Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,934 --> 00:00:24,273
♪ She knows too well
that she's the only one
2
00:00:24,274 --> 00:00:29,655
♪ She doesn't care if you're
the lonely one. ♪
3
00:00:50,634 --> 00:00:54,804
Jochen. Don't make yourself sick.
You'll have to walk home.
4
00:00:54,805 --> 00:00:57,348
Mummy?
5
00:00:57,349 --> 00:00:58,474
Yes.
6
00:00:58,475 --> 00:01:01,143
Is Sally your real mummy?
7
00:01:01,144 --> 00:01:03,688
Of course. Why do you ask?
8
00:01:03,689 --> 00:01:06,024
It's just she's so strange.
9
00:01:08,443 --> 00:01:11,737
Well, we're all strange
when you come to think about it.
10
00:01:11,738 --> 00:01:15,033
I'm strange, you're strange.
11
00:01:31,633 --> 00:01:34,511
Oi, what are you doing?
You stupid woman!
12
00:02:43,580 --> 00:02:45,207
Be careful, Jochen.
13
00:03:06,144 --> 00:03:08,312
Sally?
14
00:03:08,313 --> 00:03:11,899
We're here.
15
00:03:11,900 --> 00:03:15,612
Sally! We're here!
16
00:03:18,574 --> 00:03:20,325
Mum...?
17
00:03:29,668 --> 00:03:33,629
Mum? Sally...?
18
00:03:33,630 --> 00:03:36,465
Ruth!
19
00:03:36,466 --> 00:03:39,135
My God, what's happened?
20
00:03:39,136 --> 00:03:41,178
What's with the wheelchair?
21
00:03:41,180 --> 00:03:44,808
I fell and hurt my back. Doctor said
not to overdo the walking.
22
00:03:46,602 --> 00:03:48,394
Did anybody follow you?
23
00:03:48,395 --> 00:03:53,650
No. What are you talking about?
Follow us?
24
00:03:56,862 --> 00:03:59,071
Hello, darling.
25
00:03:59,072 --> 00:04:02,033
Hello!
26
00:04:02,034 --> 00:04:03,701
How's the thesis going?
27
00:04:03,702 --> 00:04:05,703
Slowly but surely.
28
00:04:05,704 --> 00:04:08,164
Wouldn't a job be better?
29
00:04:08,165 --> 00:04:10,541
I'll get a better job with a PhD.
30
00:04:10,542 --> 00:04:15,379
A PhD on Anarchist Politics
in Post-War Germany?
31
00:04:15,380 --> 00:04:18,966
A PhD is a PhD.
32
00:04:18,967 --> 00:04:21,385
A PhD is a route to getting a job.
33
00:04:21,386 --> 00:04:23,430
Who says I want a job?
34
00:04:29,728 --> 00:04:31,437
How's Jochen getting on?
35
00:04:31,438 --> 00:04:34,858
He's fine. Likes his school.
36
00:04:36,693 --> 00:04:38,778
I'm trying to say,
in my clumsy way,
37
00:04:38,779 --> 00:04:41,739
isn't it not too much for you?
38
00:04:41,740 --> 00:04:45,576
Cambridge University thesis,
teaching foreign students,
39
00:04:45,577 --> 00:04:47,328
on your own with a young boy?
40
00:04:47,329 --> 00:04:50,081
We're fine, Sal. Don't worry.
41
00:04:50,082 --> 00:04:52,084
We're happy.
42
00:04:53,293 --> 00:04:54,961
Doesn't he miss his father?
43
00:04:54,962 --> 00:04:58,047
Karl-Heinz has a right to see him
whenever he wants.
44
00:04:58,048 --> 00:05:00,300
Well, as long as I agree.
45
00:05:05,430 --> 00:05:09,100
So... Hadn't you better tell me?
What?
46
00:05:09,101 --> 00:05:11,270
What's with this wheelchair lark?
47
00:05:13,063 --> 00:05:14,730
Things are going on...
48
00:05:14,731 --> 00:05:16,733
What things are going on?
49
00:05:20,279 --> 00:05:22,405
There are people in the woods.
50
00:05:22,406 --> 00:05:27,535
Yes, ramblers.
People walking their dogs.
51
00:05:27,536 --> 00:05:31,582
People out for a walk.
People who are watching me.
52
00:05:33,000 --> 00:05:34,793
You need to see a doctor.
53
00:05:36,378 --> 00:05:39,630
All right, all right. I'm sorry.
54
00:05:39,631 --> 00:05:42,676
But you must admit
I have good cause.
55
00:05:46,221 --> 00:05:48,265
I'll give you good cause.
56
00:06:28,430 --> 00:06:29,680
What's this?
57
00:06:29,681 --> 00:06:31,600
Read it, you'll see.
58
00:06:32,976 --> 00:06:35,687
Who the hell is Eva Delectorskaya?
59
00:06:38,273 --> 00:06:39,608
I am.
60
00:06:42,986 --> 00:06:46,489
No. No, you're not.
You're my mother.
61
00:06:46,490 --> 00:06:49,033
You're Sally Gilmartin.
62
00:06:49,034 --> 00:06:51,620
I am Eva Delectorskaya.
63
00:07:08,428 --> 00:07:12,807
♪ Contre nous de la tyrannie,
64
00:07:12,808 --> 00:07:16,352
♪ L'etendard sanglant est leve
65
00:07:16,353 --> 00:07:19,355
♪ Entendez-vous
dans les campagnes... ♪
66
00:07:19,356 --> 00:07:20,691
Eva!
67
00:07:22,442 --> 00:07:24,235
Eva.
68
00:07:24,236 --> 00:07:27,280
I'm sorry. What can I say?
69
00:07:27,281 --> 00:07:30,199
Only 40 minutes late.
You're getting better, Kolia.
70
00:07:30,200 --> 00:07:32,493
Father's medicine.
There was a queue.
71
00:07:32,494 --> 00:07:35,413
Enormous. Kilometres long.
Of course there was.
72
00:07:35,414 --> 00:07:37,498
I've got to run.
I'll see you tomorrow.
73
00:07:37,499 --> 00:07:39,375
I thought we were having lunch?
74
00:07:39,376 --> 00:07:42,003
Eva. Eva, Eva, always nagging.
75
00:07:42,004 --> 00:07:45,172
Where are you running off to?
A meeting.
76
00:07:45,174 --> 00:07:47,717
What kind of meeting?
77
00:07:47,718 --> 00:07:52,514
A meeting kind of meeting.
Don't worry, big sister.
78
00:07:54,266 --> 00:07:57,186
Well, be careful! I'll be fine!
79
00:08:30,135 --> 00:08:33,930
Et nous disons aux etrangers
qui decident de vivre chez nous.
80
00:08:33,931 --> 00:08:37,225
Vous etes comme les Juifs
et les Francmacons.
81
00:08:44,983 --> 00:08:48,904
Vive la France! Vive la France!
82
00:09:41,582 --> 00:09:45,293
Qu'est-ce que se passe! Hey!
83
00:09:45,294 --> 00:09:47,504
Je suis journaliste!
84
00:10:01,518 --> 00:10:03,103
Allons-y.
85
00:10:48,482 --> 00:10:51,525
Really, darling, you didn't need
to drive all this way...
86
00:10:51,527 --> 00:10:54,320
Stop right there! You, Eva,
or whoever you are,
87
00:10:54,321 --> 00:10:58,032
have just described a young man
being horribly kicked to death
88
00:10:58,033 --> 00:10:59,700
by a bunch of fascist thugs!
89
00:10:59,701 --> 00:11:02,578
This Kolia you say is my uncle.
Was my uncle.
90
00:11:02,579 --> 00:11:05,081
He was! How do you think
that makes me feel?
91
00:11:05,082 --> 00:11:08,209
Me! Ruth Gilmartin, as was!
Your daughter!
92
00:11:08,210 --> 00:11:11,712
Reading something like that.
How do I know what to believe?
93
00:11:11,713 --> 00:11:13,923
Believe it. It's the truth.
94
00:11:13,924 --> 00:11:16,718
But why now, Sal,
after all this time?
95
00:11:23,183 --> 00:11:24,642
I don't get it.
96
00:11:24,643 --> 00:11:27,520
What's Dad's memorial service
got to do with anything?
97
00:11:27,521 --> 00:11:30,064
Somebody saw that photo.
I knew they would.
98
00:11:30,065 --> 00:11:33,067
It's the Cambridge News and Herald,
Mum, for God's sake.
99
00:11:33,068 --> 00:11:34,569
They see everything!
100
00:11:34,570 --> 00:11:37,363
Because then I noticed
the people in the woods,
101
00:11:37,364 --> 00:11:39,699
the new cars in the village.
They'd found me.
102
00:11:39,700 --> 00:11:41,409
Or thought they had.
103
00:11:41,410 --> 00:11:45,121
Then I realised I had to do
something. I need your help.
104
00:11:45,122 --> 00:11:47,623
I just don't believe it.
105
00:11:47,624 --> 00:11:50,835
It's happening. It's true.
106
00:11:50,836 --> 00:11:52,545
Suddenly I'm half-Russian?
107
00:11:52,546 --> 00:11:56,341
Yes. Yes, you are.
108
00:12:31,877 --> 00:12:36,507
Mademoiselle Delectorskaya?
109
00:12:39,009 --> 00:12:43,304
Monsieur! S'il vous plait?
110
00:12:43,305 --> 00:12:47,308
Pourquoi vous me suivez, monsieur?
111
00:12:47,309 --> 00:12:50,519
Forgive me,
I didn't mean to frighten you.
112
00:12:50,521 --> 00:12:53,440
I wondered if I might have
a moment of your time.
113
00:12:55,817 --> 00:12:58,237
How did you know my brother?
114
00:12:59,821 --> 00:13:04,993
My name's Lucas Romer.
I was a friend of Kolia's.
115
00:13:06,662 --> 00:13:11,582
I saw you the day he died.
Yes. Yes, I met with him.
116
00:13:11,583 --> 00:13:15,294
You heard what happened?
Robbed and killed.
117
00:13:15,295 --> 00:13:18,465
Actually, I think he was murdered.
118
00:13:19,925 --> 00:13:23,719
I think they took his wallet to make
it look like a robbery but...
119
00:13:23,720 --> 00:13:25,805
I'm afraid he was killed by
fascists.
120
00:13:25,806 --> 00:13:30,810
What are you talking about?
He was a piano teacher.
121
00:13:30,811 --> 00:13:32,937
He was...
122
00:13:32,938 --> 00:13:36,859
Oh. Of course.
