All language subtitles for Nothing.But.The.Best.1964.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,046 --> 00:00:26,337 [fanfare plays] 4 00:00:36,837 --> 00:00:38,546 [drumroll] 5 00:00:38,629 --> 00:00:42,671 [British National Anthem plays] 6 00:00:42,754 --> 00:00:46,212 [Jimmy Brewster] Face it, it's a filthy, stinking world. 7 00:00:47,754 --> 00:00:49,712 But there are some smashing things in it. 8 00:00:50,921 --> 00:00:54,712 [swinging music plays] 9 00:00:54,796 --> 00:00:58,546 [female singer] ♪ You want nothing but the best ♪ 10 00:00:58,629 --> 00:01:02,379 ♪ You know what it takes ♪ 11 00:01:03,879 --> 00:01:07,921 ♪ Go for nothing but the best ♪ 12 00:01:08,004 --> 00:01:11,754 ♪ You'll get the breaks ♪ 13 00:01:14,087 --> 00:01:18,962 ♪ Who said a gold mine was easy to find? ♪ 14 00:01:23,087 --> 00:01:28,171 ♪ When you find that gold mine put up a sign ♪ 15 00:01:28,254 --> 00:01:31,629 ♪ "This gold is mine" ♪ 16 00:01:32,212 --> 00:01:36,087 ♪ You want nothing but the best ♪ 17 00:01:36,171 --> 00:01:40,379 ♪ Don't stick to the rules ♪ 18 00:01:41,546 --> 00:01:45,379 ♪ You want nothing but the best ♪ 19 00:01:45,962 --> 00:01:49,879 ♪ Rules are for fools ♪ 20 00:01:50,462 --> 00:01:53,921 ♪ It's tough at the top ♪ 21 00:01:54,712 --> 00:01:58,504 ♪ Huff and puff at the top ♪ 22 00:01:58,587 --> 00:01:59,754 ♪ So stop ♪ 23 00:02:00,462 --> 00:02:04,754 ♪ Stop at nothing but the best ♪ 24 00:02:04,837 --> 00:02:09,212 ♪ And you'll find one day ♪ 25 00:02:10,129 --> 00:02:14,212 ♪ You'll have nothing but the best ♪ 26 00:02:14,754 --> 00:02:19,004 ♪ You'll get your way ♪ 27 00:02:20,754 --> 00:02:25,921 ♪ Never knowing which girl you'll take to your heart ♪ 28 00:02:29,629 --> 00:02:34,879 ♪ When you find that rich girl put up a sign ♪ 29 00:02:34,962 --> 00:02:38,254 ♪ "This girl is mine" ♪ 30 00:02:38,796 --> 00:02:42,962 ♪ You want nothing but the best ♪ 31 00:02:43,046 --> 00:02:47,587 ♪ You know what it takes ♪ 32 00:02:48,337 --> 00:02:52,296 ♪ Go for nothing but the best ♪ 33 00:02:52,796 --> 00:02:56,754 ♪ You'll get the breaks ♪ 34 00:02:57,129 --> 00:03:01,504 ♪ It's tough at the top ♪ 35 00:03:01,587 --> 00:03:05,754 ♪ Huff and puff at the top ♪ 36 00:03:05,837 --> 00:03:07,004 ♪ So stop ♪ 37 00:03:07,754 --> 00:03:12,837 ♪ Stop at nothing but the best ♪ 38 00:03:13,379 --> 00:03:16,671 ♪ Nothing but the best ♪ 39 00:03:19,004 --> 00:03:21,879 [Jimmy] There are some smashing things in the world. 40 00:03:23,754 --> 00:03:26,421 - And I want 'em... - [British National Anthem plays] 41 00:03:26,504 --> 00:03:27,796 ...one day. 42 00:03:29,671 --> 00:03:31,837 But tonight, I want Nadine. 43 00:03:32,337 --> 00:03:35,587 - [man] Hey, can I give you a lift home, Nadine? - The way these ballroom yobs chase her. 44 00:03:35,671 --> 00:03:36,879 [woman] You don't mind, do you? 45 00:03:36,962 --> 00:03:38,754 I mean, it's flattering up to a point. 46 00:03:39,712 --> 00:03:42,004 But she knows, in the office where we work, 47 00:03:43,212 --> 00:03:45,962 I'm the one most likely to succeed. 48 00:03:47,046 --> 00:03:48,754 Shall we go somewhere? 49 00:03:48,837 --> 00:03:50,337 Home, really, I ought to. 50 00:03:50,921 --> 00:03:52,921 - It's early. - Yes, but... 51 00:03:54,254 --> 00:03:57,212 Like to come up to... my place, would you? 52 00:03:57,837 --> 00:03:59,754 Have some coffee or something. 53 00:04:01,462 --> 00:04:02,962 Well, I wouldn't mind a Wimpy. 54 00:04:03,046 --> 00:04:04,462 [car revving] 55 00:04:06,254 --> 00:04:07,171 Ah... 56 00:04:08,712 --> 00:04:09,796 [she screams] 57 00:04:09,879 --> 00:04:12,296 Oh, you pushed me right in the wet! 58 00:04:12,379 --> 00:04:14,254 - I had to. - Driving like that! 59 00:04:14,337 --> 00:04:15,921 Oh, I hate sports cars! 60 00:04:16,004 --> 00:04:17,837 Lovely job that Alpha. 61 00:04:17,921 --> 00:04:20,421 - Well, you know they could've killed us. - Really? 62 00:04:20,504 --> 00:04:23,546 Oh! Whoa! My shoes! 63 00:04:23,629 --> 00:04:25,879 - Mmm. - Three guineas these were! 64 00:04:25,962 --> 00:04:29,129 - Oh... - Well, look at that! Three guineas! 65 00:04:29,212 --> 00:04:31,837 Oh... Look, don't worry, I'll buy you a new pair. 66 00:04:32,546 --> 00:04:33,671 What with? 67 00:04:33,754 --> 00:04:34,671 Money. 68 00:04:34,754 --> 00:04:36,837 Oh, no, look at me, Jimmy. I'm soaked! 69 00:04:36,921 --> 00:04:38,837 Oh, I can't go home like this. 70 00:04:38,921 --> 00:04:40,462 No, you can't, can you? 71 00:04:41,421 --> 00:04:43,587 We'll have to lay you out somewhere to dry. 72 00:04:48,296 --> 00:04:49,921 [landlord] Come on, ladies and gents, drink up, please! 73 00:04:50,004 --> 00:04:51,712 [man] Goodnight, Angie! Come on, Phil! 74 00:04:51,796 --> 00:04:53,296 [man laughs] 75 00:04:53,379 --> 00:04:56,546 [indistinct chatter and laughter] 76 00:04:58,171 --> 00:05:00,171 - [man] Bye-bye, Nadine. - [man 2] Goodnight. 