Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,556 --> 00:00:26,292
When I was a young boy,
2
00:00:26,292 --> 00:00:27,961
I lived on a small farm in Texas
3
00:00:27,961 --> 00:00:29,396
with my mother and father.
4
00:00:32,165 --> 00:00:34,134
It was a pretty happy childhood...
5
00:00:35,835 --> 00:00:37,604
until my family had the misfortune
6
00:00:37,604 --> 00:00:41,174
of crossing paths with Blaine Richtefield.
7
00:01:02,462 --> 00:01:04,831
There's the little family.
8
00:01:04,831 --> 00:01:07,300
What a beautiful day we're having, huh?
9
00:01:07,300 --> 00:01:09,669
Yeah. It was.
10
00:01:14,074 --> 00:01:15,275
Okay.
11
00:01:16,576 --> 00:01:19,979
I'm not gonna waste any more of your time or mine.
12
00:01:19,979 --> 00:01:21,815
So what's it gonna be?
13
00:01:21,815 --> 00:01:24,784
Are you gonna accept that very generous offer I made?
14
00:01:24,784 --> 00:01:28,588
Well, like I said before, the answer is no.
15
00:01:29,789 --> 00:01:32,358
Well, that's unfortunate.
16
00:01:33,159 --> 00:01:35,528
Now, get off my property.
17
00:01:40,266 --> 00:01:41,634
Now, off my property.
18
00:01:42,836 --> 00:01:44,404
- Take it easy. - Hold on, man.
19
00:01:46,539 --> 00:01:49,109
Well, hey, Padilla.
20
00:01:49,109 --> 00:01:52,278
You got a boy showing a lot of fire in his belly.
21
00:01:52,278 --> 00:01:54,280
You all right, mijo?
22
00:01:54,280 --> 00:01:55,482
Go inside.
23
00:01:55,482 --> 00:01:56,683
Take Diego inside.
24
00:02:00,987 --> 00:02:02,856
Stay here, please.
25
00:02:14,400 --> 00:02:16,569
Your goons don't scare me, Richtefield.
26
00:02:17,670 --> 00:02:20,039
I'll be damned if I just let you breeze in here
27
00:02:20,039 --> 00:02:21,341
and turn my life's work
28
00:02:21,341 --> 00:02:24,043
into another one of your factory farms.
29
00:02:24,043 --> 00:02:25,245
Wow.
30
00:02:28,081 --> 00:02:30,049
That's what I get for being nice.
31
00:02:30,049 --> 00:02:32,585
- Shoot him. - Sir.
32
00:02:34,521 --> 00:02:36,723
Frank, John.
33
00:02:36,723 --> 00:02:37,724
No witnesses.
34
00:02:42,996 --> 00:02:44,564
Oh, shut up.
35
00:02:48,668 --> 00:02:51,004
It's okay. It's okay. It's okay.
36
00:02:51,004 --> 00:02:52,338
Run to the stream, now.
37
00:02:52,338 --> 00:02:53,673
I'll come back for you.
38
00:02:56,976 --> 00:02:58,311
Where's the boy?
39
00:02:58,311 --> 00:02:59,879
Keep looking.
40
00:02:59,879 --> 00:03:01,314
He's in here somewhere.
41
00:03:09,222 --> 00:03:10,857
Watch your step.
42
00:03:10,857 --> 00:03:13,226
Oh, yeah. Because you're so good at stepping yourself.
43
00:03:13,226 --> 00:03:16,462
I'm just saying. You fall over, I'm just gonna drop that guy.
44
00:03:19,432 --> 00:03:21,267
Silas, the boy?
45
00:03:22,235 --> 00:03:23,236
I got him.
46
00:03:23,236 --> 00:03:25,305
Good, good, good.
47
00:03:26,306 --> 00:03:27,807
Let's get the fuck outta here.
48
00:03:57,837 --> 00:03:59,706
Richtefield needed our land
49
00:03:59,706 --> 00:04:02,508
to get building rights for the entire area...
50
00:04:04,911 --> 00:04:06,879
to build his factory beef farm.
51
00:04:10,516 --> 00:04:13,853
My father wouldn't sell, so Richtefield killed him
52
00:04:13,853 --> 00:04:15,021
and my mother.
53
00:04:19,425 --> 00:04:21,327
He would've killed me too.
54
00:04:23,029 --> 00:04:27,066
But I was saved by his driver, Silas.
55
00:04:28,868 --> 00:04:31,704
He would send me to his home country of China
56
00:04:31,704 --> 00:04:34,440
and I wouldn't find out why until I was older.
57
00:04:36,476 --> 00:04:37,744
Are you okay?
58
00:04:40,079 --> 00:04:41,414
I'm sorry.
59
00:04:41,414 --> 00:04:43,650
I told you to wait by the stream.
60
00:04:43,650 --> 00:04:45,318
You should not see this.
61
00:04:46,486 --> 00:04:48,955
We must get you to the train station right away.
62
00:04:50,290 --> 00:04:51,924
Once you reach Corpus Christi,
63
00:04:51,924 --> 00:04:54,560
give these instructions to a taxi, okay?
64
00:04:54,560 --> 00:04:56,829
- They'll take you to the ship. -
65
00:04:56,829 --> 00:04:59,666
You'll be on the ship for a very long time.
66
00:04:59,666 --> 00:05:02,535
It will take you to my family in China.
67
00:05:04,070 --> 00:05:05,772
There, you will be safe.
68
00:05:05,772 --> 00:05:08,107
My father will take good care of you.
69
00:05:08,107 --> 00:05:10,510
My youngest daughter is there too.
70
00:05:10,510 --> 00:05:12,512
Hopefully you can be friends.
71
00:05:17,083 --> 00:05:18,751
And once I arrived in China,
72
00:05:18,751 --> 00:05:21,554
I was taken in by Silas's father Bingwen
73
00:05:21,554 --> 00:05:23,823
and Silas's daughter Xin Yi.
74
00:05:23,823 --> 00:05:25,625
Bingwen raised me alongside Xin Yi
75
00:05:25,625 --> 00:05:27,827
like I was part of his family
76
00:05:27,827 --> 00:05:29,729
and then, trained me in self-defense.
77
00:05:29,729 --> 00:05:32,865
One, two, three.
78
00:05:32,865 --> 00:05:34,400
Good. Very good.
79
00:05:35,301 --> 00:05:37,403
Now, sting it.
80
00:05:37,403 --> 00:05:38,805
Don't let it move.
81
00:05:44,310 --> 00:05:46,446
Focus. Right in the center.
82
00:05:46,446 --> 00:05:48,548
That's it. That's it.
83
00:05:48,548 --> 00:05:50,983
It should go straight back from where you punched.
84
00:05:50,983 --> 00:05:51,984
Good.
85
00:06:07,600 --> 00:06:11,838
Diego, I noticed you watching us earlier.
86
00:06:11,838 --> 00:06:13,973
Are you curious about what we're doing?
87
00:06:15,108 --> 00:06:17,643
Xin Yi is learning to defend herself.
88
00:06:18,811 --> 00:06:21,013
I could teach you too if you'd like.
89
00:06:21,013 --> 00:06:23,816
Actually, she could use a training partner.
90
00:06:23,816 --> 00:06:26,886
But I must warn you, she is ferocious.
91
00:06:33,092 --> 00:06:36,562
We should speak English only for our guest.
92
00:06:36,562 --> 00:06:38,531
Otherwise, we'd be rude hosts.
93
00:06:38,531 --> 00:06:39,732
Yes, Grandfather.
94
00:06:40,833 --> 00:06:44,170
Well, we're out there every morning.
95
00:06:44,170 --> 00:06:45,538
You are always welcome.
96
00:06:55,448 --> 00:06:56,849
Shoot him.
97
00:06:56,849 --> 00:06:58,951
Shut up.
98
00:07:48,701 --> 00:07:50,770
Ah, Diego. Good morning.
99
00:07:50,770 --> 00:07:53,172
I see you have your gloves on.
100
00:07:53,172 --> 00:07:55,508
Let's give them a try on the bag.
101
00:07:55,508 --> 00:07:57,276
Come on, Diego. It's fun.
102
00:07:57,276 --> 00:07:58,644
Just punch it.
103
00:07:58,644 --> 00:08:00,446
That's good, that's good.
104
00:08:00,446 --> 00:08:01,948
Now, when we punch,
105
00:08:01,948 --> 00:08:04,250
we don't punch just to make contact.
106
00:08:04,250 --> 00:08:07,753
We punch with power, to go through it.
107
00:08:07,753 --> 00:08:09,522
Yes? Move the bag.
108
00:08:09,522 --> 00:08:10,690
I can't move that.
109
00:08:10,690 --> 00:08:12,391
I'm too small.
110
00:08:12,391 --> 00:08:14,060
Size doesn't matter.
111
00:08:14,060 --> 00:08:15,261
Try again.
112
00:08:18,130 --> 00:08:19,799
More focus. Power.
113
00:08:19,799 --> 00:08:21,033
Use your body.
114
00:08:22,101 --> 00:08:23,102
One more.
115
00:08:25,304 --> 00:08:26,305
Good.
116
00:08:34,080 --> 00:08:36,282
I'm tired of just punching and kicking this bag.
117
00:08:36,282 --> 00:08:39,652
I wanna learn how to take on a real person and beat them up.
118
00:08:39,652 --> 00:08:42,922
Hey, this training is not to beat somebody up.
119
00:08:43,856 --> 00:08:45,358
It's for self-defense only,
120
00:08:45,358 --> 00:08:47,326
to protect those who are unable
121
00:08:47,326 --> 00:08:48,794
to protect themselves.
122
00:08:48,794 --> 00:08:51,731
Defend yourself, defend family,
123
00:08:51,731 --> 00:08:53,699
but no looking for trouble.
124
00:08:53,699 --> 00:08:54,901
Okay?
125
00:08:57,870 --> 00:08:59,872
Through the years, I grew stronger
126
00:09:00,673 --> 00:09:02,141
and more skilled.
127
00:09:04,110 --> 00:09:05,711
But every time I close my eyes,
128
00:09:05,711 --> 00:09:07,680
I saw my father's death.
129
00:09:09,749 --> 00:09:11,884
I heard my mother's screams
130
00:09:12,718 --> 00:09:14,120
and I saw the delighted look
131
00:09:14,120 --> 00:09:17,223
on Richtefield's face as he did it.
132
00:09:17,223 --> 00:09:19,258
I wanted to return and get my revenge,
133
00:09:19,258 --> 00:09:20,893
but Bingwen forbade it.
134
00:10:04,837 --> 00:10:06,305
Why don't you just quit?
135
00:10:08,074 --> 00:10:10,209
I didn't raise a son to hurt people.
136
00:10:10,209 --> 00:10:12,445
Even if I could try and get out,
137
00:10:12,445 --> 00:10:14,447
I don't think it would do any good.
138
00:10:14,447 --> 00:10:17,383
Richtefield is too powerful and influential.
139
00:10:17,383 --> 00:10:19,151
Then don't quit.
140
00:10:19,151 --> 00:10:20,152
Just leave.
141
00:10:20,953 --> 00:10:22,221
Come home, my son.
142
00:10:22,221 --> 00:10:24,156
I'm afraid I already put you and Xin Yi
143
00:10:24,156 --> 00:10:26,559
in enough danger by sending Diego there.
144
00:10:26,559 --> 00:10:30,329
If he were hunting me down, he wouldn't stop.
145
00:10:32,665 --> 00:10:34,800
I knew the time would come when I would go back
146
00:10:34,800 --> 00:10:36,969
to Texas and avenge my family.
147
00:10:38,270 --> 00:10:39,839
When I overheard that Richtefield
148
00:10:39,839 --> 00:10:41,574
had only got more power hungry
149
00:10:41,574 --> 00:10:43,476
and bloodthirsty,
150
00:10:43,476 --> 00:10:45,211
I knew that time was now.
151
00:10:49,615 --> 00:10:51,384
Diego. Diego.
152
00:10:52,485 --> 00:10:54,387
Easy. Easy. Easy. Easy. Easy.
153
00:10:54,387 --> 00:10:55,554
I got you. I got you.
154
00:10:55,554 --> 00:10:57,923
I got you. I got you.
155
00:10:59,025 --> 00:11:01,460
Come on. Breathe.
156
00:11:03,562 --> 00:11:05,097
It's okay.
157
00:11:05,097 --> 00:11:07,099
Breathe with me. Breathe.
158
00:11:07,099 --> 00:11:08,100
Diego.
159
00:11:08,934 --> 00:11:10,102
Breathe with me.
160
00:11:10,102 --> 00:11:12,004
I couldn't save them, Bingwen.
161
00:11:15,374 --> 00:11:16,375
Diego.
162
00:11:20,446 --> 00:11:22,214
If I knew I was putting you all in danger,
163
00:11:22,214 --> 00:11:24,016
I never would've stayed here.
164
00:11:26,952 --> 00:11:30,056
You overheard my conversation with Silas.
165
00:11:35,761 --> 00:11:40,900
Three years before Silas found you,
166
00:11:40,900 --> 00:11:44,470
his eldest daughter Catherine was kidnapped.
167
00:11:47,406 --> 00:11:48,941
It devastated him.
168
00:11:50,743 --> 00:11:52,445
Silas saw his daughter in you.
169
00:11:52,445 --> 00:11:56,115
He could not protect his little girl.
170
00:11:56,115 --> 00:12:01,320
So he wanted to take care of you for her.
171
00:12:02,321 --> 00:12:03,489
Do you understand?
172
00:12:07,059 --> 00:12:10,162
When I heard you and Silas talking,
173
00:12:10,162 --> 00:12:12,498
you mentioned Richtefield.
174
00:12:12,498 --> 00:12:14,734
He said something about him
175
00:12:14,734 --> 00:12:18,304
committing atrocities for years.
176
00:12:20,239 --> 00:12:22,274
So my family wasn't the only one.
177
00:12:24,110 --> 00:12:25,111
Yes.
178
00:12:25,911 --> 00:12:27,313
Blaine Richtefield.
179
00:12:28,380 --> 00:12:31,417
Silas said he tears everything down.
180
00:12:31,417 --> 00:12:33,953
And on that land, he builds factory farms.
