All language subtitles for Restless.2012.Part2.DVDRip.x264-FRAGMENT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:01,706 We all have secrets. 2 00:00:01,768 --> 00:00:04,305 No one knows even half the truth about anybody else. 3 00:00:04,371 --> 00:00:06,442 Who the hell is Eva Delectorskaya'? 4 00:00:06,506 --> 00:00:07,450 I am. 5 00:00:08,742 --> 00:00:10,517 No, you're not. You're my mother. 6 00:00:10,577 --> 00:00:12,181 You're Sally Gilmartin. 7 00:00:12,245 --> 00:00:15,419 I am Eva Delectorskaya. 8 00:00:20,153 --> 00:00:21,530 You look very beautiful tonight, Eva. 9 00:00:21,588 --> 00:00:23,499 Anyone ever told you that? 10 00:00:23,556 --> 00:00:27,299 He's very discreet, this Romer fellow of yours. 11 00:00:32,332 --> 00:00:34,812 Lucas Romer, AAS. 12 00:00:34,868 --> 00:00:36,870 How do you know about AAS'? 13 00:00:36,936 --> 00:00:39,143 Nobody knows about AAS. 14 00:00:44,077 --> 00:00:45,556 Jesus. 15 00:00:45,612 --> 00:00:46,818 I feel safer now. 16 00:00:46,880 --> 00:00:49,041 You'll want to be a little careful, my dear. 17 00:00:54,421 --> 00:00:55,764 When it looks like a grade-A, 18 00:00:55,822 --> 00:00:58,894 incontestable, unmistakable suicide... 19 00:00:59,492 --> 00:01:00,971 probably isn't. 20 00:01:06,132 --> 00:01:08,612 Just say that Morris Devereux was your uncle. 21 00:01:08,668 --> 00:01:10,170 Then Watch for his reactions. 22 00:01:19,913 --> 00:01:22,621 I want you to meet a man called Mason Harding. 23 00:01:22,682 --> 00:01:24,889 - You know, get to know him. - Why? 24 00:01:24,951 --> 00:01:27,932 We need to know what is happening in the Oval Office. 25 00:01:27,987 --> 00:01:31,594 If he finds out who you are, we can't rescue you. 26 00:01:31,658 --> 00:01:33,934 Miss Dalton, do come in. 27 00:01:33,993 --> 00:01:35,314 What's this all about, Mum'? 28 00:01:35,328 --> 00:01:37,365 Someone is going to try and kill me very soon. 29 00:01:37,430 --> 00:01:39,432 There's only one person that can help me. 30 00:01:39,499 --> 00:01:41,240 - Who? - Lucas Romer. 31 00:01:42,135 --> 00:01:45,241 Lord Romer'? Ruth Gilmartin. 32 00:02:03,690 --> 00:02:05,011 Look, don't get me Wrong. 33 00:02:05,024 --> 00:02:06,094 We love England. 34 00:02:06,159 --> 00:02:07,365 FDR loves England. 35 00:02:07,427 --> 00:02:08,963 Harry Hopkins loves England. 36 00:02:09,028 --> 00:02:10,200 If it was up to us, 37 00:02:10,263 --> 00:02:12,709 We'd be there, you know, fighting the Nazis with you, 38 00:02:12,765 --> 00:02:15,678 shoulder to shoulder, mano a mano. 39 00:02:15,735 --> 00:02:18,443 But we can't go to war without a vote in Congress, 40 00:02:18,505 --> 00:02:20,348 which we would never, ever win. 41 00:02:20,406 --> 00:02:22,181 No. Not by a country mile. 42 00:02:22,242 --> 00:02:25,917 80% of Americans are against entering the war in Europe... 43 00:02:25,979 --> 00:02:26,923 80%... 44 00:02:26,980 --> 00:02:30,689 eight out of ten Americans want nothing to do with your war. 45 00:02:30,750 --> 00:02:32,627 But I can assure you the Department of Commerce 46 00:02:32,685 --> 00:02:36,223 is concerned by what's happening in Europe. 47 00:02:36,289 --> 00:02:38,360 What's your press agency called? 48 00:02:38,424 --> 00:02:39,630 Transoceanic. 49 00:02:40,627 --> 00:02:43,574 - I can't say I've heard of it. - I'm not surprised. 50 00:02:43,630 --> 00:02:45,871 We deal only with Latin and South America, 51 00:02:45,932 --> 00:02:49,141 hence the thrust of my questions. 52 00:02:49,202 --> 00:02:51,079 Listen, what you've got to understand 53 00:02:51,137 --> 00:02:53,947 is that my boss, Harry Hopkins, has cancer. 54 00:02:54,007 --> 00:02:56,851 So I'm afraid you're stuck with me. 55 00:02:59,712 --> 00:03:01,487 I don't know DC. 56 00:03:01,548 --> 00:03:04,586 Is there a restaurant you could recommend? 57 00:03:05,185 --> 00:03:06,755 What? 58 00:03:06,819 --> 00:03:07,661 Yeah. 59 00:03:08,555 --> 00:03:13,629 Say, why don't we carry on this delightful conversation 60 00:03:13,693 --> 00:03:14,933 over a cocktail? 61 00:03:14,994 --> 00:03:18,532 I can give you the names of a few nice places to visit. 62 00:03:18,598 --> 00:03:21,340 Well, I suppose you could say I struck gold. 63 00:03:21,401 --> 00:03:23,403 He wants to continue the interview tomorrow. 64 00:03:23,469 --> 00:03:24,948 Good. 65 00:03:25,004 --> 00:03:26,950 Take it to the next level. 66 00:03:27,807 --> 00:03:29,753 What do you mean'? 67 00:03:29,809 --> 00:03:31,846 Be extra friendly. 68 00:03:33,446 --> 00:03:34,720 Right. 69 00:03:34,781 --> 00:03:37,694 People only betray their country for three reasons... 70 00:03:37,750 --> 00:03:41,391 revenge, money, and blackmail. 71 00:03:41,454 --> 00:03:43,331 You have to think of it as a job, Eva. 72 00:03:43,389 --> 00:03:45,130 I miss you, Lucas. 73 00:03:46,392 --> 00:03:49,862 I wish you were here with me, just us two. 74 00:03:51,097 --> 00:03:55,375 How do you feel about me being in bed with Mason Harding'? 75 00:03:56,236 --> 00:03:58,011 You're doing good work, Eva. 76 00:03:58,071 --> 00:04:00,415 Keep your feelings out of it. 77 00:04:39,445 --> 00:04:41,220 Well, thank you for a great day. 78 00:04:41,281 --> 00:04:42,954 I feel like I know the city now. 79 00:04:43,016 --> 00:04:46,293 I wanted to show you Arlington. Maybe tomorrow? 80 00:04:46,352 --> 00:04:48,628 I'm going back to New York. Sorry. 81 00:04:48,688 --> 00:04:51,532 It's the Weekend. Stay the Weekend. 82 00:04:52,425 --> 00:04:53,529 I'd like you to stay. 83 00:04:53,593 --> 00:04:55,004 Mason. Please. 84 00:04:55,061 --> 00:04:57,405 I find you incredibly attractive. 85 00:04:57,463 --> 00:04:58,339 Irresistible. 86 00:04:58,398 --> 00:05:01,004 I'm sure your wife is very attractive, too. 87 00:05:01,067 --> 00:05:02,273 Look, we're not kids. 88 00:05:02,335 --> 00:05:05,714 My personal situation has nothing to do with this. 89 00:05:06,472 --> 00:05:08,315 I have to go to Baltimore tomorrow. 90 00:05:08,374 --> 00:05:10,081 The Allegany Hotel. 91 00:05:10,977 --> 00:05:14,424 You know, I was talking to Harry Hopkins today. 92 00:05:14,480 --> 00:05:16,482 He's feeling a bit stronger. 93 00:05:17,583 --> 00:05:20,723 Maybe we can fix up that interview after all. 94 00:05:23,856 --> 00:05:26,393 The Allegany Hotel, Baltimore. 95 00:05:27,660 --> 00:05:29,435 Six o'clock. 96 00:05:39,839 --> 00:05:41,944 Miss Gilmartin of The Times. 97 00:05:42,008 --> 00:05:43,487 The Telegraph. 98 00:05:43,543 --> 00:05:45,648 Ah. Of course. 99 00:05:45,712 --> 00:05:48,488 Who's your editor there? Toby Litton-Fry? 100 00:05:48,548 --> 00:05:52,428 Actually, I'm freelance. Bobby von Arnim's my contact. 101 00:05:52,485 --> 00:05:54,192 Bobby von Arnim? 102 00:05:54,253 --> 00:05:55,994 Von Arnim'? 103 00:05:56,055 --> 00:05:57,125 Don't know him. 104 00:05:57,190 --> 00:05:59,033 World War ll specialist. 105 00:05:59,092 --> 00:06:02,437 I wanted to ask you about the setting up of BSC... 106 00:06:02,495 --> 00:06:05,339 British Security Coordination... in New York 107 00:06:05,398 --> 00:06:08,709 and what they were doing in America in 1941. 108 00:06:10,470 --> 00:06:13,451 Why on earth would you want to know that? 109 00:06:13,506 --> 00:06:16,043 I thought I was asking the questions. 110 00:06:17,310 --> 00:06:19,312 May I offer you a cup of tea'? 111 00:06:19,379 --> 00:06:22,053 I Wouldn't mind an alcoholic drink, actually, 112 00:06:22,115 --> 00:06:24,095 if ladies are allowed such a thing. 113 00:06:24,150 --> 00:06:26,221 We're very broad-minded here at Brydges'. 114 00:06:26,786 --> 00:06:28,390 Excellent idea. 115 00:06:28,454 --> 00:06:30,058 Now, what'll it be'? 116 00:06:30,123 --> 00:06:31,932 Whiskey and soda. 117 00:06:32,959 --> 00:06:36,463 Be warned... All our measures are doubles in this club. 118 00:06:36,529 --> 00:06:37,872 How wise. 119 00:06:37,930 --> 00:06:41,673 Uh, one Whiskey and soda, Henry. 120 00:06:41,734 --> 00:06:44,476 And tomato juice for me... spicy. 121 00:06:44,537 --> 00:06:46,517 Right away, sir. 122 00:06:48,975 --> 00:06:51,717 I've been looking forward to this meeting, you know. 123 00:06:51,778 --> 00:06:54,850 At my age, one feels wholly forgotten. 124 00:06:55,415 --> 00:06:58,021 Then, all of a sudden, out of the blue, 125 00:06:58,084 --> 00:07:01,964 a newspaper rings up wanting an interview. 126 00:07:03,089 --> 00:07:06,002 It's strange how that happens, isn't it? 127 00:07:06,559 --> 00:07:09,733 Bobby von Arnim. 128 00:07:09,796 --> 00:07:11,036 That's the name, is it'? 129 00:07:11,097 --> 00:07:12,633 Yes. 130 00:07:14,133 --> 00:07:17,478 I'll give Toby a ring about him. 131 00:07:17,537 --> 00:07:20,347 I always like to know who's correcting the copy. 132 00:07:20,406 --> 00:07:21,942 What's it'? 133 00:07:22,008 --> 00:07:23,544 Your drink, sir. 134 00:07:24,277 --> 00:07:25,984 Remove the peanuts, Henry. 