77 00:05:00,254 --> 00:05:02,337 [indistinct chatter] 78 00:05:02,921 --> 00:05:04,921 [Nadine] Oh, Jimmy, I'm squelching! 79 00:05:05,004 --> 00:05:07,629 [she giggles] Hey, listen! I'm squelching. 80 00:05:10,212 --> 00:05:12,379 [Jimmy] I can cope with this kind of chick with my eyes shut. 81 00:05:13,587 --> 00:05:16,754 She's strictly League Division Three but one has to keep in practice. 82 00:05:18,254 --> 00:05:20,962 Sooner or later, of course, she'll have to go, but meanwhile... 83 00:05:22,212 --> 00:05:25,504 [atmospheric music plays] 84 00:05:35,504 --> 00:05:37,129 [whispers] No, no, no. Upstairs. 85 00:05:37,212 --> 00:05:38,837 Is she difficult, your landlady? 86 00:05:38,921 --> 00:05:41,421 Mrs March? No, she's all right but you have to watch it, that's all. 87 00:05:56,046 --> 00:05:57,796 - [door clicks] - [Jimmy stumbles] 88 00:05:59,587 --> 00:06:01,087 [chuckles] Hello, Mrs March. 89 00:06:01,171 --> 00:06:02,379 Good evening. 90 00:06:02,462 --> 00:06:03,921 - Hello, Mr Brewster. - [front door shuts] 91 00:06:05,296 --> 00:06:06,504 Just come home? 92 00:06:06,587 --> 00:06:08,004 That's right, yes. 93 00:06:08,087 --> 00:06:09,712 Had a good time, have you? 94 00:06:09,796 --> 00:06:11,712 Oh, not bad. 95 00:06:12,296 --> 00:06:13,337 You? 96 00:06:15,629 --> 00:06:16,921 Yeah. 97 00:06:17,004 --> 00:06:18,504 Yes! 98 00:06:18,587 --> 00:06:20,129 I'll be going up then. 99 00:06:20,212 --> 00:06:22,087 Anything you want down here before I... 100 00:06:22,171 --> 00:06:23,546 No, not down here, no. 101 00:06:24,337 --> 00:06:26,546 [footsteps ascending the stairs] 102 00:06:33,546 --> 00:06:35,296 [Jimmy] isn't that typical of a landlady? 103 00:06:35,379 --> 00:06:38,004 Puritan in the front hall and nympho in the back bedroom. 104 00:06:38,087 --> 00:06:38,962 [vase clattering] 105 00:06:39,671 --> 00:06:42,254 [Nadine mouthing] 106 00:06:43,754 --> 00:06:45,671 People are shocking, honestly. 107 00:06:46,546 --> 00:06:48,296 Nothing but corruption. 108 00:06:56,212 --> 00:06:57,379 [door creaks] 109 00:07:00,462 --> 00:07:02,129 [horn blares] 110 00:07:02,212 --> 00:07:04,629 [woman shrieks] Can't he see the zebra? 111 00:07:04,712 --> 00:07:06,504 Can't he see the zebra? 112 00:07:07,171 --> 00:07:08,379 Morning, Brewster! 113 00:07:08,462 --> 00:07:09,629 [woman grumbling] 114 00:07:09,712 --> 00:07:11,629 People ought to be made to look where they're going. 115 00:07:11,712 --> 00:07:13,796 Bloody should, yes. Silly old bitch. 116 00:07:13,879 --> 00:07:16,046 - How are you, Dennis? - Not complaining. 117 00:07:16,629 --> 00:07:18,754 - Give us a smile then. - I'll smile, nine o'clock. 118 00:07:18,837 --> 00:07:21,546 [Jimmy] Dennis and I are both on the bottom rung of the same ladder. 119 00:07:21,629 --> 00:07:24,421 Thing about ladders, of course, is there's only room for one at the top. 120 00:07:24,504 --> 00:07:25,671 Good morning, gentlemen. 121 00:07:26,504 --> 00:07:28,421 Oh, particularly at Horton & Company. 122 00:07:28,504 --> 00:07:32,379 Estates agents, valuers, property sharks, in the nicest possible way, of course. 123 00:07:33,587 --> 00:07:35,212 Sooner or later, Dennis will have to go. 124 00:07:35,296 --> 00:07:36,837 [man] Oh, I'm sorry I'm late. 125 00:07:40,379 --> 00:07:41,796 - Morning, Nadine. - Morning. 126 00:07:41,879 --> 00:07:43,879 - Morning, Nadine. - Morning, Mr Brewster. 127 00:07:44,337 --> 00:07:47,337 Here, have you thought about going to the Lionel Hampton concert on the 5th then? 128 00:07:47,421 --> 00:07:49,754 Leave her alone, Dennis. You should know better than to interrupt her 129 00:07:49,837 --> 00:07:51,671 when she's listening to someone else's conversation. 130 00:07:52,796 --> 00:07:55,504 [clock strikes] 131 00:07:58,212 --> 00:08:01,837 [jazzed up version of Handel's "Hallelujah Chorus" plays] 132 00:08:07,129 --> 00:08:08,671 Morning, Mr Horton. 133 00:08:08,754 --> 00:08:10,004 Morning, Johnson. 134 00:08:11,296 --> 00:08:12,796 - Good morning, sir. - Good morning. 135 00:08:12,879 --> 00:08:15,087 - Good morning, Mr Horton. - Good morning. 136 00:08:15,171 --> 00:08:16,462 - Good morning. - Good morning, sir. 137 00:08:16,546 --> 00:08:17,712 Good morning. 138 00:08:17,796 --> 00:08:19,171 - Good morning. - Good morning. 139 00:08:19,254 --> 00:08:20,629 Good morning, Mr Horton. 140 00:08:21,254 --> 00:08:22,629 - Good morning. - Morning, Mr Horton. 141 00:08:26,671 --> 00:08:28,921 The thing is, we're looking for a house. 142 00:08:29,004 --> 00:08:31,796 Do you see? You do have houses here, don't you? 143 00:08:31,879 --> 00:08:34,212 Oh, we do indeed, yes. What sort of price range were you looking for? 144 00:08:34,296 --> 00:08:37,004 We've got 1,500 to put down. Saved. 145 00:08:37,087 --> 00:08:38,212 Saved? 