181
00:12:33,953 --> 00:12:35,321
The money generated
182
00:12:36,489 --> 00:12:38,124
funds his criminal empire.
183
00:12:38,124 --> 00:12:42,128
I need to go back to fix things.
184
00:12:42,128 --> 00:12:44,497
Get our land back and to stop him.
185
00:12:44,497 --> 00:12:47,299
No. Now is not the time.
186
00:12:47,299 --> 00:12:49,869
You said I could go back when it was safe or I was ready.
187
00:12:49,869 --> 00:12:51,036
Aren't I ready?
188
00:12:51,036 --> 00:12:54,006
You're acting out of anger and revenge.
189
00:12:57,076 --> 00:12:58,544
It's clouding your mind.
190
00:13:00,312 --> 00:13:01,547
You will go back
191
00:13:03,449 --> 00:13:06,285
and you will get what is rightfully yours.
192
00:13:08,120 --> 00:13:11,190
But you have to do it the right way.
193
00:13:11,190 --> 00:13:14,593
Otherwise, your past will never stop haunting you.
194
00:13:43,522 --> 00:13:45,558
It was hard for me
195
00:13:45,558 --> 00:13:48,994
not having my father here for most of my life.
196
00:13:48,994 --> 00:13:50,930
My mother died when I was so little,
197
00:13:50,930 --> 00:13:52,531
I barely remember her.
198
00:13:54,099 --> 00:13:55,301
But grandfather
199
00:13:56,702 --> 00:13:57,903
taught me,
200
00:13:58,971 --> 00:14:02,408
taught us so much.
201
00:14:06,178 --> 00:14:08,414
He loves you like his own, Diego.
202
00:14:09,548 --> 00:14:10,649
I hope you know that.
203
00:14:12,318 --> 00:14:17,022
I will forever be grateful to Bingwen and to you.
204
00:14:19,458 --> 00:14:20,893
I don't know what would've happened to me
205
00:14:20,893 --> 00:14:22,228
without both of you.
206
00:14:24,096 --> 00:14:26,899
You'd probably still be a little scaredy-cat.
207
00:14:29,535 --> 00:14:30,603
Probably.
208
00:14:45,251 --> 00:14:46,919
So against Bingwen's wishes,
209
00:14:46,919 --> 00:14:49,755
I took all the money I saved from working,
210
00:14:49,755 --> 00:14:51,523
snuck out at night,
211
00:14:51,523 --> 00:14:53,659
and set sail back to America.
212
00:14:54,793 --> 00:14:56,061
Determined to put an end
213
00:14:56,061 --> 00:14:58,063
to Richtefield's reign of terror.
214
00:15:45,978 --> 00:15:47,446
- Oh, shit. -
215
00:15:47,446 --> 00:15:48,447
Go, go, go.
216
00:15:56,622 --> 00:15:58,724
Don't get any closer. I'mma drop it.
217
00:15:58,724 --> 00:16:00,693
Just give me my things, I'll let you go.
218
00:16:00,693 --> 00:16:02,394
My mother's necklace is in there.
219
00:16:03,495 --> 00:16:04,596
Please.
220
00:16:06,332 --> 00:16:07,533
No!
221
00:16:14,006 --> 00:16:15,774
Where's my mother's necklace?
222
00:16:32,224 --> 00:16:33,692
There he is.
223
00:17:04,490 --> 00:17:07,459
Hmm, what do we have here?
224
00:17:09,128 --> 00:17:10,829
What do you think? Do you like it?
225
00:17:10,829 --> 00:17:13,265
Sure. It'll work.
226
00:17:13,265 --> 00:17:15,267
You know, tomorrow, we got that big shindig.
227
00:17:15,267 --> 00:17:18,203
And all those guys, they like to play,
228
00:17:18,203 --> 00:17:21,407
so we need all the girls we can get.
229
00:17:21,407 --> 00:17:23,475
All right. I'll get 'em cleaned up.
230
00:17:23,475 --> 00:17:25,644
Come on, ladies. Let's go get cleaned.
231
00:17:25,644 --> 00:17:26,779
Chop chop.
232
00:17:30,682 --> 00:17:33,919
I like them like that. Just like that.
233
00:17:33,919 --> 00:17:35,387
- By the way. - Hmm?
234
00:17:35,387 --> 00:17:37,856
How's that real estate situation playing out?
235
00:17:37,856 --> 00:17:39,658
Well, we got seven left, Ryan.
236
00:17:39,658 --> 00:17:41,794
Hopefully it'd be down to four by tomorrow.
237
00:17:41,794 --> 00:17:44,196
You know, me and the boys are gonna make
238
00:17:44,196 --> 00:17:46,231
an unscheduled open house stop.
239
00:17:50,903 --> 00:17:53,338
Looks like, um, Sheriff Hansen is here to see you.
240
00:17:54,706 --> 00:17:55,774
Really?
241
00:17:55,774 --> 00:17:58,343
Yeah, and he's been yapping a little bit about,
242
00:17:58,343 --> 00:18:00,279
um, his friend in FBI.
243
00:18:00,279 --> 00:18:01,980
- Oh. - Saying it's getting harder
244
00:18:01,980 --> 00:18:03,248
for him to keep things quiet.
245
00:18:03,248 --> 00:18:04,583
You know, that type of shit.
246
00:18:07,219 --> 00:18:08,587
Okay.
247
00:18:08,587 --> 00:18:09,655
Send him in.
248
00:18:09,655 --> 00:18:10,656
Yes, boss.
249
00:18:17,563 --> 00:18:18,997
Hey, buddy.
250
00:18:18,997 --> 00:18:21,233
Ah. Sheriff Hansen.
251
00:18:21,233 --> 00:18:22,367
- Hey. - How's it hangin'?
252
00:18:22,367 --> 00:18:23,535
Pretty good last time I checked.
253
00:18:23,535 --> 00:18:25,704
I'm glad.
254
00:18:25,704 --> 00:18:28,340
Anyway, you know, I got this terrible debt on my head.
255
00:18:29,208 --> 00:18:30,642
Daughter wanna buy a taco truck.
256
00:18:30,642 --> 00:18:32,411
My daughter's sweet 16 party,
257
00:18:32,411 --> 00:18:33,912
she wanted that goddamn thing and...
258
00:18:33,912 --> 00:18:35,948
...she just kept bugging me
259
00:18:35,948 --> 00:18:37,249
about it and making me crazy,
260
00:18:37,249 --> 00:18:38,750
and little did I know,
261
00:18:38,750 --> 00:18:40,452
I was gonna inherit this giant debt,
262
00:18:40,452 --> 00:18:41,520
and, I mean, who knew?
263
00:18:41,520 --> 00:18:42,888
I mean, I'm telling ya.
264
00:18:42,888 --> 00:18:43,722
Having to pay for that truck
265
00:18:43,722 --> 00:18:45,491
is like having a case of the clap,
266
00:18:45,491 --> 00:18:46,925
just won't go away.
267
00:18:46,925 --> 00:18:48,427
Kids.
268
00:18:48,427 --> 00:18:50,462
Yeah, yeah, I mean, go figure.
269
00:18:50,462 --> 00:18:51,497
- I... - Yeah.
270
00:18:51,497 --> 00:18:55,334
Anyway, uh, Blaine,
271
00:18:56,235 --> 00:18:58,403
I guess it wouldn't be so bad
272
00:18:58,403 --> 00:19:01,573
if I just had a little extra income
273
00:19:01,573 --> 00:19:04,076
coming from somewhere, you know what I'm saying?
274
00:19:04,076 --> 00:19:05,911
Oh, yeah, I know.
275
00:19:05,911 --> 00:19:09,448
Look, you guys got your enterprise, Blaine.
276
00:19:09,448 --> 00:19:11,450
You're doing pretty good as far as I know,
277
00:19:11,450 --> 00:19:13,452
- and I know a lot. - Uh-hmm.
278
00:19:13,452 --> 00:19:16,221
But, um, keep everything off the record,
279
00:19:16,221 --> 00:19:17,389
like you asked me, so--
280
00:19:17,389 --> 00:19:19,992
We pay you handsomely for it.
281
00:19:19,992 --> 00:19:21,560
Yeah, to a certain extent, yeah.
282
00:19:21,560 --> 00:19:23,061
- But? - But?
283
00:19:23,061 --> 00:19:24,263
It's not enough.
284
00:19:24,263 --> 00:19:26,098
Well, is it ever enough, Blaine?
285
00:19:26,098 --> 00:19:27,466
- I mean... - Is it?
286
00:19:27,466 --> 00:19:29,434
Isn't it ever for anybody, I mean?
287
00:19:29,434 --> 00:19:31,470
Well, you know, I did mention a way for you
288
00:19:31,470 --> 00:19:32,905
to get rich quick, didn't I?
289
00:19:32,905 --> 00:19:34,306
I mean, your daughter is, like, what?
290
00:19:34,306 --> 00:19:36,575
She's almost 18 now.
291
00:19:37,609 --> 00:19:39,111
Oh, you're gonna go there, huh?
292
00:19:39,111 --> 00:19:40,279
It's there.
293
00:19:45,817 --> 00:19:47,553
You got right on the edge with me, pal.
294
00:19:49,121 --> 00:19:50,088
You ever mention my daughter again,
295
00:19:50,088 --> 00:19:51,390
you're gonna be very sorry.
296
00:19:51,390 --> 00:19:53,158
- Uh-hmm. - So I'm gonna--
297
00:19:53,158 --> 00:19:54,560
I'm gonna go.
298
00:19:54,560 --> 00:19:56,228
- Okay. - Yeah.
299
00:19:56,228 --> 00:20:00,332
Oh, and, uh, kindly refer to me as Mr. Richtefield.
300
00:20:01,567 --> 00:20:03,535
Only my mama calls me Blaine
301
00:20:04,803 --> 00:20:06,605
and she's dead.
302
00:20:06,605 --> 00:20:07,739
Ah, jeez.
303
00:20:09,174 --> 00:20:10,375
Sorry to hear that.
304
00:20:10,375 --> 00:20:11,476
Sorry to--
305
00:20:11,476 --> 00:20:13,212
Mr. Richtefield.
306
00:20:13,212 --> 00:20:14,513
Yeah.
307
00:21:01,627 --> 00:21:03,695
Have you ever played this game before?
308
00:21:03,695 --> 00:21:05,297
Yeah. - WILLIAM: Yeah.
309
00:21:05,297 --> 00:21:07,199
You played this one.
310
00:21:09,901 --> 00:21:11,837
So I won't feel bad taking your money.
311
00:21:18,343 --> 00:21:20,112
Tequila, por favor.
312
00:21:20,112 --> 00:21:22,114
I'm starting to think there's nobody in all of Mexico
313
00:21:22,114 --> 00:21:23,515
that can beat me at pool.
314
00:21:26,518 --> 00:21:27,753
Get my money ready.
315
00:21:28,787 --> 00:21:29,655
Yeah.
316
00:21:31,256 --> 00:21:32,691
Boom!
317
00:21:32,691 --> 00:21:34,726
I'm champion once again!
318
00:21:35,594 --> 00:21:37,462
Give me that money -.
319
00:21:37,462 --> 00:21:38,730
Yeah. Yeah.
320
00:21:38,730 --> 00:21:39,931
Hey, don't give it all to me.
321
00:21:39,931 --> 00:21:41,800
Keep some for your baby girl diapers.
322
00:21:43,368 --> 00:21:44,369
How 'bout you, boy?
323
00:21:44,369 --> 00:21:45,604
You want a turn?
324
00:21:45,604 --> 00:21:46,738
I don't play.
325
00:21:46,738 --> 00:21:48,874
Tell you what, Bartender, his round's on me.
326
00:21:48,874 --> 00:21:50,742
- Why? - See, I get a few more drinks
327
00:21:50,742 --> 00:21:52,344
in you, maybe you wanna play.
328
00:21:53,145 --> 00:21:54,413
And I'll beat you, too.
329
00:22:04,423 --> 00:22:06,158
Who else wants his ass whooped?
330
00:22:06,158 --> 00:22:07,993
Any cousin - to some sister?
331
00:22:09,061 --> 00:22:10,362
Rack these balls up.
332
00:22:15,867 --> 00:22:18,770
You don't look like you want a game of pool or a cold beer.
333
00:22:23,041 --> 00:22:24,142
How'd you find me?
334
00:22:24,142 --> 00:22:25,610
The truck, moron.
335
00:22:26,712 --> 00:22:29,881
Plus, you don't exactly, uh, blend in.
336
00:22:34,219 --> 00:22:35,754
Just let me grab my things.
337
00:22:38,523 --> 00:22:41,293
- Excuse me. - Hello.
338
00:22:56,108 --> 00:22:57,376
You don't want this.
339
00:22:57,376 --> 00:22:58,944
You don't want this. Okay.
340
00:22:58,944 --> 00:23:00,912
Now, we got a party.
341
00:23:01,947 --> 00:23:03,682
Come on.
342
00:23:03,682 --> 00:23:04,816
Come on. Let's go!
343
00:23:04,816 --> 00:23:06,251
Remember, we need him alive.
344
00:23:06,251 --> 00:23:08,086
Yeah, John, I know!
345
00:23:08,086 --> 00:23:09,354
You'll end up just like the rest of them.
346
00:23:09,354 --> 00:23:10,422
God!
347
00:23:10,422 --> 00:23:12,457
Yeah. Come on.
348
00:23:13,825 --> 00:23:14,926
Let's go.
349
00:23:14,926 --> 00:23:15,994
Come on, bitches!
350
00:23:19,765 --> 00:23:21,266
Come on!
351
00:23:24,169 --> 00:23:25,504
Get off me!
352
00:23:38,250 --> 00:23:39,818
Hey, I fixed your nose.
353
00:23:40,819 --> 00:23:42,487
You look better now.
354
00:23:44,890 --> 00:23:46,191
Stop!
355
00:23:47,192 --> 00:23:49,127
Richtefield said alive.
356
00:23:50,162 --> 00:23:51,563
I don't give a shit!
357
00:23:52,397 --> 00:23:54,232
He broke my damn nose, man!
358
00:24:10,015 --> 00:24:11,550
I don't know who the hell you are,
359
00:24:11,550 --> 00:24:14,152
but you better hit the road unless you wanna get hurt, too.
