All language subtitles for Ridley.2022.S01E03.ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,987 --> 00:00:11,987 ♪ O que farei quando você estiver longe ♪ 2 00:00:13,995 --> 00:00:21,995 ♪ E eu estou triste O que vou fazer ♪ 3 00:00:23,992 --> 00:00:31,992 ♪ O que farei quando estiver pensando ♪ 4 00:00:32,987 --> 00:00:38,963 ♪ Quem está beijando você ♪ 5 00:00:38,987 --> 00:00:43,000 ♪ O que vou fazer ♪ 6 00:00:43,987 --> 00:00:51,987 ♪ O que farei com apenas uma fotografia ♪ 7 00:00:53,987 --> 00:01:01,987 ♪ Para contar meus problemas ♪ 8 00:01:04,680 --> 00:01:12,680 ♪ Quando estou sozinho Com apenas sonhos com você ♪ 9 00:01:14,834 --> 00:01:19,827 ♪ Isso não vai se tornar realidade ♪ 10 00:01:19,851 --> 00:01:24,140 ♪ O que vou fazer? ♪ 11 00:01:27,773 --> 00:01:29,949 Não sabia que tínhamos um cantor hoje à noite. 12 00:01:29,973 --> 00:01:33,773 Nós não fizemos isso. Jamie a conhece. Pedi que ela fosse convidada. 13 00:01:34,612 --> 00:01:35,750 Qual o nome dela? 14 00:01:35,774 --> 00:01:38,468 Eva Marbury. Ela está de volta para um funeral. 15 00:01:38,492 --> 00:01:40,749 Ela veio de Chicago esta manhã. 16 00:01:40,773 --> 00:01:42,773 Certo. 17 00:01:45,586 --> 00:01:55,540 ♪ O que farei com apenas uma fotografia ♪ 18 00:01:55,773 --> 00:02:03,773 ♪ Para contar meus problemas ♪ 19 00:02:05,560 --> 00:02:08,217 ♪ Quando estou sozinho... ♪ 20 00:02:08,241 --> 00:02:10,773 SOBRANDO Jed deveria estar aqui. 21 00:02:12,302 --> 00:02:13,949 Ele precisa dizer adeus. 22 00:02:14,762 --> 00:02:16,334 Ele não vem, Liza. 23 00:02:16,358 --> 00:02:25,100 ♪ Isso não se tornará realidade O que vou fazer? ♪ 24 00:02:28,773 --> 00:02:30,749 Então, como Jamie a conhece? 25 00:02:30,773 --> 00:02:32,773 Ah, eles brincaram juntos no Festival de Long Beach. 26 00:02:34,773 --> 00:02:37,109 Nunca estive na Califórnia. 27 00:02:37,820 --> 00:02:40,180 O que eu não faria por um pouco de sol agora mesmo. 28 00:02:40,813 --> 00:02:43,749 - Ah, sim, a costa oeste. - Huh! 29 00:02:43,773 --> 00:02:46,749 Tudo o que você pode pagar é Blackpool. 30 00:02:47,774 --> 00:02:50,133 Obrigado. Muito obrigado. 31 00:02:53,453 --> 00:02:55,453 Obrigado. 32 00:02:59,133 --> 00:03:01,749 Eve, este é meu parceiro de negócios, Ridley. 33 00:03:01,773 --> 00:03:03,127 Olá, sinto muito. 34 00:03:03,151 --> 00:03:05,508 Eu não sabia que você estava ligado. Eu estaria aqui antes. 35 00:03:05,532 --> 00:03:06,750 Foi tudo muito de última hora. 36 00:03:06,774 --> 00:03:08,749 Ridley canta conosco de vez em quando. 37 00:03:08,773 --> 00:03:10,749 Quero dizer, não muito bem, mas nós o agradamos. 38 00:03:11,813 --> 00:03:14,749 Escute, posso pegar uma bebida para você? É o mínimo que podemos fazer. 39 00:03:14,773 --> 00:03:16,740 - Sim. - Ah, desculpe, com licença. 40 00:03:17,146 --> 00:03:19,602 Só nós dois, então. O que você vai querer? 41 00:03:19,627 --> 00:03:21,627 Er, me surpreenda. 42 00:03:22,191 --> 00:03:23,420 Aqui estamos. 43 00:03:24,773 --> 00:03:26,749 Uísque irlandês single malte. 44 00:03:26,773 --> 00:03:29,749 As tradicionais boas-vindas do viajante cansado. 45 00:03:29,773 --> 00:03:31,749 Perfeito. Obrigado. 46 00:03:31,773 --> 00:03:34,773 - Slainte. - Saúde. 47 00:03:36,973 --> 00:03:39,109 Ridley é um nome incomum. 48 00:03:39,133 --> 00:03:41,429 Sim. É, er, meu sobrenome. 49 00:03:41,453 --> 00:03:43,293 Fui batizado de Alex. 50 00:03:47,773 --> 00:03:49,589 Então você é cantor? 51 00:03:49,613 --> 00:03:51,749 Um amador entusiasmado, sim. 52 00:03:51,773 --> 00:03:53,749 Qual é o trabalho diário? 53 00:03:53,773 --> 00:03:59,749 Detetive. Aposentado. Mas eu ainda faço um pouco de trabalho de consultoria, sabe? 54 00:03:59,773 --> 00:04:01,269 E sua esposa? 55 00:04:01,780 --> 00:04:05,749 Ela faleceu, infelizmente. 18 meses atrás. Sim. 56 00:04:05,773 --> 00:04:07,773 - Desculpe. - Oh. 57 00:04:09,133 --> 00:04:10,749 Então, há quanto tempo você está aqui? 58 00:04:10,773 --> 00:04:11,750 Só até o fim de semana. 59 00:04:11,774 --> 00:04:13,220 Ah. 60 00:04:13,773 --> 00:04:16,269 Primeira vez que voltei desde que me mudei para os Estados Unidos. 61 00:04:16,293 --> 00:04:18,056 Por que você demorou tanto? 62 00:04:18,080 --> 00:04:21,749 Minha mãe teve um problema com álcool, 63 00:04:21,773 --> 00:04:24,749 e meu irmão saiu de casa quando tinha 15 anos. 64 00:04:24,773 --> 00:04:26,749 Você ainda mantém contato com ele? 65 00:04:26,773 --> 00:04:28,749 Ele escreveu para mim ao longo dos anos 66 00:04:28,773 --> 00:04:31,749 mas nunca de jeito nenhum de contatá-lo. 67 00:04:31,773 --> 00:04:33,749 eu tentei todos os locais de pessoas desaparecidas, 68 00:04:33,773 --> 00:04:37,604 mas não, ele não pode ser encontrado em lugar nenhum. 69 00:04:37,628 --> 00:04:41,402 Talvez eu pudesse ajudá-lo a encontrar seu irmão se... você quisesse que eu fizesse isso? 70 00:04:41,426 --> 00:04:44,789 Hum. Interessante. Eu posso aceitar isso. 71 00:04:45,180 --> 00:04:46,541 Posso pegar outro para você? 72 00:04:46,565 --> 00:04:48,789 Melhor não. Jetlag está começando para me alcançar, 73 00:04:48,813 --> 00:04:50,749 e eu tenho que salvar minha voz. 74 00:04:50,773 --> 00:04:52,749 Ah, por que isso? 75 00:04:52,773 --> 00:04:55,749 Estou cantando em um funeral no final da semana. 76 00:04:55,773 --> 00:04:57,949 Você se importa que eu pergunte de quem é o funeral? 77 00:04:57,973 --> 00:05:01,749 -Julian Varnham. -Julian Varnham. Deus. 78 00:05:01,773 --> 00:05:04,169 Sim, ele era um grande empresário, não foi? 79 00:05:04,193 --> 00:05:05,749 Ele certamente estava. 80 00:05:07,293 --> 00:05:10,749 Bem, olhe, é, er... foi um prazer conhecer você. 81 00:05:10,773 --> 00:05:13,269 Espero poder vê-lo novamente algum dia. 82 00:05:13,293 --> 00:05:15,370 Eu gostaria disso. Obrigado pela bebida. 83 00:05:15,394 --> 00:05:16,750 Obrigado. 84 00:05:23,133 --> 00:05:25,749 Você conseguiu falar com Jed? 85 00:05:25,773 --> 00:05:28,949 Deixei várias mensagens para ele, mas ainda não obtive resposta. 86 00:05:28,973 --> 00:05:30,749 Eu tenho que sair por uma, 87 00:05:30,773 --> 00:05:33,303 Estou com medo, então se seu irmão não está aqui por... 88 00:05:33,327 --> 00:05:34,773 Jed! 89 00:05:35,773 --> 00:05:37,900 Onde você estava ontem à noite? 90 00:05:38,366 --> 00:05:39,980 Podemos acabar logo com isso? 91 00:05:41,773 --> 00:05:43,749 Papai gostaria que você se despedisse. 92 00:05:44,206 --> 00:05:46,900 É hora de deixar o passado para trás. 93 00:05:50,773 --> 00:05:54,749 Véspera! Pensei que você iria dormir até tarde. 94 00:05:54,773 --> 00:05:58,749 Hum. Ainda no horário de Chicago. Preciso falar com Ridley. 95 00:05:58,773 --> 00:06:01,749 Ele não está aqui. Ele pode estar aqui esta tarde. 96 00:06:01,773 --> 00:06:03,416 Onde eu o encontraria agora? 97 00:06:03,440 --> 00:06:06,749 Provavelmente em casa. Mas ele mora em Hepton Water. 98 00:06:06,773 --> 00:06:08,749 Isso está ok. O hotel me alugou um carro. 99 00:06:08,773 --> 00:06:10,749 Você quer que eu ligue para ele? 100 00:06:10,773 --> 00:06:14,749 Não, não, apenas o endereço dele. Eu gostaria de surpreendê-lo. 101 00:06:15,059 --> 00:06:16,739 OK. 102 00:06:34,773 --> 00:06:36,749 Annie me disse que talvez eu encontrasse você aqui. 103 00:06:36,773 --> 00:06:38,269 Sim. 104 00:06:38,293 --> 00:06:39,589 Este é algum lugar. 105 00:06:39,613 --> 00:06:42,773 Sim. Nada mal, não é? 106 00:06:43,439 --> 00:06:45,439 Vim aceitar sua oferta. 107 00:06:46,773 --> 00:06:48,749 Gostaria que você me ajudasse a encontrar meu irmão. 108 00:06:49,060 --> 00:06:50,429 Ah, certo. 109 00:06:50,453 --> 00:06:51,749 'Obrigado por concordar em me ver.' 110 00:06:51,773 --> 00:06:56,114 Como advogado de família, pensei que um reunião seria benéfica para discutir 111 00:06:56,138 --> 00:06:59,060 aspectos da vontade isso pode precisar de mais explicações. 112 00:07:01,020 --> 00:07:02,749 O que você está fazendo aqui? 113 00:07:02,773 --> 00:07:04,490 A governanta me deixou entrar. 114 00:07:04,514 --> 00:07:06,773 Tudo bem se eu sentar aqui, Liza? 115 00:07:10,518 --> 00:07:12,534 Desculpe pela sua perda. 116 00:07:12,558 --> 00:07:14,749 Esta é uma reunião familiar privada. 117 00:07:14,773 --> 00:07:18,181 Para o qual fui convidado. Não é mesmo, Simão? 118 00:07:18,205 --> 00:07:21,773 Seu pai fez um legado fora da família. 119 00:07:23,712 --> 00:07:25,872 A Sra. Conway é uma beneficiária. 120 00:07:34,412 --> 00:07:36,727 Foi quando você disse você era um detetive aposentado, 121 00:07:36,773 --> 00:07:39,613 Pensei que talvez você pudesse ajudar. 122 00:07:42,205 --> 00:07:45,181 Este é Lucas. Ele tem cerca de 14 anos lá. 123 00:07:45,773 --> 00:07:47,749 E é ele no meio. 124 00:07:48,260 --> 00:07:50,749 Acho que isso deve ter sido levado não muito antes de ele partir. 125 00:07:50,773 --> 00:07:53,376 E você tem certeza de que ele estava oficialmente declarado desaparecido? 126 00:07:53,400 --> 00:07:55,749 Hum-hm. Eu mesmo fiz isso. 127 00:07:56,460 --> 00:07:58,773 Minha mãe nem percebeu que ele tinha ido embora. 128 00:07:59,773 --> 00:08:01,749 E o que a polícia disse? 129 00:08:01,773 --> 00:08:05,496 Bem, não foi a primeira vez, então ele já estava no radar deles, 130 00:08:05,520 --> 00:08:07,749 e eu não acho que eles pegaram seriamente. 131 00:08:08,100 --> 00:08:09,749 Então não houve nenhum acompanhamento? 132 00:08:09,773 --> 00:08:11,109 Não. 133 00:08:11,133 --> 00:08:14,478 Nada. Eles apenas pensaram que ele iria aparecer. 134 00:08:14,502 --> 00:08:15,750 Hum. 135 00:08:15,774 --> 00:08:20,749 Estas são as cartas dele. Ele escreveu com bastante regularidade até recentemente. 136 00:08:20,773 --> 00:08:22,749 Natal, aniversários. 137 00:08:22,773 --> 00:08:26,590 E, er, quando foi a última vez você ouviu falar dele? 138 00:08:26,614 --> 00:08:30,830 Faça um ano em abril. E é o primeira vez que ele perdeu meu aniversário, 139 00:08:30,854 --> 00:08:34,773 então... eu realmente preciso saber se ele está bem. 140 00:08:37,518 --> 00:08:41,518 Algumas pessoas simplesmente saem da rede, e eles querem ficar lá. 141 00:08:43,071 --> 00:08:44,718 Se eu encontrar seu irmão, 142 00:08:45,820 --> 00:08:49,773 você pode ter que aceitar que ele não quer ver você. 143 00:08:55,140 --> 00:08:57,773 Pelo menos eu terei feito tudo que posso. 144 00:09:02,992 --> 00:09:04,992 OK. 145 00:09:05,579 --> 00:09:09,579 Eu vou ficar com isso. E qualquer outra coisa que você tenha. 146 00:09:10,973 --> 00:09:12,773 Então isso é um sim? 147 00:09:14,085 --> 00:09:15,541 Bem... 148 00:09:16,100 --> 00:09:18,749 é melhor do que lixar aquele barco, Eu posso te contar! 149 00:09:20,773 --> 00:09:25,749 E na página quatro, subseção E. 150 00:09:25,773 --> 00:09:29,749 "Para a pessoa nomeada abaixo, Sra. Julie Mary Anne Conway, 151 00:09:29,773 --> 00:09:33,749 "de 13 Alcot Way, se ela sobreviver a mim, 152 00:09:33,773 --> 00:09:37,749 "Vou dar a propriedade descrito abaixo. 153 00:09:37,773 --> 00:09:42,789 "Ravenstoop e todas as terras ao redor conforme a escritura." 154 00:09:43,220 --> 00:09:47,749 Vou convidar vocês dois para a inauguração da casa. Isso vai ser divertido. 155 00:09:47,773 --> 00:09:51,749 Procriar tornou-se uma questão ética e moral. 156 00:09:51,773 --> 00:09:53,789 Ninguém pode negar que ter cada vez mais filhos 157 00:09:53,813 --> 00:09:57,260 na era da catástrofe climática é cada vez mais problemático. 158 00:09:57,892 --> 00:10:00,508 Eu pensei muito e muito sobre isso, Seb, 159 00:10:00,533 --> 00:10:01,910 mas certamente o que é mais importante 160 00:10:01,973 --> 00:10:04,749 é quando os países transição dos combustíveis fósseis, 161 00:10:04,773 --> 00:10:06,749 não a extinção progressiva da existência humana. 162 00:10:06,773 --> 00:10:09,749 Eu entendo tudo isso, mas ainda estou em conflito. 163 00:10:09,773 --> 00:10:12,507 Certo, a questão é, Seb, 164 00:10:12,531 --> 00:10:15,749 Geri está ovulando agora e ela não está ficando mais jovem. 165 00:10:15,773 --> 00:10:17,773 E vou me atrasar para o trabalho. 166 00:10:19,038 --> 00:10:20,694 Outro chá verde? 167 00:10:20,719 --> 00:10:22,039 Obrigado. 168 00:10:23,773 --> 00:10:26,506 Você está deliberadamente tentando sabotar isso, querido? 169 00:10:26,530 --> 00:10:28,299 Mas a coisa é já tomamos nossa decisão, 170 00:10:28,323 --> 00:10:29,750 então ele está pronto para isso ou não. 171 00:10:29,774 --> 00:10:32,949 Ele se enquadra em todos os nossos critérios, tem um histórico médico perfeito, 172 00:10:32,973 --> 00:10:34,499 e ele está aqui! 173 00:10:34,523 --> 00:10:36,749 Bem, por que você não o manda lá em cima agora, então? 174 00:10:36,773 --> 00:10:37,750 Diga a ele para começar. 175 00:10:38,970 --> 00:10:40,140 Eu atendo isso. 176 00:10:41,269 --> 00:10:42,773 Com licença. 