146 00:08:39,587 --> 00:08:42,796 Look, if I were you, I'd try a suburban agent, more likely to help you. 147 00:08:44,671 --> 00:08:47,421 Is Rembrandt hip or square this week? 148 00:08:47,504 --> 00:08:49,796 Oh, Gerry, honestly, you do talk a lot of rubbish. 149 00:08:49,879 --> 00:08:52,129 - The saleroom is just here, sir. - Saleroom's just here. 150 00:08:52,212 --> 00:08:55,171 [jazzed up version of Handel's "Hallelujah Chorus" plays] 151 00:09:02,046 --> 00:09:03,671 - Good morning, Miss Horton. - Good morning, Johnson. 152 00:09:03,754 --> 00:09:04,921 Good morning, my lord. 153 00:09:05,671 --> 00:09:07,587 - Come along. - Leave the keys, I'll do the needy. 154 00:09:07,671 --> 00:09:09,087 Oh, thank you, Johnson. 155 00:09:14,046 --> 00:09:16,046 Good morning, Miss Horton. Good morning, my lord. 156 00:09:19,546 --> 00:09:22,337 [inaudible conversation] 157 00:09:32,671 --> 00:09:33,629 [Nadine] Nice? 158 00:09:33,712 --> 00:09:34,921 [Jimmy] Mm. 159 00:09:35,004 --> 00:09:37,004 - Passable. - Well, there you are, they passed. 160 00:09:37,087 --> 00:09:38,962 Oh, you underestimate me, my dear. 161 00:09:39,046 --> 00:09:41,462 - Who's on? - Mr Horton's talking to Mr Ferris. 162 00:09:42,379 --> 00:09:43,587 Finished now. 163 00:09:44,087 --> 00:09:45,337 Be wanting you in a tick. 164 00:09:46,796 --> 00:09:48,046 Switchboard. 165 00:09:48,129 --> 00:09:49,587 One moment, Mr Ferris. 166 00:09:50,462 --> 00:09:52,379 There you are, what did I tell you? 167 00:09:52,462 --> 00:09:53,921 You're psychic, aren't you? 168 00:09:54,504 --> 00:09:55,671 Yes, Mr Ferris. 169 00:09:55,754 --> 00:09:57,921 Have you got out those papers on investment packaging, Brewster? 170 00:09:58,004 --> 00:09:58,962 I have, sir. 171 00:09:59,046 --> 00:10:00,879 Mr Horton will want you to be very exact. 172 00:10:00,962 --> 00:10:01,962 Oh, I will, sir. 173 00:10:02,046 --> 00:10:04,171 You do realise they're for Lord Langham to peruse? 174 00:10:04,254 --> 00:10:05,379 Oh, of course, sir. 175 00:10:05,462 --> 00:10:08,462 Well? Take them up to Mr Horton's office immediately! 176 00:10:08,546 --> 00:10:09,754 Right away, sir! 177 00:10:10,337 --> 00:10:12,171 John Osborne, aren't you? 178 00:10:12,254 --> 00:10:14,171 - Jimmy! - That's me, sweetheart. 179 00:10:14,254 --> 00:10:16,879 Oh, I'm so sorry, sir. Yes. Yes, I'm trying to reconnect you. 180 00:10:16,962 --> 00:10:19,296 - Ann, do I hear sherry? - [Ann] Please. 181 00:10:19,379 --> 00:10:21,671 - Hugh, any advance? - A sherry'd be fine. Thank you, sir. 182 00:10:21,754 --> 00:10:23,296 Then, so be it. 183 00:10:25,004 --> 00:10:28,754 Well, Ann, I hope you're reconciled to seeing less of this young man, 184 00:10:28,837 --> 00:10:30,337 once he gets started. 185 00:10:31,129 --> 00:10:32,921 There's one law for the poor 186 00:10:33,004 --> 00:10:35,921 and exactly the same law for the rich in this office, you know. 187 00:10:36,796 --> 00:10:38,337 - Thank you, Daddy. - [intercom buzzes] 188 00:10:41,712 --> 00:10:44,171 - Yes? - [secretary] Mr Brewster's here, sir. 189 00:10:44,254 --> 00:10:45,712 Have him in then, shall we? 190 00:10:45,796 --> 00:10:48,837 [Hugh] Father's got a horse running in the 3:30 on Thursday. 191 00:10:48,921 --> 00:10:50,837 [Mr Horton] Oh, going to win for a change, is he? 192 00:10:50,921 --> 00:10:53,546 - [Horton chuckles] - Well, you see, sir, this friend of mine... 193 00:10:53,629 --> 00:10:55,171 [Jimmy] This is the bit that gets me. 194 00:10:56,087 --> 00:10:59,754 Your confidence draining away like bath water. Talk about butterflies in the belly. 195 00:10:59,837 --> 00:11:02,712 By the time you get to his desk, you can hardly stand up, let alone talk. 196 00:11:02,796 --> 00:11:04,712 Pecked to death by bloody butterflies. 197 00:11:04,796 --> 00:11:07,421 [Mr Horton] You'd be surprised how big the West End is these days. 198 00:11:07,504 --> 00:11:09,171 - Indeed so, sir. - Yes, indeed. 199 00:11:09,254 --> 00:11:13,462 Stanmore is virtually Baker Street and Baker Street is practically Berkeley Square, 200 00:11:13,546 --> 00:11:16,171 and Berkeley Square remains, I'm glad to say, Berkeley Square. 201 00:11:16,254 --> 00:11:18,754 - Just. - [Hugh chuckles] 202 00:11:20,171 --> 00:11:21,879 Well, Brewer, 203 00:11:21,962 --> 00:11:24,671 how do you feel about acting as Lord Langham's instructor? 204 00:11:24,754 --> 00:11:26,462 - Show him the ropes, eh? - I'll be all right, sir. 205 00:11:26,546 --> 00:11:28,629 - I've brought the, er... - There you are, you see, Hugh. 206 00:11:28,712 --> 00:11:29,962 It'll be "all right". 207 00:11:30,629 --> 00:11:32,962 Viva on Monday suit you? 208 00:11:34,504 --> 00:11:37,046 - Viva? Erm... - Voce. 209 00:11:37,129 --> 00:11:38,421 Test. 210 00:11:39,712 --> 00:11:41,546 Ah, yes. Yes, yes. 211 00:11:42,171 --> 00:11:44,712 Be sure you set him some savage questions. 