135 00:07:26,045 --> 00:07:27,922 Never serve peanuts with whiskey. 136 00:07:27,980 --> 00:07:29,926 - Never. - Yes, sir. Sorry, sir. 137 00:07:29,982 --> 00:07:32,724 Um... 138 00:07:32,785 --> 00:07:34,423 Ah. 139 00:07:36,989 --> 00:07:38,468 Curious. 140 00:07:39,125 --> 00:07:40,399 Cheers. 141 00:07:40,460 --> 00:07:41,461 Cheers. 142 00:07:42,061 --> 00:07:44,234 Now tell me something. 143 00:07:45,665 --> 00:07:48,771 What was it you wanted to know? 144 00:07:48,835 --> 00:07:53,284 There was a subdivision of BSC called AAS Limited, 145 00:07:53,339 --> 00:07:55,785 later Transoceanic Press. 146 00:07:55,842 --> 00:07:58,152 Are you familiar with them'? 147 00:08:01,481 --> 00:08:03,961 Where did you get those names? 148 00:08:05,017 --> 00:08:07,930 How did you come by those names? 149 00:08:07,987 --> 00:08:09,728 There were in a printed source. 150 00:08:09,789 --> 00:08:11,962 You've seen it... the printed source? 151 00:08:13,659 --> 00:08:18,733 My uncle worked for BSC in New York in 1941. 152 00:08:18,798 --> 00:08:20,038 Oh, really? 153 00:08:20,099 --> 00:08:21,942 What was his name? 154 00:08:22,001 --> 00:08:23,810 Morris Devereux. 155 00:08:23,870 --> 00:08:26,476 Devereux. Morris Devereux. 156 00:08:26,539 --> 00:08:28,018 No. I didn't know him. I... 157 00:08:28,074 --> 00:08:31,521 But you admit you were part of BSC. 158 00:08:34,380 --> 00:08:36,951 Remind me of your name again. 159 00:08:38,184 --> 00:08:40,425 Ruth Gilmartin. 160 00:08:40,486 --> 00:08:41,260 Oh. 161 00:08:41,320 --> 00:08:45,291 Well, I admit nothing, Miss Gilmartin. 162 00:08:46,325 --> 00:08:50,000 Do you know, I'm sorry to be a bore... 163 00:08:50,763 --> 00:08:53,642 but I've decided to finish with this interview. 164 00:08:53,699 --> 00:08:55,701 May I ask why'? 165 00:08:56,202 --> 00:08:59,308 Because I don't really believe a word you've told me. 166 00:08:59,372 --> 00:09:00,874 I'll see you out. 167 00:09:00,940 --> 00:09:03,181 Don't worry. I'll see myself out. 168 00:09:03,242 --> 00:09:05,984 I'm afraid you're not allowed to. 169 00:09:21,527 --> 00:09:24,565 Grovill'? Lucas Romer here. 170 00:09:58,831 --> 00:10:00,435 You know, somebody told me 171 00:10:00,499 --> 00:10:02,536 I should've had you checked out. 172 00:10:02,602 --> 00:10:04,047 A little late now. 173 00:10:04,103 --> 00:10:09,951 If you were the only girl in the world 174 00:10:10,009 --> 00:10:14,219 And I were the only boy 175 00:10:14,280 --> 00:10:20,231 Nothing else would matter in the world today 176 00:10:23,356 --> 00:10:27,827 ♪ Garden of Eden 'gust made for two ♪ 177 00:10:37,870 --> 00:10:42,285 If you were the only girl in the world 178 00:10:54,186 --> 00:10:56,462 Come to Daddy, baby. 179 00:11:50,509 --> 00:11:52,546 Jesus. What gives? 180 00:11:52,611 --> 00:11:53,783 Eve? 181 00:11:55,781 --> 00:11:57,385 You bitch. 182 00:11:57,450 --> 00:11:59,123 You fucking bitch! 183 00:11:59,185 --> 00:12:01,324 You fucking bitch! 184 00:12:33,719 --> 00:12:36,165 You did very well in Washington. 185 00:12:36,222 --> 00:12:38,964 Mason Harding is being incredibly helpful. 186 00:12:39,024 --> 00:12:41,868 We'll know everything Roosevelt is thinking. 187 00:12:45,564 --> 00:12:47,043 I missed you. 188 00:13:01,380 --> 00:13:02,825 Come here. Come here. 189 00:13:02,882 --> 00:13:04,725 Come here. 190 00:13:10,856 --> 00:13:12,529 I'm sorry. 191 00:13:19,031 --> 00:13:21,841 I'm sorry. I'm sorry. 192 00:13:22,635 --> 00:13:24,376 It's just he wasn't... 193 00:13:25,638 --> 00:13:27,618 He wasn't very nice. 194 00:13:28,107 --> 00:13:29,484 I know. 195 00:13:30,709 --> 00:13:32,211 I know. 196 00:13:43,455 --> 00:13:47,062 That's why I thought you might, um... 197 00:13:47,126 --> 00:13:50,164 you might want a bit of a break, a reward. 198 00:13:50,229 --> 00:13:52,334 - What do you mean'? - I'm going to London. 199 00:13:52,398 --> 00:13:54,318 I thought you might like a bit of Winter sunshine. 200 00:13:54,333 --> 00:13:55,835 While I was gone. 201 00:14:03,142 --> 00:14:04,815 What's that? 202 00:14:07,146 --> 00:14:09,092 $5,000. 203 00:14:09,148 --> 00:14:11,059 First you fly to Albuquerque. 204 00:14:11,116 --> 00:14:12,322 Pick up a package. 205 00:14:12,384 --> 00:14:14,591 Then you deliver that package and the money to another man. 206 00:14:14,653 --> 00:14:17,759 You'll be told Where to go. It's just a routine courier job. 207 00:14:17,823 --> 00:14:20,133 But the FBI are very suspicious of us, 208 00:14:20,192 --> 00:14:22,502 so we've got to be extra careful. 209 00:14:22,561 --> 00:14:23,596 Have I any choice? 210 00:14:23,662 --> 00:14:25,039 Oh, I thought it'd be a bit of a treat. 211 00:14:25,097 --> 00:14:27,304 If you don't fancy it, Sylvia could do it. 212 00:14:27,366 --> 00:14:29,471 - Who will be running me'? - Morris, I think. 213 00:14:29,535 --> 00:14:31,105 I'll be in London. 214 00:14:33,239 --> 00:14:35,082 Can I think about it'? 215 00:14:35,641 --> 00:14:37,814 Take your time. It's up to you. 216 00:14:41,480 --> 00:14:42,823 What is it'? 217 00:14:45,451 --> 00:14:47,397 I think I'm falling in love with you. 218 00:14:47,453 --> 00:14:49,956 Oh. That would be very dangerous. 219 00:14:51,457 --> 00:14:53,630 Speaking of danger... 220 00:14:53,692 --> 00:14:55,467 Want to take a gun with you on your trip? 221 00:14:55,527 --> 00:14:58,770 You said it was just a routine courier job. 222 00:14:58,831 --> 00:14:59,935 Oh, it's just a suggestion. 223 00:14:59,999 --> 00:15:02,605 Well, anyway, what would I need a gun for'? 224 00:15:02,668 --> 00:15:04,443 Didn't you once say I could always use my nails 225 00:15:04,503 --> 00:15:06,107 and my teeth? 226 00:15:06,171 --> 00:15:08,651 Eva Delectorskaya. 227 00:15:10,242 --> 00:15:12,222 Who ever would have thought? 228 00:15:17,650 --> 00:15:19,254 I'd like to kiss you. 229 00:15:19,318 --> 00:15:21,730 But the FBI might be watching? 230 00:15:22,688 --> 00:15:24,065 Goodbye, Eva. 231 00:15:26,759 --> 00:15:28,432 Please turn around. 232 00:15:29,762 --> 00:15:32,436 Please turn around. Please turn around. 233 00:15:35,935 --> 00:15:37,608 Please turn around. 234 00:15:50,049 --> 00:15:51,653 Aachen. 235 00:15:52,851 --> 00:15:54,762 - Jochen! - Yes, Mummy'? 236 00:15:54,820 --> 00:15:57,391 - Stay in the garden. - Okay, okay. 237 00:15:57,456 --> 00:15:59,299 And Where the hell were you'? 238 00:15:59,358 --> 00:16:02,237 I was reporting in as per your instructions. 239 00:16:02,294 --> 00:16:04,274 - I was busy. - Imagine how I felt. 240 00:16:04,330 --> 00:16:06,071 You said call, and you Weren't there. 241 00:16:06,131 --> 00:16:07,269 I thought something might've happened. 242 00:16:07,333 --> 00:16:09,006 I apologize. 243 00:16:11,036 --> 00:16:13,073 He was very suspicious of me. 244 00:16:13,138 --> 00:16:15,584 He asked me more questions than I asked him. 245 00:16:15,641 --> 00:16:16,984 Doesn't matter. 246 00:16:18,344 --> 00:16:20,824 The object of the exercise was accomplished. 247 00:16:21,380 --> 00:16:23,792 I must say, you both looked a bit frosty 248 00:16:23,849 --> 00:16:25,157 when you said goodbye. 249 00:16:25,217 --> 00:16:27,493 I noticed no handshake. 250 00:16:27,553 --> 00:16:29,658 What? 251 00:16:29,722 --> 00:16:30,996 How do you know? 252 00:16:31,957 --> 00:16:34,198 I followed him home. 253 00:16:35,227 --> 00:16:36,672 You followed him home? 254 00:16:36,729 --> 00:16:39,175 I was in the car outside. 255 00:16:39,231 --> 00:16:42,735 I followed his Bentley to Knightsbridge. 256 00:16:42,801 --> 00:16:44,041 Two'? 257 00:16:44,970 --> 00:16:47,211 That's how I know Where he lives... 258 00:16:47,272 --> 00:16:48,774 8 Walton Crescent. 259 00:16:48,841 --> 00:16:50,445 Now we can talk to him in his home. 260 00:16:50,509 --> 00:16:51,954 That's much better. 261 00:16:52,011 --> 00:16:54,116 Jesus, Sal. 262 00:16:54,179 --> 00:16:55,749 You set me up. 263 00:16:55,814 --> 00:16:57,452 You just had me flush him out. 264 00:16:57,516 --> 00:16:59,120 I couldn't do it Without you. 265 00:16:59,184 --> 00:17:00,720 You were great. Perfect. 266 00:17:00,786 --> 00:17:02,026 If I'd told you the real plan, 267 00:17:02,087 --> 00:17:04,226 you'd have got nervous and given it away. 268 00:17:04,289 --> 00:17:06,360 Well, you're the expert, I suppose. 269 00:17:09,194 --> 00:17:11,470 We make a great team. 270 00:17:12,364 --> 00:17:13,365 Seriously, we do. 271 00:17:14,433 --> 00:17:16,572 He'll think somethings up. 272 00:17:16,635 --> 00:17:18,444 I know him. 273 00:17:18,504 --> 00:17:21,678 He'll be even more careful, more watchful. 274 00:17:21,740 --> 00:17:23,481 That's why we must wait, 275 00:17:23,542 --> 00:17:26,489 stand back for a bit, let him settle. 