123
00:13:41,321 --> 00:13:44,740
Your English is excellent,
by the way. Hardly any accent.
124
00:13:44,741 --> 00:13:47,577
Please.
125
00:13:47,578 --> 00:13:50,329
We had an English governess
in the old days.
126
00:13:50,330 --> 00:13:53,792
In Russia, before we came to Paris.
127
00:13:55,961 --> 00:14:01,299
"Lucas Romer. Managing director.
AAS." What does that mean?
128
00:14:01,300 --> 00:14:04,343
Actuarial
and Accountancy Services.
129
00:14:04,344 --> 00:14:07,513
You're an accountant?
Please. Miss Delectorskaya,
130
00:14:07,514 --> 00:14:12,768
I just wanted
to express my condolences.
131
00:14:12,769 --> 00:14:17,440
I've been looking
for the right moment.
132
00:14:17,441 --> 00:14:19,693
My deepest sympathy.
133
00:14:23,530 --> 00:14:28,910
Well... Thank you.
134
00:14:28,911 --> 00:14:30,662
Goodbye.
135
00:15:30,806 --> 00:15:32,682
Hello? Ruth.
136
00:15:32,683 --> 00:15:34,058
Hello, Mum.
137
00:15:34,059 --> 00:15:37,228
How are you getting on?
Where've you got to?
138
00:15:37,229 --> 00:15:42,609
I've stopped.
I don't think I can take much more.
139
00:15:43,819 --> 00:15:48,448
Keep going, darling..
You'll see exactly why I need you.
140
00:15:53,537 --> 00:15:55,746
Mum?
141
00:15:55,747 --> 00:15:57,708
Mum!
142
00:16:11,972 --> 00:16:13,347
Papa?
143
00:16:13,348 --> 00:16:15,641
What are you doing?
144
00:16:15,642 --> 00:16:20,187
Hello, my dear.
Will you join us in a drink?
145
00:16:20,189 --> 00:16:21,772
Papa. What is he doing...?
146
00:16:21,773 --> 00:16:25,401
I've been having a most interesting
conversation with your father.
147
00:16:25,402 --> 00:16:29,071
Mr Romer says
I can be British citizen.
148
00:16:29,072 --> 00:16:32,074
We can both be British citizen,
Eva. Papa!
149
00:16:32,075 --> 00:16:35,454
I go prepare our supper.
Huh? All right?
150
00:16:38,916 --> 00:16:41,792
This intrusion is completely...
I'll explain.
151
00:16:41,793 --> 00:16:43,878
I work for the British Government.
152
00:16:43,879 --> 00:16:46,631
Please, leave, my father's not well!
This kind of excitement is not...
153
00:16:46,632 --> 00:16:49,217
The security services.
Kolia was one of us.
154
00:16:49,218 --> 00:16:56,099
He was infiltrating and reporting
on fascist organizations in France.
155
00:16:59,561 --> 00:17:02,688
Why are you telling me all of this?
156
00:17:02,689 --> 00:17:05,651
Perhaps we should go for a walk.
157
00:17:06,902 --> 00:17:08,361
But I don't understand.
158
00:17:08,362 --> 00:17:11,864
Why would Kolia join the British
Secret Service? It's not like him.
159
00:17:11,865 --> 00:17:14,825
Because there's a war coming.
Yes, a war with Germany.
160
00:17:14,826 --> 00:17:17,703
This year, next year.
It's just a matter of time,
161
00:17:17,704 --> 00:17:20,122
but for some of us,
it's already started.
162
00:17:20,123 --> 00:17:23,501
Kolia was fighting in that war.
Think of him as a soldier.
163
00:17:23,502 --> 00:17:25,378
Don't let him have died in vain.
164
00:17:25,379 --> 00:17:29,799
This has nothing to do with me.
How can I believe you?
165
00:17:29,800 --> 00:17:31,260
You could tell me anything.
166
00:17:31,261 --> 00:17:34,262
Why would I go to all this trouble
just to lie to you?
167
00:17:34,263 --> 00:17:37,765
My brother is dead, that is all
I know. It's all I care about.
168
00:17:37,766 --> 00:17:40,978
Perhaps you'll believe me now.
169
00:17:45,607 --> 00:17:47,858
What is this? Some kind of joke?
170
00:17:47,860 --> 00:17:50,611
You're a British citizen.
Your name is Eve Dalton.
171
00:17:50,612 --> 00:17:51,947
You work for us,
172
00:17:51,948 --> 00:17:56,242
you'll earn £500 a year
and get your father into hospital.
173
00:17:56,243 --> 00:17:57,702
The best treatment.
174
00:17:57,703 --> 00:18:00,580
Don't let Kolia have died in vain.
175
00:18:00,581 --> 00:18:05,793
You can do something
to avenge his death. Think of Kolia.
176
00:18:05,794 --> 00:18:08,838
I do. Every minute of the day.
177
00:18:08,839 --> 00:18:11,924
Keep your secret war, Mr Romer.
If it killed my brother,
178
00:18:11,925 --> 00:18:14,802
I want nothing to do with it.
Just think about it.
179
00:18:14,803 --> 00:18:18,014
Think what we can do
for your father.
180
00:18:18,015 --> 00:18:22,268
Do you still have my card?
What? I think so, yes.
181
00:18:22,269 --> 00:18:24,562
Call me on that number.
182
00:18:24,563 --> 00:18:27,899
That won't be necessary, Mr Romer.
I've made up my mind.
183
00:18:27,900 --> 00:18:32,194
Good day.
Kolia asked me to ask you!
184
00:18:32,196 --> 00:18:36,407
Eva, he wanted you to join us!
185
00:18:36,408 --> 00:18:39,036
It was his dearest wish!
186
00:18:44,458 --> 00:18:46,335
Thank you.
187
00:18:56,595 --> 00:18:58,638
Feeling calmer now?
188
00:18:58,639 --> 00:19:00,640
How can I feel calm?
189
00:19:00,641 --> 00:19:02,350
I can't get my head around it.
190
00:19:02,351 --> 00:19:06,062
You're a British spy
called Eva Delectorskaya.
191
00:19:06,063 --> 00:19:08,064
That was my name.
192
00:19:08,065 --> 00:19:11,609
Well, go on then.
Say something in Russian!
193
00:19:19,535 --> 00:19:23,788
Oh, my God.
What does that mean?
194
00:19:23,789 --> 00:19:26,874
I was saying my daughter
is a headstrong young woman
195
00:19:26,875 --> 00:19:29,711
who sometimes makes mistakes.
196
00:19:33,799 --> 00:19:35,175
Did Dad know anything?
197
00:19:37,511 --> 00:19:39,804
No. He didn't.
198
00:19:39,805 --> 00:19:43,976
We were very happy together.
That's all that mattered.
199
00:19:48,188 --> 00:19:54,068
Don't look so perplexed, my love.
We all have secrets. Everyone.
200
00:19:54,069 --> 00:19:57,238
No-one knows even half the truth
about anybody else.
201
00:19:57,239 --> 00:19:59,907
Not even when we're very close.
202
00:19:59,908 --> 00:20:03,286
You went off to Germany
for two years, lived in a commune.
203
00:20:03,287 --> 00:20:06,706
Had a baby and didn't tell me
about it for months, did you?
204
00:20:06,707 --> 00:20:11,627
And then suddenly, "Oh, I met a man
in Berlin called Karl-Heinz",
205
00:20:11,628 --> 00:20:13,588
"who happens to be my professor,"
206
00:20:13,589 --> 00:20:16,299
"and, oh, you have a grandson
called Jochen."
207
00:20:16,300 --> 00:20:19,844
That's not the same.
I was in a different situation.
208
00:20:19,845 --> 00:20:22,722
That's all I'm doing.
209
00:20:22,723 --> 00:20:25,559
Telling you my secrets,
that's all.
210
00:20:46,288 --> 00:20:47,788
Excuse me?
211
00:20:47,789 --> 00:20:51,000
Yes, Miss.
Where exactly are we?
212
00:20:51,001 --> 00:20:54,421
Somewhere between Edinburgh
and Inverness, Miss.
213
00:21:29,498 --> 00:21:31,249
Miss Dalton?
214
00:21:31,250 --> 00:21:34,210
Welcome to Lyne Manor.
I'm Gerald Laird.
215
00:21:34,211 --> 00:21:36,254
I'm the director here.
216
00:21:36,255 --> 00:21:40,049
I was on the phone
to Lucas Romer this morning.
217
00:21:40,050 --> 00:21:42,927
I think he's very pleased
you changed your mind.
218
00:21:42,928 --> 00:21:46,264
What's going on here? A house party?
219
00:21:46,265 --> 00:21:49,433
No, no! What were you expecting?
220
00:21:49,434 --> 00:21:53,312
Barracks, a camp...
A parade ground.
221
00:21:53,313 --> 00:21:56,941
No, no! We have entirely different
methods of training here.
222
00:21:56,942 --> 00:21:59,735
We want you to be efficient
and enjoy yourself.
223
00:21:59,736 --> 00:22:02,613
What kind of training?
It's not what you expect.
224
00:22:02,614 --> 00:22:04,865
It's very precise. Very particular.
225
00:22:04,867 --> 00:22:09,245
We concentrate on very specific
things... now we're at war.
226
00:22:09,246 --> 00:22:12,124
We'll get you started
in the morning.
227
00:22:31,226 --> 00:22:33,770
You have one minute.
228
00:22:44,990 --> 00:22:48,367
Just the very slightest emphasis.
It can convey so much.
229
00:22:48,368 --> 00:22:51,454
Let's try it again.
You can't possibly be serious.
230
00:22:51,455 --> 00:22:53,497
You can't possibly be serious.
231
00:22:53,498 --> 00:22:56,000
Almost. Just a squidgin more.
Once again.
232
00:22:56,001 --> 00:22:57,877
You can't possibly be serious.
233
00:22:57,878 --> 00:23:00,129
Arizona, Phoenix.
Arkansas, Little Rock.
234
00:23:00,130 --> 00:23:02,506
California, Sacramento.
Colorado, Denver.
235
00:23:02,508 --> 00:23:04,759
Connecticut, Hartford.
Delaware, Dover.
236
00:23:04,760 --> 00:23:08,471
Florida, Tallahassee.
Georgia, Atlanta. Hawaii, Honolulu,
237
00:23:08,472 --> 00:23:11,849
Idaho, Boise. Illinois, Springfield.
Indiana, Indianapolis.
238
00:23:11,850 --> 00:23:13,310
Iowa, Des Moines...