177 00:10:43,813 --> 00:10:45,773 Saúde. 178 00:10:46,773 --> 00:10:48,749 -Ridley! - Sim, o que está acontecendo? 179 00:10:48,773 --> 00:10:50,269 Tentei seu telefone a manhã toda. 180 00:10:50,293 --> 00:10:52,749 Oh, Geri me fez desligar meu telefone. 181 00:10:52,773 --> 00:10:55,130 Estamos entrevistando possíveis espermatozoides doadores. 182 00:10:55,154 --> 00:10:56,749 Você pode se juntar a nós se quiser? 183 00:10:56,773 --> 00:10:58,749 Não, acho que vou passar isso, obrigado. 184 00:10:58,773 --> 00:10:59,750 Está tudo bem? 185 00:10:59,774 --> 00:11:02,749 Sim. Estou apenas investigando um caso de pessoas desaparecidas há muito tempo. 186 00:11:02,773 --> 00:11:05,773 Tenho que ter acesso aos arquivos, estamos vou ter que passar por Goodwin. 187 00:11:07,453 --> 00:11:10,133 Eu prometi a Geri Eu não teria nada a ver com trabalho. 188 00:11:12,773 --> 00:11:14,242 Quanto tempo você vai demorar, então? 189 00:11:14,266 --> 00:11:16,749 Eu posso estar de volta na estação em uma hora. Tops. 190 00:11:16,773 --> 00:11:18,749 Envie-me tudo o que você tem, Te vejo lá. 191 00:11:18,773 --> 00:11:19,773 OK. 192 00:11:20,980 --> 00:11:22,749 Júlia? 193 00:11:22,773 --> 00:11:24,109 Júlia! 194 00:11:24,133 --> 00:11:26,589 Você jurou para mim você nunca mais o veria. 195 00:11:26,613 --> 00:11:27,749 E você disse que me amava. 196 00:11:27,773 --> 00:11:30,429 Não se preocupe. Não vai demorar muito até eu sair da sua vida para sempre. 197 00:11:30,453 --> 00:11:33,429 Ah, aqui vamos nós! Você vai se superar? 198 00:11:33,453 --> 00:11:34,749 Já não tivemos drama suficiente? 199 00:11:34,773 --> 00:11:37,420 Estou doente, Jed. Muito doente. 200 00:11:37,444 --> 00:11:39,109 Como se você estivesse realmente grávida? 201 00:11:39,133 --> 00:11:42,269 Você fica longe de mim. Estou falando sério desta vez. 202 00:11:42,293 --> 00:11:43,749 Eu nunca mais quero ver você. 203 00:11:43,773 --> 00:11:45,749 Você estará me vendo mais cedo do que você pensa, 204 00:11:45,773 --> 00:11:47,749 quando eu contar à polícia o que realmente aconteceu. 205 00:11:47,773 --> 00:11:50,549 Eu preciso fazer minha paz antes que seja tarde demais. 206 00:11:50,573 --> 00:11:52,909 E se eu estiver caindo, Estou levando todos comigo. 207 00:11:52,933 --> 00:11:55,573 Não haverá como se esconder então para qualquer um de vocês. 208 00:12:05,840 --> 00:12:08,071 Tudo bem? Qualquer notícia? 209 00:12:08,095 --> 00:12:11,458 Ah, não há registro de um relatório MisPer para Luke Marbury, 210 00:12:11,482 --> 00:12:14,071 mas nós encontramos sua ficha criminal juvenil. 211 00:12:14,095 --> 00:12:19,493 Sim, todas as ofensas menores. Roubo principalmente. Dinheiro. Carteiras. Jóias. 212 00:12:19,518 --> 00:12:22,014 Mas seu desaparecimento foi relatado nesta estação! 213 00:12:22,038 --> 00:12:23,494 Quero dizer, deve estar arquivado em algum lugar. 214 00:12:23,518 --> 00:12:26,494 Nem todos os arquivos anteriores a 1985 chegou ao banco de dados. 215 00:12:26,518 --> 00:12:29,053 Se você quiser, posso pedir para Darren ir e verificar os arquivos para você? 216 00:12:29,077 --> 00:12:30,494 Felicidades, chefe! 217 00:12:30,518 --> 00:12:31,495 Obrigado, Darren. 218 00:12:31,519 --> 00:12:33,494 Sem problemas. 219 00:12:33,518 --> 00:12:35,494 Então, quem está procurando por ele? 220 00:12:35,518 --> 00:12:37,494 Sua irmã, Eve Marbury. 221 00:12:37,518 --> 00:12:38,790 Onde você a conheceu? 222 00:12:38,814 --> 00:12:41,494 No clube. Sim, nós conversamos, ela me pediu para ajudar. 223 00:12:41,518 --> 00:12:44,494 Você sabe, ela passou os canais habituais, mas sem alegria. 224 00:12:44,518 --> 00:12:46,494 Veremos o que podemos fazer. 225 00:12:46,518 --> 00:12:49,494 Sim. E quanto a Goodwin, ele está bem com isso? 226 00:12:49,518 --> 00:12:50,826 Bem, posso ser muito persuasivo. 227 00:12:50,850 --> 00:12:52,518 Até mais. 228 00:13:11,519 --> 00:13:13,494 Isso acabou de chegar esta manhã. 229 00:13:13,879 --> 00:13:15,855 Há um leve arranhão de um lado, 230 00:13:15,879 --> 00:13:18,375 mas, er, no geral está em ótimo estado, isso. 231 00:13:18,399 --> 00:13:22,855 Sim. Eu tenho a reedição, mas você não pode superar o vinil original. 232 00:13:22,879 --> 00:13:24,855 Isso teve uma vida. 233 00:13:24,879 --> 00:13:28,855 Se você alguma vez se deparar, er, Impressões de Coltrane sobre Impulso, 234 00:13:28,879 --> 00:13:30,375 Eu estaria realmente interessado. 235 00:13:30,399 --> 00:13:31,895 - RISOS - Você e eu! 236 00:13:31,919 --> 00:13:35,177 Bem, vá em frente. Deixe-nos o seu número e verei o que posso fazer. 237 00:13:35,201 --> 00:13:36,879 Tudo bem. 238 00:13:37,345 --> 00:13:39,161 Você já está aqui há algum tempo, então? 239 00:13:39,186 --> 00:13:42,721 Ah, música sempre foi minha praia. Eu costumava ser DJ muito, mas, er, 240 00:13:42,827 --> 00:13:44,803 Agora sou mais um apresentador de talk show de rádio. 241 00:13:44,879 --> 00:13:47,855 Olha Você aqui, Rádio Comunitária Allerton Bridge. 242 00:13:48,132 --> 00:13:52,132 Agora serão 15 libras. 243 00:13:53,399 --> 00:13:55,855 Eu tenho mais jazz vintage lá atrás, 244 00:13:55,879 --> 00:13:57,855 se houver mais alguma coisa posso fazer por você? 245 00:13:57,879 --> 00:13:59,855 Na verdade, há algo. 246 00:13:59,879 --> 00:14:02,855 Esta fotografia foi tirada lá fora a loja aqui 247 00:14:02,879 --> 00:14:03,856 cerca de 30 anos atrás. 248 00:14:03,880 --> 00:14:07,535 O menino de camiseta branca desapareceu por volta de 1989. 249 00:14:07,559 --> 00:14:08,855 A irmã dele quer fazer contato. 250 00:14:08,879 --> 00:14:10,375 Qual o nome dele? 251 00:14:10,399 --> 00:14:12,855 Lucas. Lucas Marbury. 252 00:14:12,879 --> 00:14:14,855 - Aqui está uma fotografia mais nítida. - Sim, é ele, Luke. 253 00:14:14,879 --> 00:14:17,855 Ah, ele era um garoto legal. 254 00:14:17,879 --> 00:14:22,399 Ele tem dedos um pouco leves, no entanto. Você tinha que observá-lo como um falcão. 255 00:14:22,423 --> 00:14:24,855 Sim! Ouça, talvez você pudesse dê-nos uma mensagem no rádio, 256 00:14:24,879 --> 00:14:26,055 algo pode aparecer. 257 00:14:26,079 --> 00:14:29,855 Claro. Sem problemas. Esta noite eu tenho uma homenagem a Julian Varnham, 258 00:14:29,879 --> 00:14:31,855 então eu deveria conseguir um público decente para isso. 259 00:14:31,879 --> 00:14:33,927 Ele parece um cara popular. 260 00:14:33,951 --> 00:14:36,894 Ah, ele estava, sim. Eu costumava ser DJ para ele em todo o norte. 261 00:14:36,918 --> 00:14:40,855 Bem, isto é, fora da Alhambra, 262 00:14:40,879 --> 00:14:42,511 a Velha Alhambra em Uttley. 263 00:14:42,535 --> 00:14:44,697 Ele costumava possuir isso, a sala de bingo ao lado 264 00:14:44,721 --> 00:14:46,855 e a boate o outro lado disso. 265 00:14:46,879 --> 00:14:47,856 Era como se fosse sua pequena Vegas. 266 00:14:47,880 --> 00:14:50,719 Certo. Um pequeno império certo. 267 00:14:51,119 --> 00:14:55,060 Então, você reconhece mais alguém nas fotos, apenas, er...? 268 00:14:58,879 --> 00:15:01,855 Só aquela garota. 269 00:15:01,879 --> 00:15:02,856 Julie Conway. 270 00:15:02,880 --> 00:15:04,651 Um trabalho, ela era. 271 00:15:04,675 --> 00:15:07,539 Você não teria nenhum detalhe para ela ou qualquer um deles? 272 00:15:07,563 --> 00:15:10,855 Não. Não a vejo há anos. obrigado. 273 00:15:10,879 --> 00:15:14,695 - Tudo bem. Muito obrigado, companheiro. - De nada. 274 00:15:14,719 --> 00:15:16,855 Você se cuida agora. 275 00:15:16,879 --> 00:15:18,451 - 'Olá?' - Sim, oi. 276 00:15:18,475 --> 00:15:20,457 Estou tentando entrar em contato com Julie Conway. 277 00:15:20,481 --> 00:15:21,856 'Desculpe, número errado.' 278 00:15:23,679 --> 00:15:25,060 OK. 279 00:15:26,880 --> 00:15:29,222 - 'Olá?' - Olá. Hum, eu estou tão... 280 00:15:29,246 --> 00:15:30,856 'Não estou interessado.' 281 00:15:30,880 --> 00:15:33,855 Apenas, hum... encantador! 282 00:15:35,879 --> 00:15:37,855 Encantador. 283 00:15:38,879 --> 00:15:39,856 'Olá?' 284 00:15:39,880 --> 00:15:41,975 Olá. estou tentando entrar em contato Julie Conway. 285 00:15:41,999 --> 00:15:43,108 'Falando.' 286 00:15:43,132 --> 00:15:46,281 Olá, Julie, sim. 287 00:15:46,305 --> 00:15:49,879 Eu, er... eu estava me perguntando se você pudesse me ajudar. 288 00:16:01,239 --> 00:16:03,855 Você terá que fazer a rotação da banda pelas próximas semanas, 289 00:16:03,879 --> 00:16:06,106 e, er, Jamie está em um casamento este fim de semana 290 00:16:06,130 --> 00:16:09,695 - então você terá que encontrar um departamento. - Sim, eu posso fazer isso. 291 00:16:09,719 --> 00:16:13,228 Eve não viu seu irmão já há algum tempo, 292 00:16:13,252 --> 00:16:16,399 e ela está me perguntando para ajudá-la a localizá-lo. 293 00:16:17,879 --> 00:16:18,879 E? 294 00:16:19,879 --> 00:16:22,403 Bem, eu só preciso de um pouco de tempo, isso é tudo. 295 00:16:22,427 --> 00:16:24,965 Quero dizer, ela só está aqui por alguns dias, então... 296 00:16:24,989 --> 00:16:26,855 Você mal a conhece. 297 00:16:27,340 --> 00:16:29,055 O que isso quer dizer? 298 00:16:29,460 --> 00:16:32,420 Eu só acho que você deveria agir com cuidado. 299 00:16:32,759 --> 00:16:34,735 Chame isso de intuição feminina. 300 00:16:34,879 --> 00:16:36,535 Realmente? 301 00:16:36,559 --> 00:16:37,855 Me perdi lá. 302 00:16:37,879 --> 00:16:40,855 Você deveria estar tomando um passo atrás no trabalho policial 303 00:16:40,879 --> 00:16:43,895 para lidar com o que aconteceu, não assumir os problemas dos outros. 304 00:16:43,919 --> 00:16:46,574 Estou lidando com isso. Do meu jeito. 305 00:16:46,598 --> 00:16:48,879 Sim. Por não lidar com isso. 306 00:16:50,879 --> 00:16:53,781 ‘Um tipo diferente de amor’ 307 00:16:53,805 --> 00:16:57,855 Fiquei um pouco atrasado porque não estou costumava cozinhar para duas pessoas. 308 00:16:57,879 --> 00:17:00,215 A culpa é minha por ter chegado cedo. 309 00:17:00,239 --> 00:17:01,855 Você gosta de comida picante? 310 00:17:01,879 --> 00:17:04,695 - Adoro. - Penne arrabiata. 311 00:17:04,719 --> 00:17:05,879 Oh! 312 00:17:11,505 --> 00:17:14,321 A localização é imbatível. Está tão quieto. 313 00:17:14,346 --> 00:17:17,060 Sim. Exceto quando está soprando um vendaval de força nove. 314 00:17:18,452 --> 00:17:21,452 Ouça, acabei de receber isso, er, pimentas para fazer e pronto. 315 00:17:23,879 --> 00:17:25,247 Espero que você esteja com fome? 316 00:17:25,271 --> 00:17:26,856 Estou sempre com fome. 317 00:17:26,880 --> 00:17:30,879 Isso é bom porque acho que já cozinhou macarrão suficiente para alimentar um exército. 318 00:17:33,220 --> 00:17:35,860 Então sua mensagem dizia você fez algum progresso? 319 00:17:35,884 --> 00:17:38,252 Sim, encontramos a ficha criminal de Luke, 320 00:17:38,276 --> 00:17:41,855 mas infelizmente não podemos situar o seu arquivo de pessoas desaparecidas no momento, 321 00:17:41,879 --> 00:17:44,695 mas não se preocupe porque tenho alguém cuidando disso. 322 00:17:44,719 --> 00:17:45,855 Você gostaria de uma bebida? 323 00:17:45,879 --> 00:17:47,855 Uma taça de vinho seria adorável. 324 00:17:47,879 --> 00:17:50,127 Bom para você. Chegando. 325 00:17:50,151 --> 00:17:51,856 E se você não encontrar o arquivo? 326 00:17:51,880 --> 00:17:55,533 Bem, o repórter noturno carregava muito disso na época, 327 00:17:55,557 --> 00:17:57,173 então deve haver algumas pistas lá. 328 00:17:57,197 --> 00:18:00,179 Eu também tenho uma identificação da garota quem está na fotografia com Luke 329 00:18:00,203 --> 00:18:04,879 na loja de discos. Julie Conway. Toca alguma campainha? 330 00:18:05,879 --> 00:18:08,215 - Eu não conhecia nenhum dos amigos de Luke. - Ah, certo. 331 00:18:08,239 --> 00:18:09,855 Ela pode ser capaz de nos dizer, você sabe, 332 00:18:09,879 --> 00:18:11,829 quem são algumas das outras pessoas na fotografia estão. 333 00:18:11,853 --> 00:18:14,855 E também lançamos um apelo na rádio local. 334 00:18:14,879 --> 00:18:15,895 Obrigado. 335 00:18:15,919 --> 00:18:17,855 Você sabe, é uma prática habitual 336 00:18:17,879 --> 00:18:20,855 neste tipo de longo prazo casos perdidos que, er, 337 00:18:20,879 --> 00:18:25,855 se você estivesse bem em me fornecer com uma amostra de DNA, 338 00:18:25,879 --> 00:18:27,520 isso poderia nos poupar muito tempo. 339 00:18:27,544 --> 00:18:28,895 Custe o que custar. 340 00:18:31,879 --> 00:18:33,695 - Está tudo bem, você sentiu minha falta. - Isso foi engraçado. 341 00:18:33,719 --> 00:18:36,855 O que é tão bom quanto este é o vestido com o qual estou cantando no funeral. 342 00:18:36,879 --> 00:18:39,879 Bem, vou lembrar disso quando estou servindo o macarrão. 343 00:18:41,879 --> 00:18:42,879 Sente-se. 344 00:18:46,605 --> 00:18:52,800 Eu queria perguntar a você, então como é que você conheceu Julian Varnham? 345 00:18:52,825 --> 00:18:56,280 Eu não. Não pessoalmente. 