276 00:17:26,545 --> 00:17:28,718 And then we can speak to him in his home, 277 00:17:28,781 --> 00:17:29,851 when he's off guard. 278 00:17:29,915 --> 00:17:31,223 Then he'll help us. 279 00:17:32,451 --> 00:17:35,364 But he's got to help you, hasn't he... 280 00:17:35,421 --> 00:17:37,458 after what you did'? 281 00:17:38,223 --> 00:17:40,225 What are you hiding, Sal'? 282 00:17:40,292 --> 00:17:42,898 What happened in New Mexico? 283 00:20:24,590 --> 00:20:26,160 Hi. 284 00:20:26,225 --> 00:20:28,296 Glad to see you're looking so Well. 285 00:20:28,360 --> 00:20:29,964 I just had a two-week vacation. 286 00:20:30,028 --> 00:20:31,234 Go to the mountains? 287 00:20:31,296 --> 00:20:33,276 I prefer the seaside. 288 00:20:35,133 --> 00:20:37,238 You Weren't here lunchtime. 289 00:20:37,302 --> 00:20:39,908 I had to make a detour. 290 00:20:39,972 --> 00:20:43,749 Take the package to Las Cruces. The Alamagordo Inn. 291 00:20:43,809 --> 00:20:46,255 A man called Raul will contact you. 292 00:20:46,311 --> 00:20:48,484 How long do I have to stay there'? 293 00:20:48,547 --> 00:20:49,821 Till Raul shows up. 294 00:20:49,881 --> 00:20:52,122 He'll tell you exactly what to do. 295 00:20:52,184 --> 00:20:54,289 Nice talking to you. 296 00:21:44,002 --> 00:21:45,709 "Fur Miami." 297 00:21:45,771 --> 00:21:47,978 Fur Miami. 298 00:21:48,040 --> 00:21:51,487 "Luftverkehersnetz Von Mexiko, Hauptlinen." 299 00:22:02,954 --> 00:22:05,332 Hello, Sage. Rosemary here. 300 00:22:05,390 --> 00:22:07,267 Hello, Rosemary. 301 00:22:08,327 --> 00:22:10,136 How's the party going'? 302 00:22:10,195 --> 00:22:13,506 Interesting, although my gift is disappointing. 303 00:22:14,533 --> 00:22:15,910 I'll get the manager. 304 00:22:17,135 --> 00:22:20,412 Rosemary says her gift is disappointing. 305 00:22:25,944 --> 00:22:27,321 Disappointing? 306 00:22:27,379 --> 00:22:29,325 Inferior material. 307 00:22:29,381 --> 00:22:31,258 There's a spelling mistake. 308 00:22:31,316 --> 00:22:32,761 And the grammar's wrong also. 309 00:22:32,818 --> 00:22:34,320 Are you sure this is our product? 310 00:22:34,386 --> 00:22:36,491 Yes. As far as I know. 311 00:22:38,657 --> 00:22:40,659 Tell the boss, and I'll call back tomorrow. 312 00:22:41,860 --> 00:22:42,998 Where are you going'? 313 00:22:43,061 --> 00:22:45,234 A place called Las Cruces. 314 00:22:47,666 --> 00:22:51,113 There are also two uninvited guests at the party. 315 00:22:51,169 --> 00:22:53,445 Any idea who'? 316 00:22:53,505 --> 00:22:55,382 Local boys, I'd say. 317 00:22:55,440 --> 00:22:58,978 Ah. Interesting but not unexpected. 318 00:22:59,044 --> 00:23:00,318 They're being very nosy. 319 00:23:00,379 --> 00:23:02,825 We're all noticing the new shadows. 320 00:23:02,881 --> 00:23:04,326 I lost them, anyway. 321 00:23:04,383 --> 00:23:06,192 Good. Proceed with caution. 322 00:23:06,251 --> 00:23:08,253 I'll tell the boss. 323 00:23:08,754 --> 00:23:10,097 All right. 324 00:24:48,787 --> 00:24:50,391 Evening, ma'am. 325 00:24:50,455 --> 00:24:53,163 I'd like a room. Three nights. 326 00:24:53,225 --> 00:24:55,227 I'll pay in advance. Cash. 327 00:24:55,293 --> 00:24:59,070 Uh, yeah. $20, including tax. 328 00:25:02,033 --> 00:25:05,014 It's our, uh, best room. 329 00:25:05,937 --> 00:25:08,611 Are you s-sure you want to stay here, ma'am'? 330 00:25:08,673 --> 00:25:10,175 There's a new motel just out of town. 331 00:25:10,242 --> 00:25:12,188 It's... It's much nicer. 332 00:25:12,244 --> 00:25:13,746 This will do fine. 333 00:25:20,752 --> 00:25:22,163 Wait here. 334 00:25:22,220 --> 00:25:24,325 - Don't worry about it. - It does matter. 335 00:25:24,389 --> 00:25:26,164 And I have to go to the bathroom. 336 00:25:26,224 --> 00:25:28,204 I'm not making a big deal out of it. 337 00:25:32,864 --> 00:25:34,935 - It's Rosemary. - Sage here. 338 00:25:35,000 --> 00:25:36,570 What did he say'? 339 00:25:36,635 --> 00:25:40,208 He says it's up to you. It's your party. 340 00:25:40,272 --> 00:25:42,548 If you want to leave, leave. 341 00:25:42,607 --> 00:25:45,281 Or if you want to change the music, go ahead. 342 00:25:45,343 --> 00:25:47,983 He said, and I quote, "Trust your instincts." 343 00:25:49,681 --> 00:25:52,218 "Trust your instincts." 344 00:25:52,284 --> 00:25:54,764 Have you told him what I thought about the quality of our gift? 345 00:25:54,819 --> 00:25:56,958 Yes. It's definitely our product. 346 00:25:57,022 --> 00:25:58,228 He checked. 347 00:25:58,290 --> 00:26:00,793 So they must want it distributed. 348 00:26:01,626 --> 00:26:04,129 I'll give it some thought. Bye. 349 00:26:27,118 --> 00:26:28,392 Morning, ma'am. 350 00:26:28,453 --> 00:26:30,660 That new motel you were talking about... 351 00:26:30,722 --> 00:26:32,395 Where is it exactly? 352 00:27:16,167 --> 00:27:18,408 I'm sure you'll find this very comfortable. 353 00:27:18,970 --> 00:27:21,576 How long were you planning on staying? 354 00:27:21,640 --> 00:27:23,745 Three days or so. 355 00:27:41,793 --> 00:27:44,296 And the bathroom is right through there. 356 00:27:45,363 --> 00:27:46,603 It's very nice. 357 00:27:47,399 --> 00:27:50,107 I'd like to pay in advance. Three nights. 358 00:27:50,168 --> 00:27:53,377 Certainly. I'll be in the office. 359 00:28:50,195 --> 00:28:51,572 Thank you. 360 00:28:51,629 --> 00:28:52,630 Hi. 361 00:28:53,598 --> 00:28:55,839 Glad to see you looking so Well. 362 00:28:56,401 --> 00:28:59,041 Thank you. I've just had a two-week vacation. 363 00:28:59,104 --> 00:29:00,845 Go to the mountains? 364 00:29:01,439 --> 00:29:03,350 I prefer the seaside. 365 00:29:08,046 --> 00:29:09,719 I'm Raul. 366 00:29:11,950 --> 00:29:13,793 I've got to get a beer. 367 00:29:51,756 --> 00:29:55,169 Oh. God. I was dying of thirst. 368 00:29:55,226 --> 00:29:57,433 Water doesn't do it for me. 369 00:29:59,330 --> 00:30:01,173 You got something? 370 00:30:02,233 --> 00:30:05,646 There's been a delay. A problem. 371 00:30:06,571 --> 00:30:08,244 Oh, yeah? 372 00:30:08,306 --> 00:30:10,115 Nobody told me nothing. 373 00:30:10,175 --> 00:30:12,246 I have to come back next week. 374 00:30:12,310 --> 00:30:14,256 They told me to give you this. 375 00:30:19,951 --> 00:30:20,952 Wow. 376 00:30:22,854 --> 00:30:25,425 $2,000. Same again next Week when I come back. 377 00:30:25,490 --> 00:30:28,733 I ain't complaining. We'll see you next week. 378 00:30:28,793 --> 00:30:29,965 When'? 379 00:30:30,528 --> 00:30:32,371 You'll be contacted. 380 00:30:32,997 --> 00:30:35,841 Stay another 10 minutes, all right'? 381 00:30:36,401 --> 00:30:37,573 Buy another beer. 382 00:30:37,635 --> 00:30:39,979 Sure. Have another barrel. 383 00:30:45,643 --> 00:30:47,816 I'm not enjoying the party anymore. 384 00:30:48,880 --> 00:30:50,416 I'm going to leave. 385 00:30:50,481 --> 00:30:53,860 Fine. It's your call. Come on home. 386 00:30:53,918 --> 00:30:56,262 Any particular reason? 387 00:30:57,188 --> 00:30:59,600 My cash payment wasn't expected. 388 00:31:00,892 --> 00:31:02,428 I Wonder why. 389 00:31:03,294 --> 00:31:04,898 Good point. 390 00:31:04,963 --> 00:31:08,001 "Trust your instincts," the boss says. 391 00:31:12,637 --> 00:31:15,140 I'll get a plane back tomorrow from Dallas. 392 00:31:16,207 --> 00:31:17,948 See you later. 393 00:32:59,143 --> 00:33:01,453 Move away from the door. 394 00:33:08,753 --> 00:33:09,993 What do you want'? 395 00:33:10,555 --> 00:33:11,795 Where's the map'? 396 00:33:14,859 --> 00:33:16,964 Under the sideboard. 397 00:33:17,595 --> 00:33:19,233 Get it. 398 00:33:19,731 --> 00:33:21,438 And the money. 399 00:33:36,948 --> 00:33:38,621 Take it out. 400 00:33:53,431 --> 00:33:54,705 Take your clothes off. 401 00:33:54,766 --> 00:33:57,110 I-I'm unarmed. 402 00:33:57,168 --> 00:33:59,512 Take your clothes off. 403 00:34:26,898 --> 00:34:28,900 Okay. Stop. 404 00:34:28,966 --> 00:34:30,570 Get dressed. 405 00:34:56,427 --> 00:34:59,374 W-What's happening'? 406 00:34:59,430 --> 00:35:02,104 You're going to meet someone. 407 00:35:04,235 --> 00:35:06,112 No. I... 408 00:35:06,170 --> 00:35:07,444 I'm not going anywhere. 409 00:35:07,505 --> 00:35:08,779 Sure, you are. 410 00:35:15,613 --> 00:35:17,217 We'll take my car. 411 00:35:17,782 --> 00:35:18,783 You're driving. 412 00:35:34,765 --> 00:35:36,073 Turn left here. 413 00:35:44,342 --> 00:35:46,117 Where are we going'? 414 00:35:47,778 --> 00:35:50,281 - Who lives out here'? - Shut your mouth. 415 00:35:55,153 --> 00:35:56,598 Stop here. 416 00:36:01,092 --> 00:36:02,969 Listen, I have more money. 417 00:36:03,528 --> 00:36:06,634 I can get you another $10,000 in an hour. 418 00:36:06,697 --> 00:36:08,677 - Hm. - $10,000. 419 00:36:09,300 --> 00:36:10,301 Get out. 420 00:36:11,435 --> 00:36:14,848 Well, think about it. $10,000. 421 00:36:14,906 --> 00:36:16,010 Aah! 422 00:38:35,546 --> 00:38:38,288 Miss Gilmartin'? Miss Ruth Gilmartin'? 