239
00:23:19,691 --> 00:23:20,859
Ready.
240
00:23:24,905 --> 00:23:29,116
There were no dustbins... Sorry,
trashcans outside number 10.
241
00:23:29,117 --> 00:23:32,328
The car in front of number seven
had white-wall tyres.
242
00:23:32,329 --> 00:23:36,458
Andrew Johnson, Ulysses Grant,
Rutherford Hayes... Stop.
243
00:23:46,468 --> 00:23:50,596
Nazi Germany and the Soviet Union
have agreed to a partition of Poland
244
00:23:50,597 --> 00:23:53,891
following their respective
invasions of the country.
245
00:23:53,892 --> 00:23:56,727
The city of Warsaw has
surrendered to German forces
246
00:23:56,728 --> 00:23:59,939
as of yesterday evening,
And the British Prime Minister,
247
00:23:59,940 --> 00:24:02,734
the Right Honourable
Neville Chamberlain...
248
00:25:31,031 --> 00:25:32,658
All right?
249
00:25:51,969 --> 00:25:54,221
Count to 100, please, Miss.
250
00:25:58,433 --> 00:26:01,270
You're the last. Good luck!
251
00:26:59,828 --> 00:27:03,039
First one home, Miss Dalton!
252
00:27:03,040 --> 00:27:05,125
Always full of surprises.
253
00:27:06,376 --> 00:27:09,128
Bravo, Miss Dalton.
254
00:27:09,129 --> 00:27:11,298
Thank you.
255
00:27:24,770 --> 00:27:28,314
Edward? Have you received
your weapons training?
256
00:27:28,315 --> 00:27:31,984
Eva, you really shouldn't be
asking me that, you know.
257
00:27:31,985 --> 00:27:34,613
Of course. Sorry.
258
00:27:41,578 --> 00:27:44,330
Sergeant? Yes, Miss Dalton.
259
00:27:44,331 --> 00:27:47,458
When am I due to have
my firearms training?
260
00:27:47,459 --> 00:27:50,127
Let me see...
261
00:27:50,128 --> 00:27:55,591
Ah. You're not to receive
any firearms training, Miss Dalton.
262
00:27:55,592 --> 00:27:58,177
Funny that. Are you sure?
263
00:27:58,178 --> 00:28:01,847
Everyone else seems to be trained
how to use a gun.
264
00:28:01,849 --> 00:28:05,977
That's what it says down here, Miss.
Mr Romer says it's not necessary.
265
00:28:05,978 --> 00:28:07,688
Oh...
266
00:28:16,613 --> 00:28:19,700
Paper! Get your paper!
267
00:28:21,493 --> 00:28:23,453
Paper, please.
268
00:28:31,962 --> 00:28:33,630
Taxi!
269
00:28:43,974 --> 00:28:47,685
Come along, don't dawdle, ladies.
Come along.
270
00:28:47,686 --> 00:28:49,937
We're going to Drumnadrochit.
271
00:28:49,938 --> 00:28:52,982
Excuse me, can I get to
Arthur's Seat from Princes Street?
272
00:28:52,983 --> 00:28:54,651
I was told it took about an hour.
273
00:29:29,978 --> 00:29:33,231
Eva. Congratulations.
274
00:29:33,232 --> 00:29:37,736
The red scarf was a masterstroke.
Do you like oysters?
275
00:29:39,780 --> 00:29:42,198
How big was the team following you?
Four?
276
00:29:42,199 --> 00:29:45,618
Six, actually. Not many people
can beat a six-man follow.
277
00:29:45,619 --> 00:29:48,579
Not even sure I could...
I'll take that as a compliment.
278
00:29:48,580 --> 00:29:52,166
It is, except you forgot about
the close follow. The close follow?
279
00:29:52,167 --> 00:29:54,753
I was never more than
three or four yards from you.
280
00:29:54,754 --> 00:29:58,172
You expect a crow to be following
you at a safe distance,
281
00:29:58,173 --> 00:30:00,591
but sometimes crows
are on your heels.
282
00:30:00,592 --> 00:30:03,846
Worth bearing in mind.
Still, bravo!
283
00:30:06,682 --> 00:30:10,977
I meant to ask, why did I
not receive any weapons training?
284
00:30:10,978 --> 00:30:13,854
You won't need weapons
in your line of work.
285
00:30:13,856 --> 00:30:16,315
But what if I'm in mortal danger?
286
00:30:16,316 --> 00:30:19,902
Well, it's most unlikely, But if
you find yourself in mortal danger,
287
00:30:19,903 --> 00:30:23,239
then use your intuition.
Use your animal instincts.
288
00:30:23,240 --> 00:30:26,617
You always have
your nails and your teeth.
289
00:30:26,618 --> 00:30:29,370
There's two more identities.
290
00:30:29,371 --> 00:30:31,872
What for?
291
00:30:31,874 --> 00:30:36,879
Lily Fitzroy and Margery Allerdice.
292
00:30:38,172 --> 00:30:39,755
What are these for?
293
00:30:39,756 --> 00:30:42,425
I was getting quite used
to being Eve Dalton.
294
00:30:42,426 --> 00:30:45,511
Everyone who works for me
is given three identities.
295
00:30:45,512 --> 00:30:48,681
In the Actuarial
and Accounting Services, Limited.
296
00:30:48,682 --> 00:30:50,975
Exactly, think of it
as a perk, a bonus.
297
00:30:50,976 --> 00:30:54,353
Might need them some day, might be
handy. One other thing.
298
00:30:54,354 --> 00:30:57,940
At some point soon, I'd like you
to find yourself a safe house.
299
00:30:57,941 --> 00:31:01,652
In London, or another big city.
Don't tell anyone. Not even me.
300
00:31:01,653 --> 00:31:04,071
I'll bear it in mind.
301
00:31:04,072 --> 00:31:07,992
It's something I encourage all my
operatives to do. One of my tips.
302
00:31:07,993 --> 00:31:09,702
Ah yes. One of Romer's Rules.
303
00:31:09,703 --> 00:31:12,079
Are there many? Lots.
304
00:31:12,080 --> 00:31:14,999
But I'll tell you
the most important.
305
00:31:15,000 --> 00:31:18,753
Never trust anyone. Ever.
306
00:31:18,754 --> 00:31:22,382
Maybe the only rule you need.
Especially not me.
307
00:31:24,343 --> 00:31:26,052
I'd never trust you.
308
00:31:26,053 --> 00:31:28,429
You learn quickly, Miss Dalton.
309
00:31:28,430 --> 00:31:31,141
Thank you, Mr Romer.
310
00:31:34,770 --> 00:31:39,190
Eva Delectorskaya.
Who'd have thought?
311
00:31:39,191 --> 00:31:43,737
People are very... pleased with you.
312
00:31:44,780 --> 00:31:46,865
Very.
313
00:31:49,785 --> 00:31:51,286
You ever been to Belgium?
314
00:31:51,287 --> 00:31:55,039
Yes. Yes, I went to Brussels once.
For a weekend.
315
00:31:55,040 --> 00:31:57,416
Why?
316
00:31:57,417 --> 00:32:00,337
It's where you're going
to be working.
317
00:32:02,297 --> 00:32:06,300
Training's over, you see.
318
00:32:06,301 --> 00:32:10,179
Stakes are raised, massively.
319
00:32:10,180 --> 00:32:15,561
All change. It's real now.
320
00:32:56,518 --> 00:32:58,103
Merci.
321
00:33:12,534 --> 00:33:15,703
Just Spain
and Portugal for that one, Alfie.
322
00:33:15,704 --> 00:33:19,290
Let's see what our Spanish news
agencies make of this lot.
323
00:33:19,291 --> 00:33:21,709
They do like our war news,
the Spaniards.
324
00:33:21,710 --> 00:33:24,128
I think Sylvia's got
something for me as well.
325
00:33:24,129 --> 00:33:25,880
Our very own Queen of lies.
326
00:33:25,881 --> 00:33:29,926
Morning, Eve. Make way, make way,
cripple approaching!
327
00:33:29,927 --> 00:33:31,636
Morning, Angus. Is Romer in?
328
00:33:31,637 --> 00:33:36,433
His Imperial Majesty has gone
to London, so I'm informed.
329
00:33:39,978 --> 00:33:43,522
Morgen, Liebchen. Svenska Posten.
330
00:33:43,524 --> 00:33:46,275
They picked up your drowned
sailors' story.
331
00:33:46,276 --> 00:33:51,155
"Islandsk fiskebat gick pa en mina
utanfoer Narvik. 40 omkomna."
332
00:33:51,156 --> 00:33:54,367
The Swedish nation stirs...
Gold star for Eve.
333
00:33:54,368 --> 00:33:57,286
Good God, that was fast.
I can never get used to it.
334
00:33:57,287 --> 00:34:01,207
That went out as item number ten
on a news bulletin
335
00:34:01,208 --> 00:34:04,418
on a local French radio station,
what, three days ago?
336
00:34:04,419 --> 00:34:07,213
And now this...
It's what we trade in, isn't it?
337
00:34:07,214 --> 00:34:09,674
Lovely stories, so compelling.
338
00:34:09,675 --> 00:34:12,093
Dream it up. Dress it up.
339
00:34:12,094 --> 00:34:16,098
Send it out into the big wide world
to stand on its own two feet.
340
00:34:17,516 --> 00:34:21,143
Might drop this in to Alfie.
News just broken.
341
00:34:21,144 --> 00:34:24,689
Three new bridges to be built across
the River Yser.
342
00:34:24,690 --> 00:34:28,359
Now that is smart. That's where
you're one jump ahead of me.
343
00:34:28,360 --> 00:34:30,861
Is it really happening?
Maybe, who knows?
344
00:34:30,863 --> 00:34:35,283
But three lovely new bridges,
why not?
345
00:34:35,284 --> 00:34:39,787
You know, make the Wehrmacht staff
officers start altering their maps.
346
00:34:39,788 --> 00:34:42,582
You are devious, Sylvia.
Yes, I confess,
347
00:34:42,583 --> 00:34:44,751
I'm a very devious woman, I must say.
348
00:34:47,462 --> 00:34:50,172
Morning, sweetheart.
Looking lovely today.
349
00:34:50,174 --> 00:34:52,842
You got Sylvia's press release?
Here we are.
350
00:34:52,843 --> 00:34:55,804
Morning, Eve. Angus tells me
Romer's in London.
351
00:34:57,472 --> 00:34:59,391
I think he was summoned away.
