All language subtitles for SEOUL.BUSTERS.E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,291 --> 00:00:43,543 Seoul Busters 2 00:00:43,626 --> 00:00:46,421 Episode 6 3 00:00:52,135 --> 00:00:53,887 Hey, you. 4 00:00:53,970 --> 00:00:56,056 Where do you think you're going? 5 00:00:56,806 --> 00:00:57,974 Who are you guys? 6 00:00:58,058 --> 00:01:00,310 You guys obviously don't work here. 7 00:01:00,393 --> 00:01:01,770 Are you the ones with a tip? 8 00:01:02,437 --> 00:01:04,481 We don't know the details. 9 00:01:05,065 --> 00:01:08,109 We were just asked to teach you a lesson, 10 00:01:08,443 --> 00:01:10,111 so you just get ready to learn. 11 00:01:10,195 --> 00:01:12,822 I'm so scared. You're going to teach me a lesson? 12 00:01:12,906 --> 00:01:15,617 Yeah. You should've lived a better life. 13 00:01:15,700 --> 00:01:17,494 And you should've been nicer to others-- 14 00:01:17,577 --> 00:01:20,330 Nam Junghyun! I know you're here, you bastard! 15 00:01:23,166 --> 00:01:25,376 Look, let's not drag this out. 16 00:01:25,960 --> 00:01:29,339 Let's see here. If I land two blows each… 17 00:01:29,422 --> 00:01:31,216 One, two, three, four… 18 00:01:31,424 --> 00:01:33,384 Man, that's going to take forever. 19 00:01:33,468 --> 00:01:35,136 Two each is too many, isn't it? 20 00:01:35,220 --> 00:01:38,056 I'll just do one blow each. Be grateful for what you get. 21 00:01:39,474 --> 00:01:40,767 That should be plenty. 22 00:01:40,850 --> 00:01:43,103 What are you babbling about? Are you done talking now? 23 00:01:43,603 --> 00:01:44,604 Here I go. 24 00:01:52,070 --> 00:01:53,738 Bring it on. Bring it on. 25 00:02:04,040 --> 00:02:05,542 Damn it. 26 00:02:20,265 --> 00:02:22,767 Uh… 27 00:02:22,851 --> 00:02:25,270 Wait! You already punched me. 28 00:02:25,353 --> 00:02:27,438 - Are you sure? - Yes. I can't breathe. 29 00:02:27,522 --> 00:02:29,149 Blame your ski mask. 30 00:02:29,232 --> 00:02:30,525 Here's another blow. 31 00:02:32,193 --> 00:02:34,904 Hey, answer me honestly. 32 00:02:34,988 --> 00:02:37,073 - Where's Nam Junghyun? - He's over there. 33 00:02:38,658 --> 00:02:39,993 - Hold this for me. - Okay. 34 00:02:41,995 --> 00:02:43,246 Jeez. 35 00:02:46,499 --> 00:02:48,168 There you are. 36 00:02:48,251 --> 00:02:50,253 Come here, you bastard. 37 00:02:55,133 --> 00:02:56,342 Come here. 38 00:02:58,178 --> 00:02:59,220 Shit! That hurts! 39 00:02:59,804 --> 00:03:00,805 Watch your language! 40 00:03:00,889 --> 00:03:02,223 It hurts so damn much! 41 00:03:02,307 --> 00:03:04,267 It really hurts. 42 00:03:04,350 --> 00:03:07,103 Scumbags like you who pick on people weaker than you 43 00:03:07,187 --> 00:03:08,354 need a good beating. 44 00:03:08,438 --> 00:03:11,065 I'm going to smack some sense into you today, so be prepared. 45 00:03:11,149 --> 00:03:13,484 Let go of me first… 46 00:03:13,568 --> 00:03:16,487 - Hold on. Hey, answer my phone. - Sorry? 47 00:03:16,571 --> 00:03:17,989 - My phone's ringing! - Yes, sir. 48 00:03:20,783 --> 00:03:22,243 -Hold, please. -Who is it? 49 00:03:22,327 --> 00:03:23,328 It's Taesung. 50 00:03:23,411 --> 00:03:25,663 Hello? Yeah. What? 51 00:03:26,080 --> 00:03:27,457 I'm busy right now. Why? 52 00:03:27,540 --> 00:03:29,000 Hey, hold this guy for me. 53 00:03:29,083 --> 00:03:31,085 - Me? - I said hold him! 54 00:03:32,420 --> 00:03:33,630 So what's the matter? 55 00:03:34,214 --> 00:03:35,632 - What the hell are you doing? - Well… 56 00:03:35,715 --> 00:03:37,592 Let go! What's the deal with you? 57 00:03:37,675 --> 00:03:39,010 Hold him tight. 58 00:03:39,093 --> 00:03:40,345 - No, don't. - Tight? 59 00:03:41,596 --> 00:03:43,389 No, I wasn't talking to you. 60 00:03:43,473 --> 00:03:44,515 Right now? Okay, I'll be right there. 61 00:03:44,599 --> 00:03:45,975 - Let's go. - Are we leaving? 62 00:03:46,059 --> 00:03:48,561 - Yes. Hey, I'm on my way. - Don't resist. 63 00:03:51,856 --> 00:03:53,358 Toy Paradise 64 00:03:55,693 --> 00:03:58,112 Toy Paradise 65 00:03:58,905 --> 00:04:00,073 Why are we here? 66 00:04:00,156 --> 00:04:02,450 Hey. Wait in the car for a minute. 67 00:04:02,533 --> 00:04:03,534 Okay. 68 00:04:04,577 --> 00:04:06,287 Don't touch anything or do anything. 69 00:04:06,371 --> 00:04:07,372 Understood. 70 00:04:10,375 --> 00:04:12,168 Welcome. 71 00:04:13,002 --> 00:04:14,003 Hello. 72 00:04:15,004 --> 00:04:17,715 I'm looking for this. 73 00:04:18,883 --> 00:04:21,928 Those are out of production. You won't find them anywhere. 