346 00:18:56,305 --> 00:19:00,441 Sua organização concedeu uma bolsa para Talento Extraordinário do Norte. 347 00:19:01,060 --> 00:19:02,855 E você venceu. 348 00:19:02,879 --> 00:19:05,399 eu não poderia ter ido para a faculdade de música sem ele. 349 00:19:07,545 --> 00:19:10,041 O mundo precisa de muito mais pessoas como Julian Varnham. 350 00:19:10,660 --> 00:19:13,855 Foi por isso que eu disse sim quando sua filha me pediu para cantar. 351 00:19:13,879 --> 00:19:15,879 Devo a ele minha carreira. 352 00:19:17,540 --> 00:19:21,580 A massa, vai ficar perfeita. 353 00:19:27,755 --> 00:19:29,251 O que, agora? 354 00:19:29,276 --> 00:19:30,772 Sem segredos. Nós concordamos. 355 00:19:30,797 --> 00:19:33,417 Jack sempre fez parte desta decisão. 356 00:19:36,500 --> 00:19:37,855 Jack? 357 00:19:37,879 --> 00:19:38,856 Hum? 358 00:19:38,880 --> 00:19:41,486 Lembra quando conversamos sobre nós tentarmos ter outro bebê? 359 00:19:41,510 --> 00:19:42,695 Sim. 360 00:19:42,719 --> 00:19:45,055 Bem, erm, o doador que encontramos para você, 361 00:19:45,079 --> 00:19:49,855 ele tem sua própria família agora e então ele não faz mais isso. 362 00:19:49,879 --> 00:19:52,579 Então conhecemos outro potencial doador hoje. 363 00:19:52,603 --> 00:19:53,657 E? 364 00:19:53,681 --> 00:19:57,855 Sim. Ele é... Seb é o nome dele... Ele é, hum... 365 00:19:57,879 --> 00:19:59,375 Sim, ele é perfeito. 366 00:19:59,399 --> 00:20:01,372 Então está tudo acontecendo? 367 00:20:01,396 --> 00:20:04,460 Bem, vamos tentar. Você ainda está bem com isso? 368 00:20:04,484 --> 00:20:06,895 Sim. Eu gostaria de um irmão mais novo para mandar. 369 00:20:06,919 --> 00:20:08,535 Bem, pode ser uma irmã, 370 00:20:08,559 --> 00:20:10,855 e então você teria três mulheres para enfrentar. 371 00:20:10,879 --> 00:20:13,258 Eu não tinha pensado nisso. É tarde demais para desistir? 372 00:20:13,282 --> 00:20:14,895 Ei! Não somos tão ruins. 373 00:20:14,919 --> 00:20:16,879 E agora? 374 00:20:18,691 --> 00:20:19,855 Você realmente precisa...? 375 00:20:19,879 --> 00:20:20,856 Não. Não! 376 00:20:20,880 --> 00:20:22,855 O que então? 377 00:20:22,879 --> 00:20:23,856 Erm... 378 00:20:24,660 --> 00:20:26,151 Bem, hum... 379 00:20:27,880 --> 00:20:31,855 Ele iria... Seb... ele iria... fazer, você sabe... fazer a coisa dele 380 00:20:31,879 --> 00:20:33,376 na coisa da panela... 381 00:20:33,400 --> 00:20:35,695 - Ele não está fazendo isso aqui, está? - Deus, não! Não. 382 00:20:35,719 --> 00:20:38,143 Na casa dele. E então ele envia, 383 00:20:38,167 --> 00:20:41,855 e obtemos algo como, er... 384 00:20:41,879 --> 00:20:43,855 assim... 385 00:20:43,879 --> 00:20:45,855 e então mergulhamos na panela... 386 00:20:45,879 --> 00:20:48,879 OK, OK, entendi. Isso é nojento! 387 00:21:01,300 --> 00:21:03,855 Não foi até meu marido pediu o divórcio 388 00:21:03,879 --> 00:21:05,879 que comecei a pensar seriamente sobre encontrar Luke. 389 00:21:07,212 --> 00:21:09,420 - Ele é a única família que me resta. - Hum. 390 00:21:09,879 --> 00:21:12,535 E comecei a sentir falta dele, o que é estranho, não é? 391 00:21:12,559 --> 00:21:13,879 Porque eu realmente não o conheço mais. 392 00:21:15,378 --> 00:21:19,300 Mas eu às vezes... sinta-o no éter. 393 00:21:20,259 --> 00:21:22,720 Isso faz algum sentido ou bebi demais? 394 00:21:24,426 --> 00:21:27,722 Não, quero dizer, você sabe, ele ainda é seu irmão 395 00:21:27,747 --> 00:21:31,723 esteja você com ele ou não. Como ele era? 396 00:21:31,879 --> 00:21:36,879 Atrevido. Engraçado. Sempre se metendo em problemas. 397 00:21:38,239 --> 00:21:42,399 Mas no fundo, acho que ele estava desesperadamente triste. Nós dois estávamos. 398 00:21:44,879 --> 00:21:47,530 E esse nível de negligência te torna egoísta. 399 00:21:47,554 --> 00:21:49,879 Você faz o que pode para sobreviver, então... 400 00:21:50,879 --> 00:21:52,855 ..quando surgiu a chance de sair, Eu peguei. 401 00:21:52,879 --> 00:21:54,895 Sim, bem, você sabe, você também estava vulnerável. 402 00:21:54,919 --> 00:21:57,879 Você sabe, você teve que se salvar. Assim como ele fez. 403 00:21:59,879 --> 00:22:01,879 Eu o decepcionei, Alex. 404 00:22:02,879 --> 00:22:04,879 Posso te chamar assim? 405 00:22:05,465 --> 00:22:07,465 Sim! Sim. 406 00:22:08,879 --> 00:22:11,879 Eu só quero a chance para dizer a ele que sinto muito. 407 00:22:17,258 --> 00:22:19,258 Não se preocupe. 408 00:22:20,798 --> 00:22:22,798 Nós o encontraremos. 409 00:22:24,879 --> 00:22:26,220 Obrigado, Alex. 410 00:22:28,739 --> 00:22:30,715 Já é tarde, eu deveria ir. 411 00:22:30,979 --> 00:22:32,019 Sim. 412 00:22:36,879 --> 00:22:38,855 Este é 106,1. 413 00:22:38,879 --> 00:22:43,695 Certo, vamos apenas faça uma pausa no nosso show de homenagem 414 00:22:43,719 --> 00:22:50,439 fazer um apelo, por um longo tempo desaparecido, mas muito amado irmão. 415 00:22:50,464 --> 00:22:53,440 Lucas Marbury. 416 00:22:53,465 --> 00:22:57,961 Agora, Luke não foi visto nesta área há mais de 30 anos, 417 00:22:57,986 --> 00:23:02,442 mas a irmã dele está muito, muito interessada para voltar a entrar em contato, 418 00:23:02,467 --> 00:23:05,123 então se você conhece Luke Marbury, 419 00:23:05,148 --> 00:23:07,444 se você tiver alguma informação sobre ele, 420 00:23:07,469 --> 00:23:10,285 então por favor, por favor, por favor ligue para nós 421 00:23:10,719 --> 00:23:14,580 e ajudar a reunir uma família. 422 00:23:14,619 --> 00:23:15,819 Obrigado. 423 00:23:49,462 --> 00:23:51,438 Obrigado por ter vindo, Ridley. 424 00:23:51,462 --> 00:23:53,438 Sim, não se preocupe. Qual é a história? 425 00:23:53,462 --> 00:23:56,180 Mulher encontrada morta de algum tipo de lesão no pescoço. 426 00:23:56,205 --> 00:23:58,476 - Hora da morte? - Em algum lugar entre 23h e 2h. 427 00:23:58,501 --> 00:24:00,957 Alguma ideia exatamente como ela morreu? 428 00:24:01,518 --> 00:24:03,438 Bem, parece ela caiu de costas na bolsa 429 00:24:03,462 --> 00:24:05,438 que continha uma garrafa de vidro de vodca. 430 00:24:05,462 --> 00:24:07,438 A garrafa quebrou com o impacto 431 00:24:07,462 --> 00:24:09,737 e um caco de vidro cortado a artéria carótida em seu pescoço 432 00:24:09,761 --> 00:24:11,438 resultando em súbita e grave perda de sangue. 433 00:24:11,462 --> 00:24:13,438 - Certo. - Então pode ter sido um acidente? 434 00:24:13,820 --> 00:24:16,958 Ou a consequência de uma agressão. Post mortem pode nos dizer mais. 435 00:24:16,982 --> 00:24:20,438 O nome dela é Julie Conway. Ela tem 46 anos. Conhecido pela polícia. 436 00:24:20,462 --> 00:24:22,438 Uma história de pequenos problemas relacionados ao álcool incidentes. 437 00:24:22,940 --> 00:24:24,563 Julie Conway? 438 00:24:24,587 --> 00:24:25,637 Sim. 439 00:24:25,661 --> 00:24:26,806 Tem certeza? 440 00:24:26,830 --> 00:24:28,438 Encontrei a identificação na bolsa dela. 441 00:24:28,780 --> 00:24:30,438 Você a conhece? 442 00:24:30,462 --> 00:24:34,118 Não, ela é a líder nisso caso de pessoas desaparecidas em que estou trabalhando. 443 00:24:34,142 --> 00:24:35,438 Eu deveria vê-la hoje. 444 00:24:36,020 --> 00:24:38,438 Talvez alguém não queria que isso acontecesse. 445 00:24:38,462 --> 00:24:39,979 Quem ligou? 446 00:24:40,003 --> 00:24:41,438 Apenas um cara passeando com um cachorro. 447 00:24:41,462 --> 00:24:43,798 Houve alguma testemunha ao incidente real? 448 00:24:43,822 --> 00:24:45,736 Havia um grupo de adolescentes aqui a noite toda. 449 00:24:45,760 --> 00:24:48,877 Eles ouviram vozes elevadas ao redor meia-noite, vi alguém saindo correndo. 450 00:24:48,901 --> 00:24:50,083 Homem ou mulher? 451 00:24:50,107 --> 00:24:52,438 Estava muito escuro para dizer. Eles considerei isso uma barney bêbada. 452 00:24:52,462 --> 00:24:53,569 Eles não queriam se envolver. 453 00:24:53,593 --> 00:24:55,438 Conhecemos um parente mais próximo? 454 00:24:55,462 --> 00:24:57,438 Sim, Donna Wellingfield, irmã da vítima. 455 00:24:57,462 --> 00:24:59,438 Ela dirige um café na Rugton Street. 456 00:24:59,462 --> 00:25:00,439 Precisamos falar com ela. 457 00:25:00,463 --> 00:25:03,762 Seria óbvio para quem quer que ela foi com isso que ela estava com problemas? 458 00:25:03,786 --> 00:25:06,438 Uma artéria cortada bombeia sangue com força significativa. 459 00:25:06,462 --> 00:25:08,438 Difícil de perder, mesmo à noite. 460 00:25:08,462 --> 00:25:11,462 Então, por que eles a deixaram morrer? 461 00:25:14,220 --> 00:25:16,438 'As pessoas sempre foram atraídas pela nossa Julie. 462 00:25:17,140 --> 00:25:19,438 'Em outra vida ela poderia ter sido uma estrela de cinema, 463 00:25:19,463 --> 00:25:22,438 'mas ela fez escolhas erradas. 464 00:25:22,740 --> 00:25:25,638 'Comecei a beber jovem. Não consegui parar. 465 00:25:26,260 --> 00:25:30,438 O álcool significava mais para Julie do que qualquer coisa ou alguém. 466 00:25:30,940 --> 00:25:32,648 Deve ter sido difícil. 467 00:25:32,900 --> 00:25:36,638 Ela teve alguma coisa significativa relacionamentos que você conhece? 468 00:25:36,662 --> 00:25:38,438 Bem, ela nunca se casou, 469 00:25:38,462 --> 00:25:41,438 mas ela estava com Jed Varnham intermitentemente durante anos. 470 00:25:41,462 --> 00:25:44,438 Jed Varnham. Alguma relação com Julian Varnham? 471 00:25:44,462 --> 00:25:48,118 Sim, o filho dele. No começo pensei que ela estava dando um soco. 472 00:25:48,142 --> 00:25:49,438 Nossa Julie e um Varnham! 473 00:25:49,462 --> 00:25:52,958 Mas... ele ficou ainda mais danificado do que ela era naquela época. 474 00:25:52,982 --> 00:25:56,638 - De que forma? - Ah... Beba. Drogas. 475 00:25:56,662 --> 00:25:58,798 Ele conseguiu se limpar, no entanto. 476 00:25:58,822 --> 00:26:02,278 Então eles não ficaram juntos, então, ou...? 477 00:26:02,302 --> 00:26:06,462 Ele tentou o seu melhor, Eu vou dar isso a ele. Todos nós fizemos. 478 00:26:08,462 --> 00:26:10,462 Mas ela fez da vida dele um pesadelo. 479 00:26:11,462 --> 00:26:14,438 Ainda não a impediu herdando de seu velho, no entanto. 480 00:26:14,462 --> 00:26:16,438 O que você quer dizer? 481 00:26:16,462 --> 00:26:20,462 Ela me ligou ontem, me disse ela recebeu uma casa em seu testamento. 482 00:26:21,462 --> 00:26:23,438 Queria que eu soubesse seria meu um dia. 483 00:26:24,540 --> 00:26:26,438 Ela estava bêbada. 484 00:26:26,462 --> 00:26:29,070 Quer dizer, eu não tinha falado com ela em meses. 485 00:26:29,094 --> 00:26:31,438 Julian Varnham deixou uma casa para sua irmã, 486 00:26:31,462 --> 00:26:32,857 por que diabos ele faria isso? 487 00:26:32,881 --> 00:26:35,118 Eu não faço ideia. 488 00:26:35,142 --> 00:26:37,438 Eu pedi para ela vir e explicar, você sabe, 489 00:26:37,462 --> 00:26:39,462 quando ela estava sóbria. Mas... 490 00:26:41,715 --> 00:26:43,555 Bem, isso nunca aconteceu. 491 00:26:45,822 --> 00:26:47,438 Seria melhor você conversar com Jed. 492 00:26:48,620 --> 00:26:50,925 Você tem alguma ideia onde podemos encontrá-lo? 493 00:26:50,949 --> 00:26:54,278 Sim. A velha barcaça no canal, você sabe, perto da fechadura Bilton Lane? 494 00:26:54,302 --> 00:26:55,438 Sim, eu sei disso. 495 00:26:55,462 --> 00:26:57,438 Ou você poderia tentar a irmã dele, Liza. 496 00:26:57,462 --> 00:27:00,438 Ela foi morar com o pai após seu segundo derrame. 497 00:27:01,140 --> 00:27:03,438 Estamos procurando seu irmão, Sra. Varnham. 498 00:27:03,940 --> 00:27:05,967 Bem, você não o encontrará aqui. 499 00:27:05,991 --> 00:27:08,118 Ele está afastado da família por muitos anos. 500 00:27:08,142 --> 00:27:10,438 Bem, é muito importante que falemos com ele. 501 00:27:10,462 --> 00:27:13,438 Já estivemos na barcaça, mas não há sinal dele lá. 502 00:27:13,462 --> 00:27:15,438 Do que se trata? 503 00:27:15,462 --> 00:27:17,982 Julie Conway foi encontrada morta esta manhã. 504 00:27:19,741 --> 00:27:21,581 Oh meu Deus! 505 00:27:23,302 --> 00:27:25,462 Só precisamos falar com ele. 506 00:27:26,740 --> 00:27:29,438 Entendemos que Julie deveria herdar alguma propriedade 507 00:27:29,462 --> 00:27:31,438 da propriedade de seu pai, está certo? 508 00:27:31,940 --> 00:27:35,438 Sim. Ravenstoop. Em Bilton Moor. 509 00:27:35,780 --> 00:27:37,438 Pertenceu ao meu bisavô. 510 00:27:37,820 --> 00:27:41,462 Hum. Então por que seu pai deixar isso para Julie? 511 00:27:42,982 --> 00:27:45,638 Papai estava vulnerável após seu segundo derrame, 512 00:27:46,220 --> 00:27:51,438 e Júlia estava uma pessoa muito manipuladora. 513 00:27:51,462 --> 00:27:54,438 Mas você nunca a viu aqui, com seu pai? 514 00:27:54,462 --> 00:27:57,094 Não. Mas então eu trabalho em tempo integral, 515 00:27:57,119 --> 00:27:59,895 e alguns dos cuidadores estavam menos do que vigilantes. 516 00:27:59,920 --> 00:28:02,638 Como Jed se sentiu em relação a Ravenstoop sendo deixado para Julie? 517 00:28:02,942 --> 00:28:04,718 Como eu disse, nós realmente não nos falamos. 