352
00:35:01,226 --> 00:35:04,437
Fancy a spot of lunch?
353
00:35:04,438 --> 00:35:09,901
No. You are doing well.
Romer will be very pleased.
354
00:35:09,902 --> 00:35:12,528
Why is Romer in London?
355
00:35:12,529 --> 00:35:15,824
"Ours not to reason why..."
356
00:35:19,620 --> 00:35:21,830
Probably talking to Mr X.
357
00:35:23,373 --> 00:35:25,166
Who is Mr X?
358
00:35:25,167 --> 00:35:28,669
Mr X is our esteemed boss's boss.
359
00:35:28,670 --> 00:35:30,838
A kind of Cardinal Richelieu figure
360
00:35:30,839 --> 00:35:35,469
who allows Lucas Romer to do more
or less as he pleases.
361
00:35:37,012 --> 00:35:39,722
Have you known Romer long?
362
00:35:39,723 --> 00:35:44,977
Well... A good few years, now.
363
00:35:44,978 --> 00:35:47,981
Always in AAS?
364
00:35:49,525 --> 00:35:52,361
Sorry. Curiosity killed the cat.
365
00:35:54,530 --> 00:35:57,281
Shall we be very naughty
and have a brandy?
366
00:35:57,282 --> 00:36:00,327
Yes, let's!
367
00:36:04,540 --> 00:36:06,499
Ah, there you are, naughty girl.
368
00:36:06,500 --> 00:36:09,210
We were wondering what had happened
to you.
369
00:36:09,211 --> 00:36:14,215
Oh. My God, bit of a shock.
370
00:36:14,216 --> 00:36:16,300
You're late.
371
00:36:16,301 --> 00:36:19,053
Did you buy something to drink?
I'm gasping.
372
00:36:19,054 --> 00:36:23,849
Ah, yes, wine, wine, wine.
Perfect. I'll open that.
373
00:36:23,851 --> 00:36:27,853
I did some shopping on the way back.
374
00:36:27,855 --> 00:36:31,650
Thought I was off duty.
You're never off duty.
375
00:36:33,318 --> 00:36:34,860
Yes, sir.
376
00:36:34,862 --> 00:36:38,281
Pack an overnight bag. You and I
are going on a little trip.
377
00:36:38,282 --> 00:36:40,284
Oh, are we going to London?
Sorry.
378
00:36:40,285 --> 00:36:43,160
A little town in Holland,
actually.
379
00:36:43,161 --> 00:36:47,666
Holland. Little town, right.
380
00:37:17,988 --> 00:37:20,907
Sorry. Must have nodded off.
381
00:37:20,908 --> 00:37:22,909
Sweet dreams?
382
00:37:22,910 --> 00:37:25,828
No, not really.
383
00:37:25,829 --> 00:37:29,374
Actually, I was dreaming
about Kolia...
384
00:37:35,214 --> 00:37:38,717
Do you want me to take over?
We're nearly there.
385
00:37:42,012 --> 00:37:44,388
Prenslo?
That's where we're going.
386
00:37:44,389 --> 00:37:48,310
What's important about Prenslo?
It's on the border with Germany.
387
00:38:09,998 --> 00:38:13,709
We're perfectly safe.
Holland is neutral, remember?
388
00:38:13,710 --> 00:38:18,089
I had heard.
Just like the good old US of A.
389
00:38:18,090 --> 00:38:20,800
Why do you say that?
It's true, isn't it?
390
00:38:20,801 --> 00:38:23,553
I had to do all that
American stuff at Lyne.
391
00:38:23,554 --> 00:38:25,221
I couldn't understand why.
392
00:38:25,222 --> 00:38:27,807
You've never been to America,
have you? No.
393
00:38:27,808 --> 00:38:30,352
Are we going to go into Germany?
394
00:38:32,187 --> 00:38:35,606
No, but a German is coming to us.
395
00:38:35,607 --> 00:38:39,151
A Wehrmacht general is defecting.
396
00:38:39,152 --> 00:38:41,946
I have a feeling this meeting
is a direct result
397
00:38:41,947 --> 00:38:45,241
of our stories from the Agency.
Score one for the AAS.
398
00:38:45,242 --> 00:38:48,411
You'd think so, but we're not going
to get the credit.
399
00:38:48,412 --> 00:38:53,332
Our Head of Station from Holland,
a very pompous fellow called Fowler,
400
00:38:53,333 --> 00:38:55,835
has decided he wants
to meet this general.
401
00:38:55,836 --> 00:38:59,714
Coming in to Prenslo personally
to bring him in.
402
00:38:59,715 --> 00:39:03,175
Claim it's all his doing,
I feel it in my bones.
403
00:39:03,177 --> 00:39:06,929
I know these people. Dead wood.
404
00:39:06,930 --> 00:39:09,140
No, I just want to get
the true story.
405
00:39:09,141 --> 00:39:11,309
Let him know we're on the case also.
406
00:39:11,310 --> 00:39:15,438
A defecting German officer.
Very exciting isn't it?
407
00:39:15,439 --> 00:39:17,441
On the contrary, it's just routine.
408
00:39:17,442 --> 00:39:20,235
We're not here to participate,
just watch.
409
00:39:38,337 --> 00:39:39,796
Come in.
410
00:39:54,895 --> 00:39:59,565
Come and have a look.
How's your room - all right?
411
00:39:59,566 --> 00:40:01,860
Fine. Yes.
412
00:40:03,737 --> 00:40:06,948
The meeting is in that cafe.
413
00:40:06,949 --> 00:40:10,701
So there will be two British
SIS officers there,
414
00:40:10,702 --> 00:40:13,871
Fowler and his number two,
and a Dutch agent.
415
00:40:13,872 --> 00:40:16,791
A staff car will come through
from the German side
416
00:40:16,792 --> 00:40:20,211
some point between one
and three o'clock this afternoon.
417
00:40:20,212 --> 00:40:22,046
What do I do?
418
00:40:22,047 --> 00:40:26,175
Go down there, have a long lunch
and wait for our German defector.
419
00:40:26,176 --> 00:40:30,471
Watch, note.
You're my eyes and ears.
420
00:40:30,472 --> 00:40:33,474
I want you to make yourself
known to the Dutch agent
421
00:40:33,475 --> 00:40:35,518
before the German comes across.
422
00:40:35,519 --> 00:40:38,187
Make sure Fowler and his man
doesn't see you.
423
00:40:38,188 --> 00:40:41,899
You know the passwords?
Yes, yes.
424
00:40:41,900 --> 00:40:46,988
"Have you fire? French Cigarettes.
The Hague." Just stay alert.
425
00:40:46,989 --> 00:40:50,074
I need to know absolutely everything
that happens.
426
00:40:50,075 --> 00:40:53,786
Every tiny little thing.
No matter how insignificant. Right?
427
00:40:53,787 --> 00:40:55,997
It was what I was trained for.
428
00:40:55,998 --> 00:40:58,000
Let's see if it worked.
429
00:41:01,545 --> 00:41:05,424
I'll be up here, watching.
430
00:42:57,077 --> 00:43:00,747
Ein koffie, alstublieft.
431
00:43:25,147 --> 00:43:29,401
Do you speak English? Yes.
Have you any fire?
432
00:43:35,324 --> 00:43:38,910
Thank you. Do you know where
I can buy any French cigarettes?
433
00:43:38,911 --> 00:43:40,661
You could try Amsterdam.
434
00:43:40,662 --> 00:43:43,707
Of course, thank you so much.
435
00:46:41,426 --> 00:46:45,514
'I need to know every tiny little
thing. No matter how insignificant.'
436
00:46:46,598 --> 00:46:48,683
'Do you speak English?
437
00:46:48,684 --> 00:46:51,978
'Every tiny little thing.
No matter how insignificant.
438
00:46:51,979 --> 00:46:53,897
'You're my eyes and ears.'
439
00:47:03,198 --> 00:47:05,993
You could try Amsterdam.
440
00:47:12,791 --> 00:47:15,668
Lucas? It's me.
441
00:47:15,669 --> 00:47:18,338
Lucas?
442
00:47:20,883 --> 00:47:23,635
Romer?
443
00:47:32,352 --> 00:47:36,231
Hello, yes, I'm looking for Mr
Romer. He checked in this morning.
444
00:47:38,233 --> 00:47:39,942
He's gone? Where...?
445
00:47:39,943 --> 00:47:43,362
I see. When did he leave?
446
00:47:43,363 --> 00:47:48,452
30 minutes ago. Thank you.
No, no, no, that's all.
447
00:48:02,591 --> 00:48:06,385
Hello, yes, I need a number
in Belgium, please.
448
00:48:06,386 --> 00:48:10,807
Ostend. 4721.
449
00:48:13,602 --> 00:48:17,730
Hello? Agence Nadal?
I have a story about a windmill.
450
00:48:20,484 --> 00:48:24,779
The windmill is black.
451
00:48:24,780 --> 00:48:27,323
Eve? Are you all right?
452
00:48:27,324 --> 00:48:29,200
Yes, I'm fine.
453
00:48:29,201 --> 00:48:33,329
We thought you might have
been taken. Or even...
454
00:48:33,330 --> 00:48:36,832
No, no. I'm fine.
Number one is gone.
455
00:48:36,834 --> 00:48:39,043
We've heard nothing from number one.
456
00:48:39,044 --> 00:48:43,047
He reported the incident,
then nothing.
457
00:48:43,048 --> 00:48:46,968
There's no trace of him.
I'm here alone in the hotel.
458
00:48:46,969 --> 00:48:50,681
That's normal procedure.
He would have aborted immediately.
459
00:48:52,599 --> 00:48:54,101
Yes, yes, yes, of course.
460
00:48:54,102 --> 00:48:56,894
Make your way back here
as soon as you can.
461
00:48:56,895 --> 00:48:58,604
Take a bus.
462
00:48:58,605 --> 00:49:00,899
Yes. All right.
463
00:49:02,985 --> 00:49:04,653
All right.
464
00:49:25,090 --> 00:49:27,341
Tag! Tag! Careful!
465
00:49:27,342 --> 00:49:32,263
Hiya. See you later. Bye, Jochen.
Bye!
466
00:49:32,264 --> 00:49:34,808
Come on, boys.
467
00:50:41,542 --> 00:50:44,335
Yes. It arrived on Monday.
468
00:50:44,336 --> 00:50:47,213
The Franchi PA7
with five-cartridge magazine.
469
00:50:47,214 --> 00:50:50,007
They do make nice-looking guns,
the Italians.