74 00:04:22,637 --> 00:04:24,097 Is there any way I could find one? 75 00:04:24,180 --> 00:04:26,683 I promised my daughter I'd get it for her birthday. 76 00:04:26,766 --> 00:04:28,101 There's no way. 77 00:04:28,184 --> 00:04:29,978 Please, sir, help me out. 78 00:04:30,061 --> 00:04:33,398 There's nothing I can do even if you beg. 79 00:04:33,648 --> 00:04:36,150 Could you at least check in your storage? 80 00:04:36,234 --> 00:04:38,361 I know my inventory, and we're out. 81 00:04:38,444 --> 00:04:40,405 How can I sell them when I don't have any? 82 00:04:40,488 --> 00:04:42,156 "T-Rex Extinct" 83 00:04:42,240 --> 00:04:44,450 Please, just this once, sir. 84 00:04:50,123 --> 00:04:52,458 Seoul Busters 85 00:04:56,254 --> 00:04:59,340 I'm not sure if this has anything to do with the case, 86 00:04:59,424 --> 00:05:01,467 but it's been bothering me. 87 00:05:01,634 --> 00:05:03,553 What is it? Spit it out. 88 00:05:03,636 --> 00:05:06,973 Coach Yoon asked me to lend him some money right before the fire. 89 00:05:07,557 --> 00:05:09,851 -Money? -Around 50 million won. 90 00:05:10,518 --> 00:05:13,104 It seems like he invested in crypto 91 00:05:13,187 --> 00:05:15,273 and ended up taking out loans. 92 00:05:15,356 --> 00:05:17,025 You mean things like Bitcoin? 93 00:05:17,108 --> 00:05:20,278 You know how he always talks about life being about one shot? 94 00:05:20,361 --> 00:05:21,863 He tried to get me involved too. 95 00:05:22,530 --> 00:05:25,867 You could look for evidence of where he invested. 96 00:05:28,119 --> 00:05:29,954 One shot, my foot. 97 00:05:35,168 --> 00:05:36,878 Shit Well Daycare Center 98 00:05:36,961 --> 00:05:40,173 Songwon Police Station has moved to a temporary location 99 00:05:40,798 --> 00:05:42,592 Mmm. 100 00:05:43,426 --> 00:05:44,969 Right before the fire, 101 00:05:45,053 --> 00:05:47,263 he paid three months' worth of overdue insurance at once 102 00:05:47,347 --> 00:05:48,639 to stop it from being canceled. 103 00:05:48,723 --> 00:05:51,309 Was he really after the insurance money? 104 00:05:51,392 --> 00:05:53,061 Mm. That doesn't add up. 105 00:05:53,561 --> 00:05:54,979 Even if he received 300 million won, 106 00:05:55,063 --> 00:05:57,565 after all the expenses, he'd end up with 100 million won. 107 00:05:57,648 --> 00:05:59,317 Burning down his restaurant for that? 108 00:05:59,400 --> 00:06:01,861 You're right. It wouldn't be worth it. 109 00:06:07,367 --> 00:06:08,409 Watch your step. 110 00:06:09,410 --> 00:06:11,829 Sorry about that. Enjoy, everyone. 111 00:06:11,913 --> 00:06:14,665 How can you eat that? You'll get sick. 112 00:06:14,749 --> 00:06:17,710 You eat food off the floor, and you hardly wash up. 113 00:06:19,379 --> 00:06:21,255 All the food you leave uneaten in your life 114 00:06:21,339 --> 00:06:23,508 catches up with you after you die. 115 00:06:23,591 --> 00:06:25,802 Also, it's okay if you pick it up within five seconds. 116 00:06:25,885 --> 00:06:29,055 - I've heard of the five-second rule too. - Right? 117 00:06:29,138 --> 00:06:31,808 Supposedly, bacteria can't transfer that fast. 118 00:06:31,891 --> 00:06:34,018 Is that some kind of rule for beggars? Huh? 119 00:06:34,102 --> 00:06:36,354 Do we really need to worry about how quickly we pick up food? 120 00:06:36,437 --> 00:06:40,733 Bacteria move around 70 times slower than mollusks like snails, 121 00:06:40,817 --> 00:06:43,027 - so there's some science to it. - Mm. 122 00:06:43,111 --> 00:06:46,072 Still, food that's fallen on the floor is dirty. 123 00:06:46,155 --> 00:06:47,990 Nothing's dirtier than our hands. 124 00:06:48,616 --> 00:06:49,617 So dirty. 125 00:06:53,413 --> 00:06:55,081 How was Mr. Yoon's business doing? 126 00:06:55,164 --> 00:06:58,000 It was worse than we initially thought. 127 00:06:58,543 --> 00:07:01,879 The YouTube video had gotten him some new customers, 128 00:07:01,963 --> 00:07:03,840 but he'd been struggling the whole time. 129 00:07:03,923 --> 00:07:06,342 I see. Why isn't this mixed yet? 130 00:07:07,135 --> 00:07:08,886 -Do you need help? -No, I'm fine. 131 00:07:10,012 --> 00:07:11,222 Gosh, this is… 132 00:07:18,688 --> 00:07:21,107 How's Hyojoo doing? Is she okay? 133 00:07:21,524 --> 00:07:23,025 She's gotten a lot better. 134 00:07:23,776 --> 00:07:27,405 She still can't remember anything about the fire though. 