212 00:11:46,296 --> 00:11:47,254 I will. 213 00:11:47,337 --> 00:11:50,921 [romantic music plays] 214 00:11:51,004 --> 00:11:53,254 Well, I think we'd better be going, Ann, don't you? 215 00:11:53,337 --> 00:11:54,587 Off you go then. 216 00:11:55,837 --> 00:11:57,254 - Bye-bye, Daddy. - Bye-bye, darling. 217 00:11:58,129 --> 00:11:59,754 - Floch. - Brewer. 218 00:12:00,629 --> 00:12:02,671 Sir Basil's waiting in the hall, Mr Horton. 219 00:12:02,754 --> 00:12:04,921 Is he? Then he can wait. 220 00:12:08,587 --> 00:12:11,879 I'm sure Lord Langham will pick things up very quickly, sir. 221 00:12:11,962 --> 00:12:14,004 A first class chap Langham, first class. 222 00:12:14,087 --> 00:12:15,962 In the upshot, he'll do in five minutes something 223 00:12:16,046 --> 00:12:17,796 that will take anyone else five months to do. 224 00:12:18,379 --> 00:12:21,087 How long have been with us, er... Brewer? 225 00:12:21,587 --> 00:12:22,546 Brewster, sir. 226 00:12:22,629 --> 00:12:24,004 - Five months. - Oh? 227 00:12:24,087 --> 00:12:26,546 Mr Ferris gave me to understand you were quite experienced. 228 00:12:26,629 --> 00:12:28,962 I was some time with County Development and Trust. 229 00:12:29,046 --> 00:12:31,254 Were you though? Trust what, I wonder? 230 00:12:31,337 --> 00:12:33,379 Ah, Basil, my dear chap! 231 00:12:33,462 --> 00:12:35,962 No one told me you were here. Do forgive me. 232 00:12:36,046 --> 00:12:38,046 I thought if we went along to the club. 233 00:12:38,129 --> 00:12:40,921 Get into the coffee room before the Treasury boys, eh? 234 00:12:41,004 --> 00:12:42,587 - How are you though? - I'm all right. 235 00:12:42,671 --> 00:12:44,796 - How's Ellen? - Oh, she's splendid, thank you. 236 00:12:44,879 --> 00:12:45,921 Pratt's. 237 00:12:47,629 --> 00:12:50,337 [imitates Horton] "How are you though? How's Ellen? 238 00:12:52,462 --> 00:12:53,629 Pratt's." 239 00:12:53,712 --> 00:12:54,671 Brewster. 240 00:12:55,837 --> 00:12:56,796 Sir? 241 00:12:58,171 --> 00:13:00,462 You'd better get straight over to Mr Coates now, would you? 242 00:13:00,546 --> 00:13:04,296 - Well, I couldn't hurry Mr Horton. - No, but you could hurry yourself. 243 00:13:04,379 --> 00:13:06,171 Would you, please? 244 00:13:07,546 --> 00:13:09,712 [machinery rumbling] 245 00:13:25,421 --> 00:13:28,546 [inaudible dialogue] 246 00:13:28,629 --> 00:13:29,629 Mr Coates? 247 00:13:30,337 --> 00:13:32,629 - Yes. - Excuse me. I'm James Brewster. 248 00:13:32,712 --> 00:13:35,587 Oh, yes. Oh, that's all right. I'll talk to you about it again, all right? 249 00:13:35,671 --> 00:13:37,921 Oh, erm... I'll tell you what I want. 250 00:13:38,004 --> 00:13:40,337 I want you to talk to these City people. 251 00:13:40,421 --> 00:13:42,671 I've got these sites that I want to develop. 252 00:13:42,754 --> 00:13:46,379 I've been approached by Samson, Wright & Slater, the merchant bankers. 253 00:13:46,462 --> 00:13:49,212 Young Adrian Slater's been on to me. Do you know him? 254 00:13:49,296 --> 00:13:50,879 I... I've met him, I've met him. 255 00:13:50,962 --> 00:13:52,462 Well, there's no point if you haven't. 256 00:13:52,546 --> 00:13:54,087 Oh, I've met him several times. 257 00:13:54,171 --> 00:13:56,837 Well, he's far too upper-crusty for me. 258 00:13:56,921 --> 00:13:59,087 Now, what I want is, you people can give these sites 259 00:13:59,171 --> 00:14:02,254 the Horton seal of health and respectability. 260 00:14:02,337 --> 00:14:05,171 So that people won't ask too extortionate terms? 261 00:14:05,254 --> 00:14:07,337 There's a phone in the site office. 262 00:14:07,421 --> 00:14:09,629 I'm glad you're a friend of young Adrian's. 263 00:14:09,712 --> 00:14:11,462 James who? 264 00:14:15,546 --> 00:14:16,921 Brewster. 265 00:14:17,004 --> 00:14:18,962 Look, I think we did actually, er... 266 00:14:19,046 --> 00:14:21,296 I think one of your chaps is calling you, Mr Coates. 267 00:14:21,379 --> 00:14:22,712 I'm sure I... 268 00:14:24,462 --> 00:14:25,754 Oh, yes. 269 00:14:27,629 --> 00:14:30,421 Er, look, I'm from Horton's. We haven't actually met. 270 00:14:30,504 --> 00:14:33,087 But they brought me over from County Development and Trust 271 00:14:33,171 --> 00:14:34,796 to deal with this side of things. 272 00:14:34,879 --> 00:14:36,087 I see. 273 00:14:36,171 --> 00:14:39,421 I just wanted to make sure you weren't subbing for an office boy or something. 274 00:14:40,254 --> 00:14:42,587 So you know about this Coates business then, do you? 275 00:14:42,671 --> 00:14:45,837 Well, actually, I've been messing about with Lord Langham all morning. 276 00:14:45,921 --> 00:14:49,921 Erm... But Fred Coates is getting me on to things at the moment. 277 00:14:50,004 --> 00:14:52,504 Oh, you're in Hugh Langham's department, are you? 278 00:14:52,587 --> 00:14:54,962 Well, he's in mine, actually. 