470
00:50:50,008 --> 00:50:53,010
I want 4BB lead shot, not steel.
471
00:50:53,011 --> 00:50:55,972
Yes, fine.
472
00:50:55,973 --> 00:50:58,474
There you are.
473
00:50:58,475 --> 00:51:03,813
Thank you. Special license?
474
00:51:03,814 --> 00:51:07,400
Yes. ID. This is your primary
address, is, it Mrs Gilmartin?
475
00:51:07,401 --> 00:51:10,779
Rose Cottage, Middleashton?
Yes.
476
00:51:22,666 --> 00:51:25,376
This will fell a bull elephant.
477
00:51:25,377 --> 00:51:27,879
Yes.
478
00:51:27,880 --> 00:51:30,506
My cottage backs on
to this wood, you see.
479
00:51:30,507 --> 00:51:32,509
The foxes keep coming
for my hens.
480
00:51:32,510 --> 00:51:34,844
Ah, foxes, right.
481
00:51:34,845 --> 00:51:38,764
It will be £275 and 50 pence.
482
00:51:38,765 --> 00:51:40,558
Yes, I know, thank you.
483
00:51:40,559 --> 00:51:44,103
What the fuck is going on, Mum?
Oh, hello, darling.
484
00:51:44,104 --> 00:51:47,398
I'm buying a shotgun.
Good hunting, Mrs Gilmartin.
485
00:51:47,399 --> 00:51:51,527
Thank you so much. Bag.
486
00:51:51,528 --> 00:51:54,238
Goodbye. Bye.
487
00:51:54,239 --> 00:51:57,825
I think we need to have
a proper talk.
488
00:51:57,826 --> 00:52:01,121
Jesus! Do you mind?
489
00:52:04,291 --> 00:52:06,876
This is madness, you know.
I feel safer now.
490
00:52:06,877 --> 00:52:09,588
Makes all the difference.
I can sleep.
491
00:52:13,383 --> 00:52:18,679
When you call in future, I want you
to ring three times, then hang up,
492
00:52:18,680 --> 00:52:21,057
then call back,
then I'll know it's you.
493
00:52:21,058 --> 00:52:23,643
We must be careful
what we say to each other.
494
00:52:23,644 --> 00:52:26,145
Are you saying the phone is tapped?
495
00:52:26,146 --> 00:52:28,439
It's entirely possible.
496
00:52:28,440 --> 00:52:29,899
And when you drive here,
497
00:52:29,900 --> 00:52:32,360
I want you to take
a little diversion each time,
498
00:52:32,361 --> 00:52:34,445
make sure no-one's following you.
499
00:52:34,446 --> 00:52:36,113
What's this all about, Mum?
500
00:52:36,114 --> 00:52:39,283
The war's been over
for 30 years, for God's sake.
501
00:52:39,284 --> 00:52:42,870
Why're you carrying on with all
this cloak and dagger stuff?
502
00:52:42,871 --> 00:52:47,166
Someone is going to try
and kill me very soon.
503
00:52:47,167 --> 00:52:50,795
Oh, come on. Don't be ridiculous.
504
00:52:50,796 --> 00:52:54,799
I need you!
505
00:52:54,800 --> 00:52:58,261
I need you to do something for me.
506
00:52:58,262 --> 00:53:00,180
What?
507
00:53:01,932 --> 00:53:05,142
Well, you see, there's only
one person who can help me.
508
00:53:05,143 --> 00:53:08,396
After all this time. Only one.
509
00:53:08,397 --> 00:53:10,606
Who?
510
00:53:10,607 --> 00:53:15,319
Lucas Romer. Is he still alive?
511
00:53:15,320 --> 00:53:17,196
How would I know how to find him?
512
00:53:17,197 --> 00:53:20,908
You could ask your supervisor.
You said he knows everyone.
513
00:53:20,909 --> 00:53:23,953
Bobby von Arnim?
514
00:53:23,954 --> 00:53:26,664
Well, he's pretty well connected,
I suppose.
515
00:53:26,665 --> 00:53:30,878
Particularly if there's some
sort of World War II involvement.
516
00:53:33,088 --> 00:53:35,506
Why Lucas Romer?
517
00:53:35,507 --> 00:53:40,137
He's the only one I can trust.
518
00:53:42,806 --> 00:53:45,309
He's the only one that can help.
519
00:54:03,827 --> 00:54:08,415
Splash of water? Yes, please.
Gallons of water.
520
00:54:10,626 --> 00:54:14,253
Well, I suppose it was too much
521
00:54:14,254 --> 00:54:18,424
to hope for a new chapter
of your fascinating thesis,
522
00:54:18,425 --> 00:54:23,930
but it's a delight to see you,
Ruth Gilmartin,
523
00:54:23,931 --> 00:54:26,641
for whatever reason.
524
00:54:26,642 --> 00:54:29,936
Beggars can't be choosers.
My day is made.
525
00:54:29,937 --> 00:54:34,274
My week is made. Prost. Cheers.
526
00:54:38,737 --> 00:54:42,949
So, any luck with
the elusive Lucas Romer?
527
00:54:42,950 --> 00:54:50,206
Well, I've found somebody who...
Who might fit the bill.
528
00:54:50,207 --> 00:54:54,001
He's very discreet,
this Romer fellow of yours.
529
00:54:54,002 --> 00:54:58,965
Who's Who, Debrett's...
Nothing at all. However,
530
00:54:58,966 --> 00:55:03,844
there's a certain Baron Mansfield
of Hampton Cleeve,
531
00:55:03,846 --> 00:55:07,223
a crossbencher in the House of Lords
who might be him.
532
00:55:07,224 --> 00:55:09,850
War years a total blank.
533
00:55:09,852 --> 00:55:14,021
But he does admit to
a Croix de Guerre from Belgium.
534
00:55:14,022 --> 00:55:18,401
Must be a clue.
How would I get to see him?
535
00:55:18,402 --> 00:55:23,282
You want to meet him? Why?
536
00:55:24,825 --> 00:55:27,285
I've some questions for him.
537
00:55:27,286 --> 00:55:31,163
You want to be a little careful,
my dear.
538
00:55:31,164 --> 00:55:33,916
Really? Why?
539
00:55:33,917 --> 00:55:37,503
Because I suspect
your Lord Romer was a spy.
540
00:55:37,504 --> 00:55:40,548
A spy? Nonsense.
541
00:55:40,549 --> 00:55:44,969
The various noticeable gaps in the
information always give it away.
542
00:55:44,970 --> 00:55:49,558
Then the obscure foreign decoration,
no home address given.
543
00:55:58,901 --> 00:56:03,279
Why do you want to know
about Lucas Romer?
544
00:56:03,280 --> 00:56:09,327
Just, you know, helping an old
friend trying to track him down.
545
00:56:09,328 --> 00:56:14,165
Used to work with him
in some organization called AAS Ltd.
546
00:56:14,166 --> 00:56:19,337
AAS? How do you know about that?
547
00:56:19,338 --> 00:56:22,215
Nobody knows about AAS.
548
00:56:22,216 --> 00:56:26,302
This friend mentioned it.
Can I meet this friend of yours?
549
00:56:26,303 --> 00:56:29,972
I'd be most interested
to ask a few questions.
550
00:56:29,973 --> 00:56:33,893
I doubt it. I don't think she...
She?
551
00:56:33,894 --> 00:56:36,020
Even more interesting.
552
00:56:36,021 --> 00:56:40,566
Look, you were going to tell me
how to meet this Romer.
553
00:56:40,567 --> 00:56:46,822
Well, with these people, the only
thing to do is flatter them.
554
00:56:46,823 --> 00:56:51,369
Say you're writing a piece
for The Times. No, The Telegraph.
555
00:56:51,370 --> 00:56:53,872
That usually flushes them out.
556
00:56:55,832 --> 00:56:59,210
Look, I'd better go.
557
00:56:59,211 --> 00:57:02,881
Do be careful, my dear Ruth.
558
00:57:04,550 --> 00:57:06,760
These people are...
559
00:57:08,679 --> 00:57:14,601
Let's say, you'll never know what
you uncover once you lift the lid.
560
00:58:09,239 --> 00:58:10,949
Good morning. Good morning.
561
00:58:16,079 --> 00:58:17,372
Everything all right?
562
00:58:17,373 --> 00:58:20,458
Well, wasn't in the sunniest
of moods.
563
00:58:20,459 --> 00:58:23,420
Something's up,
but he wasn't saying.
564
00:58:26,715 --> 00:58:29,258
What exactly did you say to him?
565
00:58:29,259 --> 00:58:32,846
I said, "Do you know where
I can buy some French cigarettes?'".
566
00:58:35,641 --> 00:58:37,850
Exactly those words?
567
00:58:37,851 --> 00:58:40,519
I think so.
Thinking's not good enough, Eva.
568
00:58:40,521 --> 00:58:42,605
You need to be absolutely precise.
569
00:58:42,606 --> 00:58:47,068
We lost two British agents
in Prenslo. Sorry.
570
00:58:47,069 --> 00:58:49,947
That's what I said.
571
00:58:54,076 --> 00:58:56,077
What did he say?
572
00:58:56,078 --> 00:58:58,246
He said, "You could try Amsterdam,"
573
00:58:58,247 --> 00:59:01,999
but he should have said,
"The Hague".
574
00:59:02,000 --> 00:59:05,336
Why are we going through
all of this again?
575
00:59:05,337 --> 00:59:08,714
I made it clear in my report.
How many times do I have to...
576
00:59:08,715 --> 00:59:11,384
C wants to talk to you
about Prenslo.
577
00:59:11,385 --> 00:59:16,348
C? My God. Why me?
It's your evidence that's vital.
578
00:59:17,558 --> 00:59:21,102
Very important you get it right,
Eva.
579
00:59:21,103 --> 00:59:24,480
The future of AAS is on the line.
580
00:59:24,481 --> 00:59:28,484
Everything we've created here,
everything we've been trying to do
581
00:59:28,485 --> 00:59:32,489
with our elegant
and misleading stories.
582
00:59:37,995 --> 00:59:40,330
When does he want to see me?
583
00:59:43,166 --> 00:59:45,001
In about one hour.
584
00:59:45,002 --> 00:59:47,628
Why are we meeting in a hotel?
585
00:59:47,629 --> 00:59:49,589
They love meeting in hotels.
586
00:59:49,590 --> 00:59:52,884
90% of intelligence
meetings take place in hotels.
587
00:59:52,885 --> 00:59:56,888
Just tell them everything you
told me. Be completely honest.