135 00:07:28,114 --> 00:07:30,575 Don't worry. Everything will be okay. 136 00:07:31,576 --> 00:07:32,577 I hope so. 137 00:07:34,078 --> 00:07:37,457 Being with you brings back memories. 138 00:07:37,957 --> 00:07:40,209 Boxing was tough, 139 00:07:40,293 --> 00:07:44,881 but I miss how carefree we were back then. 140 00:07:45,465 --> 00:07:48,176 -Don't you agree? -I don't even remember those days. 141 00:07:51,053 --> 00:07:52,054 Take this. 142 00:07:53,139 --> 00:07:54,265 And say hi to Hyojoo for me. 143 00:08:17,705 --> 00:08:18,873 Use this for the hospital bill. 144 00:08:35,598 --> 00:08:36,974 Come in. 145 00:08:52,490 --> 00:08:53,699 I never noticed that before. 146 00:09:01,958 --> 00:09:02,959 Here you go. 147 00:09:05,336 --> 00:09:06,379 What's this? 148 00:09:08,339 --> 00:09:11,259 It seems like Minsoo was into crypto. 149 00:09:11,759 --> 00:09:12,760 Crypto? 150 00:09:13,344 --> 00:09:15,638 I don't know much about that field, 151 00:09:16,222 --> 00:09:18,641 but I put together everything I found out. 152 00:09:19,642 --> 00:09:22,019 It seems like he made a risky investment. 153 00:09:25,439 --> 00:09:27,275 I thought it might help. 154 00:09:31,112 --> 00:09:32,822 Or maybe not. 155 00:09:32,905 --> 00:09:33,906 I'll be off. 156 00:09:34,532 --> 00:09:35,616 Detective Moo. 157 00:09:39,287 --> 00:09:40,413 Thank you. 158 00:09:41,497 --> 00:09:42,957 You're welcome. 159 00:09:52,174 --> 00:09:53,509 Korean National Police Agency 160 00:09:53,593 --> 00:09:54,885 So this was your urgent business? 161 00:09:56,929 --> 00:09:59,015 Here's the information about Gold Coin. 162 00:09:59,682 --> 00:10:00,683 Thank you. 163 00:10:00,766 --> 00:10:03,769 They claim their currency's value is backed by gold. 164 00:10:04,228 --> 00:10:06,480 But it seems more like an elaborate Ponzi scheme to me. 165 00:10:08,357 --> 00:10:10,693 Isn't this enough evidence to take action? 166 00:10:10,776 --> 00:10:12,028 What are you waiting for? 167 00:10:13,029 --> 00:10:14,947 They haven't given up all hope yet. 168 00:10:16,157 --> 00:10:17,742 I mean the investors. 169 00:10:17,825 --> 00:10:21,037 The upcoming IPO is expected to increase the cryptocurrency's value by 20 times. 170 00:10:21,120 --> 00:10:23,039 The investors are staking everything on it. 171 00:10:23,581 --> 00:10:26,083 If we act rashly, 172 00:10:26,167 --> 00:10:27,501 it could backfire on us. 173 00:10:43,643 --> 00:10:45,895 You know it's Doona's birthday tomorrow, right? 174 00:10:45,978 --> 00:10:47,438 Don't forget to get her a present. 175 00:10:47,521 --> 00:10:49,732 The kids are looking forward to you keeping your promise. 176 00:10:54,945 --> 00:10:56,697 For crying out loud. 177 00:11:10,836 --> 00:11:11,921 Hello. 178 00:11:12,004 --> 00:11:13,506 - Hello. - Hello. 179 00:11:13,589 --> 00:11:16,550 - Dahye, Mommy's here. - Hi, sweetie. 180 00:11:20,054 --> 00:11:21,347 There's a crazy man on the slide. 181 00:11:21,430 --> 00:11:22,973 A crazy man! 182 00:11:27,937 --> 00:11:29,271 Donggoo! 183 00:11:34,110 --> 00:11:36,153 -Where's your mom? -She's busy today. 184 00:11:36,445 --> 00:11:38,114 What are you doing here? 185 00:11:38,197 --> 00:11:40,199 I've been waiting for you. 186 00:11:40,282 --> 00:11:41,283 Me? 187 00:11:41,867 --> 00:11:44,203 Is the T-Rex still with you? 188 00:11:45,287 --> 00:11:46,622 Do you mean this? 189 00:11:46,706 --> 00:11:48,040 Yes, that… 190 00:11:48,124 --> 00:11:49,333 Oh! 191 00:11:51,168 --> 00:11:53,671 Can you please give me that? 192 00:11:53,754 --> 00:11:55,965 I really need it. 193 00:11:56,048 --> 00:11:58,092 I'll buy you another toy instead. 194 00:11:58,175 --> 00:11:59,301 No way. 195 00:11:59,385 --> 00:12:02,012 Don't be so stubborn, Donggoo. 196 00:12:02,638 --> 00:12:05,516 - I'm begging you. - Mm… 197 00:12:05,599 --> 00:12:06,600 I don't want to. 198 00:12:07,560 --> 00:12:11,230 Hey, I found it first, but you snatched it away. 199 00:12:11,856 --> 00:12:13,691 -Are you angry with me? -What? 200 00:12:14,525 --> 00:12:16,694 Of course not. 201 00:12:16,944 --> 00:12:18,362 I'm not angry with you at all. 202 00:12:18,446 --> 00:12:21,157 I'm just asking you for a favor. 203 00:12:21,240 --> 00:12:22,825 Mm… 204 00:12:22,908 --> 00:12:24,910 - I don't want to. - Hey, Donggoo! 