360
00:24:24,696 --> 00:24:26,998
I lied. You still ugly as shit.
361
00:24:26,998 --> 00:24:28,233
You -.
362
00:24:32,604 --> 00:24:34,072
God!
363
00:24:37,375 --> 00:24:38,743
Woo!
364
00:24:43,582 --> 00:24:45,050
Oh, shit.
365
00:24:45,050 --> 00:24:47,219
You work for Richtefield, huh?
366
00:24:47,219 --> 00:24:48,220
Yeah, kill him!
367
00:24:48,220 --> 00:24:49,421
Where is he?
368
00:24:49,421 --> 00:24:51,022
You're gonna take me to him.
369
00:24:54,259 --> 00:24:55,660
Hey, cops man. We gotta go.
370
00:24:55,660 --> 00:24:56,862
- We gotta go. - Yeah, it's the cops.
371
00:24:56,862 --> 00:24:58,096
They own the cops!
372
00:24:58,096 --> 00:24:59,364
Let's go! Now!
373
00:24:59,364 --> 00:25:00,765
With me, right here.
374
00:25:38,270 --> 00:25:40,739
You really bailed my ass out back there, man.
375
00:25:40,739 --> 00:25:42,541
What are you doing in a bar with no money?
376
00:25:42,541 --> 00:25:44,242
I just arrived here from China.
377
00:25:45,443 --> 00:25:47,145
My things were stolen.
378
00:25:47,145 --> 00:25:49,014
China?
379
00:25:49,014 --> 00:25:51,750
Is that where you learned all that ninja shit?
380
00:25:51,750 --> 00:25:53,218
Ninjas are Japanese.
381
00:25:54,452 --> 00:25:56,588
- Thank you for the ride. - Hey, whoa, whoa, whoa.
382
00:25:56,588 --> 00:25:57,889
Hey, where are you going, man? Look, hey.
383
00:25:57,889 --> 00:26:00,559
Look, the border's hours away still, all right?
384
00:26:00,559 --> 00:26:02,327
Just take a break.
385
00:26:02,327 --> 00:26:03,328
Have a drink with me.
386
00:26:07,666 --> 00:26:09,167
- Hey, man, what are you doing? - Is that why Richtefield
387
00:26:09,167 --> 00:26:10,235
wants you alive?
388
00:26:10,235 --> 00:26:11,803
- Because you work for him? - Hey, whoa, man.
389
00:26:11,803 --> 00:26:13,471
I used to work for him, all right?
390
00:26:13,471 --> 00:26:15,106
Not until my sister got killed.
391
00:26:16,374 --> 00:26:17,375
Go on.
392
00:26:18,910 --> 00:26:20,211
She OD'd on the shit I was smuggling
393
00:26:20,211 --> 00:26:21,212
into the country.
394
00:26:23,214 --> 00:26:24,549
I might as well have shot that poison
395
00:26:24,549 --> 00:26:25,951
right into her arm myself.
396
00:26:33,725 --> 00:26:36,227
I'm sorry about your sister.
397
00:26:36,227 --> 00:26:37,796
So I quit.
398
00:26:37,796 --> 00:26:38,997
Then and there.
399
00:26:42,133 --> 00:26:43,902
And Richtefield didn't like that?
400
00:26:46,004 --> 00:26:47,305
He said I knew too much.
401
00:26:48,473 --> 00:26:50,842
I knew his name, where all his operations located.
402
00:26:52,210 --> 00:26:54,245
Richtefield started sending guys after me.
403
00:26:56,581 --> 00:26:57,616
I started moving around more.
404
00:26:57,616 --> 00:27:00,018
But Richtefield, man,
405
00:27:01,219 --> 00:27:02,821
he never stops.
406
00:27:02,821 --> 00:27:05,957
He just keeps sending more and more guys.
407
00:27:08,193 --> 00:27:11,129
Richtefield is responsible for the death of my family, too.
408
00:27:13,164 --> 00:27:15,100
He killed them right in front of me.
409
00:27:15,100 --> 00:27:16,101
Shit.
410
00:27:17,202 --> 00:27:18,603
How'd you escape?
411
00:27:18,603 --> 00:27:21,139
Richtefield isn't known for leaving loose ends.
412
00:27:29,614 --> 00:27:30,815
Come on, man.
413
00:27:32,183 --> 00:27:33,184
Talk to me.
414
00:27:34,919 --> 00:27:36,354
What's your plan at the border?
415
00:27:37,756 --> 00:27:39,090
I'll figure it out.
416
00:27:39,090 --> 00:27:41,259
I'll walk across if I have to.
417
00:27:42,260 --> 00:27:43,628
You know what?
418
00:27:43,628 --> 00:27:44,896
Let me take you across the border.
419
00:27:44,896 --> 00:27:47,232
Why would you do that for me?
420
00:27:47,232 --> 00:27:49,000
Why not? I've done it before.
421
00:27:52,837 --> 00:27:54,406
You should help me take down Richtefield.
422
00:27:55,874 --> 00:27:57,809
I'm not crazy now.
423
00:27:57,809 --> 00:27:59,177
Why would I run this long,
424
00:27:59,177 --> 00:28:00,745
just to deliver myself to his doorstep?
425
00:28:00,745 --> 00:28:02,047
So you can stop running.
426
00:28:02,914 --> 00:28:04,382
Take a stand, William.
427
00:28:04,382 --> 00:28:05,817
Fight back.
428
00:28:05,817 --> 00:28:06,985
I don't know, man. I--
429
00:28:06,985 --> 00:28:08,319
So you can stop looking over your shoulder
430
00:28:08,319 --> 00:28:09,921
everywhere you go.
431
00:28:10,822 --> 00:28:11,956
Maybe you can get him back
432
00:28:11,956 --> 00:28:13,725
for what happened to your sister.
433
00:28:24,002 --> 00:28:26,237
You know what, man?
434
00:28:26,237 --> 00:28:27,305
Why not?
435
00:28:27,305 --> 00:28:28,373
I'm in.
436
00:28:30,475 --> 00:28:31,910
Thank you.
437
00:28:31,910 --> 00:28:33,978
And I'll have your back too.
438
00:28:33,978 --> 00:28:34,979
You already have, man.
439
00:28:34,979 --> 00:28:36,147
Are you kidding me?
440
00:28:37,215 --> 00:28:38,883
I'd be dead if it wasn't for you.
441
00:28:41,152 --> 00:28:42,387
Yeah.
442
00:28:42,387 --> 00:28:44,789
That son of a bitch is gonna get what he's got coming to him.
443
00:28:46,725 --> 00:28:49,461
Silas, we still have men out looking.
444
00:28:49,461 --> 00:28:52,030
No one stays missing as long as you throw enough money
445
00:28:52,030 --> 00:28:54,232
and resources at finding 'em.
446
00:28:54,232 --> 00:28:55,233
Okay?
447
00:28:56,101 --> 00:28:57,602
Thank you, Mr. Richtefield.
448
00:28:57,602 --> 00:28:59,170
Sure. Ryan.
449
00:29:05,877 --> 00:29:07,846
Please tell me you were successful.
450
00:29:08,747 --> 00:29:09,948
Very.
451
00:29:14,352 --> 00:29:15,353
Hmm.
452
00:29:18,423 --> 00:29:21,126
And the, uh, land owners, where are they?
453
00:29:22,360 --> 00:29:23,762
Well done.
454
00:29:23,762 --> 00:29:25,697
Although I brought one back with me.
455
00:29:25,697 --> 00:29:27,465
Hey, bring it in.
456
00:29:35,974 --> 00:29:38,443
Hey, hey, hey. Take it easy. Just--
457
00:29:38,443 --> 00:29:39,344
Excuse me. Silas,
458
00:29:40,578 --> 00:29:41,980
do you have a problem?
459
00:29:44,649 --> 00:29:45,850
No, sir.
460
00:29:48,620 --> 00:29:52,857
Men, what--what the hell happened to you two?
461
00:29:52,857 --> 00:29:54,359
Did William do that to you?
462
00:29:55,693 --> 00:29:57,462
Yes, sir.
463
00:29:57,462 --> 00:30:02,033
We had him and some karate kid came out and bum-rushed us.
464
00:30:03,101 --> 00:30:05,236
Do I have to get 'em myself?
465
00:30:05,236 --> 00:30:06,304
No, sir.
466
00:30:08,706 --> 00:30:09,841
Who are you?
467
00:30:09,841 --> 00:30:11,209
This wise young lady decides
468
00:30:11,209 --> 00:30:12,977
she wants to come work for you.
469
00:30:12,977 --> 00:30:14,846
Under my supervision, of course.
470
00:30:14,846 --> 00:30:16,481
Oh.
471
00:30:16,481 --> 00:30:17,482
All right.
472
00:30:18,349 --> 00:30:20,451
Looks like she fits right in.
473
00:30:22,520 --> 00:30:24,489
Dude, this is why I'm telling you
474
00:30:24,489 --> 00:30:26,724
to tape the hands behind their back.
475
00:30:26,724 --> 00:30:27,792
Yeah, thanks.
476
00:30:27,792 --> 00:30:28,993
Jesus Christ.
477
00:30:28,993 --> 00:30:30,261
She's feisty.
478
00:30:30,261 --> 00:30:32,263
Yeah, I can see that.
479
00:30:32,263 --> 00:30:33,898
Well, if she's anxious to work,
480
00:30:33,898 --> 00:30:35,800
just put her to work.
481
00:30:35,800 --> 00:30:37,202
Give her to a client right now.
482
00:30:37,202 --> 00:30:38,703
I think I should take a turn first,
483
00:30:38,703 --> 00:30:40,772
you know, just to, you know, get her ready.
484
00:30:40,772 --> 00:30:42,473
Guests first, Ryan.
485
00:30:42,473 --> 00:30:45,777
They pay more when they're fresh.
486
00:30:45,777 --> 00:30:47,312
Yes, sir.
487
00:30:47,312 --> 00:30:48,246
All right.
488
00:30:48,246 --> 00:30:49,547
Take her to holding.
489
00:30:50,849 --> 00:30:53,251
Actually, hold on.
490
00:30:55,854 --> 00:30:58,156
Silas, you take her.
491
00:31:05,396 --> 00:31:06,431
Follow 'em.
492
00:31:06,431 --> 00:31:08,199
Make sure they go right there.
493
00:31:13,071 --> 00:31:16,574
Oh, yeah, James Swiftwater is waiting to see you.
494
00:31:16,574 --> 00:31:18,076
Okay. Send him in.
495
00:31:18,076 --> 00:31:19,344
Yes, sir.
496
00:31:31,089 --> 00:31:32,657
You wanted to see me?
497
00:31:32,657 --> 00:31:34,392
James, have a seat.
498
00:31:37,262 --> 00:31:39,330
I gotta talk to you about your patrols.
499
00:31:39,330 --> 00:31:40,965
I've been watching over your land
500
00:31:40,965 --> 00:31:42,533
- just as instructed. - Yeah.
501
00:31:42,533 --> 00:31:45,536
Well, people are still sneaking onto my land,
502
00:31:45,536 --> 00:31:46,671
snooping around.
503
00:31:46,671 --> 00:31:48,773
It's thousands of acres.
504
00:31:48,773 --> 00:31:51,576
Look... James,
505
00:31:53,111 --> 00:31:56,047
you have to be more vigilant, okay?
506
00:31:56,047 --> 00:31:57,482
You need to start using
507
00:31:57,482 --> 00:32:01,219
those fancy guns of yours, understand?
508
00:32:01,219 --> 00:32:03,688
I got cops on a payroll.
509
00:32:03,688 --> 00:32:05,657
I'm wasting fucking money.
510
00:32:09,360 --> 00:32:10,495
Fuck.
511
00:32:30,882 --> 00:32:32,583
You have anything to declare?
512
00:32:32,583 --> 00:32:34,886
Just what a fine job you've been doing.
513
00:32:34,886 --> 00:32:36,120
Smart-ass, huh?
514
00:32:36,955 --> 00:32:38,089
What's behind the seat?
515
00:32:38,089 --> 00:32:40,425
Just some crap my old lady
516
00:32:40,425 --> 00:32:41,759
been nagging me to clean out.
517
00:32:41,759 --> 00:32:43,127
You know how it is.
518
00:32:43,127 --> 00:32:44,295
Do I need to take a look?
519
00:32:44,295 --> 00:32:46,764
I mean, if you want to, be my guest.
520
00:32:46,764 --> 00:32:48,633
Oh, just pardon the smell.
521
00:32:51,069 --> 00:32:52,403
I'll survive.
522
00:32:53,838 --> 00:32:55,740
On your ass ol' Park Ranger.
523
00:33:05,616 --> 00:33:07,952
Okay. You're good.
524
00:33:07,952 --> 00:33:09,354
Have a nice day.
525
00:33:10,922 --> 00:33:12,390
Tell Mr. Richtefield hi.
526
00:33:17,562 --> 00:33:21,399
So, Richtefield killed your parents.
527
00:33:22,333 --> 00:33:23,601
Was it drug related?
528
00:33:26,137 --> 00:33:27,672
He was after our land.
529
00:33:29,240 --> 00:33:31,109
My father didn't wanna sell.
530
00:33:31,109 --> 00:33:33,111
So, his men shot him...
531
00:33:34,712 --> 00:33:35,747
and my mother.
532
00:33:37,715 --> 00:33:38,783
Where were you?
533
00:33:39,884 --> 00:33:41,119
I watched them...
534
00:33:42,220 --> 00:33:43,688
shoot my father.
535
00:33:46,391 --> 00:33:48,559
And then I listened to my mother scream...
536
00:33:50,194 --> 00:33:52,663
and scream until...
537
00:33:56,200 --> 00:33:57,568
screaming stopped.
538
00:34:01,439 --> 00:34:03,508
And I just ran away.
539
00:34:03,508 --> 00:34:05,276
You were just a kid, Diego. What else could you do?
540
00:34:05,276 --> 00:34:06,377
Something.
541
00:34:07,812 --> 00:34:09,013
Anything.
542
00:34:09,013 --> 00:34:10,815
Yeah.
543
00:34:10,815 --> 00:34:12,283
You did the right thing.