588
00:59:56,889 --> 00:59:59,515
The truth, the whole truth
and nothing but.
589
00:59:59,516 --> 01:00:02,059
Well, there's rather a lot at stake.
590
01:00:02,060 --> 01:00:04,979
A big new operation for us.
591
01:00:04,980 --> 01:00:08,357
I have a feeling how you come
across this morning will...
592
01:00:08,358 --> 01:00:11,569
Well, it'll have a bearing
on it all.
593
01:00:11,570 --> 01:00:14,156
Right. Under no pressure
at all, then.
594
01:00:19,870 --> 01:00:23,332
Take a seat. They'll call you
when they're ready.
595
01:00:28,086 --> 01:00:31,631
Good luck. Where are you going?
596
01:00:31,632 --> 01:00:34,258
I'm off to the pub to have a drink.
597
01:00:34,259 --> 01:00:37,094
I'll come and get you
when you're finished.
598
01:00:37,095 --> 01:00:40,682
Break a leg. Thanks.
599
01:00:53,320 --> 01:00:55,155
Miss Dalton.
600
01:01:07,668 --> 01:01:12,589
We need to concentrate on.
I do suggest that you ask these...
601
01:01:15,926 --> 01:01:18,428
Miss Dalton, thank you
for your patience.
602
01:01:35,404 --> 01:01:39,365
The double password.
Who gave you the details?
603
01:01:39,366 --> 01:01:41,618
Mr Romer.
604
01:01:44,079 --> 01:01:46,872
You're certain
you heard it correctly?
605
01:01:46,874 --> 01:01:48,542
Yes.
606
01:01:54,464 --> 01:01:58,217
Why a double password?
607
01:01:58,218 --> 01:02:01,637
We routinely use double passwords.
608
01:02:01,638 --> 01:02:04,181
We?
609
01:02:04,183 --> 01:02:08,395
The team. Those of us who that
work under Mr Romer.
610
01:02:09,938 --> 01:02:14,150
How would you describe Lt Joseph's
response to your second question,
611
01:02:14,151 --> 01:02:18,322
"Do you know where I can buy
French cigarettes?"
612
01:02:19,781 --> 01:02:21,033
I don't understand.
613
01:02:21,034 --> 01:02:27,246
Was his voice flat? Nervous? Casual?
Knowing? Professional?
614
01:02:27,247 --> 01:02:31,417
Yes, I see. No, I would say,
absolutely, that he thought
615
01:02:31,418 --> 01:02:34,922
he was giving me the correct answer
to the second password.
616
01:02:55,734 --> 01:02:57,152
Excuse me.
617
01:02:58,320 --> 01:03:01,782
What were you yourself
doing in Cafe Backus that day?
618
01:03:03,825 --> 01:03:05,868
It was Mr Romer's idea.
619
01:03:05,869 --> 01:03:08,579
I was there to observe what happened
620
01:03:08,580 --> 01:03:11,291
and to make myself known
to the Dutch agent.
621
01:03:13,961 --> 01:03:16,046
It was entirely Mr Romer's idea.
622
01:03:18,215 --> 01:03:19,840
Yes.
623
01:03:19,842 --> 01:03:21,677
I was simply to observe.
624
01:03:30,811 --> 01:03:33,480
Thank you very much, Miss Dalton.
You may go.
625
01:03:41,280 --> 01:03:43,532
Please - wait outside.
626
01:04:22,988 --> 01:04:24,989
Well done. Excellent.
627
01:04:24,990 --> 01:04:26,532
What did I do?
628
01:04:26,533 --> 01:04:28,784
Take the rest of the day off.
You deserve it.
629
01:04:28,785 --> 01:04:30,077
Right. Thanks.
630
01:04:30,078 --> 01:04:32,204
No, let's have supper.
Soho. Frith Street.
631
01:04:32,206 --> 01:04:35,333
There's an Italian restaurant called
Luigi's. I'll see you there at 8.
632
01:04:35,334 --> 01:04:36,959
I'm afraid I'm can't... Nonsense.
633
01:04:36,960 --> 01:04:39,796
We're celebrating. See you at 8.
I'd better get back.
634
01:04:49,056 --> 01:04:53,017
Yes, I keep getting post for
lodgers who moved out months ago.
635
01:04:53,018 --> 01:04:56,479
No forwarding addresses. What can
I do? That's the war for you.
636
01:04:56,480 --> 01:04:58,606
This is the rent for the next
six months.
637
01:04:58,607 --> 01:05:00,273
I won't expect you'll see much of me
638
01:05:00,274 --> 01:05:02,569
but I just like to keep my London
base safe and sound.
639
01:05:02,570 --> 01:05:04,301
If only all my ladies were
like you, Miss Fitzroy.
640
01:05:04,302 --> 01:05:06,031
I'd have no complaints.
641
01:05:38,188 --> 01:05:41,148
I only come here for the Chianti.
Best Chianti in London.
642
01:05:41,149 --> 01:05:42,733
Aren't we at war with Italy?
643
01:05:42,734 --> 01:05:45,444
We mustn't let the war interfere
with our pleasures.
644
01:05:45,445 --> 01:05:48,239
There seems to be an endless
supply of the stuff, I must say.
645
01:05:48,240 --> 01:05:51,158
Here's to head office.
They'll be paying the bill.
646
01:05:51,159 --> 01:05:53,911
No, here's to you, Eva.
You did very well today.
647
01:05:53,912 --> 01:05:57,373
Bravo - "brava", rather.
You saved our bacon.
648
01:05:57,374 --> 01:05:59,000
Thank you.
649
01:05:59,001 --> 01:06:01,878
Was the full board of directors
there today?
650
01:06:01,879 --> 01:06:03,421
Almost.
651
01:06:03,422 --> 01:06:05,007
Was "X" there?
652
01:06:09,720 --> 01:06:11,512
He was, as a matter of fact.
653
01:06:11,513 --> 01:06:13,056
Which one was he?
654
01:06:14,641 --> 01:06:16,059
You look very...
655
01:06:18,437 --> 01:06:20,063
Very smart.
656
01:06:23,025 --> 01:06:25,318
How did I save your bacon?
657
01:06:25,319 --> 01:06:28,487
The board of directors
are convinced that the problem
658
01:06:28,488 --> 01:06:31,490
at Prenslo arose at the Dutch end of
the operation, not the British.
659
01:06:31,491 --> 01:06:34,327
We were let down by the Dutch -
a rotten apple at The Hague.
660
01:06:34,328 --> 01:06:36,329
What do the Dutch say?
661
01:06:36,330 --> 01:06:38,706
Oh, they're very angry.
They blame us.
662
01:06:38,707 --> 01:06:42,126
Their executive was forcibly
retired, after all.
663
01:06:42,127 --> 01:06:43,419
Of course.
664
01:06:43,420 --> 01:06:46,172
Everything you said confirmed their
suspicions
665
01:06:46,173 --> 01:06:48,216
that the Dutch were to blame.
666
01:06:48,217 --> 01:06:50,719
Well, I'm glad
I could be of some use.
667
01:06:52,554 --> 01:06:55,514
You look very beautiful tonight,
Eva.
668
01:06:55,516 --> 01:06:57,309
Has anyone ever told you that?
669
01:06:58,769 --> 01:07:01,730
Yes. Now and then.
670
01:07:10,572 --> 01:07:12,449
Taxi! Taxi!
671
01:07:16,078 --> 01:07:18,746
At least they're out and about.
We'll get one.
672
01:07:18,747 --> 01:07:20,374
I'm in no hurry.
673
01:07:23,836 --> 01:07:26,337
Whereabouts do you live? Hampstead?
674
01:07:26,338 --> 01:07:27,840
Er, Bayswater.
675
01:07:40,143 --> 01:07:43,771
I suppose we can always get
the Tube. What do you think?
676
01:07:43,772 --> 01:07:48,150
I told you, I'm in no hurry.
A taxi will come.
677
01:07:48,151 --> 01:07:50,237
Yeah, I'm sure.
678
01:08:48,170 --> 01:08:49,921
A tin of pilchards!
679
01:08:49,922 --> 01:08:51,464
And a bottle of whisky.
680
01:08:51,465 --> 01:08:53,132
You do live very frugally.
681
01:08:53,133 --> 01:08:55,135
Well, I'm not here very often.
682
01:08:57,262 --> 01:08:58,847
Here you are.
683
01:09:09,691 --> 01:09:11,525
We shouldn't have done that.
684
01:09:11,527 --> 01:09:13,611
I'm not complainingl It was lovely.
685
01:09:13,612 --> 01:09:15,404
But I'm breaking all my rules!
686
01:09:15,405 --> 01:09:18,492
Ah, yes, Romer's rules!
It's not the end of the world.
687
01:09:22,454 --> 01:09:26,290
Eva Delectorskaya -
who would have thought?
688
01:09:26,291 --> 01:09:28,876
You never told me
why we were celebrating.
689
01:09:28,877 --> 01:09:31,837
I didn't, did I?
Promise to keep a secret.
690
01:09:31,839 --> 01:09:33,673
Promise.
691
01:09:33,674 --> 01:09:38,302
Well, we are
all going on a little trip abroad.
692
01:09:38,303 --> 01:09:39,971
Somewhere interesting?
693
01:09:39,972 --> 01:09:43,849
Yes.
Thanks to you, Eva Delectorskaya,
694
01:09:43,851 --> 01:09:46,519
we're going to
the United States of America.
695
01:09:46,520 --> 01:09:47,603
Ah!
696
01:10:24,975 --> 01:10:27,894
Do you think your
Bobby von Arnim is right?
697
01:10:27,895 --> 01:10:31,606
I did some more research.
The dates fit.
698
01:10:31,607 --> 01:10:34,275
Everything sort of vaguely fits.
699
01:10:34,276 --> 01:10:37,904
So I've written to him
care of the House of Lords.
700
01:10:37,905 --> 01:10:41,365
Said I'm a journalist
working for the Telegraph.
701
01:10:41,366 --> 01:10:43,159
Asking for an interview.
702
01:10:43,160 --> 01:10:44,536
About what?
703
01:10:46,288 --> 01:10:49,999
I said secret intelligence service
operations,
704
01:10:50,000 --> 01:10:53,085
World War Two, that sort of thing.
705
01:10:53,086 --> 01:10:54,503
Good.
706
01:10:54,505 --> 01:10:57,257
That's very good.
He'll be intrigued.
707
01:10:59,676 --> 01:11:03,054
Who are these people trying
to kill you, Mum?
708
01:11:03,055 --> 01:11:06,599
Romer will know.