423 00:38:38,349 --> 00:38:40,420 What's Wrong? What's happened'? 424 00:38:40,484 --> 00:38:42,088 Nothing. Just a few questions. 425 00:38:42,153 --> 00:38:44,565 I'm Detective Sergeant Mason. 426 00:38:44,622 --> 00:38:45,498 Mason? 427 00:38:45,556 --> 00:38:47,502 Yes. May we come in'? 428 00:38:47,558 --> 00:38:49,060 We Won't keep you long. 429 00:38:53,331 --> 00:38:56,608 Karl-Heinz Kleist is your ex-husband. 430 00:38:56,667 --> 00:38:58,169 No. 431 00:38:59,136 --> 00:39:00,911 W-We never married. 432 00:39:00,971 --> 00:39:03,884 We lived together. We had a child. 433 00:39:03,941 --> 00:39:05,818 What's this got to do with Karl-Heinz'? 434 00:39:05,876 --> 00:39:07,412 The German police want to talk to him, 435 00:39:07,478 --> 00:39:09,958 but he's not at his home address. 436 00:39:10,848 --> 00:39:12,521 Perhaps he's on holiday. 437 00:39:12,583 --> 00:39:14,529 Perhaps. 438 00:39:14,585 --> 00:39:17,122 Has he come to Cambridge to see his son'? 439 00:39:18,656 --> 00:39:20,932 How do you know our child's a boy'? 440 00:39:21,492 --> 00:39:23,494 I have a few facts here. 441 00:39:24,261 --> 00:39:27,174 I haven't seen Karl-Heinz in over two years. 442 00:39:28,532 --> 00:39:31,240 Any other family members he might visit? 443 00:39:31,302 --> 00:39:32,645 No. 444 00:39:33,204 --> 00:39:34,842 Nobody in the neighborhood'? 445 00:39:34,905 --> 00:39:37,351 A relative, perhaps? 446 00:39:37,842 --> 00:39:39,253 No. 447 00:39:39,944 --> 00:39:41,218 Mm. 448 00:39:47,518 --> 00:39:49,361 Did someone send you to interview me'? 449 00:39:49,420 --> 00:39:53,197 No. Just an inquiry from the Bundeskriminalamt in Berlin. 450 00:39:53,257 --> 00:39:54,930 The BKA? 451 00:39:56,127 --> 00:39:58,198 What do they want to talk to Karl-Heinz about? 452 00:39:58,262 --> 00:40:00,003 Apparently it's to do with contacts he has 453 00:40:00,064 --> 00:40:01,372 with the Baader-Meinhof group. 454 00:40:01,432 --> 00:40:03,309 You could arrest half the intellectuals in Germany 455 00:40:03,367 --> 00:40:06,007 on those grounds. 456 00:40:06,070 --> 00:40:07,640 I'm just following up. 457 00:40:09,206 --> 00:40:10,776 Of course you are. 458 00:40:10,841 --> 00:40:12,377 Do give us a call 459 00:40:12,443 --> 00:40:15,447 if Herr Kleist should pay you a visit. 460 00:40:16,180 --> 00:40:17,989 He Won't come here. 461 00:40:18,616 --> 00:40:20,892 We're pretty much estranged. 462 00:40:24,622 --> 00:40:27,125 Thank you so much, Miss Gilmartin. 463 00:40:28,092 --> 00:40:29,935 It's been most helpful. 464 00:40:29,994 --> 00:40:31,940 We'll see ourselves out. 465 00:40:47,278 --> 00:40:49,224 Did you hear about the accident? 466 00:40:49,280 --> 00:40:51,260 No. What accident? 467 00:40:51,315 --> 00:40:53,591 This elderly Woman in a Wheelchair in Madingley. 468 00:40:54,351 --> 00:40:58,231 Seriously injured crossing the road by a speeding driver. 469 00:40:58,289 --> 00:40:59,427 Hit and run. 470 00:40:59,490 --> 00:41:01,265 That's awful. 471 00:41:01,325 --> 00:41:04,204 I've been in a Wheelchair recently. 472 00:41:04,261 --> 00:41:06,263 The Woman was the same age as me. 473 00:41:06,330 --> 00:41:08,708 - The hit-and-run car was stolen. - Now, Sal. 474 00:41:08,766 --> 00:41:11,042 No. No. I'm not letting you get away with that. 475 00:41:11,101 --> 00:41:14,571 I think they thought that that Woman in the chair was me. 476 00:41:14,638 --> 00:41:17,915 I think they thought that they've got me. 477 00:41:30,321 --> 00:41:32,858 The police came around to my flat. 478 00:41:33,657 --> 00:41:35,864 Said they were looking for Karl-Heinz. 479 00:41:35,926 --> 00:41:38,839 - Did you believe them? - I don't know. 480 00:41:38,896 --> 00:41:40,239 I don't know anything now. 481 00:41:40,297 --> 00:41:42,299 Never assume anything is a coincidence. 482 00:41:42,366 --> 00:41:44,141 It's a very important rule. 483 00:41:45,302 --> 00:41:47,213 You don't know what they're like. 484 00:41:48,239 --> 00:41:51,516 You have to Watch for the tiniest thing, 485 00:41:51,575 --> 00:41:54,112 the tiniest indication. 486 00:41:54,178 --> 00:41:56,215 It may save your life. 487 00:41:59,450 --> 00:42:01,930 I'll get the rest of the stuff out of the car. 488 00:42:49,199 --> 00:42:50,701 Hello'? 489 00:42:53,737 --> 00:42:55,808 Don't be frightened, Ruth. 490 00:42:55,873 --> 00:42:58,479 It's just me. 491 00:42:58,542 --> 00:42:59,486 Jesus. 492 00:42:59,543 --> 00:43:02,956 Karl-Heinz, you can't just come here Without telling me. 493 00:43:03,013 --> 00:43:05,084 I wanted to see my son. 494 00:43:06,617 --> 00:43:08,290 My boy. 495 00:43:10,988 --> 00:43:12,058 Where is he'? 496 00:43:12,122 --> 00:43:13,897 He's staying the night with a friend. 497 00:43:13,958 --> 00:43:15,301 Oh. 498 00:43:15,960 --> 00:43:17,803 That's... 499 00:43:18,929 --> 00:43:20,499 too bad. 500 00:43:21,832 --> 00:43:23,834 I'm leaving tomorrow. 501 00:43:25,636 --> 00:43:28,207 Police came around here asking after you. 502 00:43:29,974 --> 00:43:31,146 What have you done'? 503 00:43:31,208 --> 00:43:32,551 Me? 504 00:43:33,844 --> 00:43:35,517 Nothing. 505 00:43:36,580 --> 00:43:37,524 I'm on holiday. 506 00:43:37,581 --> 00:43:39,583 What, with your Baader-Meinhof buddies? 507 00:43:43,487 --> 00:43:46,661 Oh, Ruth, sometimes I miss you. 508 00:43:46,724 --> 00:43:48,601 It's not mutual. 509 00:43:55,165 --> 00:43:59,238 I assume you Won't be telling the police about this meeting. 510 00:44:01,672 --> 00:44:03,674 Think of Jochen. 511 00:44:08,612 --> 00:44:10,888 I'd get out of here if I were you. 512 00:44:14,818 --> 00:44:15,592 Ruth. 513 00:44:15,653 --> 00:44:16,996 No. 514 00:44:39,009 --> 00:44:40,579 "Trust your instincts." 515 00:44:45,315 --> 00:44:48,296 There's been a delay. A problem. 516 00:44:48,352 --> 00:44:51,265 Oh, yeah'? Nobody told me nothing. 517 00:44:52,122 --> 00:44:53,157 Wow. 518 00:44:56,360 --> 00:44:57,600 You'll be told Where to go. 519 00:44:57,661 --> 00:44:59,834 It's just a routine courier job. 520 00:45:02,533 --> 00:45:05,377 The FBI are very suspicious of us. 521 00:45:32,262 --> 00:45:34,936 Thank God. Where are you'? 522 00:45:34,998 --> 00:45:36,739 I'm in my safe place. 523 00:45:36,800 --> 00:45:38,006 Well, come into the office. 524 00:45:38,068 --> 00:45:39,547 I'm not coming in, Lucas. 525 00:45:39,603 --> 00:45:41,981 - Oh, don't be ridiculous. - I was sold. 526 00:45:42,039 --> 00:45:43,313 No. That's not possible. 527 00:45:43,373 --> 00:45:45,046 You come in. Your friends are here, Eva. 528 00:45:45,109 --> 00:45:46,144 I was sold. 529 00:45:46,210 --> 00:45:49,748 Somebody in Transoceanic or head office sold me. 530 00:45:49,813 --> 00:45:51,087 Please, Eva. 531 00:45:51,148 --> 00:45:53,185 We need to talk. 532 00:45:54,518 --> 00:45:57,522 Meet me on the corner of 44th and 3rd. 533 00:45:59,423 --> 00:46:00,868 Ali's well that ends Well. 534 00:46:00,924 --> 00:46:02,426 Don't jump the gun, Alfie. 535 00:46:02,493 --> 00:46:04,495 She's not quite back yet. 536 00:46:33,690 --> 00:46:34,862 Don't turn around. 537 00:46:35,692 --> 00:46:38,366 How are you, Eva? You all right? You Well? 538 00:46:38,428 --> 00:46:40,999 I'm fine. We have a problem, however. 539 00:46:41,064 --> 00:46:44,102 I don't know what went Wrong. Transoceanic is tight. 540 00:46:44,168 --> 00:46:46,705 Well, someone's not tight. 541 00:46:47,204 --> 00:46:48,547 Maybe someone in head office. 542 00:46:48,605 --> 00:46:50,346 Head office would give you a medal if they could. 543 00:46:50,407 --> 00:46:53,217 You've done an amazing job. Can I turn around'? 544 00:46:54,645 --> 00:46:56,124 Let's get a drink, 545 00:46:56,180 --> 00:46:58,786 celebrate your amazing achievement. 546 00:46:58,849 --> 00:47:00,260 When you reported the crash, 547 00:47:00,317 --> 00:47:03,423 the sheriff of Dona Ana County himself went out to investigate. 548 00:47:03,487 --> 00:47:04,898 He found the map and the money. 549 00:47:04,955 --> 00:47:06,161 He thought it was suspicious, 550 00:47:06,223 --> 00:47:08,931 so he called a local FBI agent to investigate. 551 00:47:08,992 --> 00:47:10,869 The agent took one look at the map 552 00:47:10,928 --> 00:47:13,272 and he sent it straight to Hoover in Washington. 553 00:47:13,330 --> 00:47:16,072 Hoover himself put the map on Roosevelt's desk. 554 00:47:16,133 --> 00:47:17,874 My God. 555 00:47:17,935 --> 00:47:19,107 The FBI's on fire. 556 00:47:19,169 --> 00:47:20,705 Well, how do you explain it'? 557 00:47:20,771 --> 00:47:25,516 The death of a Mexican detective in a road crash near the border. 