279 00:14:55,046 --> 00:14:56,212 Oh, I see. 280 00:14:56,837 --> 00:15:01,337 Well, actually I'm lunching. Er, how about three o'clock? 281 00:15:01,421 --> 00:15:02,921 Yes, rather, yes. 282 00:15:03,004 --> 00:15:04,504 Er, yes, I'm lunching too. 283 00:15:04,587 --> 00:15:06,587 Er, yes, three... three o'clock at Horton House 284 00:15:06,671 --> 00:15:08,629 and then, of course, the girl can be sorting out the papers. 285 00:15:08,712 --> 00:15:10,171 Well, see you then. 286 00:15:12,796 --> 00:15:16,004 Yes, well, it will be nice to see you again, Adrian. Three o'clock. 287 00:15:18,504 --> 00:15:20,712 - Yes, it'll be okay. - Oh, good. 288 00:15:20,796 --> 00:15:22,754 Well, I can rely on you to bring home the salami. 289 00:15:22,837 --> 00:15:24,379 - Yes. - The more slices the better, huh? 290 00:15:24,462 --> 00:15:25,296 [chuckles] 291 00:15:25,379 --> 00:15:27,712 - Better not be late for that lunch, eh? - Ah, yes, yes. 292 00:15:27,796 --> 00:15:29,296 You know what The Savoy's like at this hour. 293 00:15:32,629 --> 00:15:36,337 [Jimmy] if Slater invests his money in Coates' property development, 294 00:15:37,087 --> 00:15:39,004 then it'll be a step up the ladder for me. 295 00:15:39,837 --> 00:15:43,046 Let's hope I don't get the butterflies when I meet Slater. 296 00:15:43,129 --> 00:15:46,129 There are no butterflies like establishment butterflies. 297 00:15:46,212 --> 00:15:48,629 Do you mind if I, er...? Oh, I'm terribly sorry. 298 00:15:48,712 --> 00:15:50,504 Beastly stuff, H2O. 299 00:15:52,004 --> 00:15:53,296 [man] Thank you. 300 00:15:53,379 --> 00:15:55,254 - [woman] May I have some water, please? - Yes. 301 00:15:55,337 --> 00:15:56,421 You were saying? 302 00:15:56,504 --> 00:15:59,546 Chubby chump chop with whole yum-yum Idaho potatoes. 303 00:15:59,629 --> 00:16:02,046 - I can't remember what was I saying? - Idaho? 304 00:16:02,129 --> 00:16:04,004 This antique shop he's opening. 305 00:16:04,087 --> 00:16:05,337 - Jumbo burgers. - Oh, yes. 306 00:16:05,421 --> 00:16:09,337 - I don't think it's going to happen. - Path to oblivion paved with jumbo burgers. 307 00:16:09,421 --> 00:16:11,337 I tell you what, give me one of those Italian jobs. 308 00:16:11,421 --> 00:16:12,379 - I'll believe it when I see it. - Precisely. 309 00:16:12,462 --> 00:16:14,629 And a pair of size 9 knitting needles, if you would. 310 00:16:14,712 --> 00:16:16,421 - Sorry? - Cutlery. 311 00:16:16,504 --> 00:16:18,129 Oh, I'm so sorry. 312 00:16:20,171 --> 00:16:22,462 Oh, you... you work for old Horton, do you? 313 00:16:23,337 --> 00:16:25,296 - Yes. - Do you? Do you? 314 00:16:25,379 --> 00:16:26,546 What a coincidence. 315 00:16:27,296 --> 00:16:28,337 Why? 316 00:16:28,421 --> 00:16:30,004 Well, I did once. 317 00:16:30,587 --> 00:16:31,796 Oh, did you really? 318 00:16:32,754 --> 00:16:33,879 What's your name then? 319 00:16:33,962 --> 00:16:35,421 Charles Prince. 320 00:16:35,504 --> 00:16:38,296 One Napolitano and cutlery. 321 00:16:38,379 --> 00:16:39,879 Grazie tante. 322 00:16:39,962 --> 00:16:42,004 Before your time I expect. 323 00:16:42,087 --> 00:16:44,671 Not a bad place to work, I suppose, in some ways. 324 00:16:46,254 --> 00:16:47,296 Why did you leave? 325 00:16:47,379 --> 00:16:51,254 Oh, let's just say that one day the door opened and in walked a large cloud 326 00:16:51,337 --> 00:16:53,837 and shortly afterwards I left, under it. 327 00:16:56,587 --> 00:16:58,212 Why? Er, what did you do? 328 00:16:58,796 --> 00:17:01,212 Oh, look here, I forged a few cheques and things like that. 329 00:17:03,671 --> 00:17:07,046 You know, this is really quite revolting, isn't it? 330 00:17:07,796 --> 00:17:08,796 Forged? 331 00:17:09,712 --> 00:17:10,879 Yes. 332 00:17:10,962 --> 00:17:14,046 My father believed that everyone should work his way up from the bottom. 333 00:17:14,129 --> 00:17:17,879 The trouble with the bottom is, is that it is such an incredibly long way down. 334 00:17:17,962 --> 00:17:20,046 Well, yes. Yes, it is. 335 00:17:20,921 --> 00:17:23,629 Got a florin on a gee. I must see what happened to it. 336 00:17:23,712 --> 00:17:25,254 Whatever became of that girl? 337 00:17:27,754 --> 00:17:29,587 Have you got any of those to spare? 338 00:17:29,671 --> 00:17:30,712 Do you mean these? 339 00:17:30,796 --> 00:17:33,754 Well, it seems silly to pay for lunch when you can give 'em those paper jobs. 340 00:17:35,337 --> 00:17:36,629 Well, I... 341 00:17:36,712 --> 00:17:39,504 Well, don't look so apprehensive. I'll give you a brandy instead. 342 00:17:39,587 --> 00:17:41,712 [women and couple chatting] 343 00:17:41,796 --> 00:17:43,754 - Oh, look, are you going? - I have to leave soon. 344 00:17:43,837 --> 00:17:45,462 - I... - I've got to give Mummy moral support 345 00:17:45,546 --> 00:17:46,504 - for the new hat. - Thanks awfully. 