He'll have all the answers.
709
01:11:06,600 --> 01:11:10,394
When you go to meet him,
I want you to dress differently.
710
01:11:10,395 --> 01:11:11,979
What do you mean?
711
01:11:11,980 --> 01:11:14,315
Be smart, efficient, attractive.
712
01:11:14,316 --> 01:11:15,900
Thanks, Mum
713
01:11:15,901 --> 01:11:18,402
I'll give you
a list of questions to ask him.
714
01:11:18,403 --> 01:11:21,906
Nothing too close to the bone.
Just to get his interest piqued.
715
01:11:21,907 --> 01:11:23,242
Should I mention you?
716
01:11:23,243 --> 01:11:25,826
No. Absolutely not.
717
01:11:25,827 --> 01:11:27,536
Leave that to me.
718
01:11:27,538 --> 01:11:31,250
Once the contact has been made,
I'll follow up.
719
01:11:42,553 --> 01:11:45,638
I found this. In a magazine.
720
01:11:45,639 --> 01:11:49,475
It was taken about five years ago
at his son's wedding.
721
01:11:49,476 --> 01:11:53,479
There are no other published
photos of him as far as I can tell.
722
01:11:53,480 --> 01:11:56,732
This is what he looks like, now.
723
01:11:56,733 --> 01:11:58,777
Do you want to see it?
724
01:12:02,865 --> 01:12:04,657
Yes.
725
01:12:04,658 --> 01:12:06,576
What if it's not him?
726
01:12:06,577 --> 01:12:08,328
We'll keep looking.
727
01:12:42,362 --> 01:12:44,780
Now you believe me.
728
01:12:44,781 --> 01:12:47,992
I think I always believed you.
729
01:12:47,993 --> 01:12:50,912
Well, maybe not at first...
730
01:12:50,913 --> 01:12:52,831
But you won me over.
731
01:13:00,380 --> 01:13:02,090
Were you ever scared?
732
01:13:06,720 --> 01:13:10,682
At first it was more
interesting than frightening.
733
01:13:13,393 --> 01:13:18,774
It only got frightening later on.
Once we went to America.
734
01:13:37,251 --> 01:13:38,585
See you Monday.
735
01:13:38,586 --> 01:13:40,253
What's your weekend?
736
01:13:40,254 --> 01:13:43,297
One of my radio stations.
Upstate. Very boring.
737
01:13:43,298 --> 01:13:44,758
Best of luck.
738
01:14:35,601 --> 01:14:37,310
Good morning.
739
01:14:37,311 --> 01:14:39,021
Some of us have a job to do.
740
01:14:42,608 --> 01:14:44,734
Come back to bed.
741
01:14:44,735 --> 01:14:46,819
They think I'm in Canada.
742
01:14:46,820 --> 01:14:49,405
I'm sure they're suspicious as hell.
743
01:14:49,406 --> 01:14:52,867
No, I'm very careful.
744
01:14:52,868 --> 01:14:53,994
Very.
745
01:15:04,338 --> 01:15:05,672
What time's your meet?
746
01:15:05,673 --> 01:15:07,341
8:30.
747
01:15:12,304 --> 01:15:15,056
All right. See you in Manhattan.
748
01:15:57,850 --> 01:16:00,851
'Charles A Lindbergh,
the famous aviator,
749
01:16:00,853 --> 01:16:03,436
'speaking at an America First
rally in Chicago today
750
01:16:03,437 --> 01:16:05,858
'said that American democracy
can only be preserved
751
01:16:05,859 --> 01:16:08,192
'by keeping out of the present war
in Europe.
752
01:16:08,193 --> 01:16:11,112
'Any attempt to involve America
in war abroad
753
01:16:11,113 --> 01:16:13,072
'should be fiercely resisted.
754
01:16:13,073 --> 01:16:17,118
'Mr Lindbergh declared that it
was incumbent on the US Government
755
01:16:17,119 --> 01:16:19,787
'and the president to build
national defense at home
756
01:16:19,788 --> 01:16:22,623
'and that those calling
for intervention in Europe
757
01:16:22,624 --> 01:16:25,501
'were only going to weaken
our great country.
758
01:16:25,502 --> 01:16:28,588
'Mr Lindbergh added that the pro-war
interventionist movement
759
01:16:28,589 --> 01:16:30,757
'was in fact anti-patriotic...'
760
01:16:37,848 --> 01:16:39,600
Coffee.
761
01:16:44,396 --> 01:16:46,148
Thanks.
762
01:17:13,217 --> 01:17:15,052
Hello, you. Good trip?
763
01:17:16,386 --> 01:17:18,387
Think so, the fish are biting.
764
01:17:18,388 --> 01:17:20,097
Excellent news.
765
01:17:20,098 --> 01:17:22,850
Morning, ladies.
Race you to the coffee machine.
766
01:17:22,851 --> 01:17:25,603
Coffee is a poison.
Did you hear about the raids?
767
01:17:25,604 --> 01:17:27,647
No. I was kind of out of touch.
768
01:17:27,648 --> 01:17:30,191
800 bombs. All on London?
769
01:17:30,192 --> 01:17:33,194
Yes, docks in the East End.
Romer's right.
770
01:17:33,195 --> 01:17:37,281
America's got to join this war or
we'll have no London to go home to.
771
01:17:37,282 --> 01:17:39,075
Has anyone seen him recently?
772
01:17:39,076 --> 01:17:42,328
Romer? No. Not in a while.
I hear he was in Canada.
773
01:17:42,329 --> 01:17:44,121
Yes, yes, I heard that.
774
01:17:44,122 --> 01:17:45,958
Ah, Canada!
775
01:17:55,884 --> 01:17:59,095
Let's hope your story lands,
Miss Dalton.
776
01:17:59,096 --> 01:18:00,763
Fingers crossed, everyone.
777
01:18:00,764 --> 01:18:02,932
'WNLR News-flash.
778
01:18:02,933 --> 01:18:06,519
'Nazi sailors at the French port
of La Rochelle today welcomed
779
01:18:06,520 --> 01:18:10,731
'the return of U-Boat U-549 that
torpedoed the US destroyer Kearny,
780
01:18:10,732 --> 01:18:13,276
'south of Iceland last Wednesday.
781
01:18:13,277 --> 01:18:16,153
'11 sailors died in the attack.
782
01:18:16,154 --> 01:18:20,283
'On the conning tower of the Nazi
boat were 11 American flags.
783
01:18:20,284 --> 01:18:24,203
'Those are our boys, Herr Hitler.
We won't forget.'
784
01:18:24,204 --> 01:18:25,288
Excellent.
785
01:18:25,289 --> 01:18:28,291
We can get that out coast-to-coast
now it's broadcast.
786
01:18:28,292 --> 01:18:31,878
Now it was on the news,
after all, it's become news.
787
01:18:31,879 --> 01:18:34,714
Sylvia, run that one everywhere,
788
01:18:34,715 --> 01:18:37,884
particularly South America,
Argentina, Mexico.
789
01:18:37,885 --> 01:18:40,720
Eve, get that to your Russian
contacts. Will do.
790
01:18:41,805 --> 01:18:43,180
Hello?
791
01:18:43,182 --> 01:18:46,017
Yes, sure. It's Morris.
792
01:18:46,018 --> 01:18:47,768
Morris?
793
01:18:47,769 --> 01:18:50,105
Yes. Where?
794
01:18:54,109 --> 01:18:56,235
All right, I'll be right there.
795
01:18:56,236 --> 01:18:58,779
Something Russian's come up.
How funny.
796
01:18:58,780 --> 01:19:01,325
So, over to our Russian expert.
797
01:19:21,970 --> 01:19:23,472
My God.
798
01:19:25,516 --> 01:19:26,892
What happened?
799
01:19:28,435 --> 01:19:29,853
Suicide...
800
01:19:31,897 --> 01:19:33,649
So they say.
801
01:19:37,319 --> 01:19:39,403
Who is he?
802
01:19:39,404 --> 01:19:41,906
He's a Russian spy.
803
01:19:41,907 --> 01:19:45,493
Defected from the NKVD a year ago.
804
01:19:45,494 --> 01:19:49,330
He's a mine of information
about Russian penetration,
805
01:19:49,331 --> 01:19:51,499
here in the US and in England.
806
01:19:51,500 --> 01:19:53,459
Was a mine of information.
807
01:19:53,460 --> 01:19:55,586
Of course.
808
01:19:55,587 --> 01:19:57,547
Too late.
809
01:19:57,548 --> 01:19:59,842
What's he got to do with you?
810
01:20:01,552 --> 01:20:03,803
I was meant to meet him today.
811
01:20:03,804 --> 01:20:07,640
He told the Americans everything
they wanted to hear.
812
01:20:07,641 --> 01:20:09,393
It was our turn.
813
01:20:19,987 --> 01:20:22,114
I think I've met him before.
814
01:20:23,657 --> 01:20:25,242
Really?
815
01:20:28,328 --> 01:20:32,373
When I was being interviewed by "C"
after the Prenslo incident.
816
01:20:32,374 --> 01:20:35,877
In London. He was there.
817
01:20:35,878 --> 01:20:39,005
How fascinating. In London?
818
01:20:39,006 --> 01:20:41,173
"C" was in the room?
819
01:20:41,175 --> 01:20:43,552
I believe so. What does that prove?
820
01:20:47,806 --> 01:20:51,017
His name was Alexandr Nekitch.
821
01:20:51,018 --> 01:20:54,562
He was going to give me
some vital information.
822
01:20:54,563 --> 01:20:57,024
That's why he committed suicide.
823
01:21:01,445 --> 01:21:05,781
How did you get in this room?
Isn't this the scene of a crime?
824
01:21:05,782 --> 01:21:09,827
I've got some contacts
in the New York Police Department.
825
01:21:09,828 --> 01:21:14,832
I needed to see this for myself.
The windows were closed.
826
01:21:14,833 --> 01:21:19,212
The door was locked from the inside,
key in the lock.
827
01:21:19,213 --> 01:21:22,006
They're bloody good, these Russians.
828
01:21:22,007 --> 01:21:23,716
What do you mean?
829
01:21:23,717 --> 01:21:28,388
When it looks like a grade-A,
incontestable, unmistakable suicide,
830
01:21:35,145 --> 01:21:37,396
What's this got to do with me?
831
01:21:37,397 --> 01:21:42,735
I need you to ask your Russian
contacts - Tass, Pravda...
832
01:21:42,736 --> 01:21:45,905
if there's been any new
faces in town.