518 00:28:05,181 --> 00:28:06,820 Você pode nos dizer por quê? 519 00:28:10,060 --> 00:28:13,438 Jed saiu dos trilhos, em grande estilo. 520 00:28:14,060 --> 00:28:16,438 E foi assim que ele encontrou Julie. 521 00:28:17,220 --> 00:28:21,438 Tentamos entrar em contato, mas ela o envenenou contra nós. 522 00:28:22,768 --> 00:28:25,340 Ele nem diria adeus para seu próprio pai. 523 00:28:29,462 --> 00:28:34,438 Julie Conway foi encontrada morta em Allerton Bridge Park esta manhã. 524 00:28:34,462 --> 00:28:38,438 Sua artéria carótida foi cortada por um caco de vidro quebrado. 525 00:28:38,462 --> 00:28:41,438 Agora, inicialmente, acreditávamos poderia ter sido um acidente, 526 00:28:41,462 --> 00:28:43,754 mas de acordo com as evidências, o PM, 527 00:28:43,778 --> 00:28:47,438 isso indica que ela estava deliberadamente empurrado. 528 00:28:47,462 --> 00:28:49,839 Uma testemunha relatou uma discussão acalorada 529 00:28:49,863 --> 00:28:51,958 algumas horas antes do corpo ser encontrado 530 00:28:51,982 --> 00:28:54,438 o que confirma que ela não estava sozinha, 531 00:28:54,462 --> 00:28:58,008 então encontrar essa pessoa é obviamente de grande interesse para nós. 532 00:28:58,032 --> 00:29:00,267 Então, separado desta investigação, 533 00:29:00,291 --> 00:29:03,438 Estou olhando para um histórico caso de pessoas desaparecidas, 534 00:29:03,462 --> 00:29:06,438 - o que eu acho que pode estar conectado. - Como? 535 00:29:06,462 --> 00:29:09,438 Luke Marbury foi dado como desaparecido em 1989. 536 00:29:09,462 --> 00:29:11,438 Acontece que ele e Julie Conway 537 00:29:11,462 --> 00:29:14,438 costumava correr com o mesmo grupo dos adolescentes de antigamente. 538 00:29:14,780 --> 00:29:17,638 Ridley começa a fazer perguntas sobre o desaparecimento de Luke 539 00:29:17,662 --> 00:29:20,438 e então no dia seguinte, Julie aparece morta. 540 00:29:20,462 --> 00:29:24,438 No entanto, este é o dia seguinte Julie herda uma casa 541 00:29:24,462 --> 00:29:27,958 do falecido Julian Varnham propriedade. Está em Bilton Moor. 542 00:29:27,982 --> 00:29:30,438 Chama-se Ravenstoop. 543 00:29:30,462 --> 00:29:32,478 E isso foi um pouco chocante para a filha de Julian, Liza, 544 00:29:32,502 --> 00:29:34,897 que acreditou na casa ia ser deixado para ela. 545 00:29:34,921 --> 00:29:37,438 Então Luke Marbury é uma pessoa interessante? 546 00:29:37,462 --> 00:29:38,696 Não podemos descartá-lo. 547 00:29:38,720 --> 00:29:41,438 Sabemos por que ele deixou Ravenstoop para Julie Conway? 548 00:29:41,462 --> 00:29:45,823 Bem, Liza acredita que Julie coagiram seu pai vulnerável 549 00:29:45,847 --> 00:29:48,438 em mudar a sua vontade, mas não há evidências para apoiar isso. 550 00:29:49,060 --> 00:29:51,438 Precisamos falar com Jed Varnham, 551 00:29:51,462 --> 00:29:55,438 que, até agora, evitou todas as tentativas fizemos para contatá-lo. 552 00:29:55,462 --> 00:29:58,438 Eu acho que devemos nos concentrar sobre a investigação do assassinato por enquanto. 553 00:29:58,462 --> 00:30:00,118 Onde estamos até agora? 554 00:30:00,142 --> 00:30:02,438 Tentando estabelecer Movimentos de Julie Conway 555 00:30:02,462 --> 00:30:06,438 após a reunião com os Varnhams. Onde ela estava? E com quem ela estava? 556 00:30:06,462 --> 00:30:09,278 Há algumas casas com câmeras de segurança na Alcott Way. 557 00:30:09,302 --> 00:30:10,438 Estou verificando isso agora. 558 00:30:10,462 --> 00:30:12,740 Certifique-se de que estou totalmente atualizado. 559 00:30:18,462 --> 00:30:20,947 Então, estamos pressionando pausa no arquivo ausente? 560 00:30:20,971 --> 00:30:22,958 Por enquanto, sim. Mas Ridley está certo. 561 00:30:22,982 --> 00:30:25,958 O assassinato de Julie e O desaparecimento de Luke é uma conexão 562 00:30:25,982 --> 00:30:27,638 que não queremos perder de vista. 563 00:30:27,662 --> 00:30:31,016 Vamos apenas mantê-lo baixo na mistura para manter Goodwin feliz, certo? 564 00:30:31,040 --> 00:30:32,982 Entendi. 565 00:30:34,462 --> 00:30:37,118 Eu consegui rastrear Local de trabalho de Duncan Darwin. 566 00:30:37,142 --> 00:30:38,438 Quem é Duncan Darwin? 567 00:30:38,462 --> 00:30:41,438 Ele é a última pessoa a ver Luke antes de ele desaparecer. 568 00:30:41,462 --> 00:30:42,439 Eu vou lá agora. 569 00:30:42,463 --> 00:30:44,438 OK. Vou continuar tentando Jed Varnham. 570 00:30:44,462 --> 00:30:45,439 Ok, ok. 571 00:30:46,060 --> 00:30:47,438 Chefe? 572 00:30:47,462 --> 00:30:48,462 Sim? 573 00:30:50,462 --> 00:30:52,798 A tecnologia fez sua mágica com o telefone de Julie Conway. 574 00:30:52,822 --> 00:30:55,438 Encontrei uma série de mensagens de texto abusivas 575 00:30:55,462 --> 00:30:58,168 entre Julie e Jed Varnham. 576 00:30:58,192 --> 00:31:00,438 Eles realmente não gostavam um do outro, eles fizeram? 577 00:31:00,462 --> 00:31:01,462 Não. 578 00:31:14,462 --> 00:31:15,462 Jed Varnham? 579 00:31:17,321 --> 00:31:18,321 Jed? 580 00:31:22,462 --> 00:31:23,837 Sim? 581 00:31:23,861 --> 00:31:26,346 Ah, bem, você é um homem duro para rastrear! 582 00:31:26,670 --> 00:31:30,762 DI Carol Farman. Polícia de Coppelton. Tudo bem se batermos um papo? 583 00:31:32,302 --> 00:31:33,302 Sim, entre. 584 00:31:34,462 --> 00:31:37,462 Julie era a garota mais linda eu já tinha visto. 585 00:31:38,462 --> 00:31:42,462 Eu a amava mais do que tudo. Eu ainda quero. 586 00:31:43,740 --> 00:31:46,438 Mas eu não consegui impedi-la destruindo a si mesma. 587 00:31:46,462 --> 00:31:47,478 Você quer dizer a bebida? 588 00:31:48,180 --> 00:31:50,438 Você tem que ser capaz de ser honesto sobre a bagunça em que você está, 589 00:31:50,462 --> 00:31:53,462 mas Julie nunca poderia ser honesta sobre qualquer coisa. 590 00:31:55,982 --> 00:31:59,438 Quando decidi que não aguentava mais, 591 00:31:59,462 --> 00:32:01,462 ela me disse que estava grávida... 592 00:32:03,142 --> 00:32:04,462 ..e então ela o perdeu. 593 00:32:07,462 --> 00:32:11,822 Eu realmente queria aquele bebê, mas nunca existiu. 594 00:32:12,982 --> 00:32:14,704 Então o relacionamento acabou? 595 00:32:14,728 --> 00:32:18,462 Isso foi há anos, mas Eu não consegui interrompê-la completamente. 596 00:32:20,502 --> 00:32:24,020 E então minha irmã me ligou do nada, 597 00:32:24,462 --> 00:32:26,580 disse que encontrou Julie... 598 00:32:27,462 --> 00:32:29,462 com meu pai. 599 00:32:30,015 --> 00:32:32,951 Sua irmã Liza? Tem certeza? 600 00:32:33,021 --> 00:32:35,437 Ela ficou absolutamente louca. 601 00:32:36,580 --> 00:32:38,278 O que Júlia disse? 602 00:32:38,302 --> 00:32:40,278 Que Liza estava inventando. 603 00:32:40,302 --> 00:32:42,438 Mas ela-ela não mentiria sobre algo assim, 604 00:32:42,462 --> 00:32:45,958 então eu disse a Julie que estava acabado para sempre desta vez. 605 00:32:46,442 --> 00:32:49,922 Recuperamos alguns muito abusivos mensagens de texto do telefone de Julie. 606 00:32:51,462 --> 00:32:53,460 Eu queria fazê-la parar, mas ela não quis. 607 00:32:54,142 --> 00:32:57,958 Eu desliguei meu telefone no final e ela começou a me escrever cartas 608 00:32:57,982 --> 00:32:59,462 me dizendo o quanto ela me odiava. 609 00:33:01,275 --> 00:33:02,437 Você ainda tem isso? 610 00:33:03,215 --> 00:33:04,215 Sim. 611 00:33:05,829 --> 00:33:08,029 Poderíamos... Poderíamos vê-los? 612 00:33:18,681 --> 00:33:20,681 Obrigado. 613 00:33:25,469 --> 00:33:29,469 Você se importa se mantivermos esses um pouco, Jed? 614 00:33:36,242 --> 00:33:37,439 Sim. Duncan? 615 00:33:37,463 --> 00:33:39,278 Ele está logo ali embaixo. 616 00:33:39,302 --> 00:33:41,142 Ah, certo, obrigado, cara, obrigado. 617 00:33:43,115 --> 00:33:44,437 Er, Duncan? 618 00:33:44,462 --> 00:33:45,438 Sim? 619 00:33:45,462 --> 00:33:46,700 Duncan Darwin? 620 00:33:51,780 --> 00:33:53,438 Alex Ridley. CID de Coppleton. 621 00:33:53,462 --> 00:33:55,438 Eu quero te fazer algumas perguntas sobre Luke Marbury. 622 00:33:55,462 --> 00:33:58,260 A irmã dele voltou dos Estados Unidos, ela quer se conectar. 623 00:33:58,285 --> 00:33:59,846 E o que faz você acha que eu saberia onde ele está? 624 00:33:59,870 --> 00:34:00,900 Bem... 625 00:34:02,260 --> 00:34:04,500 ..você foi a última pessoa nomeada tê-lo visto. 626 00:34:06,078 --> 00:34:07,439 Isso está voltando um pouco. 627 00:34:07,463 --> 00:34:11,462 Sim. Você reconhece alguém nesta fotografia? 628 00:34:13,221 --> 00:34:14,901 Esse é o Lucas... 629 00:34:16,462 --> 00:34:18,438 ..mas os outros, não, desculpe. 630 00:34:18,462 --> 00:34:20,438 E a garota? Julie Conway? 631 00:34:20,462 --> 00:34:23,438 Eu era mais velho que ele, não se misturava na mesma multidão. 632 00:34:24,202 --> 00:34:26,202 Então, como você o conheceu? 633 00:34:26,982 --> 00:34:29,438 Olha, eu sempre fui metendo em problemas naquela época. 634 00:34:29,462 --> 00:34:32,438 Roubar em lojas, roubar carros. Luke queria se envolver. 635 00:34:32,462 --> 00:34:35,820 Me seguiu como um cachorrinho até Eu disse sim. Eu senti pena dele. 636 00:34:37,142 --> 00:34:38,478 Você pode me contar sobre a última vez você o viu? 637 00:34:38,502 --> 00:34:41,958 Ele teve uma briga enorme com sua mãe. Disse que não aguentava mais. 638 00:34:41,982 --> 00:34:44,438 Bem, você sabe para onde ele foi? 639 00:34:44,462 --> 00:34:46,397 Sucata em Craydale. 640 00:34:46,421 --> 00:34:48,315 Eles costumavam levar crianças, sem perguntas. 641 00:34:48,339 --> 00:34:50,438 Eu o deixei cair na estação e foi isso. 642 00:34:50,462 --> 00:34:52,438 - E você nunca mais o viu? - Não. 643 00:34:53,140 --> 00:34:55,438 Oh, o capataz está no meu caso. Tenho que voltar ao trabalho. 644 00:34:55,462 --> 00:34:56,462 Obrigado pelo seu tempo, de qualquer maneira. 645 00:35:09,790 --> 00:35:10,923 Sim? 646 00:35:10,948 --> 00:35:12,921 'Er, é Ray. Ray Trevice.' 647 00:35:12,945 --> 00:35:15,011 Não me diga você encontrou o John Coltrane? 648 00:35:15,035 --> 00:35:18,438 Ah, er, não, mas eu estou, er... Estou atento. 649 00:35:18,462 --> 00:35:21,438 Não, obtive o resultado da mensagem. 650 00:35:21,462 --> 00:35:27,438 Quem ligou disse que viu Luke em um pub em Craydale. O descanso dos pastores. 651 00:35:27,462 --> 00:35:29,438 Cerca de dois meses atrás. 652 00:35:29,740 --> 00:35:31,438 Craydale? Tem certeza? 653 00:35:31,462 --> 00:35:33,266 Cem por cento, sim. 654 00:35:33,290 --> 00:35:34,937 Você conseguiu algum detalhe? 655 00:35:34,961 --> 00:35:38,438 Eu tentei, mas, você sabe, eles queriam permanecer anônimos. 656 00:35:38,462 --> 00:35:40,438 'Certo. Macho ou fêmea?' 657 00:35:40,462 --> 00:35:44,438 Macho. Voz madura. Local. 658 00:35:45,140 --> 00:35:47,438 Vou mantê-lo informado se eu ouvir mais alguma coisa. 659 00:35:47,462 --> 00:35:49,237 Tudo bem. Obrigado, Ray. 660 00:35:49,910 --> 00:35:51,502 Craydale. 661 00:35:56,462 --> 00:35:58,758 Tivemos uma resposta da mensagem de rádio. 662 00:35:58,782 --> 00:36:01,438 Aparentemente, Luke Marbury foi visto em um pub em Craydale 663 00:36:01,462 --> 00:36:02,439 cerca de dois meses atrás. 664 00:36:02,463 --> 00:36:04,958 Então ele poderia estar no quadro pelo assassinato de Julie Conway. 665 00:36:04,982 --> 00:36:07,131 Sim. Teríamos que conseguir o avistamento corroborou. 666 00:36:07,155 --> 00:36:08,118 Você conseguiu um nome? 667 00:36:08,142 --> 00:36:11,781 Não. A pessoa que ligou permaneceu anônima. 668 00:36:11,805 --> 00:36:14,003 Darren, vá para a tecnologia, veja se eles conseguem rastreá-lo. 669 00:36:14,027 --> 00:36:15,193 Sim, chefe. 670 00:36:15,217 --> 00:36:16,438 Algum sinal do Jed? 671 00:36:16,462 --> 00:36:19,438 Sim. Finalmente conseguimos falar com ele em sua barcaça. 672 00:36:19,462 --> 00:36:21,118 Ele disse que estava nos evitando 673 00:36:21,142 --> 00:36:24,278 porque ele percebeu isso algo ruim aconteceu com Julie. 674 00:36:24,302 --> 00:36:25,438 E você acreditou nele? 675 00:36:25,462 --> 00:36:28,438 Eu não tenho certeza. Ele parecia genuinamente triste, 676 00:36:28,462 --> 00:36:32,438 e ele disse que ainda a amava apesar de todos os abusos. 677 00:36:32,462 --> 00:36:34,438 E havia cartas bem como mensagens de texto. 678 00:36:34,462 --> 00:36:37,316 Sim. Certifique-se de que estou copiado em todas essas coisas, Darren, certo? 679 00:36:37,340 --> 00:36:38,660 Sim, não há problema. 680 00:36:39,462 --> 00:36:40,995 Aonde você quer chegar com isso, Ridley? 681 00:36:41,019 --> 00:36:42,438 Bem, já estabelecemos 682 00:36:42,462 --> 00:36:46,438 que a morte de Julie Conway não pode ser premeditado 683 00:36:46,462 --> 00:36:49,438 mas uma resposta violenta à provocação extrema, 684 00:36:49,462 --> 00:36:52,438 então isso coloca ambos os irmãos Varnham no quadro. 685 00:36:52,462 --> 00:36:57,438 Jed disse que Liza contou a eles que ela tinha visto Julie em casa 686 00:36:57,462 --> 00:37:01,300 com o pai, mas então Liza nos disse que isso nunca aconteceu. 