> 01:52:39,125 I beg forgiveness to Allah, 1156 01:52:39,208 --> 01:52:44,208 the Lord of all beings. I ask God for forgiveness of all sins. 1157 01:52:51,167 --> 01:52:53,167 I beg forgiveness to Allah, 1158 01:52:53,250 --> 01:52:55,958 the Lord of all beings. I ask God for forgiveness of all sins. 1159 01:53:40,917 --> 01:53:42,333 I thought I'd never see you again. 1160 01:53:42,417 --> 01:53:43,417 Come on, Adil. 1161 01:53:49,000 --> 01:53:50,000 I can't. 1162 01:53:50,042 --> 01:53:50,917 I can't. 1163 01:53:51,000 --> 01:53:52,000 No, come on! 1164 01:53:52,042 --> 01:53:53,500 - You go on! - No! 1165 01:53:53,583 --> 01:53:56,042 You have to live, we have to live! 1166 01:53:56,958 --> 01:53:57,958 Come on! 1167 01:54:05,833 --> 01:54:07,417 Who is your God?! 1168 01:54:09,083 --> 01:54:10,083 Do you know? 1169 01:54:10,417 --> 01:54:15,000 Even if there are punishments for sinners in the afterlife, 1170 01:54:15,333 --> 01:54:18,042 what would be the most horrifying? 1171 01:54:18,542 --> 01:54:21,750 It depends on what you fear the most. 1172 01:54:22,250 --> 01:54:23,708 What do you fear most? 1173 01:54:24,583 --> 01:54:28,458 I'm sure what you fear the most is 1174 01:54:28,917 --> 01:54:34,625 if everything they told you about grave torture turns out to be true. 1175 01:54:38,708 --> 01:54:40,042 My love, 1176 01:54:40,125 --> 01:54:41,542 it's late. 1177 01:54:41,917 --> 01:54:44,917 Come sleep, we're going on a picnic tomorrow. 79305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.