346 00:17:46,587 --> 00:17:48,421 - Sit down. - Oh, it's lovely. 347 00:17:48,504 --> 00:17:50,004 [all chatting] 348 00:17:51,254 --> 00:17:53,337 [Jimmy] What a blood nerve he's got. 349 00:17:54,296 --> 00:17:55,337 [mouthing] 350 00:17:55,421 --> 00:18:00,171 He's only an upper-class villain but he knows what I need to know. 351 00:18:00,837 --> 00:18:02,504 And I can talk to him. 352 00:18:03,462 --> 00:18:05,296 Silly fellow fell off. 353 00:18:05,921 --> 00:18:07,546 Never mind your rotten horse. 354 00:18:07,629 --> 00:18:10,712 If you'll excuse me asking, about this forgery... 355 00:18:10,796 --> 00:18:13,879 Oh, it's all right. Wouldn't have anything to do with it if I were you. 356 00:18:13,962 --> 00:18:15,712 It's terribly hard work. 357 00:18:15,796 --> 00:18:18,712 You have to practise so hard. It's worse than the violin. 358 00:18:19,546 --> 00:18:22,921 Over and over and over again. Such a drag. 359 00:18:23,004 --> 00:18:25,546 Well, what happened at Horton's? You know, after, erm... 360 00:18:26,379 --> 00:18:27,421 Nothing. 361 00:18:28,254 --> 00:18:29,337 Nothing? 362 00:18:29,421 --> 00:18:32,296 Expect them to shop me, did you? No, we don't go in for that. 363 00:18:32,379 --> 00:18:35,546 I wasn't pinching baked beans at the Co-op, you know. 364 00:18:35,629 --> 00:18:38,712 My old man made good the damage and the whole thing was hushed up. 365 00:18:38,796 --> 00:18:39,921 Ah, you mean, er... 366 00:18:40,004 --> 00:18:42,671 Oh, he turned a little sour in private afterwards. 367 00:18:42,754 --> 00:18:45,421 Fortunately, the women of our clan have soft hearts 368 00:18:45,504 --> 00:18:47,962 and they prevailed on him to pension me off. 369 00:18:48,046 --> 00:18:50,796 The result is I, erm, I get quite a decent monthly allowance. 370 00:18:52,421 --> 00:18:53,712 allowance? 371 00:18:54,337 --> 00:18:55,337 Yes. 372 00:18:56,254 --> 00:18:57,546 Do you, er...? 373 00:18:58,962 --> 00:19:00,171 What? 374 00:19:00,254 --> 00:19:02,087 Er, do you play this? Er... 375 00:19:02,837 --> 00:19:04,379 - Oh, yes. Mmm. - Mmm. 376 00:19:05,837 --> 00:19:08,671 Unfortunately, however, I have my weaknesses. 377 00:19:08,754 --> 00:19:11,629 Hoblins and goblins and four-legged beasties, 378 00:19:11,712 --> 00:19:14,087 and things that go jump in the day. Got a bob? 379 00:19:14,712 --> 00:19:15,962 Oh. Yes. 380 00:19:16,046 --> 00:19:19,212 But I still don't understand. I mean, an allowance? 381 00:19:20,754 --> 00:19:22,212 Well, there are conditions. 382 00:19:22,671 --> 00:19:25,962 In return for my pension I'm honour bound not to embarrass the family 383 00:19:26,046 --> 00:19:29,962 or any of its three million friends and acquaintances with my disreputable presence. 384 00:19:32,379 --> 00:19:35,671 There's nothing that gives one such a healthy moral glow... 385 00:19:36,379 --> 00:19:38,379 as being honour bound not to do something 386 00:19:38,462 --> 00:19:41,462 which one would absolutely loath to do in any case. 387 00:19:41,546 --> 00:19:44,171 Play you for ten bob. Ugh! 388 00:19:44,254 --> 00:19:45,421 Oh. Er, sure. 389 00:19:45,504 --> 00:19:47,046 Ideal existence really. 390 00:19:48,046 --> 00:19:51,712 If only I had a little more of the green and crinkly. 391 00:19:52,754 --> 00:19:54,337 - [balls clunk] - All yours. 392 00:19:57,504 --> 00:19:59,587 You know, you don't look exactly destitute to me. 393 00:20:00,296 --> 00:20:02,379 - I am though. - [cue and chalk squeaking] 394 00:20:02,462 --> 00:20:04,421 [squeaking continues] 395 00:20:06,504 --> 00:20:07,671 Bad luck. 396 00:20:08,379 --> 00:20:12,629 In fact, I shall shortly be pounding the pavements in search of new digs. 397 00:20:12,712 --> 00:20:14,754 - [balls click] - Good shot. 398 00:20:15,379 --> 00:20:16,587 New digs? 399 00:20:18,254 --> 00:20:19,254 Yes. 400 00:20:19,796 --> 00:20:23,671 My esteemed landlord, may he broil in yum-yum oil, 401 00:20:23,754 --> 00:20:25,879 has let my apartment to another. 402 00:20:26,837 --> 00:20:27,879 Blue. 403 00:20:29,587 --> 00:20:30,796 Neat! 404 00:20:34,046 --> 00:20:35,837 Are you really looking for new digs? 405 00:20:38,087 --> 00:20:39,962 Am, yes. 406 00:20:40,046 --> 00:20:41,462 Blast! Bished it. 407 00:20:41,546 --> 00:20:43,171 You know, I was thinking. 408 00:20:43,254 --> 00:20:45,004 How would you like to move in with me for a bit? 409 00:20:45,796 --> 00:20:47,587 I've got a spare camp bed, actually. 410 00:20:54,796 --> 00:20:57,087 My dear chap, you don't want to sleep in a camp bed. 411 00:20:57,837 --> 00:20:59,546 Er, well, I didn't... 412 00:20:59,629 --> 00:21:02,796 No, I really shouldn't take advantage of you, but of course I shall. 413 00:21:05,796 --> 00:21:07,254 Gaudy but sound. 