687 00:37:01,556 --> 00:37:03,895 O que significa que um deles está mentindo. 688 00:37:13,355 --> 00:37:16,857 Ah, desculpe ligar sem avisar. 689 00:37:16,882 --> 00:37:19,858 Ah, estou grato por você ter feito isso. eu teria dormi até meia-noite. 690 00:37:19,882 --> 00:37:21,234 Quer um café? 691 00:37:21,258 --> 00:37:22,858 Cafeína seria bom. 692 00:37:22,882 --> 00:37:24,103 Xícara de café, obrigado. 693 00:37:24,127 --> 00:37:25,295 - Sim, senhor. - Bom rapaz. 694 00:37:26,180 --> 00:37:28,858 Escute, fui chamado para consultar sobre uma investigação de assassinato, 695 00:37:28,882 --> 00:37:31,180 uma garota chamada Julie Conway. 696 00:37:31,882 --> 00:37:34,580 Ela é a garota da fotografia com Lucas. 697 00:37:35,540 --> 00:37:37,618 E você pensa pode haver uma conexão? 698 00:37:37,642 --> 00:37:39,882 Bem, é sempre uma possibilidade, não é? 699 00:37:40,882 --> 00:37:43,858 Mas a boa notícia é que alguém ligou para a estação de rádio 700 00:37:43,882 --> 00:37:47,858 e disseram que viram Luke em um pub em Craydale há cerca de dois meses. 701 00:37:47,882 --> 00:37:51,858 Agora, quem ligou era anônimo, mas havia uma testemunha na época 702 00:37:51,882 --> 00:37:54,698 quem disse que era para lá que ele estava indo no dia em que ele desapareceu, 703 00:37:54,722 --> 00:37:56,673 para algum ferro-velho lá em cima. 704 00:37:56,697 --> 00:37:59,858 Alderford. Eu arrastei Luke para casa de lá algumas vezes. 705 00:37:59,882 --> 00:38:02,378 De qualquer forma, estou pensando verificando o pub amanhã. 706 00:38:02,402 --> 00:38:03,858 Por que não vou com você? 707 00:38:04,820 --> 00:38:06,858 Eu não... eu não acho é uma boa ideia, Eva. 708 00:38:06,882 --> 00:38:10,858 Por que não? Eu conheço a área. Não tenho nada melhor para fazer. 709 00:38:10,882 --> 00:38:14,545 Sim, mas pode não ser uma boa notícia. 710 00:38:14,928 --> 00:38:16,568 Estou ciente disso. 711 00:38:17,995 --> 00:38:18,995 OK. 712 00:38:53,882 --> 00:38:56,858 Bem, o interlocutor disse ele foi visto em um pub aqui, 713 00:38:56,882 --> 00:38:59,858 mas certamente não foi este. Está tudo tapado. 714 00:38:59,882 --> 00:39:02,273 - Existe outro pub na aldeia? - Acho que não. 715 00:39:02,297 --> 00:39:03,858 Bem, o ferro-velho ainda está lá, 716 00:39:03,882 --> 00:39:07,765 então você acha que se ele estivesse a área onde ele poderia ir e vê-los? 717 00:39:07,789 --> 00:39:10,858 Luke estava mais em casa aqui do que ele já esteve conosco, então sim. 718 00:39:10,882 --> 00:39:13,058 Se ele fosse procurar alguém, seriam eles. 719 00:39:13,082 --> 00:39:15,607 Certo. Bem, vamos tentar isso então. 720 00:39:15,631 --> 00:39:16,940 OK. 721 00:39:17,402 --> 00:39:21,858 Então a propriedade oposta Julie Conway tem uma câmera. 722 00:39:21,882 --> 00:39:23,858 Parece que ela teve uma visita. 723 00:39:23,882 --> 00:39:26,858 Essa é Liza Varnham. Eles saíram juntos? 724 00:39:26,882 --> 00:39:32,553 Não. Ela sai sozinha, e Julie sai às 8h07. 725 00:39:32,577 --> 00:39:35,638 Nós a pegamos no final da estrada caminhando em direção à cidade, 726 00:39:35,662 --> 00:39:36,859 então a perdemos de vista. 727 00:39:36,883 --> 00:39:39,140 Encontrou alguma câmera em Halton Way? 728 00:39:39,164 --> 00:39:41,858 Sim, mas ela não está em nenhum deles. 729 00:39:41,882 --> 00:39:44,858 Há um portão para pedestres na outra extremidade do parque. 730 00:39:44,882 --> 00:39:47,178 Ela e quem quer que estivesse com ela deve ter usado isso. 731 00:39:47,202 --> 00:39:49,882 Parece que Liza Varnham tenho algumas perguntas para responder. 732 00:40:12,882 --> 00:40:14,538 - Olá? - Olá. 733 00:40:14,562 --> 00:40:17,218 - Posso ajudar? - Estou tentando localizar meu irmão. 734 00:40:17,242 --> 00:40:18,858 Lucas. Luke Marbury? 735 00:40:18,882 --> 00:40:20,627 Ele trabalhou aqui dentro e fora, 736 00:40:20,651 --> 00:40:22,174 - há muito tempo. - E? 737 00:40:22,198 --> 00:40:23,858 Bem, é que alguém disse isso, er, 738 00:40:23,882 --> 00:40:25,858 ele foi visto na área recentemente. 739 00:40:25,882 --> 00:40:28,858 Você pode ser capaz de se lembrar dele desta foto? 740 00:40:28,882 --> 00:40:30,423 Eu posso estar me dando um pouco, 741 00:40:30,447 --> 00:40:33,140 mas não há nada de errado com a minha memória. 742 00:40:33,882 --> 00:40:35,580 É melhor você entrar. 743 00:40:42,882 --> 00:40:47,698 Quando crianças como Luke apareceram, eles foram alimentados, dormiram durante a noite, 744 00:40:47,722 --> 00:40:50,060 sem perguntas. Sente-se. 745 00:40:51,242 --> 00:40:54,538 Alguns deles roubariam a gordura seu bacon. 746 00:40:54,562 --> 00:40:57,858 Mas ele nunca mexeu comigo. Eu gostei dele. 747 00:40:57,882 --> 00:41:00,858 Ele também gostou de você, e é por isso que nós pensei que ele poderia ter procurado você. 748 00:41:01,222 --> 00:41:04,222 Bem, ele não fez isso. 749 00:41:05,447 --> 00:41:07,218 Ele alguma vez mencionou o que o trouxe aqui? 750 00:41:07,242 --> 00:41:09,858 Ele era muito jovem estar morando longe de casa. 751 00:41:09,882 --> 00:41:12,698 Não. E eu não queria saber. 752 00:41:12,722 --> 00:41:15,660 Este não é um tipo de lugar você faz muitas perguntas. 753 00:41:16,882 --> 00:41:18,698 A maioria das crianças que vieram aqui, 754 00:41:18,722 --> 00:41:21,858 essa era a coisa mais próxima da família eles já tiveram. 755 00:41:21,882 --> 00:41:25,580 Nós cuidamos deles. Fez com que se sentissem seguros. 756 00:41:26,789 --> 00:41:30,140 Sim, Luke disse que estava chegando aqui a última vez que ele foi visto. 757 00:41:30,882 --> 00:41:32,455 O que você está dizendo? 758 00:41:32,479 --> 00:41:35,858 Nada. Só que isso foi seu último destino conhecido. 759 00:41:35,882 --> 00:41:37,858 Ele poderia muito bem ter dito isso. 760 00:41:38,355 --> 00:41:44,580 Mas assim como eu contei tudo à polícia aqueles anos atrás, ele nunca chegou. 761 00:41:51,700 --> 00:41:52,858 Sinto muito, Eva, 762 00:41:52,882 --> 00:41:54,858 mas acho que vamos ter que enfrentar a possibilidade distinta 763 00:41:54,882 --> 00:41:57,858 que Luke faleceu, 764 00:41:57,882 --> 00:42:00,858 e esse alguém quer que acreditemos no contrário. 765 00:42:00,882 --> 00:42:02,378 Por que alguém faria isso? 766 00:42:02,402 --> 00:42:03,722 Eu não faço ideia. 767 00:42:04,612 --> 00:42:06,858 Não posso deixar de pensar que o seu a chegada é algum tipo de gatilho. 768 00:42:06,882 --> 00:42:09,858 Eu ficaria surpreso se não estava conectado de alguma forma, 769 00:42:09,882 --> 00:42:13,260 mas eu tenho que descobrir quem fez aquela ligação. 770 00:42:15,495 --> 00:42:16,495 O que você está pensando? 771 00:42:19,402 --> 00:42:21,858 Que preciso de mais tempo para processar tudo. 772 00:42:22,309 --> 00:42:23,669 Sim. 773 00:42:24,402 --> 00:42:27,460 Poderíamos sempre parar na minha casa no caminho de volta, se quiser? 774 00:42:30,255 --> 00:42:32,255 Eu gostaria disso. 775 00:42:57,220 --> 00:42:58,700 Você está bem? 776 00:42:58,725 --> 00:43:02,701 É muito triste que Luke tenha se sentido tão perdido, 777 00:43:02,882 --> 00:43:04,858 tão isolado de sua própria família 778 00:43:04,882 --> 00:43:07,380 que ele teve que ir até o fim lá para sentir que ele pertencia. 779 00:43:10,095 --> 00:43:13,095 Nenhum de nós realmente sabia o que era família. 780 00:43:14,882 --> 00:43:18,858 É por isso que, quando meu marido me disse que não queria filhos, 781 00:43:18,882 --> 00:43:20,858 Eu concordei com isso. 782 00:43:20,882 --> 00:43:22,483 Hum. 783 00:43:22,507 --> 00:43:24,746 Isso e ficar com medo Eu acabaria como minha mãe. 784 00:43:27,280 --> 00:43:30,637 Sim, bem, eu... Eu não pensei que queria filhos, 785 00:43:30,661 --> 00:43:35,320 mas então, quando Ella apareceu, foi a melhor coisa que aconteceu. 786 00:43:37,300 --> 00:43:40,256 No momento, não parecia um sacrifício. 787 00:43:40,280 --> 00:43:43,256 Porque fui amado, incondicionalmente. 788 00:43:43,280 --> 00:43:45,700 E isso é tudo que eu sempre quis, realmente. 789 00:43:47,986 --> 00:43:51,962 Então, um dia, ele me disse que tinha uma amante que estava grávida de seis meses 790 00:43:51,987 --> 00:43:53,963 e ele estava me deixando. 791 00:43:53,988 --> 00:43:55,004 Uau. 792 00:43:55,460 --> 00:43:57,879 E assim, Estou de volta à estaca zero, 793 00:43:57,904 --> 00:44:01,160 sem ninguém que me ame, ninguém a quem pertencer, 794 00:44:01,860 --> 00:44:04,280 nenhuma conexão real com ninguém. 795 00:44:05,766 --> 00:44:06,766 Ah, Eva. 796 00:44:08,280 --> 00:44:10,280 Desculpe. 797 00:44:13,046 --> 00:44:14,846 Sim... 798 00:44:17,480 --> 00:44:19,740 ..Eu sei como é isso. 799 00:44:24,606 --> 00:44:26,606 O que aconteceu, Alex? 800 00:44:32,280 --> 00:44:34,480 Houve um incêndio na casa. 801 00:44:37,546 --> 00:44:39,586 Quando cheguei lá... 802 00:44:41,547 --> 00:44:43,747 ..era tarde demais. 803 00:44:45,280 --> 00:44:47,256 Eu sinto muito. 804 00:44:47,866 --> 00:44:50,140 Foi iniciado deliberadamente. 805 00:44:52,412 --> 00:44:54,772 Eu era o alvo, mas... 806 00:44:58,253 --> 00:45:01,220 Você... conversou com alguém? 807 00:45:01,973 --> 00:45:04,200 Bem, você sabe, eles me ofereceram aconselhamento 808 00:45:04,225 --> 00:45:06,561 e todo esse tipo de coisa, mas qual é o objetivo? 809 00:45:06,640 --> 00:45:08,256 Isso pode ajudar. 810 00:45:08,280 --> 00:45:09,800 Como? 811 00:45:15,320 --> 00:45:16,940 Eu perdi tudo. 812 00:45:20,746 --> 00:45:22,906 Perdi minha família e... 813 00:45:26,166 --> 00:45:31,166 ..Eu perdi tudo que... fazia algum sentido. 814 00:45:42,280 --> 00:45:44,256 Temos apenas algumas perguntas. 815 00:45:44,280 --> 00:45:45,257 Do que se trata? 816 00:45:45,281 --> 00:45:47,993 Essa pessoa ligou na casa de Julie Conway 817 00:45:48,017 --> 00:45:50,256 três horas após sua reunião. 818 00:45:50,280 --> 00:45:52,280 Estávamos nos perguntando se você a reconhece. 819 00:45:54,280 --> 00:45:55,740 Sim, sou eu. 820 00:45:56,079 --> 00:45:58,055 Mas você nos disse você não contatou Julie. 821 00:45:58,140 --> 00:46:00,140 O que você estava fazendo lá, Sra. Varnham? 822 00:46:01,113 --> 00:46:05,089 Eu fiz uma oferta a ela, por Ravenstoop, mas ela recusou. 823 00:46:05,280 --> 00:46:10,420 Eu pensei que ela queria mais dinheiro, mas ela disse que nunca venderia para mim. 824 00:46:10,819 --> 00:46:13,115 E como isso fez você se sentir? 825 00:46:13,280 --> 00:46:16,256 Nervoso. Qualquer um estaria. 826 00:46:16,280 --> 00:46:19,256 Tão bravo quanto você estava quando viu Julie aqui em casa 827 00:46:19,280 --> 00:46:20,280 com seu pai? 828 00:46:21,280 --> 00:46:24,776 Você vê, eu sei disso, porque o seu irmão nos disse que você ligou para ele 829 00:46:24,800 --> 00:46:28,780 furioso, exigindo que ele mantivesse "malvada" Julie longe de seu pai. 830 00:46:28,805 --> 00:46:31,140 Por que está mentindo para nós, Sra. Varnham? 831 00:46:34,120 --> 00:46:38,096 Não posso falar por muito tempo, porque, er, estou no ar em dez minutos, 832 00:46:38,121 --> 00:46:40,097 mas é aqui que a mágica acontece. 833 00:46:40,122 --> 00:46:41,878 Uau! Sim. Quem financia tudo isso? 834 00:46:41,918 --> 00:46:45,099 Oh, erm, você conhece bolsas. Confiança. Doações públicas. 835 00:46:45,124 --> 00:46:47,300 É administrado pela comunidade para a comunidade. 836 00:46:47,480 --> 00:46:51,256 - São todos voluntários como eu. - Sim. Então ouça, Ray, 837 00:46:51,280 --> 00:46:53,256 Eu queria saber se você tinha um registro de chamadas que eu pudesse ver? 838 00:46:53,280 --> 00:46:55,280 Ah, sim, claro. Por aqui. 839 00:46:56,480 --> 00:47:01,060 Sim. Este é aquele que entram depois do recurso. 840 00:47:01,085 --> 00:47:02,901 9h47. 841 00:47:02,926 --> 00:47:04,062 Durante uma pausa musical. 842 00:47:04,087 --> 00:47:05,903 Ele não queria estar no ar. 843 00:47:05,928 --> 00:47:07,064 Certo. E você atendeu a ligação? 844 00:47:07,280 --> 00:47:10,256 Eu fiz. Todos os anfitriões executar seus próprios shows. 845 00:47:10,280 --> 00:47:12,256 Ah, certo. E você não tem ideia quem foi? 846 00:47:12,280 --> 00:47:15,120 Bem, não era um dos meus clientes habituais, então não. Do que se trata? 847 00:47:15,145 --> 00:47:17,121 Ah, não, é só que quem ligou disseram que viram Luke Marbury 848 00:47:17,146 --> 00:47:20,122 acordado, er, você sabe, há dois meses, em um pub em Craydale 849 00:47:20,147 --> 00:47:22,123 que está fechado há mais de um ano. 850 00:47:22,280 --> 00:47:24,936 Oh. Eu sou apenas o mensageiro. 851 00:47:24,960 --> 00:47:27,280 Há muitos malucos por aí. 852 00:47:30,960 --> 00:47:34,616 Isto deve ser um inferno para sua irmã. Você daria a ela o meu melhor? 853 00:47:34,640 --> 00:47:38,280 Sim, claro, sim. Obrigado, Ray. Tudo bem, sim. 854 00:47:43,580 --> 00:47:45,256 Vou dar uma olhada agora para você. 855 00:47:45,280 --> 00:47:47,744 Tudo bem. Felicidades, Darren. 