205 00:12:26,787 --> 00:12:28,664 Hmm? 206 00:12:28,748 --> 00:12:30,416 You're obviously angry with me. 207 00:12:30,499 --> 00:12:31,792 I was just saying your name. 208 00:12:31,876 --> 00:12:33,627 Please help me out just once. 209 00:12:33,711 --> 00:12:35,588 I'll be really good to you. 210 00:12:35,671 --> 00:12:37,506 So please, just this once. 211 00:12:37,590 --> 00:12:40,050 Please give it a second thought. 212 00:12:40,134 --> 00:12:43,429 Should I go down on my knees? Will that change your mind? 213 00:12:43,512 --> 00:12:45,473 Can you mimic a T-Rex? 214 00:12:45,556 --> 00:12:46,557 Mimic a T-Rex? 215 00:12:46,640 --> 00:12:48,893 If you do a good job, I'll reconsider. 216 00:12:48,976 --> 00:12:49,977 Uh… 217 00:12:52,104 --> 00:12:54,064 Don't you think that's too much? 218 00:12:54,148 --> 00:12:55,357 I'm a grown-up. 219 00:12:55,441 --> 00:12:57,359 Forget it then. 220 00:12:57,902 --> 00:13:00,571 No, wait! Give me just a second. 221 00:13:03,240 --> 00:13:05,618 I'll do it. I'll give it a try, okay? 222 00:13:11,624 --> 00:13:13,334 What are you doing? 223 00:13:13,417 --> 00:13:15,377 That was terrible. Forget it. 224 00:13:15,461 --> 00:13:17,463 Wait. Just a second. 225 00:13:17,546 --> 00:13:20,049 Let me try again. I'll give it another try. 226 00:13:21,050 --> 00:13:22,218 One more time. 227 00:13:24,678 --> 00:13:25,805 What is he doing? 228 00:13:25,888 --> 00:13:28,140 Doona, give me courage. 229 00:13:28,224 --> 00:13:31,227 I'll get you your birthday present no matter what. 230 00:13:31,811 --> 00:13:34,396 I'm counting on you, Daddy. 231 00:14:08,681 --> 00:14:10,474 Is he a real T-Rex? 232 00:14:22,570 --> 00:14:24,029 He's crazy! 233 00:14:51,515 --> 00:14:52,808 Donggoo. 234 00:14:53,767 --> 00:14:55,185 Can I have that T-Rex now? 235 00:14:55,769 --> 00:14:57,897 Do me a favor first. 236 00:14:58,480 --> 00:15:00,566 -What favor? -Follow me. 237 00:15:01,358 --> 00:15:03,193 What? 238 00:15:10,075 --> 00:15:13,245 Better Tomorrow Target Shooting 239 00:15:13,996 --> 00:15:15,706 God of Marksmanship 240 00:15:17,875 --> 00:15:21,211 You have to hit all ten targets to win the Sting Man figurine. 241 00:15:21,295 --> 00:15:22,713 1st Prize STING MAN 242 00:15:22,796 --> 00:15:24,298 No one's won it yet. 243 00:15:24,381 --> 00:15:26,342 Can you win that for me? 244 00:15:28,052 --> 00:15:29,261 Donggoo. 245 00:15:29,345 --> 00:15:31,555 I think these rifles aren't even zeroed. 246 00:15:31,639 --> 00:15:33,432 Keep your promise. 247 00:15:34,808 --> 00:15:37,269 Sir, do you have a handgun? 248 00:15:45,319 --> 00:15:46,612 Here you go. 249 00:15:46,695 --> 00:15:48,572 Thank you. I'll borrow it for a second. 250 00:16:15,182 --> 00:16:16,850 No way. 251 00:16:23,440 --> 00:16:24,733 Give me Sting Man. 252 00:16:24,817 --> 00:16:25,943 Of course. 253 00:16:26,735 --> 00:16:27,820 Here you go. 254 00:16:29,405 --> 00:16:32,032 Give me the T-Rex now, Donggoo. 255 00:16:38,539 --> 00:16:40,040 You're amazing. 256 00:16:40,124 --> 00:16:41,291 Donggoo. 257 00:16:42,292 --> 00:16:43,377 Thanks. 258 00:16:48,507 --> 00:16:49,925 Thank you. 259 00:16:52,511 --> 00:16:53,846 Thanks, Donggoo. 260 00:16:55,389 --> 00:16:58,183 Songwon Police Station has moved to a temporary location 261 00:16:58,267 --> 00:17:00,936 Even if Mr. Yoon invested in crypto, 262 00:17:01,020 --> 00:17:02,354 he's only suffered losses. 263 00:17:02,896 --> 00:17:05,149 Is this really related to the case? 264 00:17:05,232 --> 00:17:06,400 And the victim is his daughter. 265 00:17:13,824 --> 00:17:15,034 Where have you been? 266 00:17:17,161 --> 00:17:18,245 I had a bad headache. 267 00:17:19,121 --> 00:17:20,205 But I'm fine now. 268 00:17:20,289 --> 00:17:21,498 That's a relief. 269 00:17:21,582 --> 00:17:23,208 Take a seat. 270 00:17:27,629 --> 00:17:29,465 -I solved it. -What? 271 00:17:29,548 --> 00:17:31,884 I think I know who the culprit is. 272 00:17:31,967 --> 00:17:34,011 -Who is it? -I think the culprit is… 273 00:17:35,679 --> 00:17:36,722 The culprit is… 274 00:17:37,431 --> 00:17:38,557 The culprit is… 275 00:17:38,640 --> 00:17:40,476 Come on. 276 00:17:41,435 --> 00:17:44,354 The culprit is Mr. Yoon's wife. 277 00:17:48,108 --> 00:17:50,611 -That's so random. -It's not at all. 278 00:17:50,986 --> 00:17:53,614 She's been severely depressed. 279 00:17:53,697 --> 00:17:55,699 So when she found out about their financial loss, 280 00:17:55,783 --> 00:17:57,493 she set the restaurant on fire. 281 00:17:57,576 --> 00:18:00,412 Depression can lead to impulsive behavior. 