544
00:34:13,184 --> 00:34:14,786
They would've just killed you too.
545
00:34:15,920 --> 00:34:17,155
Yeah, maybe.
546
00:34:30,101 --> 00:34:31,169
Hey.
547
00:34:32,170 --> 00:34:33,471
Do you know her?
548
00:34:35,640 --> 00:34:36,841
No, I do not.
549
00:34:36,841 --> 00:34:38,409
The hell is she doin'?
550
00:34:40,378 --> 00:34:42,914
Hey, get the hell away from my truck.
551
00:34:42,914 --> 00:34:44,315
Busted.
552
00:34:44,315 --> 00:34:45,750
I'll just be on my way.
553
00:34:45,750 --> 00:34:47,852
What? Oh, hell no. It's not that easy.
554
00:34:47,852 --> 00:34:49,020
You tried to steal my truck.
555
00:34:49,020 --> 00:34:50,354
Yeah. Tried and failed.
556
00:34:50,354 --> 00:34:51,956
Now I'm on my way. Enjoy your truck.
557
00:34:51,956 --> 00:34:53,491
No. Hold on now.
558
00:34:55,359 --> 00:34:56,894
Enjoy your truck.
559
00:34:57,929 --> 00:34:58,996
Oh, that is it!
560
00:34:58,996 --> 00:35:00,965
I don't care how cute you are. Get back here!
561
00:35:00,965 --> 00:35:02,867
Take one more step! I dare you.
562
00:35:02,867 --> 00:35:03,968
Oh, what?
563
00:35:03,968 --> 00:35:05,770
You gonna poke me with your little switchblade?
564
00:35:05,770 --> 00:35:06,904
All right. Enough!
565
00:35:06,904 --> 00:35:08,539
Do it. One more step.
566
00:35:18,783 --> 00:35:20,785
Goddamn!
567
00:35:20,785 --> 00:35:23,087
Ha! You missed.
568
00:35:23,087 --> 00:35:25,056
I promise you, I don't miss.
569
00:35:25,056 --> 00:35:26,691
That was a warning shot.
570
00:35:26,691 --> 00:35:28,359
You know what? That's it. I'mma punch you in the face.
571
00:35:28,359 --> 00:35:29,694
All right. Stop! Both of you!
572
00:35:33,898 --> 00:35:35,099
Get off of me!
573
00:35:35,099 --> 00:35:36,801
What is your problem?
574
00:35:36,801 --> 00:35:38,836
Why you trying to steal my crappy truck?
575
00:35:39,804 --> 00:35:41,839
It says "Richtefield" on it, all right?
576
00:35:41,839 --> 00:35:43,141
I hate the guy.
577
00:35:43,141 --> 00:35:45,076
He is not our boss.
578
00:35:45,076 --> 00:35:46,377
And that's not his truck.
579
00:35:46,377 --> 00:35:47,745
Why is his name on it?
580
00:35:47,745 --> 00:35:50,081
Because it used to be his truck
581
00:35:50,081 --> 00:35:52,049
and he used to be my boss.
582
00:35:52,049 --> 00:35:53,751
Why would you wanna steal it?
583
00:35:54,919 --> 00:35:57,355
Opens a lot of doors.
584
00:35:57,355 --> 00:35:59,891
Plus you can say he used to be my boss too.
585
00:36:01,592 --> 00:36:02,927
Ah, fuck.
586
00:36:08,566 --> 00:36:10,601
I told you it was an accident.
587
00:36:10,601 --> 00:36:12,503
I thought you said you never miss.
588
00:36:13,971 --> 00:36:14,839
Hand me the gauze.
589
00:36:23,247 --> 00:36:25,583
Richtefield murdered my family
590
00:36:25,583 --> 00:36:27,318
and William's sister.
591
00:36:30,655 --> 00:36:33,224
We're here to find him and to take him down.
592
00:36:33,224 --> 00:36:34,458
But you worked for him.
593
00:36:35,326 --> 00:36:36,661
What did you do?
594
00:36:42,533 --> 00:36:44,969
Saying "worked" is a bit generous.
595
00:36:46,137 --> 00:36:47,405
He kidnapped me.
596
00:36:48,539 --> 00:36:51,375
Was it for a ransom or something like that?
597
00:36:51,375 --> 00:36:53,511
Not at all.
598
00:36:53,511 --> 00:36:55,746
He just wanted to put me to work in his brothel.
599
00:36:57,281 --> 00:36:58,783
But you managed to get out.
600
00:37:00,585 --> 00:37:03,020
The first guy they put me in the room with,
601
00:37:03,020 --> 00:37:06,457
I choked him with a neck tie and crawled out the window.
602
00:37:07,625 --> 00:37:10,895
This girl helped me, but she got caught.
603
00:37:10,895 --> 00:37:12,330
And what happened to her?
604
00:37:12,330 --> 00:37:13,431
I'm not sure.
605
00:37:14,365 --> 00:37:16,167
I've been trying to find her.
606
00:37:16,167 --> 00:37:17,168
The last couple of years,
607
00:37:17,168 --> 00:37:20,371
I've been able to sneak back in to the compound,
608
00:37:20,371 --> 00:37:23,441
got a few girls out into a safe house I found
609
00:37:23,441 --> 00:37:25,610
but, just never been able
610
00:37:25,610 --> 00:37:27,912
to find the girl that helped me escape.
611
00:37:27,912 --> 00:37:29,247
Last time I went,
612
00:37:29,247 --> 00:37:32,683
my car got shut up beyond repair.
613
00:37:32,683 --> 00:37:34,585
I'm just kinda stuck without wheels
614
00:37:34,585 --> 00:37:36,387
and that's why I wanted your truck.
615
00:37:40,324 --> 00:37:41,492
I think you should come with us.
616
00:37:41,492 --> 00:37:44,428
Uh, Diego, a quick word?
617
00:37:49,300 --> 00:37:51,569
Hey, are you crazy? She's nuts.
618
00:37:51,569 --> 00:37:53,571
In case you forgot, she just stuck me with a knife.
619
00:37:53,571 --> 00:37:55,840
She could've killed you if she wanted to.
620
00:37:55,840 --> 00:37:58,809
Look, she hates Richtefield as much as we do.
621
00:37:58,809 --> 00:38:01,612
She's familiar with his compound and she can help us get in.
622
00:38:01,612 --> 00:38:03,014
Look, do you even know what you're gonna do
623
00:38:03,014 --> 00:38:04,081
once you get in there?
624
00:38:04,081 --> 00:38:05,082
Look, I get it.
625
00:38:05,082 --> 00:38:06,651
But what's your plan? What are you gonna do,
626
00:38:06,651 --> 00:38:08,185
just march in there and ask politely?
627
00:38:08,185 --> 00:38:09,820
I'm gonna do whatever it takes.
628
00:38:09,820 --> 00:38:11,522
And that includes teaming up with
629
00:38:11,522 --> 00:38:14,125
and trusting complete strangers.
630
00:38:14,125 --> 00:38:15,359
Oh, okay. Strangers like me?
631
00:38:15,359 --> 00:38:16,794
Yeah, I get it.
632
00:38:16,794 --> 00:38:20,131
Know this, if she puts another knife in me,
633
00:38:20,131 --> 00:38:21,432
I'm gonna break her neck.
634
00:38:22,300 --> 00:38:23,534
Hmm?
635
00:38:23,534 --> 00:38:25,236
Okay. Yeah, fine.
636
00:38:25,236 --> 00:38:27,338
Yeah. She can come with.
637
00:38:30,241 --> 00:38:31,742
We talked it over
638
00:38:31,742 --> 00:38:34,512
and we'd like your help
639
00:38:34,512 --> 00:38:36,347
if you wanna come.
640
00:38:43,854 --> 00:38:46,023
Can I ask for a slight change of plans though?
641
00:38:50,061 --> 00:38:52,129
I can get you to Richtefield's compound,
642
00:38:52,129 --> 00:38:54,298
but I can't free all the girls by myself.
643
00:38:54,298 --> 00:38:56,000
There's too many guards.
644
00:38:57,702 --> 00:38:59,737
You help me free the girls
645
00:38:59,737 --> 00:39:01,639
and I get you Richtefield.
646
00:39:02,907 --> 00:39:03,874
It's a deal.
647
00:39:09,113 --> 00:39:11,649
I won't mess with you, if you don't mess with me.
648
00:39:17,455 --> 00:39:18,889
All right. Let's hit the road.
649
00:39:18,889 --> 00:39:20,624
Hey. Whoa, whoa, whoa, whoa.
650
00:39:20,624 --> 00:39:22,026
Ain't we forgetting something?
651
00:39:24,028 --> 00:39:26,263
The tire ain't gonna change itself.
652
00:39:26,263 --> 00:39:27,565
I'mma get a drink.
653
00:39:44,148 --> 00:39:45,850
Dude, you gotta, like, warn me next time.
654
00:39:45,850 --> 00:39:48,552
Let me step back before you blow their brains out.
655
00:39:50,554 --> 00:39:52,323
Remember that one time in El Paso?
656
00:39:52,323 --> 00:39:54,759
- Guys, get in. Come on. - Oh, sorry about that, sir.
657
00:39:59,296 --> 00:40:02,733
Sir, I know we've gone down this road before,
658
00:40:02,733 --> 00:40:03,801
but I really don't think
659
00:40:03,801 --> 00:40:05,636
you should go on this job so much.
660
00:40:05,636 --> 00:40:07,304
Let me and men take care of things.
661
00:40:07,304 --> 00:40:09,273
What? Hell, no.
662
00:40:09,273 --> 00:40:10,474
I'll never stop doing this.
663
00:40:10,474 --> 00:40:11,675
I like being in the action.
664
00:40:11,675 --> 00:40:13,444
I like getting my hands dirty,
665
00:40:13,444 --> 00:40:15,479
especially when we're this close.
666
00:40:15,479 --> 00:40:17,181
How close are we, sir? - RICHTEFIELD: Mm.
667
00:40:17,181 --> 00:40:20,084
Well, the build permits were all signed this morning.
668
00:40:20,084 --> 00:40:22,920
As soon as we get that Sheriff in that Polk County position,
669
00:40:22,920 --> 00:40:24,688
we can grab the last two properties,
670
00:40:24,688 --> 00:40:26,624
dam up that fucking stream,
671
00:40:26,624 --> 00:40:28,259
and start building our complex.
672
00:40:28,259 --> 00:40:31,095
Is replacing Sheriff Hansen really necessary?
673
00:40:31,095 --> 00:40:32,096
Absolutely!
674
00:40:32,096 --> 00:40:34,231
That guy's a money-grubbing motherfucker.
675
00:40:34,231 --> 00:40:36,133
I'm sick of that guy.
676
00:40:36,133 --> 00:40:38,569
Silas, what's going on?
677
00:40:39,403 --> 00:40:40,438
Aren't you excited?
678
00:40:40,438 --> 00:40:41,705
Oh, yeah.
679
00:40:41,705 --> 00:40:43,641
I'm very excited, sir.
680
00:40:43,641 --> 00:40:44,842
Good.
681
00:40:44,842 --> 00:40:46,544
We worked so hard for all this.
682
00:40:46,544 --> 00:40:47,711
Come on.
683
00:40:49,647 --> 00:40:51,015
Guys, you want short ribs?
684
00:40:51,015 --> 00:40:52,316
Hell yeah, sir. - Let's go.
685
00:40:52,316 --> 00:40:53,451
Come on, Silas.
686
00:41:10,534 --> 00:41:11,802
It's beautiful.
687
00:41:12,803 --> 00:41:14,839
If Richtefield gets his way,
688
00:41:14,839 --> 00:41:17,174
all this will be factory farms soon.
689
00:41:19,477 --> 00:41:20,945
Hey.
690
00:41:20,945 --> 00:41:22,413
We should build a fire.
691
00:41:22,413 --> 00:41:23,814
Set up camp for the night.
692
00:41:26,484 --> 00:41:29,453
Blanca, do you know anything about the building that he's in?
693
00:41:29,453 --> 00:41:31,355
Any way for us to get inside?
694
00:41:31,355 --> 00:41:34,658
I mean, it's not just one building but a few of them.
695
00:41:36,393 --> 00:41:37,795
Carlos will be on one side,
696
00:41:37,795 --> 00:41:39,864
Richtefield on the other...
697
00:41:39,864 --> 00:41:41,532
of course protected by guards.
698
00:41:41,532 --> 00:41:42,766
Do you know anything about this party
699
00:41:42,766 --> 00:41:44,301
that he's throwing?
700
00:41:44,301 --> 00:41:45,269
Just a bunch of rich assholes
701
00:41:45,269 --> 00:41:47,905
getting hammered and sexually assaulting girls.
702
00:41:50,975 --> 00:41:52,810
I feel sick just thinking about that place,
703
00:41:54,211 --> 00:41:56,847
things that Fruitwood used to do to those girls.
704
00:41:56,847 --> 00:41:58,349
I'm sorry, I didn't mean to-
705
00:41:58,349 --> 00:42:02,286
You need know why this is important to me.
706
00:42:02,286 --> 00:42:05,189
The girls told me what Fruitwood did to them.
707
00:42:07,324 --> 00:42:09,326
I feel so fucking guilty that I'm out here
708
00:42:09,326 --> 00:42:11,095
and they're still there.
709
00:42:11,095 --> 00:42:14,098
Well, we're gonna stick together till we get all of them out.
710
00:42:14,098 --> 00:42:15,566
I promise.
711
00:42:16,467 --> 00:42:17,968
You're with us now.
712
00:42:21,605 --> 00:42:23,574
Can we talk about something else now?
713
00:42:26,777 --> 00:42:29,079
And just a few miles down that way
714
00:42:29,079 --> 00:42:33,984
is the best barbecue joint in all of Texas.
715
00:42:33,984 --> 00:42:35,352
Oh, yeah?
716
00:42:35,352 --> 00:42:36,921
Sweet Lou's Barbecue.
717
00:42:37,922 --> 00:42:39,823
I can almost taste it.
718
00:42:39,823 --> 00:42:42,493
My parents used to take me there every Sunday after church.