856 00:47:47,768 --> 00:47:51,256 Ah! Então você está vivo! Liguei para você o dia todo. 857 00:47:51,280 --> 00:47:55,256 Sim. Eu estava perseguindo aquele avistamento em Craydale. 858 00:47:55,280 --> 00:47:57,814 O quê, você foi para Craydale? Por que você não me contou? 859 00:47:57,838 --> 00:48:01,256 Levei Eva comigo. Pensei que ela seria útil, você sabe. 860 00:48:01,280 --> 00:48:04,340 Ela conhecia o lugar, pessoas com quem Luke costumava se misturar. 861 00:48:05,900 --> 00:48:08,900 - Por que você não atendeu? - O sinal está terrível lá em cima. 862 00:48:11,866 --> 00:48:12,866 E? 863 00:48:14,820 --> 00:48:19,096 A ligação era uma farsa. Não há como aquele pub foi aberto há dois meses. 864 00:48:19,120 --> 00:48:21,256 Ah. Então alguém está brincando conosco, e eles não são os únicos. 865 00:48:21,280 --> 00:48:24,256 Liza Varnham afirma que a razão ela mentiu para nós 866 00:48:24,280 --> 00:48:27,256 é nos evitar apontando o dedo para ela, 867 00:48:27,280 --> 00:48:29,120 mas eu... não tenho certeza se acredito nela. 868 00:48:30,960 --> 00:48:33,256 O que é? O que você encontrou? 869 00:48:33,280 --> 00:48:36,658 Tudo bem, então, à esquerda são as cartas que Julie enviou para Jed, 870 00:48:36,682 --> 00:48:39,256 e à direita estão as letras que Lucas enviou para Eva. 871 00:48:39,280 --> 00:48:42,256 - Bem, a caligrafia é semelhante. - Eu diria que eles parecem idênticos. 872 00:48:42,280 --> 00:48:45,953 Então você acha que as cartas de Luke para Eve foram escritos por Julie Conway? 873 00:48:45,977 --> 00:48:48,431 Eu diria que precisamos de um especialista para confirmar isso, 874 00:48:48,455 --> 00:48:50,923 mas tudo está relacionado com aqueles avistamentos falsos em Craydale. 875 00:48:50,947 --> 00:48:54,256 Muita informação projetado para nos enganar. 876 00:48:54,280 --> 00:48:56,256 Mas quem ligou para a farsa era um homem. 877 00:48:56,280 --> 00:48:59,256 O que me diz que Julie não é a única pessoa lá fora 878 00:48:59,280 --> 00:49:02,256 quem quer que acreditemos que Luke Marbury ainda está vivo. 879 00:49:02,280 --> 00:49:04,256 Precisamos encontrar aquele arquivo MisPer. 880 00:49:04,280 --> 00:49:07,256 - Vou levar Darren de volta ao assunto. - Sim. 881 00:49:07,280 --> 00:49:11,256 Jed Varnham, ele e Julie eram um item anos atrás. 882 00:49:11,280 --> 00:49:13,994 Ele deve saber alguma coisa sobre o relacionamento de Luke com ela. 883 00:49:14,018 --> 00:49:15,257 Então por que não perguntamos a ele? 884 00:49:15,967 --> 00:49:17,280 Vamos fazê-lo. 885 00:49:18,280 --> 00:49:21,296 O nome Luke Marbury significa alguma coisa para você, Jed? 886 00:49:21,320 --> 00:49:24,280 Ele desapareceu por volta de 1989, em Allerton. 887 00:49:25,613 --> 00:49:29,589 Luke escreveu cartas para sua irmã os anos para que ela soubesse que ele estava bem. 888 00:49:29,859 --> 00:49:31,835 E o que isso tem a ver comigo? 889 00:49:31,860 --> 00:49:34,860 Bem, Luke e Julie eram amigos como adolescentes. 890 00:49:36,086 --> 00:49:38,062 Eu nem conhecia Julie naquela época. 891 00:49:38,280 --> 00:49:40,456 As cartas foram escritas durante um período de tempo 892 00:49:40,480 --> 00:49:42,256 que vocês dois estavam em um relacionamento. 893 00:49:42,280 --> 00:49:46,256 E agora temos motivos para acreditar que Luke não escreveu as cartas. 894 00:49:46,280 --> 00:49:48,256 As cartas foram escritas por Julie. 895 00:49:48,280 --> 00:49:51,256 O que? Por que ela faria isso? 896 00:49:51,666 --> 00:49:53,642 Achamos que você poderia saber. 897 00:49:53,713 --> 00:49:55,713 Bem, eu não. 898 00:49:56,280 --> 00:49:58,552 Nunca ouvi falar de Luke Marbury. 899 00:49:58,576 --> 00:50:02,280 E até onde eu sei, Julie nunca lhe escreveu nenhuma carta. 900 00:50:14,280 --> 00:50:18,456 'São todos os ricos, Ray, fico feliz em pagar uma quantia boba. 901 00:50:18,480 --> 00:50:21,256 'Meus netos não tenho dinheiro nem para comprar um galpão 902 00:50:21,280 --> 00:50:24,256 'na cidade onde cresceram. É uma vergonha total.' 903 00:50:24,280 --> 00:50:25,640 Obrigado, Maria. 904 00:50:27,280 --> 00:50:31,660 Veja, há uma vista compartilhado por muitos de vocês esta noite. 905 00:50:32,086 --> 00:50:37,062 Lembro-me de uma época em que esta cidade era uma comunidade de pessoas 906 00:50:37,087 --> 00:50:42,063 que viveu aqui por gerações. O mundo enlouqueceu, meus amigos. 907 00:50:42,280 --> 00:50:45,256 Vamos ver se nosso próximo interlocutor concorda. 908 00:50:45,280 --> 00:50:48,256 Qual o seu nome e de onde você está ligando? 909 00:50:48,280 --> 00:50:50,100 'Meu nome é Luke. 910 00:50:50,666 --> 00:50:53,146 'E você sabe exatamente onde estou.' 911 00:50:55,280 --> 00:50:57,256 E o que você quer dizer, Luke? 912 00:50:57,280 --> 00:50:59,256 'Acho que você sabe, Ray. 913 00:50:59,280 --> 00:51:02,256 'Por que você não compartilha com todos? 914 00:51:02,280 --> 00:51:04,256 'Tire isso do seu peito. 915 00:51:04,280 --> 00:51:07,256 'Se você não fizer isso, eu farei.' 916 00:51:27,842 --> 00:51:29,818 Obrigado por ter vindo, Ridley. 917 00:51:29,842 --> 00:51:32,842 Sim. Sua ligação parecia muito urgente. 918 00:51:33,842 --> 00:51:35,658 Recebi más notícias. 919 00:51:35,682 --> 00:51:36,842 É mamãe. 920 00:51:38,740 --> 00:51:40,818 Doc-Doctor diz que ela está morrendo. 921 00:51:40,842 --> 00:51:42,818 Câncer de estômago. 922 00:51:42,842 --> 00:51:44,818 Ah, sinto muito em ouvir isso. 923 00:51:44,842 --> 00:51:46,818 Ela sempre esteve lá para mim. 924 00:51:46,842 --> 00:51:50,498 Não importa o que aconteça. Apoiou-me nos bons e maus momentos. 925 00:51:50,522 --> 00:51:52,100 Eu preciso vê-la, Ridley. 926 00:51:54,655 --> 00:51:57,631 Se você fosse um prisioneiro da categoria B, talvez, 927 00:51:57,656 --> 00:51:59,152 mas você é da categoria A, sem chance. 928 00:51:59,177 --> 00:52:03,910 Deve haver algum-algum licença especial que eu poderia solicitar. 929 00:52:03,958 --> 00:52:05,958 Quero dizer, você poderia colocar uma palavra. 930 00:52:06,842 --> 00:52:09,460 Não é possível mudar as regras. Mesmo se eu quisesse. 931 00:52:10,414 --> 00:52:13,390 Mas você não... quer. 932 00:52:13,842 --> 00:52:16,818 Eu não disse isso. É o que é. 933 00:52:16,842 --> 00:52:19,940 Meia hora. Isso é tudo que estou perguntando. 934 00:52:20,402 --> 00:52:22,453 Pode ser a última vez que a vejo. 935 00:52:22,916 --> 00:52:25,017 Nosso filho é vulnerável. Você sabe disso. 936 00:52:25,042 --> 00:52:27,818 Precisa de mim para explicar o que é acontecendo, caso contrário ele vai perdê-lo, 937 00:52:27,842 --> 00:52:29,818 e-e mamãe não tem mais ninguém. 938 00:52:29,842 --> 00:52:31,818 Olha, não há nada que eu possa fazer. 939 00:52:31,842 --> 00:52:34,818 Mas ele não vai aguentar, Ridley, e-e eu também não! 940 00:52:34,842 --> 00:52:38,140 Preso aqui quando toda a minha família foi destruída. 941 00:52:50,620 --> 00:52:52,842 Agora você sabe como me sinto. 942 00:53:05,362 --> 00:53:06,842 Ah! 943 00:53:11,441 --> 00:53:13,177 Eva, você está bem? 944 00:53:13,740 --> 00:53:16,818 Alex, você está livre amanhã à noite? 945 00:53:16,842 --> 00:53:18,818 É que Jamie e os rapazes tem, hum, 946 00:53:18,842 --> 00:53:22,940 me pediram para cantar novamente às Marlings, e eu adoraria que você viesse. 947 00:53:24,042 --> 00:53:25,818 Sim, então estarei lá. 948 00:53:26,460 --> 00:53:28,818 Isso é ótimo. Isso é ótimo. 949 00:53:29,275 --> 00:53:31,275 Vejo você então. 950 00:53:41,362 --> 00:53:45,178 A tecnologia obteve um resultado nos registros telefônicos de Ray Trevice. 951 00:53:45,202 --> 00:53:47,818 Não houve ligação para esse número às 9h47. 952 00:53:47,842 --> 00:53:49,210 Mas eu vi isso no log. 953 00:53:49,234 --> 00:53:51,818 Segundo eles, foi alterado manualmente no dia seguinte. 954 00:53:51,842 --> 00:53:54,385 Parece que Ray é nosso fraudador. 955 00:53:54,409 --> 00:53:55,818 Realmente?! 956 00:53:55,842 --> 00:53:57,120 E ouça isso. 957 00:53:58,280 --> 00:54:00,818 'Qual é o seu nome e de onde você está ligando? 958 00:54:00,842 --> 00:54:04,818 'Meu nome é Luke. E você sabe exatamente onde estou. 959 00:54:04,842 --> 00:54:06,818 'O que você quer dizer, Luke? 960 00:54:06,842 --> 00:54:07,819 'Acho que você sabe, Ray. 961 00:54:07,843 --> 00:54:11,818 'Por que você não compartilha com todos? Tire isso do seu peito. 962 00:54:11,842 --> 00:54:13,842 'Se você não fizer isso, eu farei.' 963 00:54:15,842 --> 00:54:18,818 A tecnologia rastreou o número. É Duncan Darwin. 964 00:54:18,842 --> 00:54:21,842 Olha, eu disse ao Sr. Ridley tudo que eu sei. 965 00:54:22,842 --> 00:54:25,818 Então por que você estava no programa de Ray Trevice ontem à noite 966 00:54:25,842 --> 00:54:27,842 fingindo ser Luke Marbury? 967 00:54:30,842 --> 00:54:32,260 Aqui não. 968 00:54:34,842 --> 00:54:38,818 Ray Trevice... não é o cara você acha que ele é, 969 00:54:38,842 --> 00:54:41,540 Senhor Rádio Comunitária, o melhor amigo de todos. 970 00:54:42,522 --> 00:54:43,818 Quem é ele, então? 971 00:54:47,842 --> 00:54:50,380 Alguém que você nunca iria querer em qualquer lugar perto de seus filhos. 972 00:54:55,362 --> 00:54:56,842 Por que você diz isso? 973 00:54:58,842 --> 00:55:03,842 A loja de Ray era uma meca para adolescentes antigamente. 974 00:55:04,842 --> 00:55:07,818 Todos o idolatravam, que é exatamente do jeito que ele queria. 975 00:55:07,842 --> 00:55:08,819 Desculpe. 976 00:55:08,843 --> 00:55:11,842 Está tudo bem, Duncan. Sem pressa. 977 00:55:14,842 --> 00:55:18,220 Primeiro foram discos gratuitos, depois eram festas em cima da loja. 978 00:55:20,460 --> 00:55:22,818 Ele costumava medir crianças na parede, veja quem era o mais alto, o mais baixo, 979 00:55:22,842 --> 00:55:25,818 quem cresceu mais, como se ele fosse o pai divertido de todo mundo. 980 00:55:25,842 --> 00:55:27,818 Mas foi só... 981 00:55:28,314 --> 00:55:30,314 uma desculpa... 982 00:55:31,361 --> 00:55:34,161 ..para chegar um pouco mais perto. 983 00:55:36,842 --> 00:55:38,842 Ele escolheu bem suas vítimas. 984 00:55:41,015 --> 00:55:44,015 Perturbado. Negligenciado. 985 00:55:45,635 --> 00:55:47,435 Julie Conway. 986 00:55:49,842 --> 00:55:52,018 Eu tentei avisá-la, mas ela não quis ouvir. 987 00:55:52,042 --> 00:55:53,818 Ela-Ela gostou da atenção. 988 00:55:53,842 --> 00:55:57,522 Ray agiu como era tudo um comportamento normal. 989 00:55:59,674 --> 00:56:02,674 Luke Marbury ir a alguma dessas festas? 990 00:56:03,682 --> 00:56:05,682 Julie o envolveu. 991 00:56:06,682 --> 00:56:09,356 E agora ela está morta, e Ray está andando impune 992 00:56:09,381 --> 00:56:11,341 como se nada disso tivesse acontecido. 993 00:56:13,235 --> 00:56:14,235 Duncan... 994 00:56:16,460 --> 00:56:18,820 ..quando eu te mostrei aquela foto da Julie, 995 00:56:20,460 --> 00:56:21,842 você disse que não a conhecia. 996 00:56:24,842 --> 00:56:29,818 Eu nunca contei a ninguém sobre nada disso. 997 00:56:30,222 --> 00:56:32,582 Nem mesmo minha esposa. 998 00:56:41,842 --> 00:56:44,202 Mas quando ouvi o que aconteceu com Julie... 999 00:56:46,842 --> 00:56:48,818 ..Eu sabia que era a hora. 1000 00:56:49,334 --> 00:56:52,334 Você acha que Ray tem algo a ver com a morte dela? 1001 00:56:55,885 --> 00:56:59,140 Você estava fazendo perguntas sobre Lucas. Ray não teria gostado disso. 1002 00:57:01,842 --> 00:57:04,818 Ele gostaria de ter certeza que Julie manteve a boca fechada. 1003 00:57:04,842 --> 00:57:06,818 Sua bebida tornava-a um risco. 1004 00:57:16,060 --> 00:57:17,818 Olha, tenho que pegar minha filha. 1005 00:57:17,842 --> 00:57:20,842 Eu nunca a deixei andar em qualquer lugar sozinha. Obrigado. 1006 00:57:42,842 --> 00:57:45,818 Certo, bem, eu liguei para ele cinco vezes. Ele não nos deixou opção. 1007 00:57:45,842 --> 00:57:48,100 - Não posso entrar sem um mandado. - Não, mas posso. 1008 00:57:55,842 --> 00:57:56,842 Raio? 1009 00:58:04,568 --> 00:58:06,140 Raio? 1010 00:58:16,088 --> 00:58:17,728 Ridley? 1011 00:58:18,768 --> 00:58:20,768 Isto está de acordo com a declaração de Duncan. 1012 00:58:22,842 --> 00:58:24,362 Certo. 1013 00:58:50,675 --> 00:58:52,651 Olhe para isso. 1014 00:58:52,676 --> 00:58:54,676 Essas crianças têm a idade de Jack. 1015 00:58:59,882 --> 00:59:01,842 Essa é Julie Conway. 1016 00:59:04,842 --> 00:59:07,818 O que? Olhar. Seu telefone. 1017 00:59:07,842 --> 00:59:11,338 Certo, vamos ver onde ele está. 1018 00:59:11,761 --> 00:59:13,241 Raimundo? 1019 00:59:14,842 --> 00:59:15,842 Raio? 1020 00:59:29,042 --> 00:59:30,818 Onde está Darren? 1021 00:59:30,842 --> 00:59:32,212 Tenho tentado ligar para ele. 1022 00:59:32,236 --> 00:59:33,818 Acho que vamos ter que começar sem ele. 1023 00:59:33,842 --> 00:59:35,380 Sim, tudo bem. 1024 00:59:36,147 --> 00:59:38,123 OK. Bom dia a todos. 