282 00:18:00,496 --> 00:18:02,081 Why would she go that far? 283 00:18:02,164 --> 00:18:03,540 Because she was severely depressed. 284 00:18:03,624 --> 00:18:05,167 Her daughter was inside the restaurant. 285 00:18:05,250 --> 00:18:06,960 She was severely depressed. 286 00:18:07,044 --> 00:18:09,254 She's unwell, and she would've had to climb down the wall! 287 00:18:09,338 --> 00:18:11,298 She was severely… 288 00:18:15,886 --> 00:18:16,887 …depressed. 289 00:18:17,721 --> 00:18:19,181 I'm getting depressed. 290 00:18:19,765 --> 00:18:20,849 I'm sorry, sir. 291 00:18:23,352 --> 00:18:24,436 Wait, Tansik. 292 00:18:24,937 --> 00:18:27,189 Sit in that chair and think some more. 293 00:18:27,272 --> 00:18:28,273 Okay. 294 00:18:30,484 --> 00:18:32,236 You can go back to your seat. 295 00:18:34,029 --> 00:18:35,114 Yes, sir. 296 00:18:45,124 --> 00:18:46,959 What are you doing, Captain? 297 00:18:47,042 --> 00:18:49,086 I'm trying to think. 298 00:18:50,087 --> 00:18:51,380 It's a thinking chair, after all. 299 00:18:57,261 --> 00:18:58,720 Mm… 300 00:19:12,359 --> 00:19:13,527 What are you doing here? 301 00:19:15,028 --> 00:19:16,238 -Thank you. -Sure. 302 00:19:19,366 --> 00:19:20,701 Nice view of the sunset, isn't it? 303 00:19:22,202 --> 00:19:23,287 Oof. 304 00:19:23,370 --> 00:19:26,039 If this weren't a daycare, it'd be a great scenic viewpoint. 305 00:19:27,499 --> 00:19:30,127 I found some footage of the restaurant at the time of the fire. 306 00:19:30,210 --> 00:19:32,045 It matches Jiwoong's statement. 307 00:19:32,129 --> 00:19:33,964 The resolution isn't great, 308 00:19:34,047 --> 00:19:36,466 but I put a copy on your desk for your review. 309 00:19:36,842 --> 00:19:39,052 -Good work. -Thank you. 310 00:19:46,977 --> 00:19:48,937 Do you invest in crypto too? 311 00:19:49,021 --> 00:19:50,564 No, it's not my thing. 312 00:19:51,106 --> 00:19:52,107 Hmm. 313 00:19:52,691 --> 00:19:55,319 All my friends were into it for a bit. 314 00:19:55,402 --> 00:19:59,698 You know how quickly news spreads about who made how much, right? 315 00:19:59,781 --> 00:20:01,533 But no one ever talks about losing money. 316 00:20:01,617 --> 00:20:03,452 What about you? Do you invest in crypto? 317 00:20:03,535 --> 00:20:05,954 I used to think crypto could turn my life around, 318 00:20:06,622 --> 00:20:10,792 but I couldn't scrape together any money to invest. 319 00:20:10,876 --> 00:20:11,919 Hmm. 320 00:20:12,336 --> 00:20:13,795 What was that crypto called? 321 00:20:13,879 --> 00:20:15,756 Everyone was saying it'd shoot up tenfold. 322 00:20:16,215 --> 00:20:19,051 But who cares? I don't have two nickels to rub together. 323 00:20:45,994 --> 00:20:47,454 This coffee's way too bitter. 324 00:21:24,074 --> 00:21:26,702 I used to think crypto could turn my life around. 325 00:21:26,785 --> 00:21:28,620 Everyone was saying it'd shoot up tenfold. 326 00:21:29,288 --> 00:21:31,957 But who cares? I don't have two nickels to rub together. 327 00:21:32,040 --> 00:21:34,334 They haven't given up all hope yet. 328 00:21:34,876 --> 00:21:35,961 I mean the investors. 329 00:21:39,506 --> 00:21:41,300 What if 100 million won isn't just 100 million? 330 00:22:00,986 --> 00:22:02,029 Are you here alone? 331 00:22:06,783 --> 00:22:07,909 Yes. 332 00:22:09,369 --> 00:22:10,996 Can we talk for a minute? 333 00:22:11,079 --> 00:22:12,080 Sorry? 334 00:22:13,498 --> 00:22:14,666 About what? 335 00:22:24,384 --> 00:22:25,802 How's boxing going? 336 00:22:25,886 --> 00:22:26,887 Is it fun? 337 00:22:27,471 --> 00:22:30,390 I know nothing about boxing. 338 00:22:31,808 --> 00:22:33,727 Uh, I quite like it. 339 00:22:34,311 --> 00:22:36,563 It takes my mind off things. 340 00:22:36,646 --> 00:22:37,731 Mm. 341 00:22:37,814 --> 00:22:38,815 I see. 342 00:22:40,692 --> 00:22:43,403 You were on your way to the gym when you saw the fire, right? 343 00:22:44,321 --> 00:22:45,322 What? 344 00:22:46,948 --> 00:22:48,283 Uh, yes. 345 00:22:51,828 --> 00:22:53,914 You made a report right away, 346 00:22:53,997 --> 00:22:56,249 and it was at 4:27 a.m., correct? 347 00:22:56,333 --> 00:22:58,001 There's a fire. 348 00:22:59,878 --> 00:23:01,880 I think so. 349 00:23:08,553 --> 00:23:10,097 Hyojoo! Hyojoo! 350 00:23:11,223 --> 00:23:13,308 Stay with me, Hyojoo. 