719
00:42:42,493 --> 00:42:43,994
Maybe after all this is over,
720
00:42:43,994 --> 00:42:45,763
I can take you there sometime.
721
00:42:45,763 --> 00:42:47,665
Uh, well, I'mma need you all to stop
722
00:42:47,665 --> 00:42:49,500
talking about barbecue.
723
00:42:49,500 --> 00:42:50,868
You're making me hungry.
724
00:42:53,170 --> 00:42:54,038
Shit.
725
00:42:58,175 --> 00:42:59,710
I'll warn you once.
726
00:42:59,710 --> 00:43:01,812
Get off of this property
727
00:43:01,812 --> 00:43:03,814
and do not return.
728
00:43:03,814 --> 00:43:06,183
I think you got it backwards, hoss.
729
00:43:06,183 --> 00:43:07,818
Why don't you turn your ass around
730
00:43:07,818 --> 00:43:09,453
and get outta here before you get hurt?
731
00:43:09,453 --> 00:43:10,888
It's time to go.
732
00:43:11,956 --> 00:43:14,291
Don't make me shoot you.
733
00:43:20,130 --> 00:43:23,334
- Got any rope? - I do.
734
00:43:23,334 --> 00:43:25,836
So? What are we gonna do with him?
735
00:43:25,836 --> 00:43:27,605
I say kill him.
736
00:43:27,605 --> 00:43:29,506
He would've done the same to us.
737
00:43:29,506 --> 00:43:31,041
We're not gonna kill him.
738
00:43:31,041 --> 00:43:32,843
Maybe he has information.
739
00:43:32,843 --> 00:43:34,812
Nah. He ain't gonna talk.
740
00:43:35,713 --> 00:43:37,815
Look at him all stoic and shit.
741
00:43:41,885 --> 00:43:43,420
You work for Richtefield.
742
00:43:44,622 --> 00:43:45,856
Why should we let you go?
743
00:43:46,790 --> 00:43:48,359
I'm just doing my job.
744
00:43:48,359 --> 00:43:51,495
It's your job going around pointing guns at people?
745
00:43:51,495 --> 00:43:52,863
It's my job to make sure
746
00:43:52,863 --> 00:43:55,466
nobody comes snooping around Richtefield's land.
747
00:43:55,466 --> 00:43:58,769
- I don't wanna hurt anyone. - Could've fooled me.
748
00:43:58,769 --> 00:44:01,405
Look, I don't even like what I do.
749
00:44:01,405 --> 00:44:03,907
He just has control over me.
750
00:44:03,907 --> 00:44:06,110
He's threatened me,
751
00:44:06,110 --> 00:44:07,978
my family,
752
00:44:07,978 --> 00:44:09,847
my entire community.
753
00:44:11,281 --> 00:44:12,716
I don't wanna fight.
754
00:44:17,488 --> 00:44:19,189
Blanca, untie him.
755
00:44:19,189 --> 00:44:21,525
What? Are you crazy? Blanca, no.
756
00:44:21,525 --> 00:44:23,360
We are not gonna set him free.
757
00:44:23,360 --> 00:44:24,862
He wanted to kill us?
758
00:44:24,862 --> 00:44:26,930
Richtefield threatened you too, didn't he?
759
00:44:26,930 --> 00:44:28,966
You of all people should be sympathetic to that.
760
00:44:28,966 --> 00:44:30,834
Yeah, and I feel his pain.
761
00:44:30,834 --> 00:44:32,469
But I still want him tied up.
762
00:44:32,469 --> 00:44:35,472
He will never trust us if he's tied up like a prisoner.
763
00:44:36,473 --> 00:44:39,343
Look, there's three of us, we have his guns.
764
00:44:39,343 --> 00:44:40,811
What can he do?
765
00:44:40,811 --> 00:44:42,946
All right. You know what? Fine.
766
00:44:42,946 --> 00:44:44,882
If something go wrong, it's on you.
767
00:44:52,890 --> 00:44:56,460
We just wanna talk, then you can go.
768
00:44:57,895 --> 00:44:59,396
Nobody has to die tonight.
769
00:45:06,336 --> 00:45:07,671
I'm Diego.
770
00:45:07,671 --> 00:45:08,939
This is Blanca.
771
00:45:08,939 --> 00:45:10,507
That's William.
772
00:45:11,675 --> 00:45:13,310
James Swiftwater.
773
00:45:13,310 --> 00:45:15,913
You said that Richtefield threatened you?
774
00:45:15,913 --> 00:45:18,749
He told me if I quit that I would regret it.
775
00:45:19,750 --> 00:45:21,452
My family would regret it.
776
00:45:23,821 --> 00:45:26,290
Doesn't get any easier once you leave either.
777
00:45:27,458 --> 00:45:30,127
If I had any family left, he'd be after them too.
778
00:45:31,729 --> 00:45:32,996
Wait.
779
00:45:32,996 --> 00:45:35,432
I think I recognize you.
780
00:45:35,432 --> 00:45:37,301
You're William Freeman.
781
00:45:37,301 --> 00:45:39,570
Yeah, yeah. Ain't no forgetting this beautiful face.
782
00:45:39,570 --> 00:45:40,971
The drug runner.
783
00:45:42,005 --> 00:45:43,507
There's a large bounty out for you.
784
00:45:43,507 --> 00:45:46,176
Hey now, calm down, man. That's me, all right?
785
00:45:46,176 --> 00:45:47,544
But I ain't a saint- - JAMES: You know what?
786
00:45:47,544 --> 00:45:48,912
You brought that poison
787
00:45:48,912 --> 00:45:50,247
into my community.
788
00:45:50,247 --> 00:45:51,749
I had to watch as my brother
789
00:45:51,749 --> 00:45:53,183
was shot in the spine
790
00:45:53,183 --> 00:45:55,753
by one of Richtefield's drug runners.
791
00:45:55,753 --> 00:45:58,789
I had to watch them but I don't have to watch now!
792
00:45:58,789 --> 00:45:59,690
I made a- -
793
00:45:59,690 --> 00:46:00,791
Stop it!
794
00:46:04,828 --> 00:46:05,963
Cut it out!
795
00:46:08,232 --> 00:46:09,767
I quit!
796
00:46:09,767 --> 00:46:11,268
Damn!
797
00:46:11,268 --> 00:46:13,170
Why is that so hard for you to understand?
798
00:46:14,371 --> 00:46:17,441
That shit hit too close to home and I quit!
799
00:46:17,441 --> 00:46:19,743
Now I'm trying to make damn amends!
800
00:46:19,743 --> 00:46:21,779
Make amends?
801
00:46:21,779 --> 00:46:23,447
You think amends can make up
802
00:46:23,447 --> 00:46:26,283
for the lives that you've ruined?
803
00:46:26,283 --> 00:46:28,552
- Can you bring back the dead? - No!
804
00:46:31,121 --> 00:46:33,157
If I could, then I'd have my big sister back!
805
00:46:34,091 --> 00:46:37,394
James, William is a good man.
806
00:46:37,394 --> 00:46:39,930
He just made some mistakes like we all do.
807
00:46:39,930 --> 00:46:41,431
But he's out here risking his life
808
00:46:41,431 --> 00:46:42,933
because he wants to stop Richtefield too,
809
00:46:42,933 --> 00:46:44,101
and he's helping me.
810
00:46:44,101 --> 00:46:46,537
It's not that simple.
811
00:46:46,537 --> 00:46:49,373
Look, I just wanna get my land back,
812
00:46:49,373 --> 00:46:50,541
free those girls.
813
00:46:50,541 --> 00:46:52,643
You steal from him.
814
00:46:52,643 --> 00:46:54,478
You free those girls.
815
00:46:54,478 --> 00:46:56,380
But he won't stop
816
00:46:56,380 --> 00:46:59,516
until he hunts you down and kills you.
817
00:46:59,516 --> 00:47:01,685
He can't hunt us down from prison.
818
00:47:01,685 --> 00:47:03,854
Even if you lock him up,
819
00:47:04,855 --> 00:47:06,190
he won't stop...
820
00:47:07,124 --> 00:47:08,892
until you're dead.
821
00:47:12,863 --> 00:47:15,899
James, help us.
822
00:47:15,899 --> 00:47:17,134
Please.
823
00:47:17,935 --> 00:47:19,436
I cannot take that risk.
824
00:47:20,270 --> 00:47:21,905
For my family's sake.
825
00:47:21,905 --> 00:47:24,074
If we stop him, your family will be safe.
826
00:47:24,074 --> 00:47:25,909
The answer's no.
827
00:47:27,311 --> 00:47:28,512
I'm sorry.
828
00:47:30,547 --> 00:47:32,549
I won't tell them about the three of you.
829
00:47:34,985 --> 00:47:36,520
I wish you luck.
830
00:47:38,755 --> 00:47:40,457
Blanca, give him his guns.
831
00:48:02,145 --> 00:48:04,147
I apologize for attacking you.
832
00:48:04,982 --> 00:48:06,650
My emotions got the best of me.
833
00:48:07,885 --> 00:48:09,386
Don't even worry about it, man.
834
00:48:11,121 --> 00:48:12,489
You're just lucky they stopped me.
835
00:48:29,673 --> 00:48:32,542
Jail and prison isn't gonna be enough for this guy.
836
00:48:34,478 --> 00:48:39,750
We're gonna have to take down Richtefield...permanently.
837
00:48:39,750 --> 00:48:41,518
But how are we even gonna get close to him?
838
00:48:41,518 --> 00:48:43,186
I mean, I know where the place is
839
00:48:43,186 --> 00:48:45,122
but, I haven't even seen, like,
840
00:48:45,122 --> 00:48:47,124
80% of the compound.
841
00:48:49,259 --> 00:48:51,495
I think I know someone who can help out with that.
842
00:48:53,497 --> 00:48:55,365
A 49-year-old unidentified man
843
00:48:55,365 --> 00:48:56,833
went berserk last night,
844
00:48:56,833 --> 00:48:58,602
opening fire with a 12-gauge shotgun
845
00:48:58,602 --> 00:49:00,570
in a crowded downtown restaurant.
846
00:49:00,570 --> 00:49:03,073
14 people are dead, including three children,
847
00:49:03,073 --> 00:49:05,375
four others suffered serious injuries.
848
00:49:05,375 --> 00:49:07,544
Police have a suspect in custody but are not-
849
00:49:21,858 --> 00:49:23,460
Can I help you?
850
00:49:23,460 --> 00:49:25,996
Silas, it's me.
851
00:49:25,996 --> 00:49:27,597
I don't know you.
852
00:49:29,700 --> 00:49:30,734
You do.
853
00:49:32,002 --> 00:49:34,004
You saved my life as a kid.
854
00:49:34,004 --> 00:49:35,339
Diego?
855
00:49:39,810 --> 00:49:41,745
Oh, my God.
856
00:49:41,745 --> 00:49:43,213
Who are they?
857
00:49:43,213 --> 00:49:45,682
This is Blanca and William.
858
00:49:45,682 --> 00:49:46,850
They've been helping me.
859
00:49:46,850 --> 00:49:48,185
They need to stay outside.
860
00:49:48,185 --> 00:49:49,586
Hurry, come in.
861
00:49:49,586 --> 00:49:50,654
Hurry.
862
00:49:53,557 --> 00:49:55,025
Jesus Christ.
863
00:49:56,960 --> 00:49:58,695
I'm glad to see you, Diego.
864
00:50:00,964 --> 00:50:02,299
Oh, God.
865
00:50:02,299 --> 00:50:04,034
Thank God you're safe.
866
00:50:09,940 --> 00:50:11,174
Look at you.
867
00:50:12,776 --> 00:50:14,678
But you should not be here.
868
00:50:16,246 --> 00:50:18,482
Bingwen told me you disappeared.
869
00:50:18,482 --> 00:50:20,584
But what are you doing at my house?
870
00:50:20,584 --> 00:50:23,754
I would be executed if they find out you are here.
871
00:50:23,754 --> 00:50:25,522
I am so sorry, Silas.
872
00:50:25,522 --> 00:50:27,391
I never meant to put you in any danger.
873
00:50:27,391 --> 00:50:29,126
Too late for that.
874
00:50:30,527 --> 00:50:33,964
I'm here to take back what is rightfully mine
875
00:50:33,964 --> 00:50:37,300
and to make sure Richtefield never does this to anyone else.
876
00:50:37,300 --> 00:50:39,770
None of this is a good idea, okay?
877
00:50:39,770 --> 00:50:41,438
I still see them, Silas.
878
00:50:42,639 --> 00:50:43,974
My parents.
879
00:50:43,974 --> 00:50:46,143
Every time I close my eyes.
880
00:50:51,748 --> 00:50:53,316
You can stay.
881
00:50:53,316 --> 00:50:55,285
But only for a moment.
882
00:50:55,285 --> 00:50:57,554
Is it all right if my friends join in?
883
00:51:05,495 --> 00:51:07,697
I overheard some of your conversations
884
00:51:07,697 --> 00:51:08,899
with Bingwen.
885
00:51:08,899 --> 00:51:10,500
I wish you hadn't.
886
00:51:10,500 --> 00:51:13,570
I would never want you to hear these things.
887
00:51:13,570 --> 00:51:16,306
I should not have even contacted my father at all.
888
00:51:16,306 --> 00:51:17,941
It's why I left.
889
00:51:17,941 --> 00:51:20,310
Hearing the fear in your voice.
890
00:51:21,378 --> 00:51:23,580
Richtefield needs to be stopped.
891
00:51:24,915 --> 00:51:26,383
It's not realistic.
892
00:51:27,951 --> 00:51:29,486
He's too powerful.
893
00:51:29,486 --> 00:51:31,188
That's why we were hoping you would help us.
894
00:51:31,188 --> 00:51:32,489
Absolutely not.
895
00:51:36,560 --> 00:51:38,695
- Don't you wanna hear our plan? - I don't.
896
00:51:39,663 --> 00:51:41,898
He's gone mad with the power.
897
00:51:41,898 --> 00:51:42,899
He's above the law.
898
00:51:42,899 --> 00:51:44,401
Then why do you keep working for him?
899
00:51:44,401 --> 00:51:46,169
That's exactly why!
900
00:51:46,169 --> 00:51:47,604
Don't you get it?