1025 00:59:38,408 --> 00:59:40,408 Se você quiser abrir seus arquivos. 1026 00:59:44,842 --> 00:59:48,818 Então, ontem, Ridley e eu encontrei este homem, Ray Trevice, 1027 00:59:48,842 --> 00:59:53,018 morto no apartamento acima sua loja de discos. Ele se enforcou. 1028 00:59:53,042 --> 00:59:56,818 Mais cedo naquele dia, obtivemos informações de Duncan Darwin 1029 00:59:56,842 --> 00:59:58,371 que nos levou até lá. 1030 00:59:58,395 --> 01:00:03,085 Duncan nos deu um relatório detalhado, e tem que ser dito, conta angustiante 1031 01:00:03,459 --> 01:00:05,395 do envolvimento de Ray Trevice 1032 01:00:05,420 --> 01:00:08,818 no histórico abuso em série de adolescentes vulneráveis. 1033 01:00:08,842 --> 01:00:10,818 Que período foi esse? 1034 01:00:10,842 --> 01:00:13,818 Segundo Darwin, ele era mais ativo em meados e finais dos anos 80. 1035 01:00:13,842 --> 01:00:15,153 E temos certeza de que ele é confiável? 1036 01:00:15,177 --> 01:00:17,390 Ah, sim, nós encontramos fotografias e provas 1037 01:00:17,414 --> 01:00:20,202 no apartamento de Trevice isso apoia a declaração de Duncan. 1038 01:00:21,661 --> 01:00:23,637 Como isso se relaciona com nosso caso de assassinato? 1039 01:00:23,662 --> 01:00:26,638 Bem, Julie Conway pode ser vista em várias das fotografias, 1040 01:00:26,663 --> 01:00:30,257 e ela realmente pode ser vista com O próprio Ray Trevice em alguns deles. 1041 01:00:30,282 --> 01:00:34,842 Duncan Darwin também está presente, assim como Luke Marbury. 1042 01:00:36,842 --> 01:00:39,621 Por que Ray Trevice matar Julie Conway agora? 1043 01:00:39,646 --> 01:00:43,622 Bem, quando Ridley começou fazendo perguntas sobre Luke Marbury, 1044 01:00:43,647 --> 01:00:44,700 isso o enervou. 1045 01:00:44,843 --> 01:00:48,316 Seria razoável assumir que Ray Trevice 1046 01:00:48,340 --> 01:00:50,842 necessário para garantir que ela manteria a boca fechada. 1047 01:00:53,842 --> 01:00:55,818 Bom trabalho, Carol. 1048 01:00:56,660 --> 01:00:58,818 Obrigado a todos. 1049 01:00:59,340 --> 01:01:01,842 Parece que encontramos o nosso homem. 1050 01:01:02,842 --> 01:01:05,178 Sim, mas também encontramos fotografias incriminatórias 1051 01:01:05,202 --> 01:01:07,126 de Julie Conway em outro local. 1052 01:01:07,150 --> 01:01:09,430 Ray Trevice pode não ser a única pessoa envolvida. 1053 01:01:09,454 --> 01:01:10,818 Espere. Espere aí, Ridley. 1054 01:01:10,842 --> 01:01:12,818 Antes de começarmos a expandir a pesquisa, 1055 01:01:12,842 --> 01:01:14,818 precisamos direcionar nossos recursos limitados 1056 01:01:14,842 --> 01:01:17,818 sobre acertar Ray Trevice como o assassino de Julie Conway. 1057 01:01:17,842 --> 01:01:20,818 O quê, pausar todas as outras linhas de investigação? 1058 01:01:20,842 --> 01:01:22,682 Por enquanto, sim. 1059 01:02:09,842 --> 01:02:11,498 Ridley? 1060 01:02:11,522 --> 01:02:12,842 Venha aqui um segundo. 1061 01:02:16,180 --> 01:02:18,818 Então finalmente ouvi de volta do advogado de Varnham. 1062 01:02:18,842 --> 01:02:21,818 Acontece que Julian Varnham testamento não foi alterado 1063 01:02:21,842 --> 01:02:23,340 desde 1989. 1064 01:02:24,042 --> 01:02:27,194 Então Julie Conway sempre foi vou herdar aquela casa. 1065 01:02:27,218 --> 01:02:29,502 - Chefe. -Darren, onde você esteve? 1066 01:02:29,526 --> 01:02:32,818 Nos Arquivos. eu encontrei Relatório MisPer de Luke Marbury. 1067 01:02:32,842 --> 01:02:34,818 Oh. Onde? 1068 01:02:34,842 --> 01:02:39,842 Escondido em uma caixa de RTAs de 1989. Assinado por um DCI. 1069 01:02:40,842 --> 01:02:42,818 Então foi deliberadamente arquivado incorretamente? 1070 01:02:43,202 --> 01:02:45,202 E aqui está o porquê. 1071 01:02:46,042 --> 01:02:50,498 Um dia antes de ele desaparecer, Luke Marbury veio para esta estação 1072 01:02:50,522 --> 01:02:54,340 fazer uma reclamação séria contra Julian Varnham. 1073 01:02:59,400 --> 01:03:01,176 Ridley! 1074 01:03:01,201 --> 01:03:03,217 Vamos. 1075 01:03:03,242 --> 01:03:05,260 Ridley! Espere! 1076 01:03:05,480 --> 01:03:07,160 Onde você está indo? 1077 01:03:08,666 --> 01:03:12,482 Julian Varnham deu Ravenstoop para Julie Conway em 1989, 1078 01:03:12,507 --> 01:03:14,683 no mesmo ano em que Luke Marbury desapareceu. 1079 01:03:14,966 --> 01:03:18,422 Estou convencido de que aquela casa é central neste caso 1080 01:03:18,447 --> 01:03:21,318 e que Duncan sabe muito mais do que ele está deixando transparecer. 1081 01:03:21,343 --> 01:03:24,780 - OK. Eu vou com você. - E o Goodwin? 1082 01:03:24,933 --> 01:03:26,429 Temos uma nova pista. 1083 01:03:26,454 --> 01:03:28,216 eu não estaria fazendo o meu trabalho se eu não o acompanhasse. 1084 01:03:28,240 --> 01:03:29,300 Você tem isso. 1085 01:03:29,547 --> 01:03:32,060 'Certo, Duncan, vamos e entre no carro. Vamos.' 1086 01:03:32,085 --> 01:03:33,409 Por que? Eu não fiz nada de errado. 1087 01:03:33,434 --> 01:03:35,606 Tudo bem. Podemos fazer isso aqui se você quiser? 1088 01:03:45,426 --> 01:03:47,820 Então, Duncan... 1089 01:03:49,339 --> 01:03:51,140 ..conte-nos sobre a casa. 1090 01:03:51,647 --> 01:03:53,303 Que casa? 1091 01:03:53,466 --> 01:03:54,786 Ravenstoop. 1092 01:03:56,679 --> 01:03:58,358 Não sei do que você está falando. 1093 01:03:58,383 --> 01:04:00,176 Achamos que sim. 1094 01:04:00,867 --> 01:04:03,574 Você foi realmente a última pessoa ver Luke Marbury vivo 1095 01:04:03,598 --> 01:04:04,838 ou foi Julian Varnham? 1096 01:04:04,862 --> 01:04:07,820 A história não termina com Ray Trevice, não é? Você mentiu para nós. 1097 01:04:07,845 --> 01:04:09,845 Você fez isso para cobrir seus rastros? 1098 01:04:11,039 --> 01:04:12,380 Não. 1099 01:04:12,613 --> 01:04:15,060 Você precisava silenciar Julie e Ray, não foi? 1100 01:04:15,134 --> 01:04:16,546 Impedir que a verdade venha à tona. 1101 01:04:16,571 --> 01:04:20,546 Não... eu disse... a você. 1102 01:04:20,993 --> 01:04:22,353 Então o que? 1103 01:04:23,653 --> 01:04:29,653 Eu fui a última pessoa a ver Luke, mas não como você pensa. 1104 01:04:32,553 --> 01:04:33,660 Ligue o carro. 1105 01:04:57,706 --> 01:05:00,340 Não parece uma herança de família muito amada. 1106 01:05:01,993 --> 01:05:03,993 Vamos, er, tentar pelas costas. 1107 01:05:23,546 --> 01:05:25,706 Vou fingir que não vi isso. 1108 01:05:59,866 --> 01:06:03,866 Ah! Está frio aqui, não está? 1109 01:06:04,586 --> 01:06:06,586 Muito frio. 1110 01:06:29,692 --> 01:06:32,332 - Vou subir, sim? - Sim. 1111 01:07:03,586 --> 01:07:05,420 O que é esse lugar? 1112 01:07:05,720 --> 01:07:07,880 Este é o pior pesadelo de todos os pais. 1113 01:07:09,727 --> 01:07:11,727 Esta é a cama da fotografia. 1114 01:07:13,160 --> 01:07:15,000 Julie Conway sentou-se bem aqui. 1115 01:07:17,526 --> 01:07:19,526 Onde está Duncan? 1116 01:07:21,900 --> 01:07:22,900 Duncan? 1117 01:07:25,240 --> 01:07:27,056 Duncan? 1118 01:07:27,081 --> 01:07:28,580 Sim. 1119 01:07:31,566 --> 01:07:33,046 O que está acontecendo aqui? 1120 01:07:40,013 --> 01:07:41,853 Você queria encontrar Luke. 1121 01:08:13,567 --> 01:08:17,543 Você foi preso sob suspeita do assassinato de Julie Conway. 1122 01:08:17,568 --> 01:08:18,584 Você entende? 1123 01:08:19,167 --> 01:08:21,127 Eu já te disse, não fui eu. 1124 01:08:22,226 --> 01:08:24,300 Basta responder à pergunta. 1125 01:08:25,333 --> 01:08:27,100 Sim, eu entendo. 1126 01:08:28,347 --> 01:08:31,300 Como você entrou em contato pela primeira vez com Julian Varnham? 1127 01:08:33,273 --> 01:08:36,593 Nós o conhecíamos como JV. Nunca Juliano. 1128 01:08:38,420 --> 01:08:40,580 Acho que foi uma maneira de se distanciar. 1129 01:08:41,413 --> 01:08:43,389 Não gostava de sujar as mãos. 1130 01:08:44,347 --> 01:08:46,460 Ray era o intermediário. 1131 01:08:47,806 --> 01:08:49,782 Tem filhos para confiar nele 1132 01:08:50,347 --> 01:08:52,272 então os trouxe para Ravenstoop. 1133 01:08:53,239 --> 01:08:56,215 Então Ray não estava ativamente envolvido com o abuso? 1134 01:08:56,240 --> 01:08:57,256 Não. 1135 01:08:57,860 --> 01:09:01,897 Ray era apenas um desprezível. JV idolatrado. 1136 01:09:01,921 --> 01:09:04,660 Fiz o que for preciso para permanecer em seus bons livros. 1137 01:09:04,833 --> 01:09:07,060 E ele recrutou Julie Conway? 1138 01:09:09,213 --> 01:09:10,413 Como isso funcionou? 1139 01:09:13,719 --> 01:09:16,020 Ela frequentava os locais do JV, 1140 01:09:16,045 --> 01:09:18,140 aqueles que atraíram uma multidão de menores de idade... 1141 01:09:19,799 --> 01:09:22,740 ..e ela os deixaria chateados e convidá-los para uma festa. 1142 01:09:23,640 --> 01:09:25,800 Você estava nessas festas? 1143 01:09:30,940 --> 01:09:33,916 Nada aconteceu no início. 1144 01:09:34,273 --> 01:09:38,273 JV precisava construir nossa confiança... 1145 01:09:41,533 --> 01:09:43,533 ..certifique-se de que ninguém estava cuidando de nós. 1146 01:09:46,920 --> 01:09:49,920 Então ele aumentava nossas bebidas... 1147 01:09:53,026 --> 01:09:55,026 ..espere até que estejamos todos fora disso... 1148 01:09:58,486 --> 01:09:59,982 ..e então ele... 1149 01:10:07,660 --> 01:10:11,636 Ele fez o que quis, e ele escapou 1150 01:10:11,661 --> 01:10:15,661 porque JV tinha amigos em altos que sempre o apoiaram. 1151 01:10:19,027 --> 01:10:23,347 Foi assim que ele soube que Luke apresentou queixa à polícia? 1152 01:10:27,873 --> 01:10:31,873 Mas Luke voltou para Ravenstoop. Por que? 1153 01:10:33,500 --> 01:10:35,020 Julie o enganou para vir. 1154 01:10:37,153 --> 01:10:41,153 Disse... Disse a ele que JV estava fora para a noite. 1155 01:10:43,973 --> 01:10:46,973 Mas ele estava lá, esperando. 1156 01:10:49,506 --> 01:10:52,482 Ninguém nunca cruzou JV. 1157 01:10:52,507 --> 01:10:54,507 Sempre. 1158 01:10:55,500 --> 01:10:57,476 Mas Luke não era como todos nós. 1159 01:10:58,347 --> 01:11:00,323 Ele foi corajoso. 1160 01:11:00,820 --> 01:11:03,060 Se defendeu. 1161 01:11:03,133 --> 01:11:08,133 Disse isso a JV se a polícia não fizesse nada... 1162 01:11:09,586 --> 01:11:11,106 ..ele ia contar aos jornais. 1163 01:11:14,599 --> 01:11:17,559 JV nunca iria deixá-lo sair. 1164 01:11:19,133 --> 01:11:21,093 Ele veio até ele com... 1165 01:11:23,040 --> 01:11:27,656 Ele veio até ele com este cinzeiro de vidro pesado. 1166 01:11:27,681 --> 01:11:31,060 Ainda me lembro do som disso quebrando seu crânio. 1167 01:11:33,626 --> 01:11:35,602 Por que você não contou a ninguém? 1168 01:11:35,627 --> 01:11:38,147 Ele tinha vídeos... 1169 01:11:39,973 --> 01:11:42,613 ..e fotografias. 1170 01:11:44,533 --> 01:11:46,533 Ele disse que iria mostrá-los aos nossos pais. 1171 01:11:48,646 --> 01:11:51,646 Estávamos com tanto medo nós apenas concordamos com isso. 1172 01:11:57,347 --> 01:11:59,347 Então o que aconteceu? 1173 01:12:01,413 --> 01:12:03,580 Ele nos disse que tínhamos que conseguir nossa história diretamente. 1174 01:12:06,026 --> 01:12:12,346 Se alguém perguntasse, Luke tinha feito um corredor, e que eu o vi partir. 1175 01:12:16,166 --> 01:12:22,166 Então ele me fez carregá-lo para baixo para a adega. 1176 01:12:23,839 --> 01:12:26,359 Então você foi a última pessoa a vê-lo? 1177 01:12:28,119 --> 01:12:30,140 Oh, ele quase não pesava nada. 1178 01:12:32,073 --> 01:12:34,233 Ele era apenas uma criança. 1179 01:12:42,193 --> 01:12:44,209 Goodwin quer que o mantenhamos sob custódia 1180 01:12:44,234 --> 01:12:46,170 até que os restos mortais sejam identificados 1181 01:12:46,195 --> 01:12:47,640 e a causa da morte estabelecida. 1182 01:12:47,665 --> 01:12:49,641 Mas Wendy acha que pode demorar um pouco ainda. 1183 01:12:49,666 --> 01:12:52,642 Bem, Goodwin está certo. Nós temos ter cem por cento de certeza 1184 01:12:52,667 --> 01:12:55,643 ele não estava envolvido em nenhum dos dois, Luke ou o assassinato de Julie. 1185 01:12:55,873 --> 01:12:59,580 O funeral de Julian Varnham é amanhã. Como podemos lidar com isso? 1186 01:12:59,605 --> 01:13:03,581 Pendure fogo até a declaração de Duncan é corroborado. 1187 01:13:03,606 --> 01:13:06,582 Tenho que ver Eve esta noite. Então, se precisar de mim aqui ou... 1188 01:13:06,607 --> 01:13:09,623 Não, não. Terminamos aqui. O que você vai dizer a ela? 1189 01:13:09,648 --> 01:13:12,608 Nada. Até termos certeza. 1190 01:13:44,573 --> 01:13:46,549 Você está bem? 1191 01:13:46,574 --> 01:13:48,320 Sim, não, estou... bem, sim. 1192 01:13:48,348 --> 01:13:50,780 Só tive um dia longo, isso é tudo. 1193 01:13:51,100 --> 01:13:53,260 Alguma novidade sobre Lucas? 1194 01:13:54,500 --> 01:13:58,340 Sim, acho que estamos nos aproximando para uma resposta sobre Lucas. 1195 01:13:59,840 --> 01:14:02,520 Não tenho mais certeza se quero que você faça isso. 1196 01:14:05,233 --> 01:14:07,740 Achei mais difícil do que pensava, agitando o passado. 1197 01:14:09,060 --> 01:14:10,700 Eu só quero ir para casa agora. 