414 00:21:07,879 --> 00:21:09,546 Got a bit of stuff to collect, do you mind? 415 00:21:09,629 --> 00:21:12,129 Well, I'm supposed to be meeting someone at three, actually. 416 00:21:14,129 --> 00:21:15,462 Oh... 417 00:21:15,546 --> 00:21:17,754 Well, look here, you'd sooner let it go, would you? 418 00:21:19,671 --> 00:21:20,962 Oh, no. 419 00:21:22,587 --> 00:21:24,879 No, we'd just better hurry. 420 00:21:25,421 --> 00:21:28,379 We'll find ourselves a cab, in due course. 421 00:21:29,421 --> 00:21:30,796 Black! 422 00:21:32,712 --> 00:21:34,921 [train whistle toots] 423 00:21:38,629 --> 00:21:41,296 [Jimmy] Half an hour to get to Horton's and meet Adrian Slater. 424 00:21:42,587 --> 00:21:44,171 This nit could delay me. 425 00:21:45,212 --> 00:21:46,879 But this nit can help me. 426 00:21:46,962 --> 00:21:48,546 No, it's all right, you wait here. 427 00:21:48,629 --> 00:21:50,421 I'm not losing him. 428 00:21:55,296 --> 00:21:59,462 There's no point in leaving decent gear within range of acquisitive landlords. 429 00:21:59,546 --> 00:22:00,796 Here. 430 00:22:00,879 --> 00:22:04,546 I've great faith in an ingenious piece of paper known as a cloakroom ticket. 431 00:22:04,629 --> 00:22:06,671 [bright music plays] 432 00:22:07,962 --> 00:22:09,379 West London Air Terminal. 433 00:22:11,879 --> 00:22:14,754 When one does absolute nothing it's very important to keep fit. 434 00:22:15,546 --> 00:22:16,587 Yes. 435 00:22:18,462 --> 00:22:19,796 Come on, fellows. 436 00:22:20,796 --> 00:22:21,754 Waterloo. 437 00:22:26,754 --> 00:22:29,879 - Oh, er, got a bob? - Oh. Yes. [laughs] 438 00:22:29,962 --> 00:22:31,254 Of course. 439 00:22:31,337 --> 00:22:32,671 Marylebone. 440 00:22:33,671 --> 00:22:35,046 [train horn toots] 441 00:22:36,629 --> 00:22:38,087 Stamp collection. 442 00:22:40,921 --> 00:22:42,546 Swaps. 443 00:22:57,629 --> 00:22:59,254 Results, today's results. 444 00:23:10,754 --> 00:23:12,754 Give him a hand, driver, will you? 445 00:23:21,296 --> 00:23:23,379 I didn't think it would worry you, Mrs March. 446 00:23:23,462 --> 00:23:27,629 No. I never mind an extra man about the place. Why should I? 447 00:23:27,712 --> 00:23:30,296 In the same line of business as Mr Brewster, are you, Mr Prince? 448 00:23:30,379 --> 00:23:33,004 Well, as a matter of fact, I'm not in a line of business at all. 449 00:23:33,087 --> 00:23:35,587 - Oh, is that right? - I'm recovering from a long illness. 450 00:23:35,671 --> 00:23:39,296 What I need is rest. My family wants me kept very quiet. 451 00:23:39,379 --> 00:23:41,296 Perhaps you'd be better in bed. 452 00:23:41,379 --> 00:23:45,421 It's very good of you to say so, but I think I'll last on my feet for an hour or two. 453 00:23:45,504 --> 00:23:47,212 Look, if you can do this, I've really got to go. 454 00:23:47,296 --> 00:23:49,712 Oh, don't worry. Mrs March and I will have this straight in no time. 455 00:23:50,462 --> 00:23:51,921 Won't you, Mrs March? 456 00:23:52,587 --> 00:23:55,962 I think you'd better explain to Mr Prince, I'm not here to do the domestics. 457 00:23:56,046 --> 00:23:58,754 And if you want to put that in the cellar, you can bring it down any time. 458 00:24:01,754 --> 00:24:05,296 Yes, I'm afraid I don't go bull on being raped before six in the evening. 459 00:24:05,379 --> 00:24:07,546 - Have I done the wrong thing? - No. No, it's okay. 460 00:24:07,629 --> 00:24:09,712 I'll fix her. Er, see you later. 461 00:24:15,379 --> 00:24:16,546 Oi, guv'nor. 462 00:24:16,629 --> 00:24:19,046 - £3.15 to pay. - What?! 463 00:24:19,129 --> 00:24:20,962 Well, your friend upstairs said you'd settle. 464 00:24:21,837 --> 00:24:22,921 Oh. 465 00:24:23,504 --> 00:24:24,671 Well, er... 466 00:24:25,462 --> 00:24:28,379 I want to go back up West anyway, actually. I'm, er, hell's late. 467 00:24:30,796 --> 00:24:34,504 [quirky music plays] 468 00:24:56,087 --> 00:24:57,421 [Jimmy] Only a quid. 469 00:24:57,962 --> 00:24:59,879 This taxi driver's simply got to go. 470 00:25:01,671 --> 00:25:02,921 Or I have. 471 00:25:05,129 --> 00:25:06,462 Of course, I have. 472 00:25:06,546 --> 00:25:09,546 Driver, pull up here a moment, will you? Just grab a paper. 473 00:25:20,671 --> 00:25:23,129 Down one side. 474 00:25:24,337 --> 00:25:27,879 And up the other. 475 00:25:32,754 --> 00:25:34,504 Now, for old Ferris. 476 00:25:35,212 --> 00:25:37,462 He's going to be pretty niggled. 477 00:25:37,546 --> 00:25:39,587 Must get the skids under him. 478 00:25:39,671 --> 00:25:41,421 Give him the insecurity jitters. 479 00:25:41,504 --> 00:25:44,004 Are you in trouble. You should have heard what Mr Ferris said. 480 00:25:49,087 --> 00:25:50,462 Twenty to four! 481 00:25:50,546 --> 00:25:53,171 Your appointment with Adrian Slater was at three o'clock. 482 00:25:53,254 --> 00:25:55,171 Three thirty. I phoned. 483 00:25:56,462 --> 00:25:58,129 Didn't you get my message? 