558 00:47:25,576 --> 00:47:26,919 A map, in German, 559 00:47:26,977 --> 00:47:29,856 outlining proposed Lufthansa airline flights 560 00:47:29,913 --> 00:47:31,790 between Mexico and the USA. 561 00:47:31,849 --> 00:47:35,991 Mexico could be a Nazi state on the borders with the USA. 562 00:47:37,120 --> 00:47:41,091 The... The sheer, amazing, exceptional beauty of it all 563 00:47:41,158 --> 00:47:44,605 is that the map found its way to Roosevelt Without a trace, 564 00:47:44,661 --> 00:47:47,437 Without a hint of the devious British on it. 565 00:47:47,497 --> 00:47:51,035 This has worked out better than anyone could possibly imagine. 566 00:47:51,101 --> 00:47:53,240 They can't point the finger at us 567 00:47:53,303 --> 00:47:55,374 and say, "Another of your British dirty tricks" 568 00:47:55,439 --> 00:47:56,941 to trap us into your European war." 569 00:47:57,007 --> 00:48:00,045 They found this themselves in their own backyard. 570 00:48:00,110 --> 00:48:02,317 What can the Anglophobes or the isolationists say'? 571 00:48:02,379 --> 00:48:04,154 What can America First say'? 572 00:48:04,214 --> 00:48:06,717 This is hard evidence. 573 00:48:06,783 --> 00:48:08,888 The Nazis are planning airline routes 574 00:48:08,952 --> 00:48:11,626 between Mexico City and Texas, for Christ's sake. 575 00:48:11,688 --> 00:48:13,292 They're on your doorstep, USA. 576 00:48:13,357 --> 00:48:15,234 It's no longer something happening across the Atlantic 577 00:48:15,292 --> 00:48:16,236 in distant Europe. 578 00:48:16,293 --> 00:48:17,829 This war is coming to you. 579 00:48:17,895 --> 00:48:20,102 But the map was bad. There was a spelling mistake. 580 00:48:20,163 --> 00:48:21,836 It's not "fur Miami." It's "nach Miami." 581 00:48:21,899 --> 00:48:23,207 It's not important. 582 00:48:23,267 --> 00:48:25,907 Raul was just going to hand the map in to a local newspaper, 583 00:48:25,969 --> 00:48:27,346 feed it into the system that way... 584 00:48:27,404 --> 00:48:28,576 until your plan took over. 585 00:48:28,639 --> 00:48:31,586 There wasn't a plan. I didn't have a plan. 586 00:48:32,142 --> 00:48:34,179 London is very pleased. 587 00:48:36,280 --> 00:48:37,554 Very. 588 00:48:39,216 --> 00:48:40,752 I was sold, Morris. 589 00:48:40,817 --> 00:48:42,888 I am lucky to be here. 590 00:48:42,953 --> 00:48:44,990 You must agree. 591 00:48:46,023 --> 00:48:47,969 I suppose I do. 592 00:48:48,458 --> 00:48:50,438 I keep thinking, what was their plan? 593 00:48:50,994 --> 00:48:54,100 By luck, I foiled it and turned it into some great triumph. 594 00:48:54,164 --> 00:48:56,269 But I was supposed to be found shot dead 595 00:48:56,333 --> 00:48:57,869 in a desert in New Mexico, 596 00:48:57,935 --> 00:49:00,142 with a dubious map and a big wad of dollars on me. 597 00:49:00,203 --> 00:49:01,011 Why'? 598 00:49:02,005 --> 00:49:03,848 What was it all about? 599 00:49:07,611 --> 00:49:08,885 Who was running me'? 600 00:49:08,946 --> 00:49:10,755 I was, with Angus and Sylvia. 601 00:49:10,814 --> 00:49:12,919 It was my party. 602 00:49:15,185 --> 00:49:17,961 Well, I should probably be suspicious of you, then. 603 00:49:18,021 --> 00:49:21,230 Yes. So it would seem. 604 00:49:21,825 --> 00:49:24,806 You lost the two crows who were following you to Albuquerque. 605 00:49:24,861 --> 00:49:25,464 Yes. 606 00:49:25,529 --> 00:49:27,475 But they were waiting for you in Las Cruces. 607 00:49:27,531 --> 00:49:30,034 Not them. Someone else must have been. 608 00:49:30,767 --> 00:49:32,872 You knew I was going to Las Cruces. 609 00:49:32,936 --> 00:49:34,244 Yes. You told me. 610 00:49:34,304 --> 00:49:37,251 We all knew you were in Las Cruces. 611 00:49:37,307 --> 00:49:39,719 You think the first crows were local? 612 00:49:39,776 --> 00:49:43,747 Standard FBI. Men in suits with porkpie hats. 613 00:49:43,814 --> 00:49:47,318 Which suggests to me that the Las Cruces crows Weren't. 614 00:49:47,384 --> 00:49:49,660 They were too good... too good even for you. 615 00:49:49,720 --> 00:49:50,824 Well, if it wasn't the FBI, 616 00:49:50,887 --> 00:49:53,128 then who was waiting for me in Las Cruces'? 617 00:49:53,190 --> 00:49:53,793 Hmm'? 618 00:49:53,857 --> 00:49:55,768 Let's follow it through. 619 00:49:56,426 --> 00:49:59,339 They wanted you dead with the map on you. 620 00:49:59,396 --> 00:50:01,603 You could be identified as a British agent, 621 00:50:01,665 --> 00:50:04,043 because the FBI had followed you to Albuquerque 622 00:50:04,101 --> 00:50:06,980 and clearly knew who you were... before you lost them. 623 00:50:07,037 --> 00:50:09,415 But how did the Mexican detective know that I had moved 624 00:50:09,473 --> 00:50:10,577 to the motor lodge'? 625 00:50:10,640 --> 00:50:11,920 No one knew I was staying there. 626 00:50:11,975 --> 00:50:14,512 I swear I had no shadows. I kept my back. 627 00:50:14,578 --> 00:50:17,184 You must have had shadows. Think about it. 628 00:50:17,247 --> 00:50:20,023 They must have had a big team on you in Las Cruces... 629 00:50:20,083 --> 00:50:21,426 six people, maybe eight. 630 00:50:21,485 --> 00:50:23,431 Men and women, maybe. 631 00:50:23,487 --> 00:50:25,091 They were good. 632 00:50:27,524 --> 00:50:29,595 There was a Woman in a red coupe. 633 00:50:30,994 --> 00:50:34,339 And at the bar that Raul took me to, there were Women there. 634 00:50:34,398 --> 00:50:37,504 I wasn't looking for a woman. That's true. 635 00:50:39,903 --> 00:50:41,940 And the desk clerk in the Alamagordo... 636 00:50:42,005 --> 00:50:43,814 He suggested the motel to me. 637 00:50:43,874 --> 00:50:45,820 Had to be a big team. 638 00:50:45,876 --> 00:50:48,948 So what was the point'? One dead British agent? 639 00:50:49,513 --> 00:50:52,824 Yes. What does that gain anyone'? 640 00:50:52,883 --> 00:50:55,727 Cui bono "Who gains?"... That's the key. 641 00:50:56,920 --> 00:50:58,524 I'll keep thinking. 642 00:50:58,588 --> 00:51:02,058 Somethings bothering me. I don't know what it is. 643 00:51:02,592 --> 00:51:04,037 I'll see you later. 644 00:51:22,846 --> 00:51:25,019 So, what's for supper? 645 00:51:25,082 --> 00:51:28,928 Steak, fried egg, roast potatoes, good red Wine? 646 00:51:29,986 --> 00:51:31,897 Sounds Wonderful. 647 00:51:36,927 --> 00:51:39,533 Meet me on the stairs now. 648 00:52:00,617 --> 00:52:03,291 Why didn't you just give the map to Raul? 649 00:52:03,353 --> 00:52:04,957 - Sorry'? - It was a simple job... 650 00:52:05,021 --> 00:52:07,433 Pick up the package, the map, and give it to Raul. 651 00:52:07,491 --> 00:52:09,164 - Yes. - So why didn't you'? 652 00:52:09,226 --> 00:52:11,297 Because I checked it, and there were mistakes. 653 00:52:11,361 --> 00:52:13,272 Inferior material. 654 00:52:13,330 --> 00:52:15,742 Why did you check it'? Did anyone ask you to'? 655 00:52:15,799 --> 00:52:17,369 No. 656 00:52:25,909 --> 00:52:27,547 So why did you'? 657 00:52:27,611 --> 00:52:28,851 I just... 658 00:52:28,912 --> 00:52:32,689 Because... Because I thought I should. 659 00:52:32,749 --> 00:52:36,196 Instinct, I suppose. Good procedure. 660 00:52:36,253 --> 00:52:38,699 Instinct. That's the key. 661 00:52:38,755 --> 00:52:40,234 If you'd just followed instructions 662 00:52:40,290 --> 00:52:42,896 and given the map to Raul, none of this would have happened. 663 00:52:42,959 --> 00:52:44,233 Everything happened 664 00:52:44,294 --> 00:52:47,400 because you didn't do what you'd been told to. 665 00:52:47,964 --> 00:52:48,908 I don't follow. 666 00:52:48,965 --> 00:52:51,844 Are you saying this is somehow my own fault? 667 00:52:51,902 --> 00:52:53,575 I have to do some more checks. 668 00:52:54,905 --> 00:52:56,782 Let's meet tomorrow, not here. 669 00:52:56,840 --> 00:52:57,978 What's going on, Morris? 670 00:52:58,041 --> 00:52:59,918 You can't just leave me in the dark like this. 671 00:53:01,478 --> 00:53:04,652 I think the crows in Las Cruces were our friends in gray. 672 00:53:04,714 --> 00:53:06,091 The Abwehr? 673 00:53:06,149 --> 00:53:07,992 The Sicherheitsdienst. 674 00:53:08,051 --> 00:53:10,292 No one else could be that good. 675 00:53:10,353 --> 00:53:13,459 German agents? That doesn't make any sense. 676 00:53:13,523 --> 00:53:15,025 I've got to go. 677 00:53:15,659 --> 00:53:17,639 We'll talk tomorrow. 678 00:53:27,537 --> 00:53:29,210 Has Morris been in today? 679 00:53:29,272 --> 00:53:31,081 Nope. Are you looking for him'? 680 00:53:31,141 --> 00:53:32,814 I just Wondered Where he was. 681 00:53:32,876 --> 00:53:34,514 Mm. What's up'? 682 00:53:34,578 --> 00:53:35,716 Oh, nothing important, 683 00:53:35,779 --> 00:53:38,521 just not convinced by this four-engine-bomber story. 684 00:53:39,349 --> 00:53:41,090 God. Is that the time? Must dash. 685 00:53:41,151 --> 00:53:42,721 Eve? What's going on'? 686 00:53:43,920 --> 00:53:46,400 Shall we go for a drink tonight? 687 00:53:49,459 --> 00:53:51,234 Yes? 688 00:53:51,294 --> 00:53:54,741 May I speak with Elizabeth Wesley, please? 689 00:53:55,565 --> 00:53:57,135 You have the wrong number. 