351 00:23:13,809 --> 00:23:16,645 - Hyojoo! - Then you carried Hyojoo out. 352 00:23:19,106 --> 00:23:23,485 You went into the restaurant and carried Hyojoo out 353 00:23:23,568 --> 00:23:25,362 within two minutes of seeing the fire. 354 00:23:28,115 --> 00:23:31,034 How did you know Hyojoo was lying unconscious inside? 355 00:23:33,870 --> 00:23:36,706 -What? -The restaurant was filled with smoke, 356 00:23:37,040 --> 00:23:40,085 and no one would've known Hyojoo was there. 357 00:23:40,752 --> 00:23:42,421 And you couldn't have seen her 358 00:23:42,504 --> 00:23:44,423 lying in the kitchen from the outside. 359 00:23:46,842 --> 00:23:48,427 You better tell the truth now. 360 00:23:51,054 --> 00:23:54,266 Why did you set the restaurant on fire? 361 00:24:20,667 --> 00:24:21,668 What did he say? 362 00:24:22,669 --> 00:24:24,254 He's remaining silent. 363 00:24:24,963 --> 00:24:27,924 May I try talking to him, sir? 364 00:24:28,008 --> 00:24:30,844 I tend to get along with millennials. 365 00:24:31,344 --> 00:24:33,263 -He's Gen Z. -What? 366 00:24:33,346 --> 00:24:35,348 He's Gen Z, not a millennial. 367 00:24:35,432 --> 00:24:37,517 Since when did that become a thing? 368 00:24:37,601 --> 00:24:38,852 It's been a while. 369 00:24:38,935 --> 00:24:40,729 It means "Generation Z." 370 00:24:40,812 --> 00:24:42,105 Detective Seo, you go in. 371 00:24:43,231 --> 00:24:44,608 Me? 372 00:25:00,165 --> 00:25:01,249 Drink some. 373 00:25:11,718 --> 00:25:13,720 Just be honest. 374 00:25:14,221 --> 00:25:15,472 That's all there is to it. 375 00:25:19,309 --> 00:25:20,810 Hmm. 376 00:25:27,025 --> 00:25:31,655 I know you were just trying to help Mr. Yoon 377 00:25:32,822 --> 00:25:34,783 because you felt indebted to him. 378 00:25:36,493 --> 00:25:37,494 Am I right? 379 00:25:39,746 --> 00:25:43,333 I heard Mr. Yoon has been helping you out a lot. 380 00:25:44,876 --> 00:25:47,087 If you really want to help him, 381 00:25:47,921 --> 00:25:51,258 you should tell the truth. 382 00:26:13,113 --> 00:26:16,449 Things got pretty out of hand, didn't they? 383 00:26:19,077 --> 00:26:21,871 How did you first meet Mr. Yoon? 384 00:26:25,250 --> 00:26:26,835 I met him at the gym. 385 00:26:28,044 --> 00:26:30,922 He used to coach my coach. 386 00:26:31,965 --> 00:26:33,383 Focus! Focus! 387 00:26:33,717 --> 00:26:35,010 Come have some chicken! 388 00:26:35,719 --> 00:26:36,720 Let's have some chicken. 389 00:26:36,803 --> 00:26:38,305 Jiwoong. 390 00:26:40,515 --> 00:26:42,726 I live alone with my grandma. 391 00:26:42,809 --> 00:26:45,395 When I got in trouble at school, 392 00:26:45,478 --> 00:26:46,813 Mr. Yoon stepped in. 393 00:26:46,896 --> 00:26:48,565 It's because of his upbringing. 394 00:26:48,648 --> 00:26:50,609 It's not like that, ma'am. 395 00:26:50,692 --> 00:26:53,028 - He's a good kid. - Are you defending him? 396 00:26:53,111 --> 00:26:54,279 Look what he's done! 397 00:26:54,362 --> 00:26:56,573 You've fooled around long enough. 398 00:26:56,906 --> 00:26:58,742 From now on, focus on boxing. 399 00:26:58,825 --> 00:27:00,452 But I'm not talented. 400 00:27:01,411 --> 00:27:04,164 I have a glass jaw and small fists. 401 00:27:04,247 --> 00:27:07,042 You can still be a boxer even if you have a glass jaw. 402 00:27:07,125 --> 00:27:08,418 Just don't get hit. 403 00:27:09,419 --> 00:27:12,505 Besides, boxing isn't just about fists. 404 00:27:12,881 --> 00:27:13,923 It's about using your eyes. 405 00:27:14,007 --> 00:27:17,218 And from what I can see, you have sharp eyes. 406 00:27:22,140 --> 00:27:24,976 He would even take my grandma to the hospital 407 00:27:25,060 --> 00:27:26,311 in the middle of the night, 408 00:27:26,394 --> 00:27:28,396 send me money every now and then, 409 00:27:29,105 --> 00:27:31,399 and give me private boxing lessons. 410 00:27:40,367 --> 00:27:42,202 But lately, 411 00:27:43,286 --> 00:27:44,788 he seemed pretty down. 412 00:27:45,288 --> 00:27:47,123 I asked him what was wrong 413 00:27:47,207 --> 00:27:49,709 and said I'd help him in any way I could. 414 00:27:51,002 --> 00:27:54,422 At first, he said everything was fine and I should focus on boxing. 415 00:27:57,092 --> 00:27:58,968 But a few days before the fire… 416 00:28:01,054 --> 00:28:04,974 he came over, completely drunk. 417 00:28:05,558 --> 00:28:07,644 This is for your grandma. 418 00:28:08,061 --> 00:28:09,562 She loves tangerines, right? 419 00:28:10,063 --> 00:28:11,856 She does. Thank you. 420 00:28:11,940 --> 00:28:14,109 I heard the national team selection matches are scheduled. 