833
01:21:45,906 --> 01:21:48,574
See what their word
is on Nekitch's death.
834
01:21:48,575 --> 01:21:53,413
Casual questions, you know,
nothing to raise suspicions.
835
01:21:55,832 --> 01:21:57,876
All right. Of course.
836
01:22:03,549 --> 01:22:05,259
Must dash.
837
01:22:38,625 --> 01:22:40,042
Ruth?
838
01:22:40,043 --> 01:22:41,460
'Hello, Mum.'
839
01:22:41,461 --> 01:22:42,920
What's happening?
840
01:22:42,921 --> 01:22:45,506
'Lucas Romer replied.
841
01:22:45,507 --> 01:22:48,927
'He's prepared to meet me.
At his country club.'
842
01:22:52,139 --> 01:22:54,516
'Mum? Are you still there?'
843
01:22:57,436 --> 01:22:58,728
Good.
844
01:22:58,729 --> 01:23:03,066
Come and see me and I'll give you
all the information you need. Bye.
845
01:23:23,545 --> 01:23:25,421
Everything all right?
846
01:23:25,422 --> 01:23:28,132
I had a couple of ghosts
on my tail on the way here.
847
01:23:28,133 --> 01:23:31,219
Took some shaking.
Very efficient. How about you?
848
01:23:31,220 --> 01:23:35,015
Nothing. I took all precautions.
Romer's rules.
849
01:23:36,683 --> 01:23:38,184
I loved our weekend.
850
01:23:38,185 --> 01:23:40,686
No one suspects anything?
851
01:23:40,687 --> 01:23:45,274
Probably. They're all too clever.
Little probing questions, you know.
852
01:23:45,275 --> 01:23:47,485
Morris didn't, though.
853
01:23:47,486 --> 01:23:49,195
When did you see Morris?
854
01:23:49,196 --> 01:23:53,199
About an hour ago. He showed me
the most horrible scene.
855
01:23:53,200 --> 01:23:56,285
Some NKVD agent committed
suicide in a hotel room.
856
01:23:56,286 --> 01:23:58,330
NKVD?
What's it got to do with Morris?
857
01:23:58,331 --> 01:24:01,207
He was supposed to meet this
man, Nekitch. But he died before.
858
01:24:01,208 --> 01:24:03,042
Nekitch?
859
01:24:03,043 --> 01:24:05,796
How odd.
Why don't I know about this?
860
01:24:07,506 --> 01:24:09,758
I assumed you did.
861
01:24:12,052 --> 01:24:16,472
Anyway, next Wednesday I've got to
go to a radio station in Chicago.
862
01:24:16,473 --> 01:24:18,891
I thought maybe we could... No.
863
01:24:18,892 --> 01:24:22,271
Something else has come up.
I want you to go to Washington.
864
01:24:23,856 --> 01:24:25,274
Now.
865
01:24:27,526 --> 01:24:28,651
Washington?
866
01:24:28,652 --> 01:24:30,069
Coffee? Please.
867
01:24:30,070 --> 01:24:31,737
What do I do in Washington?
868
01:24:31,738 --> 01:24:34,490
One white coffee, and a
whiskey and branch water please.
869
01:24:34,491 --> 01:24:35,992
Yes sir.
870
01:24:35,993 --> 01:24:38,494
I want you to meet a man
called Mason Harding.
871
01:24:38,495 --> 01:24:41,539
I want you to interview this
Mason Harding for Transoceanic.
872
01:24:41,540 --> 01:24:44,041
Set it up.
Make it an official appointment.
873
01:24:44,042 --> 01:24:47,837
Then, you know, get to know him.
874
01:24:47,838 --> 01:24:51,632
What do you mean? Make a date?
Go for a drink?
875
01:24:51,633 --> 01:24:53,259
Yes. Make it personal.
876
01:24:53,260 --> 01:24:54,928
Why?
877
01:24:56,763 --> 01:25:00,141
Mason Harding is number two
to Harry Hopkins.
878
01:25:00,142 --> 01:25:03,060
Harry Hopkins is
the President's right hand.
879
01:25:03,061 --> 01:25:05,980
Harry Hopkins knows Roosevelt's
every thought.
880
01:25:05,981 --> 01:25:11,652
Now, we need to know what is
happening in the Oval Office.
881
01:25:11,653 --> 01:25:13,613
We need to be THAT close.
882
01:25:13,614 --> 01:25:15,282
Right now, we're THAT close.
883
01:25:23,832 --> 01:25:30,421
So I get to know this Mason Harding.
We have a few drinks. And then what?
884
01:25:30,422 --> 01:25:33,466
How personal do you want
this to get?
885
01:25:33,467 --> 01:25:35,092
I'll tell you.
886
01:25:35,093 --> 01:25:39,180
Maybe I'll pop down to Washington -
it's an interesting place.
887
01:25:39,181 --> 01:25:41,307
You can do it.
888
01:25:41,308 --> 01:25:44,435
No man can stand in your way
when you set your mind to it.
889
01:25:44,436 --> 01:25:46,103
Look at me.
890
01:25:46,104 --> 01:25:48,439
I'll take that as a compliment.
891
01:25:48,440 --> 01:25:51,943
Here's the information. And money.
Buy yourself a new wardrobe.
892
01:25:51,944 --> 01:25:53,946
A change of look would be wise.
893
01:25:57,282 --> 01:26:00,201
How will you feel
if I get to know this man well?
894
01:26:00,202 --> 01:26:02,079
How I feel has nothing to do
with it.
895
01:26:02,080 --> 01:26:04,580
How YOU feel
has nothing to do with it either.
896
01:26:04,581 --> 01:26:06,374
We're losing this war, Eva.
897
01:26:06,375 --> 01:26:09,585
And we'll lose it for sure if we
don't get the Americas on our side.
898
01:26:09,586 --> 01:26:11,462
It's as simple as that.
899
01:26:11,463 --> 01:26:15,591
And this Mason Harding
is the weak link? The way in?
900
01:26:15,592 --> 01:26:17,134
Yes.
901
01:26:17,135 --> 01:26:18,637
We think so.
902
01:26:24,685 --> 01:26:27,062
It's very important, Eva.
903
01:26:29,731 --> 01:26:30,983
Of course.
904
01:26:49,168 --> 01:26:54,839
Why would Morris think you'd be
interested in a Russian agent's death?
905
01:26:54,840 --> 01:26:57,675
He wanted me to sound out
the Russian press agencies.
906
01:26:57,676 --> 01:26:59,260
See what the word was.
907
01:26:59,261 --> 01:27:01,805
Really? Most unusual.
908
01:27:03,891 --> 01:27:07,643
Anyway. Call me when
you've checked into the hotel.
909
01:27:07,644 --> 01:27:10,605
I'll give you all
the information you need.
910
01:27:10,606 --> 01:27:14,735
This is Operation Eldorado.
Mason Harding is "Gold". Good luck.
911
01:27:56,193 --> 01:27:59,904
Just say that Morris Devereux
was your uncle. No more.
912
01:27:59,905 --> 01:28:03,157
Then watch for his reactions.
Very closely.
913
01:28:03,158 --> 01:28:04,451
Any little sign.
914
01:28:04,452 --> 01:28:07,286
You've already told me that.
Why are you so nervous?
915
01:28:07,287 --> 01:28:09,247
You're making me jumpy.
916
01:28:09,248 --> 01:28:10,541
I'm not nervous.
917
01:28:10,542 --> 01:28:13,292
We've gone over everything.
I know what to do.
918
01:28:13,293 --> 01:28:15,086
Look, I'll miss my train.
919
01:28:15,087 --> 01:28:19,173
Relax. I'm just going
to have a chat with a man.
920
01:28:19,174 --> 01:28:21,425
It's not that simple.
921
01:28:21,426 --> 01:28:23,095
It's very important to me.
922
01:28:24,596 --> 01:28:28,641
Lucas Romer,
he's the only one that can help me.
923
01:28:28,642 --> 01:28:30,977
The only one.
924
01:28:30,978 --> 01:28:34,648
Look, I'll call you when I get back.
It'll be fine.
925
01:29:17,191 --> 01:29:18,817
All right!
926
01:29:41,507 --> 01:29:44,675
I'm showing you to the ladies'
waiting room, miss.
927
01:29:44,676 --> 01:29:46,427
How can you tell if I'm a lady?
928
01:29:46,428 --> 01:29:47,803
I beg your pardon?
929
01:29:47,804 --> 01:29:49,680
Nothing, nothing.
930
01:29:49,681 --> 01:29:51,725
If you wish to use
the convenience,
931
01:29:51,726 --> 01:29:55,436
could you ring the bell and wait.
Somebody will be along.
932
01:29:55,437 --> 01:29:57,980
Very reassuring.
933
01:29:57,981 --> 01:30:00,359
Lord Romer will be with you shortly.
934
01:30:17,209 --> 01:30:20,879
Excuse me, Miss Dalton.
Mr Harding will see you now.
935
01:30:22,589 --> 01:30:24,883
Lord Romer will see you
in the library.
936
01:30:31,765 --> 01:30:33,809
Miss Dalton. Do come in.
937
01:30:45,195 --> 01:30:49,533
Lord Romer?
How do you do. Ruth Gilmartin.
938
01:31:00,419 --> 01:31:03,880
Eight out of ten Americans want
nothing to do with your war.
939
01:31:03,881 --> 01:31:05,213
Look, we're not kids.
940
01:31:05,214 --> 01:31:07,593
My personal situation has
nothing to do with this.
941
01:31:07,594 --> 01:31:11,387
You have to watch for the tiniest
thing. It may save your life.
942
01:31:11,388 --> 01:31:12,471
Hello?
943
01:31:12,472 --> 01:31:13,639
What is it?
944
01:31:13,640 --> 01:31:15,725
I think I'm falling in love
with you.
945
01:31:15,726 --> 01:31:18,603
There wasn't a plan.
I didn't have a plan.
946
01:31:18,604 --> 01:31:21,981
If you'd just followed the instructions,
none of this would've happened.
947
01:31:21,982 --> 01:31:25,026
People only betray their country
for three reasons...
948
01:31:25,027 --> 01:31:26,861
Revenge, money and blackmail.
949
01:31:26,862 --> 01:31:28,069
Things aren't adding up.
950
01:31:28,070 --> 01:31:29,323
Where's the gun?
951
01:31:29,324 --> 01:31:31,824
He trained me,
he knew me incredibly well.
952
01:31:33,160 --> 01:31:34,703
Someone wants all of us dead.
72338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.