1198 01:14:12,679 --> 01:14:16,900 Lar. Então... isso não parece gosta mais de casa? 1199 01:14:17,406 --> 01:14:20,140 Eu pensei que poderia, mas não acontece. 1200 01:14:20,199 --> 01:14:21,999 Não sem meu irmão. 1201 01:14:23,359 --> 01:14:26,679 Então vou embora depois do funeral. 1202 01:14:27,800 --> 01:14:29,800 Realmente? O quê, tão cedo? 1203 01:14:33,107 --> 01:14:35,763 Você poderia vir comigo? 1204 01:14:35,788 --> 01:14:39,124 Oh, o que, para os Estados Unidos? 1205 01:14:39,149 --> 01:14:42,309 Bem, por que não? Estamos ambos um pouco perdidos. 1206 01:14:43,226 --> 01:14:46,682 Estou cantando em Jacksonville em duas semanas. Você adoraria estar lá. 1207 01:14:46,707 --> 01:14:48,707 Sim. Aposto que sim. 1208 01:14:50,906 --> 01:14:53,906 Eu acho que poderíamos ser bons um para o outro, Alex. 1209 01:14:54,493 --> 01:14:56,469 Não estou pedindo que você se case comigo. 1210 01:14:56,494 --> 01:15:00,470 Eu só estou dizendo, Não estou pronto para isso acabar. 1211 01:15:01,347 --> 01:15:03,347 Seja lá o que for. 1212 01:15:05,006 --> 01:15:08,006 - Mas talvez seja só eu. - Não. 1213 01:15:10,347 --> 01:15:12,380 Não, não, sério, não é. 1214 01:15:13,166 --> 01:15:14,166 Então... 1215 01:15:15,666 --> 01:15:17,666 ..Venha comigo. 1216 01:15:38,007 --> 01:15:43,487 É hora de seguir em frente como todo mundo diz que eu deveria? 1217 01:15:46,293 --> 01:15:48,093 O que você quer fazer? 1218 01:15:50,640 --> 01:15:52,640 Eu tinha tudo que sempre quis. 1219 01:15:54,967 --> 01:15:57,607 Talvez eu devesse ficar feliz com isso. 1220 01:15:58,846 --> 01:16:02,846 Então, você vai ficar sozinho para sempre, então? 1221 01:16:18,060 --> 01:16:22,420 Como você pode ver, há evidências de traumatismo craniano por força contusa. 1222 01:16:22,619 --> 01:16:25,110 Agora, uma fratura por depressão como essa 1223 01:16:25,135 --> 01:16:27,596 normalmente é o resultado de algum tipo de impacto de alta energia, 1224 01:16:27,621 --> 01:16:31,597 que se liga a o relatório da testemunha da vítima 1225 01:16:31,622 --> 01:16:33,598 sendo atingido repetidamente com um objeto de vidro pesado. 1226 01:16:34,060 --> 01:16:36,140 Você está dizendo que este é Luke Marbury? 1227 01:16:36,165 --> 01:16:39,141 Não, estou dizendo que é alguém que foi espancado na cabeça 1228 01:16:39,166 --> 01:16:42,142 com força considerável há alguns anos. 1229 01:16:42,359 --> 01:16:43,336 Eu preciso de mais do que isso. 1230 01:16:43,420 --> 01:16:44,915 E vou o mais rápido que posso. 1231 01:16:45,179 --> 01:16:49,315 OK, há algo que possa identificá-lo como Luke Marbury? 1232 01:16:49,340 --> 01:16:51,156 Potencialmente, sim. Um relógio. 1233 01:16:51,181 --> 01:16:53,140 Estamos recebendo o número de série verificado agora. 1234 01:16:53,225 --> 01:16:55,640 Eu também consegui recuperar alguns fios de cabelo 1235 01:16:55,665 --> 01:16:57,240 que estamos rastreando rapidamente para DNA. 1236 01:16:57,265 --> 01:16:58,242 Quanto tempo vai levar? 1237 01:16:58,267 --> 01:17:01,300 Poderiam ser horas, poderiam ser muito mais do que isso, receio. 1238 01:17:05,060 --> 01:17:07,180 Alguma novidade do CSI? 1239 01:17:07,205 --> 01:17:10,821 Não, ainda não. Goodwin está se divertindo. 1240 01:17:11,060 --> 01:17:14,740 Foi solicitado a manter uma atitude discreta presença até termos certeza. 1241 01:17:14,946 --> 01:17:18,602 Bem, se for um sim, a família irá preciso saber o mais rápido possível. 1242 01:17:18,627 --> 01:17:19,923 Eu sei. 1243 01:17:20,425 --> 01:17:22,425 Não estou nem um pouco ansioso por isso. 1244 01:17:35,359 --> 01:17:36,336 Onde você está indo? 1245 01:17:36,527 --> 01:17:38,526 Há algo que preciso fazer. 1246 01:17:49,674 --> 01:17:50,690 'Tudo bem. Você sentiu minha falta. 1247 01:17:50,715 --> 01:17:54,651 O que é tão bom quanto este é o vestido com o qual estou cantando no funeral. 1248 01:17:54,676 --> 01:17:56,652 O que você tem para mim, Carol? 1249 01:17:56,677 --> 01:17:58,653 Nada ainda, senhor. 1250 01:17:59,060 --> 01:18:01,036 Essa é Wendy agora, no entanto. 1251 01:18:01,060 --> 01:18:04,060 Olá, Wendy. É Carol. Estou com DCI Goodwin. 1252 01:18:04,085 --> 01:18:07,701 Finalmente consegui algumas respostas para você. O relógio encontrado com os restos mortais, 1253 01:18:07,726 --> 01:18:12,702 o número de série pertence a um relógio acredita-se que tenha sido roubado em 1988 1254 01:18:12,946 --> 01:18:14,922 por Luke Marbury. 1255 01:18:14,947 --> 01:18:17,770 Sra. Marbury voltou para o hotel por volta das 11. 1256 01:18:17,814 --> 01:18:19,006 Você tem certeza disso? 1257 01:18:19,031 --> 01:18:24,007 Ela havia perdido a chave do quarto, então nós emitimos outro para ela às 11h07. 1258 01:18:24,032 --> 01:18:25,528 E então ela foi para o quarto dela? 1259 01:18:26,019 --> 01:18:28,100 Não. Havia alguém esperando por ela. 1260 01:18:28,973 --> 01:18:30,253 E o ADN? 1261 01:18:30,278 --> 01:18:31,431 Conseguimos extrair uma amostra de DNA 1262 01:18:31,456 --> 01:18:33,640 do fio de cabelo encontrado no corpo. 1263 01:18:33,665 --> 01:18:36,580 Nenhuma correspondência direta no banco de dados, 1264 01:18:36,605 --> 01:18:39,340 mas isso nos deu um resultado mais surpreendente. 1265 01:18:39,365 --> 01:18:43,341 Acontece que é uma correspondência de cinquenta por cento para uma amostra de DNA 1266 01:18:43,366 --> 01:18:46,342 encontrado em um caco de vidro em a cena da morte de Julie Conway, 1267 01:18:46,367 --> 01:18:50,023 uma porcentagem compartilhada por um irmão completo. 1268 01:18:50,740 --> 01:18:53,780 Então eu corri o perfil contra uma amostra que nos foi dada 1269 01:18:53,805 --> 01:18:55,805 pela irmã de Luke Marbury, Eve. 1270 01:18:58,299 --> 01:18:59,299 E é uma combinação. 1271 01:19:12,833 --> 01:19:14,809 As pessoas sempre associam o sucesso do meu pai 1272 01:19:14,834 --> 01:19:16,660 com seus locais de entretenimento, 1273 01:19:16,960 --> 01:19:20,936 mas a bolsa foi a conquista que ele mais se orgulhava. 1274 01:19:21,673 --> 01:19:24,649 Permitindo que gerações de jovens para aproveitar oportunidades 1275 01:19:24,674 --> 01:19:26,650 que eles não poderiam de outra forma têm proporcionado. 1276 01:19:26,892 --> 01:19:30,220 E estou muito feliz em dizer isso temos um deles conosco hoje, 1277 01:19:30,312 --> 01:19:32,448 Eva Marbury, 1278 01:19:32,806 --> 01:19:36,782 cuja própria vida foi transformada pela generosidade do meu pai, 1279 01:19:37,060 --> 01:19:41,860 cantando uma de suas músicas favoritas, Depois que você se foi. 1280 01:20:10,933 --> 01:20:13,820 Eu não posso cantar para o homem que matou meu irmão. 1281 01:20:21,380 --> 01:20:24,676 Julian Varnham escolheu bem as suas vítimas. 1282 01:20:25,060 --> 01:20:27,100 Vítimas como meu irmão Luke. 1283 01:20:27,725 --> 01:20:31,685 Perdido. Vulnerável. Não amado. 1284 01:20:33,419 --> 01:20:38,235 O verdadeiro legado de Julian Varnham é o dano que ele causou 1285 01:20:38,260 --> 01:20:40,396 para todos aqueles jovens, 1286 01:20:40,421 --> 01:20:43,397 deixando-os com sentimentos de vergonha e culpa 1287 01:20:43,740 --> 01:20:46,076 do qual nunca se recuperaram. 1288 01:20:46,420 --> 01:20:48,420 Mas meu irmão Luke, 1289 01:20:50,060 --> 01:20:52,860 meu irmão de 15 anos, 1290 01:20:54,060 --> 01:20:56,020 ele foi corajoso 1291 01:20:57,005 --> 01:20:59,981 e ele foi à polícia para expor a verdade, 1292 01:21:00,006 --> 01:21:02,900 mas Julian Varnham tem amigos em lugares altos 1293 01:21:03,385 --> 01:21:05,385 quem fez tudo desaparecer. 1294 01:21:07,060 --> 01:21:10,180 E meu irmão pagou por sua bravura com sua vida. 1295 01:21:12,219 --> 01:21:16,059 E estou muito orgulhoso dele. 1296 01:21:35,653 --> 01:21:37,629 Eu preciso falar com ela. 1297 01:21:37,654 --> 01:21:38,631 Realmente? 1298 01:21:38,656 --> 01:21:40,820 Sim. Só preciso de cinco minutos. 1299 01:21:42,060 --> 01:21:45,036 Tudo bem, cinco minutos. Vou falar com a família. 1300 01:21:45,060 --> 01:21:47,060 Claro. 1301 01:21:49,806 --> 01:21:51,806 Apenas espere lá fora. 1302 01:22:08,339 --> 01:22:10,019 Como você sabia que era eu? 1303 01:22:12,060 --> 01:22:18,900 O vestido. O vestido que você usou para minha casa naquela noite para jantar. 1304 01:22:19,005 --> 01:22:21,981 Você disse que trouxe isso para o funeral. 1305 01:22:22,819 --> 01:22:25,155 Quando vi que você não estava usando, 1306 01:22:25,685 --> 01:22:28,325 Eu me perguntei o que fez você mude de ideia. 1307 01:22:29,525 --> 01:22:31,701 Então me lembrei de algo que você disse. 1308 01:22:31,726 --> 01:22:35,046 Você disse que casa simplesmente não era a mesma sem seu irmão... 1309 01:22:36,505 --> 01:22:39,481 ..como se você já soubesse que ele estava morto. 1310 01:22:39,745 --> 01:22:42,745 O que, claro, você fez. 1311 01:22:43,672 --> 01:22:46,872 Eu não planejei nada disso, Alex. Eu preciso que você acredite nisso. 1312 01:22:48,566 --> 01:22:50,542 Julie Conway veio até mim. 1313 01:22:50,567 --> 01:22:51,743 O que? 1314 01:22:51,768 --> 01:22:55,544 Alguém com quem ela bebe me viu Marlings, sabia onde eu estava hospedado, 1315 01:22:55,569 --> 01:22:58,545 então, quando voltei do nosso jantar, ela estava lá esperando. 1316 01:22:58,570 --> 01:23:02,546 Acho que Julie viu meu retorno dos Estados Unidos como um sinal, 1317 01:23:02,571 --> 01:23:05,411 a chance de expiar antes que fosse tarde demais. 1318 01:23:06,479 --> 01:23:10,455 Eu preciso falar com você. Sobre Lucas. 1319 01:23:10,480 --> 01:23:11,840 Quem é você? 1320 01:23:13,166 --> 01:23:15,166 Aqui não. 1321 01:23:17,060 --> 01:23:22,036 Então ela me contou sobre Ray Trevice, as partes, 1322 01:23:22,060 --> 01:23:26,900 como ela envolveu Luke sabendo o que aconteceria com ele, 1323 01:23:26,925 --> 01:23:28,901 e eu não consegui absorver tudo. 1324 01:23:28,926 --> 01:23:32,926 Eu perguntei a ela onde estava Luke agora, Eu quero vê-lo... 1325 01:23:33,732 --> 01:23:36,180 ..e foi então que ela me contou ele estava morto, 1326 01:23:37,613 --> 01:23:39,613 que Julian Varnham o matou... 1327 01:23:41,106 --> 01:23:44,922 ..que a bolsa que ele me deu foi uma vantagem para Luke. 1328 01:23:44,947 --> 01:23:47,443 E que ela havia escrito todas aquelas cartas. Tudo era mentira. 1329 01:23:47,468 --> 01:23:49,476 Amigos devem proteger uns aos outros! 1330 01:23:49,501 --> 01:23:52,437 As irmãs também! E onde diabos você estava? 1331 01:23:52,462 --> 01:23:53,880 Você é tão culpado quanto eu. 1332 01:23:53,905 --> 01:23:55,146 Não! 1333 01:23:55,171 --> 01:23:59,386 — Foi quando eu perdi o controle. Porque eu sabia que era verdade. 1334 01:24:01,126 --> 01:24:02,860 'Havia muito sangue. 1335 01:24:04,065 --> 01:24:08,980 'Eu sei que deveria ter ajudado ela, mas eu-eu entrei em pânico. 1336 01:24:12,746 --> 01:24:14,746 Você deveria ter vindo até mim. 1337 01:24:16,572 --> 01:24:18,572 Mas se eu tivesse te contado... 1338 01:24:20,073 --> 01:24:21,420 ..teria acabado. 1339 01:24:24,100 --> 01:24:26,036 E eu não queria que isso acabasse. 1340 01:24:26,073 --> 01:24:28,689 Pelo amor de Deus! E Craydale? 1341 01:24:28,714 --> 01:24:30,890 Você sabia que Luke já estava morto! 1342 01:24:31,106 --> 01:24:34,242 Essa foi uma perseguição inútil. Você apenas mentiu e mentiu e mentiu! 1343 01:24:34,267 --> 01:24:36,883 Foi um acidente! Eu não sabia o que fazer! 1344 01:24:36,908 --> 01:24:38,820 Você poderia ter contado a verdade! 1345 01:24:41,599 --> 01:24:43,599 Você sabe, eu pensei... 1346 01:24:46,572 --> 01:24:50,020 Eu pensei, aqui está alguém que... 1347 01:24:50,286 --> 01:24:52,326 quem eu poderia deixar entrar na minha vida... 1348 01:25:41,753 --> 01:25:44,753 Ridley? Ridley. Aguentar. 1349 01:25:46,392 --> 01:25:48,368 Que bom que peguei você. 1350 01:25:49,060 --> 01:25:51,774 Só queria que você soubesse disso haverá uma investigação completa 1351 01:25:51,798 --> 01:25:56,060 em todos os aspectos deste caso, incluindo todos os oficiais envolvidos. 1352 01:25:57,359 --> 01:25:59,540 Esse arquivo foi assinado por um DCI. 1353 01:25:59,999 --> 01:26:02,959 Todos os oficiais, por mais graduados que sejam. 1354 01:26:04,393 --> 01:26:07,553 Luke Marbury finalmente obter a justiça que ele merece. 1355 01:26:56,372 --> 01:27:04,372 ♪ O que farei quando estiver pensando ♪ 1356 01:27:06,713 --> 01:27:10,889 ♪ Quem está beijando você ♪ 1357 01:27:11,260 --> 01:27:17,036 ♪ O que vou fazer ♪ 1358 01:27:17,060 --> 01:27:22,036 ♪ O que farei com apenas ♪ 1359 01:27:22,060 --> 01:27:36,380 ♪ Uma fotografia para contar meus problemas? ♪ 1360 01:27:36,959 --> 01:27:47,060 ♪ Quando estou sozinho Com apenas sonhos com você ♪ 1361 01:27:47,805 --> 01:27:56,220 ♪ Isso não se tornará realidade O que vou fazer? ♪ 1362 01:28:06,060 --> 01:28:08,060 Legendas por acessibilidade@itv.com 110917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.