901
00:51:47,604 --> 00:51:49,639
Leaving would be much too dangerous.
902
00:51:49,639 --> 00:51:53,343
Not just for me, but for Bingwen and Xin Yi.
903
00:51:55,445 --> 00:51:58,381
I've seen what he does to "deserters",
904
00:51:58,381 --> 00:51:59,683
as they call them.
905
00:52:00,984 --> 00:52:02,185
It's not pretty.
906
00:52:04,121 --> 00:52:06,022
I'm sorry, Diego.
907
00:52:06,022 --> 00:52:07,557
I just can't be involved.
908
00:52:11,228 --> 00:52:12,762
We're doing this tonight.
909
00:52:15,765 --> 00:52:17,901
Blanca can get us to the compound.
910
00:52:19,436 --> 00:52:22,439
But we need your help to get us inside.
911
00:52:24,040 --> 00:52:25,475
If you won't help us,
912
00:52:27,077 --> 00:52:30,147
we'll need to figure out a new course of action, fast.
913
00:52:30,147 --> 00:52:31,615
I didn't save your life
914
00:52:31,615 --> 00:52:33,950
so you could throw it away for revenge.
915
00:52:35,986 --> 00:52:37,354
Revenge.
916
00:52:40,056 --> 00:52:43,994
My father would not condone you looking for revenge, Diego.
917
00:52:43,994 --> 00:52:47,197
This is not revenge.
918
00:52:47,197 --> 00:52:50,367
This is defending the people who need it the most.
919
00:52:50,367 --> 00:52:52,135
And if you can't see that, then-
920
00:52:52,135 --> 00:52:53,470
I don't like your tone.
921
00:52:54,538 --> 00:52:57,474
You came to my house, insult me,
922
00:52:57,474 --> 00:52:59,409
put me in grave danger.
923
00:53:00,810 --> 00:53:03,346
Okay, it's time for you and your friend to go.
924
00:53:06,349 --> 00:53:07,617
Who's this?
925
00:53:09,486 --> 00:53:10,887
Put that down and leave.
926
00:53:10,887 --> 00:53:12,589
But I know her.
927
00:53:12,589 --> 00:53:14,658
That's impossible.
928
00:53:14,658 --> 00:53:16,960
She's been missing for 13 years.
929
00:53:16,960 --> 00:53:18,795
I do. I know her.
930
00:53:18,795 --> 00:53:21,298
I mean, she's way younger in this picture
931
00:53:21,298 --> 00:53:24,167
but I'd recognize her anywhere.
932
00:53:24,167 --> 00:53:25,702
It's Catherine.
933
00:53:27,971 --> 00:53:31,107
How did you-where is she?
934
00:53:31,107 --> 00:53:31,975
Tell me!
935
00:53:36,279 --> 00:53:37,847
When I was younger,
936
00:53:37,847 --> 00:53:40,183
I got kidnapped by Richtefield and his men.
937
00:53:40,183 --> 00:53:41,318
No.
938
00:53:41,318 --> 00:53:43,320
Forced in...
939
00:53:43,320 --> 00:53:44,888
into his sex ring.
940
00:53:47,357 --> 00:53:48,558
No.
941
00:53:49,626 --> 00:53:50,794
No.
942
00:53:50,794 --> 00:53:52,362
There were a lot of girls there
943
00:53:52,362 --> 00:53:55,098
but, Catherine was the first one I met.
944
00:53:55,098 --> 00:53:58,735
She showed me how to keep my composure no matter what.
945
00:53:58,735 --> 00:54:00,270
She's the only reason why I thought escape
946
00:54:00,270 --> 00:54:01,605
was even possible.
947
00:54:06,076 --> 00:54:10,113
Is she, um, is she still there?
948
00:54:10,113 --> 00:54:11,481
I don't know.
949
00:54:12,349 --> 00:54:13,917
She was when I escaped.
950
00:54:15,352 --> 00:54:18,688
I went back several times to find her, but I never could.
951
00:54:20,724 --> 00:54:24,160
She's right under my nose this whole time.
952
00:54:24,160 --> 00:54:27,998
I am so, so sorry, Silas.
953
00:54:27,998 --> 00:54:29,466
I asked him.
954
00:54:30,634 --> 00:54:32,636
When she went missing, I asked him
955
00:54:32,636 --> 00:54:34,471
if he knew anything about it
956
00:54:34,471 --> 00:54:37,407
and he promised me he knew nothing.
957
00:54:38,975 --> 00:54:41,578
So I stayed and worked
958
00:54:41,578 --> 00:54:44,180
for the monster for years
959
00:54:44,180 --> 00:54:47,517
because he told me he couldn't help me find her.
960
00:54:48,551 --> 00:54:52,088
But he had her this whole time.
961
00:54:53,857 --> 00:54:55,492
You didn't know.
962
00:54:55,492 --> 00:54:57,494
You couldn't know.
963
00:54:57,494 --> 00:54:59,329
I always suspected.
964
00:55:00,964 --> 00:55:04,100
I just didn't-I just didn't have the courage to get-
965
00:55:05,435 --> 00:55:07,037
to get in his way because...
966
00:55:10,573 --> 00:55:12,442
if I wasn't positive,
967
00:55:12,442 --> 00:55:14,210
so I stayed close
968
00:55:14,210 --> 00:55:16,079
and then hoping that one day
969
00:55:16,079 --> 00:55:18,281
find some definite proof.
970
00:55:18,281 --> 00:55:19,616
Silas...
971
00:55:22,319 --> 00:55:23,653
join us.
972
00:55:24,654 --> 00:55:27,123
Help us get inside.
973
00:55:27,123 --> 00:55:30,026
If she's still there, we will get her out.
974
00:55:30,026 --> 00:55:33,930
And you can have your daughter back home safely tonight.
975
00:55:37,300 --> 00:55:38,935
I will help,
976
00:55:38,935 --> 00:55:41,171
as long as we can get my daughter
977
00:55:41,171 --> 00:55:42,806
and all the girls out of there.
978
00:55:44,040 --> 00:55:45,075
We will.
979
00:55:46,109 --> 00:55:47,544
I know we can do it.
980
00:55:50,380 --> 00:55:52,382
And we'll kill Blaine Richtefield.
981
00:55:53,249 --> 00:55:54,584
We will.
982
00:56:18,942 --> 00:56:21,711
Ah. - Ni hao, my friend.
983
00:56:21,711 --> 00:56:25,315
Say, we got a special package for a Mr. Bingwen.
984
00:56:25,315 --> 00:56:27,717
Wouldn't happen to be you, would it?
985
00:56:27,717 --> 00:56:30,186
I'm sorry. You have the wrong house.
986
00:56:33,089 --> 00:56:34,057
You'll get that, Sheriff.
987
00:56:34,057 --> 00:56:34,924
Bring him in here.
988
00:56:34,924 --> 00:56:36,826
I want this done before the party starts.
989
00:56:47,537 --> 00:56:49,672
Hey Blaine,
990
00:56:49,672 --> 00:56:51,441
looks like you're having a big party.
991
00:56:52,442 --> 00:56:54,043
I don't remember getting an invite.
992
00:56:54,043 --> 00:56:56,679
Hmm. 'Cause I didn't send one.
993
00:56:56,679 --> 00:56:58,915
Oh, gee, well, that answers that question though.
994
00:56:58,915 --> 00:57:01,050
- Uh-hmm. - Well, Blaine,
995
00:57:02,952 --> 00:57:06,389
I heard you're taking good care of, uh, Sheriff Crowley
996
00:57:06,389 --> 00:57:08,158
over there in Randolph County,
997
00:57:08,158 --> 00:57:10,560
and I heard you gave him a goddamn Cadillac.
998
00:57:10,560 --> 00:57:12,362
Is that true? -
999
00:57:12,362 --> 00:57:13,630
And so you want a Cadillac?
1000
00:57:13,630 --> 00:57:17,634
Well, I wouldn't say no.
1001
00:57:19,436 --> 00:57:22,472
I just don't understand why we just keep wigglin'
1002
00:57:22,472 --> 00:57:24,107
back and forth and...
1003
00:57:24,107 --> 00:57:26,142
why don't you just quit duckin' me?
1004
00:57:26,142 --> 00:57:28,378
Well, Sheriff, I'm not ducking you
1005
00:57:28,378 --> 00:57:30,380
and I don't appreciate your tone.
1006
00:57:30,380 --> 00:57:32,482
I've always taken care of you.
1007
00:57:32,482 --> 00:57:34,617
And this is the way you treat me?
1008
00:57:34,617 --> 00:57:36,085
Well no, not at all.
1009
00:57:36,085 --> 00:57:37,954
What about your friend in the FBI?
1010
00:57:37,954 --> 00:57:39,989
Oh, come on. Blaine, come on.
1011
00:57:39,989 --> 00:57:41,925
You're smarter than that. Come on. Gee.
1012
00:57:41,925 --> 00:57:44,761
I know where you heard that shit, from Fruitwood.
1013
00:57:44,761 --> 00:57:47,497
Why did he tell you that, man? What a shit-stirrer.
1014
00:57:47,497 --> 00:57:49,766
Come on, that didn't mean nothin'.
1015
00:57:51,100 --> 00:57:53,636
FBI, I got that shit taken care of, you know what-
1016
00:57:53,636 --> 00:57:55,238
You know, people go missing
1017
00:57:55,238 --> 00:57:56,639
in this town all the time
1018
00:57:56,639 --> 00:57:59,309
- and nobody seems to care. - Yeah.
1019
00:57:59,309 --> 00:58:01,377
Your daughter's been safe up to this point.
1020
00:58:01,377 --> 00:58:04,214
I'd like you to make sure we keep it that way...
1021
00:58:04,214 --> 00:58:06,749
and you know what I'm talking about.
1022
00:58:06,749 --> 00:58:08,885
And now who's threatening?
1023
00:58:08,885 --> 00:58:11,020
I know you're talking about my daughter, aren't you?
1024
00:58:11,855 --> 00:58:12,856
Come on, get him out.
1025
00:58:12,856 --> 00:58:14,090
You want fruitcake?
1026
00:58:14,090 --> 00:58:14,791
Goodnight.
1027
00:58:14,791 --> 00:58:15,992
You wanna kill a policeman, do you?
1028
00:58:15,992 --> 00:58:18,528
Get your goddamn hands off me.
1029
00:58:18,528 --> 00:58:20,029
And tell your monkeys to get back.
1030
00:58:20,897 --> 00:58:22,198
You be careful there, Blaine.
1031
00:58:22,198 --> 00:58:23,633
Too bad you can't make the party,
1032
00:58:23,633 --> 00:58:25,768
- Sheriff. -
1033
00:58:25,768 --> 00:58:27,003
I'm glad I missed it.
1034
00:58:27,003 --> 00:58:28,538
Get on outta here.
1035
00:58:49,025 --> 00:58:49,959
Hey, Ryan.
1036
00:58:49,959 --> 00:58:52,562
Hey, boss.
1037
00:58:52,562 --> 00:58:55,265
So are you and the girls ready to entertain our guests tonight?
1038
00:58:55,265 --> 00:58:56,633
Yup. You know it.
1039
00:58:56,633 --> 00:58:58,167
All right.
1040
00:58:58,167 --> 00:58:59,068
Any word from China?
1041
00:58:59,068 --> 00:59:01,337
They should arrive within the hour.
1042
00:59:01,337 --> 00:59:02,272
Good. Good.
1043
00:59:02,272 --> 00:59:07,010
Trust is such an important thing...
1044
00:59:08,111 --> 00:59:11,714
and I just don't trust Silas anymore,
1045
00:59:13,516 --> 00:59:15,952
but I can trust you, right, Ryan?
1046
00:59:15,952 --> 00:59:17,987
Sure you can, boss.
1047
00:59:21,024 --> 00:59:22,625
Good.
1048
00:59:22,625 --> 00:59:24,727
- Salut. - Salut.
1049
00:59:35,138 --> 00:59:37,907
Diego, the deed to your family's land
1050
00:59:37,907 --> 00:59:41,377
will be a small safe in Richtefield's office.
1051
00:59:43,146 --> 00:59:44,147
Thank you, Silas.
1052
00:59:44,147 --> 00:59:46,316
All right. We're counting on you, man.
1053
00:59:46,316 --> 00:59:47,650
All right.
1054
00:59:47,650 --> 00:59:49,752
William, any luck with your contacts?
1055
00:59:49,752 --> 00:59:51,287
He said he'll drive my truck.
1056
00:59:51,287 --> 00:59:53,556
Hopefully it's big enough to fit all the girls.
1057
00:59:53,556 --> 00:59:55,124
How close can he get?
1058
00:59:55,124 --> 00:59:56,726
He said the closest would be about a half mile
1059
00:59:56,726 --> 00:59:57,594
from the fence.
1060
00:59:57,594 --> 00:59:58,895
That'll have to do.
1061
01:00:01,764 --> 01:00:02,865
Let's go.
1062
01:00:07,670 --> 01:00:08,638
Are you okay down there?
1063
01:00:08,638 --> 01:00:10,273
I ain't gonna lie.
1064
01:00:10,273 --> 01:00:11,908
It's a little tight.
1065
01:00:11,908 --> 01:00:13,376
But I'll make it work.
1066
01:00:13,376 --> 01:00:16,346
Diego, are you two okay back there too?
1067
01:00:16,346 --> 01:00:17,880
Yeah, we're good.
1068
01:00:17,880 --> 01:00:20,350
Is this really going to work?
1069
01:00:20,350 --> 01:00:21,784
It has to.
1070
01:00:23,019 --> 01:00:25,188
But I'm glad you came.
1071
01:00:25,188 --> 01:00:27,890
As crazy as this is, I'm glad too.
1072
01:01:10,633 --> 01:01:12,068
Okay, guys.
1073
01:01:20,343 --> 01:01:22,278
We got lucky, because of the party,
1074
01:01:22,278 --> 01:01:24,547
most of the guards must be inside.
1075
01:01:24,547 --> 01:01:25,581
Okay.
1076
01:01:25,581 --> 01:01:26,883
Well, first things first.
1077
01:01:26,883 --> 01:01:28,518
We get the girls out.
1078
01:01:28,518 --> 01:01:30,019
Where are they being held?