421 00:28:14,192 --> 00:28:16,152 Yes, they're on the 17th of next month. 422 00:28:16,528 --> 00:28:17,987 That's coming up fast. 423 00:28:18,071 --> 00:28:20,073 - Make sure to stay in shape. - I will. 424 00:28:21,700 --> 00:28:22,784 I'll get going. 425 00:28:23,702 --> 00:28:25,537 - Is there something wrong, sir? - What? 426 00:28:26,121 --> 00:28:27,789 No, nothing's wrong. 427 00:28:27,872 --> 00:28:31,584 Please let me know if I can be of any help. I'll do anything. 428 00:28:32,752 --> 00:28:34,045 Forget it. 429 00:28:34,629 --> 00:28:35,630 I'm off. 430 00:28:38,258 --> 00:28:39,342 Jiwoong. 431 00:28:43,096 --> 00:28:46,683 I actually have a favor to ask. 432 00:28:48,184 --> 00:28:50,979 So that favor was… 433 00:28:52,272 --> 00:28:54,399 He said he was in a tight spot, 434 00:28:55,817 --> 00:28:57,944 and this was the only solution. 435 00:28:58,570 --> 00:29:01,489 He said all I had to do 436 00:29:01,823 --> 00:29:05,702 was set fire to the pile of fry bits next to the fryer. 437 00:29:11,124 --> 00:29:12,125 Hey. 438 00:29:12,500 --> 00:29:14,627 What are you doing? 439 00:29:21,926 --> 00:29:24,512 -What the hell are you doing? -It's not what you think it is. 440 00:29:24,596 --> 00:29:25,764 Stay right there. 441 00:29:27,599 --> 00:29:29,893 - I can explain everything. - Give me my phone back. 442 00:29:29,976 --> 00:29:32,312 -Please. I can explain! -Give me that! 443 00:29:32,395 --> 00:29:33,813 Please! 444 00:29:35,648 --> 00:29:37,400 Please hear me out! 445 00:29:37,484 --> 00:29:38,485 Give me my phone! 446 00:29:41,237 --> 00:29:43,490 - Please let me explain! - Let go! 447 00:29:43,823 --> 00:29:44,991 Please, Hyojoo! 448 00:29:46,201 --> 00:29:47,827 Hey, you! 449 00:30:12,936 --> 00:30:15,563 I couldn't think straight. 450 00:30:16,105 --> 00:30:18,650 If Hyojoo had called the police… 451 00:30:20,276 --> 00:30:22,070 and I'd been arrested, 452 00:30:23,488 --> 00:30:27,242 all my hard work would've gone down the drain. 453 00:30:29,410 --> 00:30:31,329 But then the restaurant caught fire. 454 00:30:38,253 --> 00:30:40,338 I should've told the truth… 455 00:30:41,798 --> 00:30:43,383 but I didn't have the courage. 456 00:30:45,218 --> 00:30:49,097 Mr. Yoon said no one would find out as long as I kept quiet. 457 00:30:50,765 --> 00:30:52,267 Detective. 458 00:30:52,934 --> 00:30:53,977 I… 459 00:30:54,561 --> 00:30:56,896 I don't care if I go to prison, 460 00:30:57,897 --> 00:30:59,274 but what will happen to my grandma? 461 00:31:03,319 --> 00:31:06,614 Who will take care of my grandma? 462 00:31:34,183 --> 00:31:35,560 Aren't you bored? 463 00:31:36,853 --> 00:31:39,564 Should I get your laptop from home? 464 00:31:40,607 --> 00:31:41,608 Yes. 465 00:31:42,191 --> 00:31:44,652 Okay, I'll bring it tomorrow. 466 00:31:46,863 --> 00:31:48,031 Dad. 467 00:31:48,740 --> 00:31:50,825 Yes? Do you need something else? 468 00:31:52,035 --> 00:31:54,871 I saw Jiwoong at the restaurant that day. 469 00:31:56,039 --> 00:31:58,875 I remember everything that happened. 470 00:31:59,876 --> 00:32:01,544 I just pretended I didn't. 471 00:32:04,547 --> 00:32:06,090 The fire… 472 00:32:08,176 --> 00:32:10,011 You have something to do with it, don't you? 473 00:32:11,888 --> 00:32:14,057 Jiwoong said something strange. 474 00:32:14,766 --> 00:32:16,434 He said he could explain everything. 475 00:32:17,727 --> 00:32:18,728 I suspected… 476 00:32:20,063 --> 00:32:21,522 you were involved… 477 00:32:23,775 --> 00:32:25,568 so I played dumb. 478 00:32:27,362 --> 00:32:29,405 As long as we keep quiet, 479 00:32:30,239 --> 00:32:31,991 things will blow over. 480 00:32:32,784 --> 00:32:37,872 So don't say anything. 481 00:32:39,374 --> 00:32:41,417 You need to stay strong. 482 00:33:20,957 --> 00:33:22,583 - Hey. - Hey. 483 00:33:22,667 --> 00:33:25,795 Why did you want to see me here out of the blue? 484 00:33:26,379 --> 00:33:28,631 -Up for some mitt work? -What? 485 00:33:29,007 --> 00:33:31,300 You know, for old times' sake. 486 00:33:32,385 --> 00:33:36,180 Doing mitt work with you always helped me clear my mind. 487 00:33:38,433 --> 00:33:39,600 Shall we? 488 00:33:39,684 --> 00:33:41,602 All right then. 489 00:33:42,437 --> 00:33:44,522 Let's give it a try. 490 00:34:05,001 --> 00:34:06,335 Hey, Moo Joongryeok! 