690 00:53:57,200 --> 00:54:00,044 Oh. So sorry. 691 00:54:03,473 --> 00:54:04,816 Wonderful show. 692 00:54:04,874 --> 00:54:07,480 Yeah. I really enjoyed it. 693 00:54:07,544 --> 00:54:08,488 EVA; Hi! 694 00:54:08,545 --> 00:54:10,582 I've just been with John and Mary Weiss, 695 00:54:10,647 --> 00:54:12,448 and I couldn't remember if they're on the 17th 696 00:54:12,482 --> 00:54:13,426 or the 18th floor. 697 00:54:13,483 --> 00:54:15,827 I've left my train ticket with them, you see. 698 00:54:15,885 --> 00:54:17,660 Oh, dear. The Weisses. I don't know them. No. 699 00:54:37,140 --> 00:54:39,245 Angus? What's happening'? 700 00:54:39,809 --> 00:54:41,720 You'd better get out, Eve. 701 00:54:41,778 --> 00:54:43,314 It's a System Blue here. 702 00:54:43,380 --> 00:54:45,451 System Blue? Good God. 703 00:54:45,515 --> 00:54:46,585 Where's Morris? 704 00:54:46,650 --> 00:54:48,596 I'm supposed to be meeting him for a drink. 705 00:54:48,652 --> 00:54:50,563 Morris is dead. He killed himself. 706 00:54:50,620 --> 00:54:52,031 What? No. 707 00:54:52,088 --> 00:54:54,398 No. No. Eve. Eve. 708 00:54:56,693 --> 00:54:58,536 What are you doing here'? 709 00:54:59,095 --> 00:55:01,439 Morris had asked me over for a drink. 710 00:55:01,931 --> 00:55:03,035 What happened'? 711 00:55:05,302 --> 00:55:07,145 He shot himself. 712 00:55:07,771 --> 00:55:09,307 Doors locked, windows locked. 713 00:55:09,372 --> 00:55:11,909 Some note. Doesn't make sense. 714 00:55:11,975 --> 00:55:14,148 Something about some boy. 715 00:55:14,210 --> 00:55:16,656 How did you get in'? The doorman didn't call up. 716 00:55:16,713 --> 00:55:17,783 He was busy. 717 00:55:17,847 --> 00:55:20,555 I gave him a wave and got on the lift. 718 00:55:20,617 --> 00:55:22,756 You Weren't looking for Elizabeth Wesley, then? 719 00:55:22,819 --> 00:55:24,389 Who'? 720 00:55:27,691 --> 00:55:30,001 Never underestimate the resourcefulness 721 00:55:30,060 --> 00:55:32,734 of our Miss Delectorskaya. 722 00:55:32,796 --> 00:55:34,002 Hey? 723 00:55:34,698 --> 00:55:38,578 Never underestimate her... instincts. 724 00:55:39,536 --> 00:55:40,981 Romer'? 725 00:55:41,938 --> 00:55:43,349 You know Miss Dalton. 726 00:55:43,406 --> 00:55:46,353 Ah. Miss Dalton. Our heroine. 727 00:55:46,409 --> 00:55:49,515 She was due to meet Morris. 728 00:55:49,579 --> 00:55:51,024 Can I see him'? 729 00:55:53,016 --> 00:55:54,586 It isn't pretty. 730 00:55:55,285 --> 00:55:57,356 It's all right. I'll be fine. 731 00:56:07,630 --> 00:56:09,268 My God. 732 00:56:10,800 --> 00:56:12,404 Morris. 733 00:56:12,469 --> 00:56:16,144 When it looks like a grade-A, 734 00:56:16,206 --> 00:56:20,154 incontestable, unmistakable suicide... 735 00:56:20,210 --> 00:56:22,190 probably isn't. 736 00:56:30,019 --> 00:56:31,362 Everything happened 737 00:56:31,421 --> 00:56:34,664 because you didn't do what you'd been told to. 738 00:56:34,724 --> 00:56:36,829 Instinct. That's the key. 739 00:56:36,893 --> 00:56:39,134 Never underestimate the resourcefulness 740 00:56:39,195 --> 00:56:40,674 of our Miss Delectorskaya. 741 00:56:40,730 --> 00:56:44,177 He said, and I quote, "Trust your instincts." 742 00:56:44,968 --> 00:56:47,915 Never underestimate her... instincts. 743 00:56:47,971 --> 00:56:49,541 Miss Dalton? 744 00:56:53,042 --> 00:56:54,487 Sorry'? 745 00:56:54,544 --> 00:56:56,455 This may not be the right time, 746 00:56:56,513 --> 00:56:59,494 but C would like to meet with you... tonight. 747 00:56:59,549 --> 00:57:02,052 It seems Mr. Roosevelt's going to show the world 748 00:57:02,118 --> 00:57:04,155 your Mexico map next week. 749 00:57:04,220 --> 00:57:06,291 And C would like to meet his shining star 750 00:57:06,356 --> 00:57:07,494 and shake you by the hand. 751 00:57:07,557 --> 00:57:09,662 C'? In New York'? Tonight? 752 00:57:09,726 --> 00:57:10,727 Well, of course. I... 753 00:57:10,794 --> 00:57:13,104 Pick you up at your apartment. Ten o'clock'? 754 00:57:13,163 --> 00:57:15,575 Ten. I'll be there. 755 00:58:06,649 --> 00:58:08,094 Sylvia, it's me. 756 00:58:08,151 --> 00:58:09,687 Say nothing. 757 00:58:10,587 --> 00:58:12,533 We have a System Blue here. 758 00:58:12,589 --> 00:58:17,231 Morris is... has gone on a long holiday. 759 00:58:18,127 --> 00:58:20,107 Romer wants us all out of the city. 760 00:58:20,163 --> 00:58:22,143 Hire a car. 761 00:58:22,198 --> 00:58:24,007 Bring Walking boots. 762 00:58:24,067 --> 00:58:26,946 Meet me at the diner, Main Street, Albany, 763 00:58:27,003 --> 00:58:28,744 Soon as you can. 764 00:58:28,805 --> 00:58:30,148 I'll be waiting for you. 765 00:58:30,206 --> 00:58:32,186 I'll tell you everything then. 766 00:58:59,102 --> 00:59:00,308 You all right'? 767 00:59:00,370 --> 00:59:01,713 You said System Blue. My God. 768 00:59:01,771 --> 00:59:03,808 I came as fast as I could. 769 00:59:03,873 --> 00:59:05,375 Is it true about Morris? 770 00:59:05,441 --> 00:59:06,943 Suicide. 771 00:59:07,010 --> 00:59:08,990 Of course. Sure. 772 00:59:09,045 --> 00:59:11,582 Romer wants us both over the Canadian border tonight... 773 00:59:11,648 --> 00:59:12,592 secretly. 774 00:59:12,649 --> 00:59:14,219 Tonight'? 775 00:59:14,784 --> 00:59:16,092 How? 776 00:59:16,819 --> 00:59:18,059 There are tracks, 777 00:59:18,121 --> 00:59:20,499 hunters' trails up through the woods near Champlain. 778 00:59:20,557 --> 00:59:22,230 We'll find our way. 779 00:59:22,292 --> 00:59:24,203 But both of us'? Why? 780 00:59:26,162 --> 00:59:29,200 We're being rolled up, Sylvia. 781 00:59:29,265 --> 00:59:30,869 Someone wants all of us dead. 782 00:59:32,635 --> 00:59:33,636 Let's go. 783 01:00:04,200 --> 01:00:07,204 There's no tail. I was very careful. 784 01:00:09,872 --> 01:00:12,045 Did anyone call you'? 785 01:00:12,108 --> 01:00:13,246 Did Angus? 786 01:00:13,309 --> 01:00:14,754 Angus? 787 01:00:14,811 --> 01:00:16,085 No. 788 01:00:16,145 --> 01:00:18,682 I left right after you telephoned. 789 01:00:22,051 --> 01:00:24,053 We should keep following the trail. 790 01:00:24,120 --> 01:00:25,258 When the sun comes up, 791 01:00:25,321 --> 01:00:27,995 we should make sure we keep it on our right-hand side. 792 01:00:28,057 --> 01:00:30,628 It'll take a good few hours, and then We'll be in Canada... 793 01:00:30,693 --> 01:00:32,400 French Canada. 794 01:00:32,462 --> 01:00:34,203 How is your French, mademoiselle'? 795 01:00:35,932 --> 01:00:37,434 What is it'? 796 01:00:37,500 --> 01:00:39,446 I'm not coming with you. 797 01:00:39,502 --> 01:00:41,448 It's better I should stay behind and Watch your back, 798 01:00:41,504 --> 01:00:42,983 say you've gone to Mexico. 799 01:00:43,039 --> 01:00:44,848 We are all going to be killed, Sylvia. 800 01:00:44,907 --> 01:00:47,285 I tell you. Something is Wrong. 801 01:00:48,911 --> 01:00:50,982 Don't tell me anything. 802 01:00:51,714 --> 01:00:54,388 The less I know, the safer I'll be. 803 01:00:56,552 --> 01:00:58,623 Brought you some sandwiches. 804 01:00:59,222 --> 01:01:01,498 Chopped liver and onion. 805 01:01:01,557 --> 01:01:02,661 Just the thing. 806 01:01:31,988 --> 01:01:33,990 You can trust me, you know. 807 01:01:34,824 --> 01:01:36,963 I know. I know. 808 01:01:42,298 --> 01:01:44,005 Take care. 809 01:01:48,304 --> 01:01:49,806 Get out of here, girl. 810 01:04:03,673 --> 01:04:05,152 We interrupt this program 811 01:04:05,208 --> 01:04:06,881 to bring you an important newsflash. 812 01:04:06,943 --> 01:04:08,718 Reports are coming in that this morning 813 01:04:08,778 --> 01:04:11,315 Japanese aircraft have attacked the U.S. naval base 814 01:04:11,380 --> 01:04:12,950 at Pearl Harbor in Hawaii. 815 01:04:13,015 --> 01:04:14,517 No warning was given. 816 01:04:14,584 --> 01:04:16,860 The latest estimate is that three capital ships 817 01:04:16,919 --> 01:04:17,863 have been sunk. 818 01:04:17,920 --> 01:04:19,422 Fires are burning, 819 01:04:19,488 --> 01:04:21,832 and there have been many casualties. 820 01:04:21,891 --> 01:04:24,167 As a result, it has been declared that a state of war 821 01:04:24,227 --> 01:04:26,935 now exists between the USA and Japan. 822 01:04:26,996 --> 01:04:29,670 Stand by for further bulletins as we receive them. 823 01:04:29,732 --> 01:04:31,871 And now back to your program. 824 01:04:46,082 --> 01:04:47,459 Thank you. 825 01:05:12,975 --> 01:05:14,716 - Ooh. - Oh. I'm awful sorry. 826 01:05:14,777 --> 01:05:16,381 Is your drink safe'? That's the main thing. 827 01:05:16,445 --> 01:05:18,356 Safe as houses. 828 01:05:22,985 --> 01:05:25,056 Can I trouble you for a light? 829 01:05:26,589 --> 01:05:27,932 Of course. 830 01:05:38,534 --> 01:05:39,774 Well. 831 01:06:16,372 --> 01:06:18,409 And that's howl met your father. 832 01:06:18,474 --> 01:06:21,614 He was posted back to London, and I came home. 833 01:06:21,677 --> 01:06:23,486 Amazing. 