1079
01:01:30,019 --> 01:01:32,221
There's a holding wing over there.
1080
01:01:32,221 --> 01:01:33,022
All right.
1081
01:01:33,022 --> 01:01:34,891
Do you know how many guards there will be?
1082
01:01:34,891 --> 01:01:36,793
Usually just a couple right on the inside,
1083
01:01:36,793 --> 01:01:38,861
then more spread throughout.
1084
01:01:38,861 --> 01:01:40,229
The longer we can go without alerting
1085
01:01:40,229 --> 01:01:41,931
the rest of the compound, the better.
1086
01:01:41,931 --> 01:01:45,601
So, stay quiet until we need to make some noise.
1087
01:01:45,601 --> 01:01:46,736
- Okay. - Okay.
1088
01:01:46,736 --> 01:01:47,837
Let's go get them.
1089
01:01:47,837 --> 01:01:49,305
Lead the way.
1090
01:02:01,217 --> 01:02:02,719
I'll take out the first two.
1091
01:02:02,719 --> 01:02:04,287
Be my guest.
1092
01:02:18,267 --> 01:02:20,970
Three kings with a queen lucky.
1093
01:02:22,872 --> 01:02:24,741
You really are as dumb as you look.
1094
01:02:24,741 --> 01:02:27,110
I got a PhD in physics.
1095
01:02:27,910 --> 01:02:29,946
I didn't know that.
1096
01:02:39,422 --> 01:02:40,990
What the hell?
1097
01:02:53,569 --> 01:02:56,906
The girls are on a large room, like a prison holding cell.
1098
01:02:56,906 --> 01:02:58,007
Let's go.
1099
01:02:58,007 --> 01:03:00,109
Just remember, stay quiet.
1100
01:03:18,928 --> 01:03:20,329
That's where the girls are.
1101
01:03:21,531 --> 01:03:22,965
Nope. No, no, no,
1102
01:03:22,965 --> 01:03:24,967
that's gonna alert the others.
1103
01:03:24,967 --> 01:03:26,736
I can probably take him.
1104
01:03:26,736 --> 01:03:29,539
He's just a little far.
1105
01:03:29,539 --> 01:03:31,874
He's not standing still.
1106
01:03:34,944 --> 01:03:37,780
I got your back either way.
1107
01:03:37,780 --> 01:03:38,815
Go for it.
1108
01:03:38,815 --> 01:03:40,183
You remember that blonde?
1109
01:03:40,183 --> 01:03:42,685
She could suck-start a Harley, man.
1110
01:03:42,685 --> 01:03:45,054
Oh, what the...?
1111
01:04:12,582 --> 01:04:13,716
Girls, girls,
1112
01:04:13,716 --> 01:04:14,650
we're here to get you out, okay?
1113
01:04:14,650 --> 01:04:16,285
Please help me. - It's gonna be all right.
1114
01:04:16,285 --> 01:04:18,387
- We're gonna get you out. - Let's go.
1115
01:04:19,989 --> 01:04:21,190
Come on. Come on. - SILAS: Guys.
1116
01:04:21,190 --> 01:04:24,327
Go. Follow them, follow them. Go, go.
1117
01:04:24,327 --> 01:04:26,162
Follow me. - It's okay.
1118
01:04:26,162 --> 01:04:27,897
Where's Fruitwood?
1119
01:04:28,731 --> 01:04:30,132
Tell me.
1120
01:04:30,132 --> 01:04:32,535
Where is Fruitwood?
1121
01:04:32,535 --> 01:04:34,270
He's on the top floor.
1122
01:04:40,109 --> 01:04:41,777
Come on, we gotta go. We gotta go.
1123
01:04:41,777 --> 01:04:43,312
Let's go. Come on.
1124
01:04:55,825 --> 01:04:57,326
I'll meet you out by the fence.
1125
01:04:57,326 --> 01:04:58,728
Blanca, we have the girls already.
1126
01:04:58,728 --> 01:05:00,630
Let's get them out of here and then go find Richtefield.
1127
01:05:00,630 --> 01:05:02,231
There's no way I'm leaving this place
1128
01:05:02,231 --> 01:05:03,432
without taking out Fruitwood.
1129
01:05:03,432 --> 01:05:05,167
Just keep those girls safe.
1130
01:05:05,167 --> 01:05:06,836
Blanca, it's not part of the plan.
1131
01:05:06,836 --> 01:05:09,238
Diego, I have to.
1132
01:05:09,238 --> 01:05:10,773
You understand that.
1133
01:05:10,773 --> 01:05:12,608
Then I'm coming with you.
1134
01:05:12,608 --> 01:05:13,776
I can handle Fruitwood,
1135
01:05:13,776 --> 01:05:16,712
but these girls need all the help they can get.
1136
01:05:16,712 --> 01:05:18,347
Why are you--fuck.
1137
01:05:18,347 --> 01:05:19,715
No.
1138
01:05:24,587 --> 01:05:27,189
Yeah, I'm about to head that way now.
1139
01:05:27,189 --> 01:05:29,191
How many girls do you want me to bring with me?
1140
01:05:29,191 --> 01:05:31,560
Richtefield says all of them.
1141
01:05:31,560 --> 01:05:33,629
Okay. Copy that.
1142
01:05:39,035 --> 01:05:40,536
Shit.
1143
01:05:41,904 --> 01:05:43,205
No.
1144
01:05:53,683 --> 01:05:55,151
You?
1145
01:05:55,151 --> 01:05:56,986
I should have figured.
1146
01:05:58,154 --> 01:05:59,188
I heard you've been creeping around,
1147
01:05:59,188 --> 01:06:00,723
stealing our girls.
1148
01:06:08,531 --> 01:06:11,567
It's bitches like you that give hoes a bad name.
1149
01:06:24,814 --> 01:06:27,049
I've been dreaming about this.
1150
01:06:51,707 --> 01:06:52,808
Her name's Catherine.
1151
01:06:52,808 --> 01:06:53,876
She's my daughter.
1152
01:06:53,876 --> 01:06:55,678
Has anyone seen my little girl?
1153
01:06:55,678 --> 01:06:57,346
Do you know her?
1154
01:06:57,346 --> 01:06:59,081
Her name's Catherine.
1155
01:07:00,182 --> 01:07:02,084
- I knew her. - You know her?
1156
01:07:02,084 --> 01:07:03,352
We should hurry.
1157
01:07:03,352 --> 01:07:06,789
Everyone in the compound probably heard that gunfire.
1158
01:07:06,789 --> 01:07:07,790
Did you get Fruitwood?
1159
01:07:07,790 --> 01:07:09,058
Yeah.
1160
01:07:09,058 --> 01:07:11,861
Next time, you let us help you.
1161
01:07:11,861 --> 01:07:13,562
You're not alone anymore.
1162
01:07:13,562 --> 01:07:14,563
Got it!
1163
01:07:14,563 --> 01:07:15,731
All right. All right, girls.
1164
01:07:15,731 --> 01:07:17,666
One at a time. Go directly west, that way.
1165
01:07:17,666 --> 01:07:19,001
- Let's go. Let's go. - There you go. Come on.
1166
01:07:19,001 --> 01:07:20,336
He's about a half mile out.
1167
01:07:20,336 --> 01:07:21,637
Where did she go?
1168
01:07:21,637 --> 01:07:24,106
Where did she go? Did she escape?
1169
01:07:25,241 --> 01:07:26,609
I'm sorry.
1170
01:07:28,511 --> 01:07:31,914
The night Blanca escaped, Catherine was with her,
1171
01:07:31,914 --> 01:07:33,716
but got caught.
1172
01:07:33,716 --> 01:07:35,251
What?
1173
01:07:35,251 --> 01:07:37,086
They killed her.
1174
01:07:41,657 --> 01:07:43,025
I'm sorry.
1175
01:07:43,025 --> 01:07:46,662
No! No, no.
1176
01:07:46,662 --> 01:07:48,030
No.
1177
01:07:48,030 --> 01:07:49,632
I'm sorry.
1178
01:07:49,632 --> 01:07:51,033
They killed her.
1179
01:07:56,939 --> 01:07:59,875
I'm gonna kill them all.
1180
01:07:59,875 --> 01:08:02,244
You're gonna get your chance, Silas.
1181
01:08:02,244 --> 01:08:03,746
I promise.
1182
01:08:07,249 --> 01:08:08,184
Blanca.
1183
01:08:08,184 --> 01:08:09,985
Where's Blanca?
1184
01:08:09,985 --> 01:08:12,121
Blanca, Blanca.
1185
01:08:15,124 --> 01:08:16,492
What are you doing?
1186
01:08:17,359 --> 01:08:18,961
I'm going with them.
1187
01:08:18,961 --> 01:08:21,263
I have to make sure they get to the safe house.
1188
01:08:21,263 --> 01:08:23,899
We're supposed to stick together till the end.
1189
01:08:23,899 --> 01:08:26,268
If I don't go with them, they'll get tracked down
1190
01:08:26,268 --> 01:08:28,237
and brought back or even worse.
1191
01:08:28,237 --> 01:08:29,839
Bye, Diego.
1192
01:08:46,222 --> 01:08:47,623
D. Hey, D.
1193
01:08:47,623 --> 01:08:50,493
Hey. Hey, she's gone, man.
1194
01:08:50,493 --> 01:08:52,061
At least she's safe. Hey, hey, hey.
1195
01:08:52,061 --> 01:08:53,095
We got to focus up.
1196
01:08:53,095 --> 01:08:55,464
You're right. She's safe.
1197
01:08:55,464 --> 01:08:57,133
Let's go get this son of a bitch.
1198
01:08:59,401 --> 01:09:02,271
All right. Drop your guns.
1199
01:09:03,172 --> 01:09:05,374
Now, please.
1200
01:09:11,847 --> 01:09:14,183
What the hell are you waiting for?
1201
01:09:14,183 --> 01:09:17,720
Go get the girls and bring them back!
1202
01:09:17,720 --> 01:09:20,189
We should have killed that son of a bitch.
1203
01:09:20,189 --> 01:09:21,590
Yup.
1204
01:09:23,926 --> 01:09:25,794
Mr. Richtefield, sir.
1205
01:09:25,794 --> 01:09:27,396
We got 'em.
1206
01:09:27,396 --> 01:09:28,631
Yeah. I'll be right down.
1207
01:09:28,631 --> 01:09:31,367
Don't kill anybody yet.
1208
01:09:31,367 --> 01:09:34,003
They've got some suffering coming.
1209
01:09:44,914 --> 01:09:46,248
Smile pretty.
1210
01:09:46,248 --> 01:09:48,918
Oh, wait, you can't.
1211
01:09:55,824 --> 01:09:57,526
It's fucking done.
1212
01:10:04,500 --> 01:10:05,901
Hey, Silas,
1213
01:10:05,901 --> 01:10:09,638
take a look at this family photo I've got.
1214
01:10:09,638 --> 01:10:12,174
Only one missing is your daughter,
1215
01:10:12,174 --> 01:10:14,109
Catherine, right?
1216
01:10:14,109 --> 01:10:15,477
Son of a bitch.
1217
01:10:17,246 --> 01:10:18,547
Cowards.
1218
01:10:25,354 --> 01:10:26,455
What'd you say?
1219
01:10:26,455 --> 01:10:29,058
He said you're all a bunch of cowards!
1220
01:10:29,058 --> 01:10:30,526
William...
1221
01:10:31,727 --> 01:10:33,762
my, oh, my.
1222
01:10:36,232 --> 01:10:37,600
Uh-hmm.
1223
01:10:37,600 --> 01:10:40,002
You've had this coming for a while.
1224
01:10:48,844 --> 01:10:51,447
Don't think I forgot about you, pretty boy.
1225
01:10:58,821 --> 01:11:03,459
Goddamn landscaping company, you fucking scammers.
1226
01:11:06,829 --> 01:11:09,698
Frank, I hate coming out here to this ratchet rock garden,
1227
01:11:09,698 --> 01:11:10,566
- okay? - Yes, sir.
1228
01:11:10,566 --> 01:11:12,268
We haven't done any landscaping out here.
1229
01:11:12,268 --> 01:11:13,135
It's depressing.
1230
01:11:13,135 --> 01:11:16,605
But I wanted to come and see our party crashers.
1231
01:11:18,173 --> 01:11:20,643
Look at you sorry ass bunch.
1232
01:11:21,510 --> 01:11:22,945
You're the karate kid, huh?
1233
01:11:26,582 --> 01:11:30,419
Will, do you fucking know how hard you are to find?
1234
01:11:30,419 --> 01:11:31,787
I heard you liked chasing me.
1235
01:11:31,787 --> 01:11:35,624
Oh, yeah, I love chasing you.
1236
01:11:39,194 --> 01:11:40,863
Fucking, Silas, you traitor.
1237
01:11:40,863 --> 01:11:43,098
You can have me, but let my family go.
1238
01:11:43,098 --> 01:11:44,466
Fuck you.
1239
01:12:08,991 --> 01:12:12,995
James, you're supposed to be patrolling the south side.
1240
01:12:42,524 --> 01:12:44,660
Oh, no.
1241
01:12:44,660 --> 01:12:48,197
Are you in trouble, you stupid son of a bitch?
1242
01:12:48,197 --> 01:12:49,698
Uh-uh.
1243
01:12:51,400 --> 01:12:53,135
Oh...
1244
01:12:53,135 --> 01:12:55,537
history repeats itself.
1245
01:12:56,739 --> 01:12:59,875
Uh-uh. Uh-uh. Uh-uh.
1246
01:12:59,875 --> 01:13:01,744
Nice try.
1247
01:13:06,915 --> 01:13:08,250
Yeah.
1248
01:13:08,250 --> 01:13:09,818
Die, bitch.
1249
01:13:11,153 --> 01:13:14,156
Whoa!
1250
01:13:14,156 --> 01:13:16,558
You look surprised.
1251
01:13:16,558 --> 01:13:19,795
I decided it was time to make amends.
1252
01:13:19,795 --> 01:13:22,931
Well, I saw Richtefield bolted for the main building again.
1253
01:13:22,931 --> 01:13:25,067
Follow me. There's a back entrance.
1254
01:13:25,067 --> 01:13:26,101
Come on.