491 00:34:07,670 --> 00:34:09,589 Joongryeok… 492 00:34:11,299 --> 00:34:12,717 You little… 493 00:34:12,800 --> 00:34:15,219 -Do you remember? -Remember what? 494 00:34:15,303 --> 00:34:17,096 The reason you loved boxing. 495 00:34:18,639 --> 00:34:20,224 No matter how cornered you were, 496 00:34:21,309 --> 00:34:23,019 you said you could always turn it around. 497 00:34:25,897 --> 00:34:27,774 No matter how certain you were to lose… 498 00:34:29,609 --> 00:34:31,736 you said you always had one shot left in you. 499 00:34:33,446 --> 00:34:35,865 Did I say that? 500 00:34:38,159 --> 00:34:39,786 Now that I look back… 501 00:34:45,208 --> 00:34:47,543 I absolutely hated boxing. 502 00:34:50,379 --> 00:34:51,672 It hurt, 503 00:34:53,007 --> 00:34:54,217 and it was exhausting. 504 00:34:59,597 --> 00:35:01,599 I only put up with it for your sake. 505 00:35:06,395 --> 00:35:07,897 Come to think of it… 506 00:35:09,148 --> 00:35:12,693 …I never said thank you. 507 00:35:20,952 --> 00:35:22,078 Thank you, Minsoo. 508 00:35:23,955 --> 00:35:25,123 Thank you so much. 509 00:35:35,216 --> 00:35:36,217 Minsoo. 510 00:35:42,140 --> 00:35:44,725 We still have one shot left in us, right? 511 00:35:54,485 --> 00:35:58,364 It's not over until it's over, is it? 512 00:36:12,336 --> 00:36:13,421 I'll get going. 513 00:36:55,630 --> 00:36:56,714 Please come with us. 514 00:38:28,931 --> 00:38:31,517 Doona, you're asleep, right? 515 00:38:47,283 --> 00:38:51,454 Tyrannosaurus rex 516 00:39:00,463 --> 00:39:02,631 Hyunseo 517 00:39:07,011 --> 00:39:09,847 Dad says to come during visiting hours. He says it's been too long. 518 00:40:08,781 --> 00:40:09,824 Oh? 519 00:40:10,366 --> 00:40:11,826 Why are you taking that down? 520 00:40:11,909 --> 00:40:13,786 It's our first team photo. 521 00:40:13,869 --> 00:40:15,871 -Just because. -That's not a good excuse. 522 00:40:16,872 --> 00:40:19,375 After everything that happened, 523 00:40:19,458 --> 00:40:21,627 I figured it wasn't a good memory anymore. 524 00:40:22,336 --> 00:40:24,380 What does that have to do with the photo? 525 00:40:37,977 --> 00:40:39,562 Mm. 526 00:40:40,312 --> 00:40:41,313 I get it now. 527 00:40:41,397 --> 00:40:44,191 What do you mean? Get what? 528 00:40:44,775 --> 00:40:47,111 Why you took the photo down. 529 00:40:47,903 --> 00:40:49,238 And why's that? 530 00:40:49,697 --> 00:40:51,657 Anyway, I forbid you to take it down. 531 00:40:52,074 --> 00:40:53,742 That's my order as your captain. 532 00:41:01,292 --> 00:41:03,169 How did he figure it out? 533 00:41:04,003 --> 00:41:05,337 Jeez. 534 00:41:10,718 --> 00:41:12,470 Hello, this is Violent Crimes Team 2. 535 00:41:17,141 --> 00:41:22,104 Seoul Busters 536 00:41:22,188 --> 00:41:23,522 Next time on Seoul Busters. 537 00:41:23,606 --> 00:41:25,483 The Violent Crimes Team takes on a new case. 538 00:41:26,066 --> 00:41:27,693 Yoona! Yoona! 539 00:41:27,776 --> 00:41:30,196 She went missing around 3:10 p.m. today 540 00:41:30,279 --> 00:41:31,906 from the apartment complex's back gate. 541 00:41:31,989 --> 00:41:34,742 A kid is kidnapped on her way home from kindergarten. 542 00:41:34,825 --> 00:41:38,037 A neighbor brought it because someone asked them to. 543 00:41:38,120 --> 00:41:40,122 So you didn't see his face clearly. 544 00:41:40,706 --> 00:41:42,833 Who did this? That bastard! 545 00:41:42,917 --> 00:41:45,461 The Violent Crimes Team works hard to solve the case. 546 00:41:46,045 --> 00:41:47,546 In kidnapping cases, every second counts. 547 00:41:47,630 --> 00:41:50,132 Focus on securing CCTV footage and witnesses. 548 00:41:50,216 --> 00:41:53,260 But things take an unexpected turn. 549 00:41:54,678 --> 00:41:56,805 The kidnapping case of Choo Yoona will now be handled 550 00:41:56,889 --> 00:41:58,432 by the Special Investigation Team from headquarters. 551 00:41:58,516 --> 00:41:59,683 In the new setup, 552 00:41:59,767 --> 00:42:02,561 Junghwan is torn between staying loyal and getting a promotion. 553 00:42:02,645 --> 00:42:04,063 What were you doing in there? 554 00:42:04,146 --> 00:42:06,315 If you so much as talk to them, you're a traitor. 555 00:42:06,398 --> 00:42:09,485 - What will Junghwan choose? - Salute. 556 00:42:10,569 --> 00:42:13,948 And will the Violent Crimes Team manage to find the kid? 557 00:42:17,618 --> 00:42:21,080 To be continued… 558 00:42:21,163 --> 00:42:23,165 Translated by Minjin Kim 38426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.