834 01:06:23,546 --> 01:06:26,959 You'd done it. You were safe. 835 01:06:27,016 --> 01:06:28,927 No, I wasn't safe. 836 01:06:29,652 --> 01:06:31,723 That's the terrible problem. 837 01:06:32,288 --> 01:06:35,929 You're never really truly safe again, ever. 838 01:06:36,959 --> 01:06:40,771 I had to see Alfie... to find out the truth. 839 01:07:18,234 --> 01:07:19,941 Excuse me. Is this seat free'? 840 01:07:20,503 --> 01:07:22,073 Help yourself, dear. 841 01:07:24,206 --> 01:07:25,651 Hello. 842 01:07:25,708 --> 01:07:27,312 Eve. What... 843 01:07:27,376 --> 01:07:29,049 Alfie... 844 01:07:31,614 --> 01:07:33,685 I'm not the traitor. 845 01:07:36,485 --> 01:07:38,726 Is that what they told you'? 846 01:07:38,788 --> 01:07:40,324 Me and Morris? 847 01:07:41,824 --> 01:07:43,303 Yes. 848 01:07:45,261 --> 01:07:48,003 They said Morris killed himself 849 01:07:48,064 --> 01:07:51,170 'cause he was about to be exposed... 850 01:07:51,233 --> 01:07:52,303 and you had flown. 851 01:07:52,368 --> 01:07:54,314 I'm not the traitor, Alfie. 852 01:07:54,370 --> 01:07:56,475 Someone tried to have me killed in New Mexico. 853 01:07:56,539 --> 01:07:57,609 Well, who would that be, then? 854 01:07:57,673 --> 01:07:58,913 Someone had Morris killed 855 01:07:58,974 --> 01:08:01,352 because Morris realized who the traitor was. 856 01:08:01,410 --> 01:08:02,354 I had to fly. 857 01:08:02,411 --> 01:08:04,687 Otherwise I'd be killed, too, if I hadn't. 858 01:08:04,747 --> 01:08:07,091 And then Sylvia was killed. 859 01:08:07,149 --> 01:08:08,789 Why would I be sitting here talking to you 860 01:08:08,818 --> 01:08:09,888 if I wasn't telling the truth? 861 01:08:09,952 --> 01:08:12,228 I'd be long gone, Wouldn't I'? 862 01:08:12,288 --> 01:08:15,201 Not sitting in a London pub talking to you. 863 01:08:18,861 --> 01:08:21,341 - Angus... - Angus is dead. 864 01:08:23,699 --> 01:08:25,337 Plane that he was on was shot down 865 01:08:25,401 --> 01:08:27,745 when he was coming back from the States. 866 01:08:27,803 --> 01:08:30,340 It was a flying boat. 867 01:08:30,406 --> 01:08:32,477 Lisbon to Southampton. 868 01:08:33,375 --> 01:08:35,082 Shot down. 869 01:08:36,612 --> 01:08:38,614 They never found a body. 870 01:08:41,350 --> 01:08:43,387 I told you. 871 01:08:44,120 --> 01:08:46,122 We're being rolled up, Alfie. 872 01:08:46,188 --> 01:08:48,293 Someone is rolling us up. 873 01:08:48,357 --> 01:08:53,067 First Morris, then me, then Sylvia, now Angus. 874 01:08:53,129 --> 01:08:55,769 Don't you see who's going to be next? 875 01:08:59,301 --> 01:09:01,577 You have to be very careful, Alfie. 876 01:09:02,271 --> 01:09:05,150 Perhaps we should warn Mr. Romer. 877 01:09:06,408 --> 01:09:08,547 It's us that's at risk. 878 01:09:09,111 --> 01:09:12,092 Don't worry. He can take care of himself. 879 01:09:14,817 --> 01:09:16,353 Where do you live, Alfie? 880 01:09:16,418 --> 01:09:19,262 I think We'll be safer meeting there, alone. 881 01:09:19,321 --> 01:09:20,823 Yeah. All right. 882 01:10:23,953 --> 01:10:25,557 You all right, Alfie? 883 01:10:25,621 --> 01:10:27,498 Couldn't be better. 884 01:10:27,556 --> 01:10:28,830 Cup of tea'? 885 01:10:28,891 --> 01:10:30,996 Lovely. Thanks. 886 01:10:47,910 --> 01:10:49,184 How you keeping, Alfie? 887 01:10:49,245 --> 01:10:51,987 Mustn't grumble, Eve. Mustn't grumble. 888 01:11:01,290 --> 01:11:03,463 Romer. 889 01:11:08,697 --> 01:11:10,142 Milk in first or after'? 890 01:11:10,199 --> 01:11:11,906 After, please. 891 01:11:17,072 --> 01:11:18,813 Haven't any sugar, I'm a... 892 01:11:24,713 --> 01:11:28,160 I'm sorry, Alfie. I'm so sorry. 893 01:12:37,753 --> 01:12:39,357 Eva! 894 01:12:39,421 --> 01:12:41,867 Eva! Listen to me. 895 01:12:41,924 --> 01:12:44,530 Listen to me. It's not what you think. 896 01:12:44,593 --> 01:12:46,539 I can explain. 897 01:13:33,609 --> 01:13:34,610 Eva. 898 01:14:03,505 --> 01:14:05,348 Quite a raid. 899 01:14:07,376 --> 01:14:08,787 Yes. 900 01:14:14,016 --> 01:14:17,327 It's not very sensible to be out there wandering about. 901 01:14:19,488 --> 01:14:21,297 I got lost. 902 01:14:22,991 --> 01:14:25,301 What were you doing in the East End'? 903 01:14:29,298 --> 01:14:32,507 I...was looking for someone. 904 01:14:33,969 --> 01:14:35,607 A man. 905 01:14:39,374 --> 01:14:41,081 Did you find him'? 906 01:14:45,347 --> 01:14:47,623 Yes, I did, actually. 907 01:14:50,552 --> 01:14:53,362 I wanted to say goodbye to him. 908 01:14:56,391 --> 01:14:57,893 And did you'? 909 01:15:01,797 --> 01:15:03,105 Yes. 910 01:15:05,000 --> 01:15:06,536 Forever. 911 01:15:14,343 --> 01:15:15,583 There. 912 01:15:17,346 --> 01:15:19,348 That's more like you now. 913 01:15:22,084 --> 01:15:23,995 Thank you, Sean. 914 01:15:26,722 --> 01:15:28,497 Irish whiskey. 915 01:15:29,858 --> 01:15:31,895 Bliss. 916 01:15:33,962 --> 01:15:35,999 Uh... 917 01:15:36,064 --> 01:15:38,704 Talking of Ireland, uh, I was just thinking. 918 01:15:38,767 --> 01:15:43,113 Uh... l have some leave due. 919 01:15:43,171 --> 01:15:45,481 I thought I might head home to Dublin. 920 01:15:47,142 --> 01:15:48,416 Oh. 921 01:15:50,979 --> 01:15:52,890 Right. Um... 922 01:15:54,216 --> 01:15:56,594 Well, that'll be very nice for you. 923 01:15:59,054 --> 01:16:00,727 Would you like to come'? 924 01:16:04,293 --> 01:16:06,330 Yes, I would, please. 925 01:16:06,395 --> 01:16:07,874 Very much. 926 01:16:08,730 --> 01:16:10,835 More than words can say. 927 01:16:12,868 --> 01:16:14,939 I'll arrange everything. 928 01:17:25,340 --> 01:17:26,648 Mum? 929 01:17:34,116 --> 01:17:35,652 Mum! 930 01:17:43,425 --> 01:17:45,029 Fuck. 931 01:18:08,316 --> 01:18:10,023 Fuck. 932 01:18:10,085 --> 01:18:11,029 Fuck. 933 01:18:45,887 --> 01:18:47,833 I will not let you kill him. 934 01:18:47,889 --> 01:18:49,334 Do you understand me'? 935 01:18:49,391 --> 01:18:50,893 I'm not going to kill him. 936 01:18:50,959 --> 01:18:52,632 Where's the gun'? 937 01:18:58,967 --> 01:19:01,641 Jesus Christ. You can't... 938 01:19:26,728 --> 01:19:28,765 Lord Romer, may I have a word'? 939 01:19:28,830 --> 01:19:30,673 - Who are you'? - I'm Ruth Gilmartin. 940 01:19:30,732 --> 01:19:32,211 We met the other day at your club. 941 01:19:32,267 --> 01:19:34,304 I interviewed you. I have to tell you something... 942 01:19:34,369 --> 01:19:36,371 I've nothing to say to you. Please leave me alone. 943 01:19:36,438 --> 01:19:38,145 No. I have to tell you something. 944 01:19:38,206 --> 01:19:41,551 Goodbye, Miss Gilmartin. Please go away. Leave me alone. 945 01:19:41,610 --> 01:19:43,317 Hello, Lucas. 946 01:19:44,579 --> 01:19:45,614 Who are you'? 947 01:19:49,885 --> 01:19:51,523 My God. 948 01:19:52,821 --> 01:19:55,199 Eva Delectorskaya. 949 01:19:58,226 --> 01:20:00,103 Who would've thought? 950 01:20:03,298 --> 01:20:04,572 Forgive the inquiry, 951 01:20:04,633 --> 01:20:07,113 but what relation do you have with this woman? 952 01:20:07,169 --> 01:20:09,046 She's my mother. 953 01:20:09,971 --> 01:20:12,474 Jesus Christ. What... 954 01:20:13,108 --> 01:20:15,486 I don't believe it. 955 01:20:15,544 --> 01:20:17,990 A chip off the old block, Lucas. 956 01:20:21,583 --> 01:20:23,688 What do you want'? 957 01:20:23,752 --> 01:20:26,028 I should tell you that Ruth knows everything. 958 01:20:26,087 --> 01:20:29,591 I wrote everything down, and I gave it to her. 959 01:20:30,992 --> 01:20:33,302 Your secret life is over, Lucas. 960 01:20:34,796 --> 01:20:37,470 Very soon everyone will know what you did. 961 01:20:39,768 --> 01:20:40,712 It's finished. 962 01:20:40,769 --> 01:20:43,613 As far as the British government's concerned, 963 01:20:43,672 --> 01:20:46,016 you are a Wartime traitor 964 01:20:46,074 --> 01:20:48,714 who has still to be brought to justice. 965 01:20:48,777 --> 01:20:51,451 I just need to pick up this telephone here 966 01:20:51,513 --> 01:20:52,958 and you'll be arrested. 967 01:20:53,014 --> 01:20:55,995 I wish you would. Please... call the authorities. 968 01:20:56,952 --> 01:21:00,422 It's all finally gone Wrong. Let's face it, Lucas. 969 01:21:03,859 --> 01:21:06,806 Actually, it all went wrong at Pearl Harbor, 970 01:21:06,862 --> 01:21:08,967 thanks to the Japanese. 971 01:21:09,030 --> 01:21:13,501 Pearl Harbor rather fucked everything up. 972 01:21:15,203 --> 01:21:17,080 Why were you working for the Germans? 973 01:21:17,138 --> 01:21:18,640 It wasn't the Germans. 974 01:21:19,674 --> 01:21:21,779 It was the Russians. 975 01:21:21,843 --> 01:21:24,255 The NKVD. 976 01:21:25,780 --> 01:21:28,761 At the end of 1941, the last thing the Russians wanted 977 01:21:28,817 --> 01:21:31,593 was America entering the war in Europe. 978 01:21:31,653 --> 01:21:33,257 Oh, no. 979 01:21:33,321 --> 01:21:35,267 Europe was for Russia. 