1255
01:13:26,101 --> 01:13:27,970
Let's grab their guns.
1256
01:13:27,970 --> 01:13:29,805
Go, go.
1257
01:13:29,805 --> 01:13:32,541
Richtefield's office is upstairs.
1258
01:13:35,477 --> 01:13:36,345
Oh, fuck.
1259
01:14:09,378 --> 01:14:11,313
I'm out.
1260
01:14:11,313 --> 01:14:13,115
I got two left.
1261
01:14:13,115 --> 01:14:14,950
We're boned.
1262
01:14:16,351 --> 01:14:17,920
What do we do now, Diego?
1263
01:14:17,920 --> 01:14:20,489
James, make those last two count.
1264
01:14:21,356 --> 01:14:22,591
I will.
1265
01:14:24,626 --> 01:14:26,395
Ready?
1266
01:14:26,395 --> 01:14:27,830
Let's go!
1267
01:14:37,973 --> 01:14:39,575
You're back.
1268
01:14:39,575 --> 01:14:41,743
Let's not make a big deal out of it.
1269
01:14:41,743 --> 01:14:44,480
I just wanted to make sure the girls were okay.
1270
01:14:44,480 --> 01:14:47,015
William's guy is taking them to the safe house now.
1271
01:14:47,015 --> 01:14:48,684
I thought you were gone for good.
1272
01:14:48,684 --> 01:14:50,686
You guys helped me, I'm gonna help you.
1273
01:14:50,686 --> 01:14:52,588
Stick together till the end, right?
1274
01:14:52,588 --> 01:14:54,556
You dropped this.
1275
01:14:55,824 --> 01:14:58,060
Besides, you still owe me a trip
1276
01:14:58,060 --> 01:15:00,696
to the best barbecue place in Texas.
1277
01:15:00,696 --> 01:15:02,831
There's no way I'm missing that.
1278
01:15:04,266 --> 01:15:06,034
You serious?
1279
01:15:06,034 --> 01:15:08,804
Come on, man, break it up. We got work to do.
1280
01:15:12,774 --> 01:15:14,476
Get that off you, player.
1281
01:15:27,189 --> 01:15:28,624
You killed Frank.
1282
01:15:28,624 --> 01:15:30,292
I'm gonna make you pay.
1283
01:15:31,393 --> 01:15:32,661
I got shot.
1284
01:15:32,661 --> 01:15:33,862
Did you get hit?
1285
01:15:33,862 --> 01:15:36,431
Just grazed. I'm okay though.
1286
01:15:42,671 --> 01:15:43,705
Do you guys think you can cover me
1287
01:15:43,705 --> 01:15:45,173
while I make a break for those stairs?
1288
01:15:46,708 --> 01:15:48,710
While we make a break for those stairs.
1289
01:15:48,710 --> 01:15:51,079
Yes. We got you.
1290
01:15:53,415 --> 01:15:54,783
We're gonna go for it.
1291
01:15:54,783 --> 01:15:57,019
- Ready? - All right.
1292
01:15:57,019 --> 01:15:58,220
Go.
1293
01:16:08,497 --> 01:16:10,299
That's his office.
1294
01:16:10,299 --> 01:16:12,167
Let's end him.
1295
01:16:12,167 --> 01:16:13,402
Okay.
1296
01:16:16,605 --> 01:16:17,873
Come on.
1297
01:16:24,580 --> 01:16:26,515
Xin Yi! Father!
1298
01:16:26,515 --> 01:16:29,885
Silas, look what you made me do.
1299
01:16:29,885 --> 01:16:30,953
Are you guys okay?
1300
01:16:32,654 --> 01:16:33,722
You know each other?
1301
01:16:33,722 --> 01:16:35,524
How convenient.
1302
01:16:35,524 --> 01:16:36,658
Now, drop the weapons.
1303
01:16:40,462 --> 01:16:41,730
Now!
1304
01:16:51,039 --> 01:16:52,307
Kick them to the side.
1305
01:16:54,776 --> 01:16:56,445
Thanks.
1306
01:17:46,528 --> 01:17:48,764
Ran out of ammo?
1307
01:18:01,610 --> 01:18:02,744
Shitting me.
1308
01:18:08,617 --> 01:18:09,818
Come on.
1309
01:18:29,838 --> 01:18:32,641
Damn, boy, I thought you were good.
1310
01:18:32,641 --> 01:18:34,342
Huh.
1311
01:18:34,342 --> 01:18:36,144
You're a tough son of a bitch though.
1312
01:18:36,144 --> 01:18:38,580
What's your stake in this?
1313
01:18:38,580 --> 01:18:43,518
I'm here to avenge my family and take back what is mine.
1314
01:18:43,518 --> 01:18:46,054
You're gonna have to be a little more specific than that.
1315
01:18:46,955 --> 01:18:49,224
My father was Angel Padilla.
1316
01:18:49,224 --> 01:18:51,793
My mother was Alma Padilla.
1317
01:18:51,793 --> 01:18:53,228
You murdered them.
1318
01:18:54,496 --> 01:18:56,198
Oh, so...
1319
01:18:57,132 --> 01:18:59,701
you're that feisty little kid.
1320
01:18:59,701 --> 01:19:01,436
Shit.
1321
01:19:01,436 --> 01:19:03,805
I knew that Silas wouldn't take care of you.
1322
01:19:05,207 --> 01:19:07,476
Looks like I'm gonna have to do it myself.
1323
01:19:46,148 --> 01:19:50,285
Well, two karate kids.
1324
01:20:43,004 --> 01:20:44,039
Diego.
1325
01:20:44,039 --> 01:20:47,008
Diego. I got you.
1326
01:20:47,008 --> 01:20:48,210
I got you.
1327
01:21:06,094 --> 01:21:07,696
Let's take the scum to the police.
1328
01:21:12,400 --> 01:21:14,269
I own the police.
1329
01:21:14,269 --> 01:21:15,937
You don't own all of them.
1330
01:21:16,805 --> 01:21:19,474
We can take you to another city,
1331
01:21:19,474 --> 01:21:21,509
to a different state if we have to.
1332
01:21:22,944 --> 01:21:24,312
You're going to jail.
1333
01:21:25,513 --> 01:21:28,416
And we'll return everything you've stolen.
1334
01:21:30,018 --> 01:21:31,686
You're done.
1335
01:21:43,098 --> 01:21:44,299
Fuck!
1336
01:21:50,038 --> 01:21:51,539
You ain't got the guts.
1337
01:22:01,049 --> 01:22:02,250
Stay with us!
1338
01:22:03,084 --> 01:22:04,719
Somebody call an ambulance!
1339
01:22:04,719 --> 01:22:05,720
Okay.
1340
01:22:07,455 --> 01:22:08,924
Diego.
1341
01:22:08,924 --> 01:22:10,458
I'm here.
1342
01:22:10,458 --> 01:22:11,426
I'm here, Silas.
1343
01:22:11,426 --> 01:22:12,260
You are--
1344
01:22:12,260 --> 01:22:14,429
We're all hurt, Silas,
1345
01:22:14,429 --> 01:22:16,665
just hang on a little while longer.
1346
01:22:16,665 --> 01:22:17,866
Just hang on.
1347
01:22:17,866 --> 01:22:20,368
I made so many mistakes
1348
01:22:20,368 --> 01:22:25,273
but I thought it was to keep all of you safe.
1349
01:22:25,273 --> 01:22:30,211
My son, I will always love you no matter what.
1350
01:22:30,211 --> 01:22:32,380
I'm proud of what you did today.
1351
01:22:42,724 --> 01:22:44,025
Okay.
1352
01:22:55,236 --> 01:22:56,371
Silas.
1353
01:22:56,371 --> 01:22:58,673
What is it?
1354
01:22:58,673 --> 01:22:59,674
No.
1355
01:22:59,674 --> 01:23:01,810
Silas, Silas.
1356
01:23:01,810 --> 01:23:02,677
Hang on.
1357
01:23:02,677 --> 01:23:04,879
Silas, Silas.
1358
01:24:03,138 --> 01:24:05,907
Wow.
1359
01:24:05,907 --> 01:24:08,309
Well, hmm, what a fucking mess.
1360
01:24:08,309 --> 01:24:10,211
Are you here to arrest us?
1361
01:24:11,179 --> 01:24:13,148
Because if so, you just take me.
1362
01:24:13,148 --> 01:24:15,116
I'm solely responsible for this.
1363
01:24:15,116 --> 01:24:17,118
Hell no.
1364
01:24:17,118 --> 01:24:18,520
Not a chance.
1365
01:24:18,520 --> 01:24:20,455
No way. We're with him.
1366
01:24:23,892 --> 01:24:27,796
Anybody have any reason for me to make an arrest?
1367
01:24:29,631 --> 01:24:31,633
Looks to me like you're barely getting out of here
1368
01:24:31,633 --> 01:24:32,500
with your lives.
1369
01:24:32,500 --> 01:24:34,836
All things said and done.
1370
01:24:38,740 --> 01:24:40,141
Get out of here.
1371
01:24:40,141 --> 01:24:41,709
All of you get the hell out of here.
1372
01:24:46,881 --> 01:24:48,416
I got that covered. Don't worry.
1373
01:24:48,416 --> 01:24:50,218
My word to God, I'll take care of that body
1374
01:24:50,218 --> 01:24:52,053
and then make sure you get it.
1375
01:24:52,053 --> 01:24:53,121
Promise.
1376
01:25:02,363 --> 01:25:04,532
Get fucked in hell, you piece of shit.
1377
01:25:25,386 --> 01:25:26,721
Well, well, well.
1378
01:25:28,256 --> 01:25:29,724
Guess you finally got
1379
01:25:29,724 --> 01:25:32,060
what the fuck was coming to you, didn't you?
1380
01:25:32,060 --> 01:25:33,428
Blaine.
1381
01:25:44,939 --> 01:25:48,977
Bingwen, I am sorry that I left you and Xin Yi.
1382
01:25:48,977 --> 01:25:51,379
I never meant for you to get involved in this.
1383
01:25:51,379 --> 01:25:53,681
It was something you had to do.
1384
01:25:53,681 --> 01:25:57,452
And you stopped Richtefield from ever hurting anyone else.
1385
01:25:57,452 --> 01:25:59,621
Not fast enough.
1386
01:25:59,621 --> 01:26:02,323
I am so sorry about Silas.
1387
01:26:04,792 --> 01:26:09,697
The measure of a man is not from his individual actions,
1388
01:26:09,697 --> 01:26:13,168
but the end result of all those actions combined.
1389
01:26:13,168 --> 01:26:17,772
He saved you as a child and then you saved all of us.
1390
01:26:19,240 --> 01:26:21,743
That is the man I raised.
1391
01:26:23,044 --> 01:26:24,846
So my guy says the girls
1392
01:26:24,846 --> 01:26:26,347
are all secure at the safe house.
1393
01:26:26,347 --> 01:26:27,415
We did it.
1394
01:26:27,415 --> 01:26:28,883
We stopped Richtefield.
1395
01:26:30,485 --> 01:26:31,986
How can I ever thank you all?
1396
01:26:31,986 --> 01:26:34,122
How can we thank you?
1397
01:26:34,122 --> 01:26:35,590
You just gave me my freedom.
1398
01:26:38,326 --> 01:26:40,428
What now?
1399
01:26:40,428 --> 01:26:43,665
Well, don't have to look over my shoulder anymore.
1400
01:26:44,799 --> 01:26:45,934
I just get a,
1401
01:26:45,934 --> 01:26:48,002
I don't know, a job at a burger joint or something.
1402
01:26:49,704 --> 01:26:52,507
Stop running, just live a regular life.
1403
01:26:53,374 --> 01:26:54,075
And I'm gonna help those girls
1404
01:26:54,075 --> 01:26:56,878
get used to their new lives being free.
1405
01:26:59,080 --> 01:27:00,281
But first...
1406
01:27:02,717 --> 01:27:05,153
very excited to try this barbecue place
1407
01:27:05,153 --> 01:27:06,354
I've been hearing about.
1408
01:27:08,323 --> 01:27:09,958
It is the best in Texas.
1409
01:27:09,958 --> 01:27:11,459
So I've heard.
1410
01:27:11,459 --> 01:27:13,361
Well, maybe I can take you there tonight.
1411
01:27:14,629 --> 01:27:16,364
You know, now that I think about it,
1412
01:27:16,364 --> 01:27:18,800
I might just keep on making amends.
1413
01:27:18,800 --> 01:27:20,468
We did good.
1414
01:27:20,468 --> 01:27:21,703
But there are still a lot of men out there
1415
01:27:21,703 --> 01:27:23,972
like Richtefield scattered all across the state.
1416
01:27:23,972 --> 01:27:25,607
Across the country.
1417
01:27:25,607 --> 01:27:26,341
Exactly.
1418
01:27:26,341 --> 01:27:28,743
So, I don't know,
1419
01:27:28,743 --> 01:27:30,378
maybe instead of a burger joint,
1420
01:27:31,846 --> 01:27:33,548
I keep helping people that need help.
1421
01:27:33,548 --> 01:27:35,183
I'll join you.
1422
01:27:35,183 --> 01:27:36,818
Me, too.
1423
01:27:36,818 --> 01:27:38,319
I'm in.
1424
01:27:38,319 --> 01:27:40,054
We've gone this far.
1425
01:27:40,054 --> 01:27:43,891
I have to get Xin Yi and myself back home to China.
1426
01:27:43,891 --> 01:27:46,427
I might wanna stay here for a while.
1427
01:27:46,427 --> 01:27:48,496
Maybe we can help out.
1428
01:27:48,496 --> 01:27:51,866
Uh, we'll talk about it.
1429
01:27:51,866 --> 01:27:54,769
Things are starting to get exciting.
1430
01:27:54,769 --> 01:27:55,703
Really are.
1431
01:28:13,554 --> 01:28:17,859
You got Diego, well, mine, man.
1432
01:28:17,859 --> 01:28:21,195
What can I say? I know my barbecue here.
1433
01:28:21,195 --> 01:28:22,430
Well, then that sounds good.
1434
01:28:22,430 --> 01:28:24,966
Now, stop -
1435
01:28:24,966 --> 01:28:26,200
Stop holding.
90231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.