980 01:21:35,757 --> 01:21:40,331 So they instructed their very special secret agent 981 01:21:40,395 --> 01:21:43,865 high up in the British secret service 982 01:21:43,932 --> 01:21:47,505 to find a way of destroying the credibility 983 01:21:47,569 --> 01:21:48,809 of British efforts 984 01:21:48,870 --> 01:21:52,079 to persuade the Americans to join the war. 985 01:21:53,141 --> 01:21:55,246 The more the British were trying to manipulate 986 01:21:55,310 --> 01:21:56,584 American public opinion, 987 01:21:56,645 --> 01:21:59,489 the more the Americans would turn away from joining the war. 988 01:21:59,547 --> 01:22:00,958 Hence the Mexican map. 989 01:22:01,016 --> 01:22:02,825 An obvious forgery, 990 01:22:02,884 --> 01:22:06,297 found on the body of a dead British agent. 991 01:22:06,354 --> 01:22:09,062 Who would believe anything we said after that? 992 01:22:10,025 --> 01:22:14,974 Lucas Romer, spy of spies. 993 01:22:15,530 --> 01:22:18,443 The ultimate double agent. 994 01:22:20,435 --> 01:22:22,608 That was your mission, wasn't it'? 995 01:22:23,204 --> 01:22:25,684 Those were your instructions. 996 01:22:27,876 --> 01:22:29,822 So you're the sixth man. 997 01:22:29,878 --> 01:22:31,221 Nothing to say to you. 998 01:22:31,279 --> 01:22:33,350 You should have left me alone. 999 01:22:33,949 --> 01:22:36,452 You shouldn't have kept on looking for me. 1000 01:22:36,518 --> 01:22:37,690 None of this would have happened. 1001 01:22:37,752 --> 01:22:39,823 What on earth are you talking about? 1002 01:22:40,989 --> 01:22:43,060 - Sally, please! - All right. Put the... 1003 01:22:47,529 --> 01:22:49,236 Sally. 1004 01:22:52,367 --> 01:22:54,472 Don't worry, darling. 1005 01:22:54,536 --> 01:22:57,142 I just wanted to see what it was like... 1006 01:22:57,706 --> 01:23:01,745 having him at my mercy for a moment or two. 1007 01:23:05,647 --> 01:23:07,524 Worth every second. 1008 01:23:13,755 --> 01:23:17,168 Actually, you shot me once before, Eva... 1009 01:23:17,225 --> 01:23:19,034 during that air raid. 1010 01:23:19,094 --> 01:23:20,698 Hit me in the shoulder. 1011 01:23:20,762 --> 01:23:22,605 Damn. I missed. 1012 01:23:26,668 --> 01:23:30,343 One mission that didn't go according to plan, alas... 1013 01:23:30,405 --> 01:23:33,011 thanks to you, Eva. 1014 01:23:33,074 --> 01:23:36,851 So I've been very busy ever since. 1015 01:23:36,911 --> 01:23:39,016 Some consolation. 1016 01:23:39,080 --> 01:23:40,753 But why'? 1017 01:23:40,815 --> 01:23:42,886 Why Russia? 1018 01:23:42,951 --> 01:23:45,659 Was it for the money? Blackmail? 1019 01:23:46,554 --> 01:23:48,625 You Wouldn't know. 1020 01:23:48,690 --> 01:23:50,897 You came here from exile. 1021 01:23:51,426 --> 01:23:55,897 You could never understand how, for an Englishman, 1022 01:23:55,964 --> 01:23:59,241 sometimes it's as easy to hate your country 1023 01:23:59,300 --> 01:24:00,472 as it is to love it. 1024 01:24:04,706 --> 01:24:06,583 I could never find you, Eva. 1025 01:24:09,778 --> 01:24:12,258 And believe me, I tried. 1026 01:24:15,316 --> 01:24:17,353 You were very good. 1027 01:24:17,419 --> 01:24:18,625 Very. 1028 01:24:26,728 --> 01:24:30,767 But I didn't think you needed to kill poor Alfie, however. 1029 01:24:38,840 --> 01:24:41,047 What would you have done'? 1030 01:24:41,876 --> 01:24:43,719 Time to go, dear. 1031 01:24:47,415 --> 01:24:49,053 Bye, Lucas. 1032 01:24:50,552 --> 01:24:52,896 Remember this evening. 1033 01:24:52,954 --> 01:24:55,195 Remember what I said. 1034 01:24:56,658 --> 01:24:58,399 You'll never see me again. 1035 01:25:08,303 --> 01:25:11,682 So he wanted you to be killed 1036 01:25:11,739 --> 01:25:13,741 with the map and the money on you. 1037 01:25:13,808 --> 01:25:18,314 This was the man I loved, the man I thought loved me. 1038 01:25:19,380 --> 01:25:22,418 He trained me. He knew me incredibly Well. 1039 01:25:23,084 --> 01:25:25,530 He knew he didn't have to tell me what to do in New Mexico 1040 01:25:25,587 --> 01:25:27,089 because he knew I'd do it anyway. 1041 01:25:27,689 --> 01:25:29,293 That's what was so damn clever. 1042 01:25:29,357 --> 01:25:31,359 Didn't need to tell you to check the map. 1043 01:25:31,426 --> 01:25:34,236 Exactly... because he knew I would. 1044 01:25:34,295 --> 01:25:36,104 And he knew I'd see there was something Wrong, 1045 01:25:36,164 --> 01:25:38,007 that I Wouldn't go though with the plan, 1046 01:25:38,066 --> 01:25:39,443 that I'd go off on my own. 1047 01:25:40,001 --> 01:25:41,742 But Morris had figured it out. 1048 01:25:41,803 --> 01:25:43,441 Before I did. 1049 01:25:45,240 --> 01:25:48,517 And they got to him first and faked his suicide. 1050 01:25:50,445 --> 01:25:52,083 I was next. 1051 01:25:56,851 --> 01:25:59,127 And you had to kill Alfie. 1052 01:26:02,991 --> 01:26:04,334 Yes. 1053 01:26:05,527 --> 01:26:08,167 I Wouldn't be sitting here otherwise. 1054 01:27:17,498 --> 01:27:20,172 Romer will kill himself tonight. 1055 01:27:21,035 --> 01:27:24,539 The moment he saw me, he knew that his life was over. 1056 01:27:25,039 --> 01:27:26,916 He was a dead man. 1057 01:27:28,409 --> 01:27:31,652 It'll look like a heart attack or a massive stroke. 1058 01:27:31,713 --> 01:27:35,456 Something natural... an injection, a pill. 1059 01:27:35,950 --> 01:27:38,055 Something he's had ready for years. 1060 01:27:39,220 --> 01:27:41,530 But I worry that I made a mistake. 1061 01:27:41,589 --> 01:27:43,193 I took a risk. 1062 01:27:43,258 --> 01:27:44,703 One risk. 1063 01:27:46,327 --> 01:27:47,203 What? 1064 01:27:47,262 --> 01:27:50,266 He knows you're my daughter. He knows your name. 1065 01:27:50,331 --> 01:27:52,004 Ruth Gilmartin. 1066 01:27:53,101 --> 01:27:56,310 They can find me now... and you. 1067 01:27:56,371 --> 01:27:58,908 You've got him cold, Sal. He knows that. 1068 01:27:58,973 --> 01:28:02,182 I worry that he might have left something written... 1069 01:28:02,243 --> 01:28:04,450 some last instructions. 1070 01:28:22,664 --> 01:28:23,938 Look at them all. 1071 01:28:24,565 --> 01:28:26,135 Romer would be delighted. 1072 01:28:26,200 --> 01:28:28,806 His vanity would be flattered. 1073 01:28:28,870 --> 01:28:31,146 Hm. His last laugh. 1074 01:28:32,874 --> 01:28:36,686 All the great and the good turning up to pay their respects 1075 01:28:36,744 --> 01:28:39,918 to the great man. 1076 01:28:40,915 --> 01:28:43,623 All the trappings of the establishment. 1077 01:28:43,685 --> 01:28:46,564 He would've loved all that. 1078 01:28:46,621 --> 01:28:49,227 All the time, laughing inside. 1079 01:28:49,991 --> 01:28:51,834 Laughing at them. 1080 01:28:55,863 --> 01:28:57,399 Look. 1081 01:28:58,066 --> 01:29:00,774 Isn't that the foreign secretary'? 1082 01:29:00,835 --> 01:29:02,837 Where are we having lunch? 1083 01:29:02,904 --> 01:29:05,475 At a lovely hotel called the Ritz. 1084 01:29:05,540 --> 01:29:06,985 We're going to drink champagne. 1085 01:29:07,041 --> 01:29:09,385 I like champagne! Can I have some'? 1086 01:29:09,444 --> 01:29:12,425 Yes. Of course you can. 1087 01:29:12,914 --> 01:29:16,919 We're going to raise a glass to Eva Delectorskaya. 1088 01:29:17,418 --> 01:29:19,591 She won in the end. 1089 01:29:20,088 --> 01:29:21,590 You won. 1090 01:29:23,124 --> 01:29:24,728 Yes. 1091 01:29:24,792 --> 01:29:26,738 I suppose I did. 1092 01:29:43,277 --> 01:29:44,722 Are you sure'? 1093 01:29:44,779 --> 01:29:47,191 We can stay the night if you like. 1094 01:29:47,248 --> 01:29:49,285 I'm fine. Off you go. 1095 01:29:49,350 --> 01:29:50,294 - Jochen'? - Yep. 1096 01:29:50,351 --> 01:29:52,422 Run around and see if you've left anything. 1097 01:29:52,487 --> 01:29:53,966 Yes, Mum. 1098 01:29:57,358 --> 01:30:00,100 Seriously, are you all right'? You seem a bit... 1099 01:30:00,161 --> 01:30:02,698 I'm worried about my mistake. 1100 01:30:02,764 --> 01:30:05,836 I should have sent you in under an assumed name to meet him. 1101 01:30:05,900 --> 01:30:08,312 - I've been so foolish. - Mum, stop it. 1102 01:30:08,369 --> 01:30:09,848 It's over. 1103 01:30:09,904 --> 01:30:12,578 He's gone. It's over. 1104 01:30:12,640 --> 01:30:14,415 Nearly left these. 1105 01:30:14,475 --> 01:30:16,148 Look, We'd better go. 1106 01:30:16,644 --> 01:30:18,055 I'll see you Saturday. 1107 01:30:18,112 --> 01:30:19,056 Bye, Granny! 1108 01:30:19,113 --> 01:30:20,956 Bye. Drive carefully. 1109 01:30:32,527 --> 01:30:34,837 Oh, where's your jacket? 1110 01:30:34,896 --> 01:30:36,637 Uh, I left it in the kitchen. 1111 01:30:36,697 --> 01:30:38,540 Stay here. I'll get it. 1112 01:31:02,089 --> 01:31:03,568 Mum? 1113 01:31:04,125 --> 01:31:05,798 It's only me. 1114 01:31:05,860 --> 01:31:07,862 He left his jacket. 76424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.