484 00:25:58,671 --> 00:25:59,837 Message? 485 00:25:59,921 --> 00:26:03,004 - Wretched switchboard girl! - Well... Well, where were you? 486 00:26:03,087 --> 00:26:05,629 Well, I couldn't really hurry Sir Charles. I mean, you know what these people are. 487 00:26:05,712 --> 00:26:07,046 Sir Charles? Sir Charles who? 488 00:26:07,129 --> 00:26:08,837 Er, where is Mr Slater now, by the way? 489 00:26:08,921 --> 00:26:11,296 Mr Slater, by the way, has gone, by the way. 490 00:26:11,379 --> 00:26:13,629 - Sir Charles who? - Well, Mr Horton did ask me not to say. 491 00:26:13,712 --> 00:26:15,212 - Oh, I see. - But if you insist I could always... 492 00:26:15,296 --> 00:26:17,046 No, no, no. There's no need to. I mean, I... I... I... I don't... 493 00:26:17,129 --> 00:26:20,171 - I expect Slater we'll sort it out somehow. - Not of you. 494 00:26:20,254 --> 00:26:21,254 Yes. 495 00:26:26,796 --> 00:26:27,837 [phone rings] 496 00:26:28,587 --> 00:26:30,046 Mr Coates for you. 497 00:26:30,129 --> 00:26:32,671 Now, Brewster, are you there? Hello, Brewster? 498 00:26:34,004 --> 00:26:36,171 Dennis! Dennis! Take it for me, will you? 499 00:26:36,254 --> 00:26:38,004 Hello, Brewster. Is that you? 500 00:26:38,087 --> 00:26:39,046 Dennis! 501 00:26:42,379 --> 00:26:44,754 Er, Mr Coates. Er, look, I'm, er... 502 00:26:44,837 --> 00:26:46,337 [coughs] I'm afraid I, er... 503 00:26:46,421 --> 00:26:49,504 That was a pretty stupid thing you did, standing Slater up. 504 00:26:49,587 --> 00:26:52,296 He seems to think we're going elsewhere for our finance. 505 00:26:53,546 --> 00:26:56,087 He assumed you'd found another group to do business with. 506 00:26:56,171 --> 00:26:58,296 I suppose you think you've been pretty clever? 507 00:27:00,171 --> 00:27:02,379 Yes. Well, I thought it was the best way to play. 508 00:27:03,046 --> 00:27:05,046 Ah, there's always money about if you know where to go. 509 00:27:05,921 --> 00:27:07,754 What's he got to say for himself then? 510 00:27:07,837 --> 00:27:11,546 He wants to increase his stake and take down the interest by half a per cent. 511 00:27:11,629 --> 00:27:13,587 Ah. Yes, I thought he might. 512 00:27:13,671 --> 00:27:15,421 I don't like confidence tricks. 513 00:27:15,504 --> 00:27:17,629 There's more to business than being a smart operator. 514 00:27:17,712 --> 00:27:21,129 Congratulations, anyway, and, er, don't do it again. 515 00:27:21,754 --> 00:27:24,046 I want you to apologise to young Slater. 516 00:27:24,129 --> 00:27:25,837 Send him a bunch of flowers, you know. 517 00:27:25,921 --> 00:27:27,879 I think we ought to meet for a chat. 518 00:27:30,504 --> 00:27:32,337 Yes. Yes, indeed. 519 00:27:32,421 --> 00:27:33,921 Now, let me see. 520 00:27:34,004 --> 00:27:36,671 Erm, I'm a bit full next week. 521 00:27:36,754 --> 00:27:38,921 How about Friday? I think I can manage that. 522 00:27:39,004 --> 00:27:40,087 Good, good. 523 00:27:52,504 --> 00:27:54,171 - Going my way? - Could be. 524 00:27:54,254 --> 00:27:56,254 How about that Lionel Hampton concert on the 5th? 525 00:27:56,337 --> 00:27:58,087 - How do you get the tickets? - A-ha! 526 00:27:58,171 --> 00:27:59,171 [Jimmy] Quite an afternoon. 527 00:27:59,254 --> 00:28:02,421 If Adrian Slater hadn't got the wind up, I could be out on my ear. 528 00:28:02,504 --> 00:28:04,962 Horrible world. You have to trick your way to the top. 529 00:28:05,046 --> 00:28:07,212 Poor old Nadine. I could have got her into real trouble, 530 00:28:07,296 --> 00:28:10,046 accusing her of not giving Ferris a non-existent message. 531 00:28:10,129 --> 00:28:11,504 It's a stinking world. 532 00:28:11,587 --> 00:28:15,087 However, better rearrange the past in case there's any trouble in the future. 533 00:28:15,171 --> 00:28:18,046 Would you say I called this afternoon about a quarter to three, said I'd be delayed? 534 00:28:18,129 --> 00:28:21,171 - What, do mean, phoned? - Yes, you know, if they ask. 535 00:28:21,254 --> 00:28:23,754 - Would you? Said I'd be delayed. - Oh, all right. 536 00:28:23,837 --> 00:28:25,337 - See you then. - Oh, Jimmy, I thought that we... 537 00:28:25,421 --> 00:28:27,379 - My bus. Don't forget. - No, I won't. 538 00:28:27,462 --> 00:28:29,421 And the phone call. Bye. 539 00:28:32,796 --> 00:28:35,046 [snoring] 540 00:28:40,254 --> 00:28:42,129 [Jimmy] Look at that idle crumb. 541 00:28:43,379 --> 00:28:45,546 I hope he's not going to be a pain in the left cheek. 542 00:28:47,546 --> 00:28:49,671 He hasn't cleared this place up at all. 543 00:28:51,462 --> 00:28:52,629 Never mind. 544 00:28:53,171 --> 00:28:55,129 Control, control. 545 00:28:55,212 --> 00:28:57,921 I very much want to use you, Charlie Prince. 546 00:28:58,004 --> 00:28:59,421 [snoring softly] 547 00:28:59,504 --> 00:29:00,837 Only wake up. 548 00:29:02,212 --> 00:29:03,379 Suppertime. 549 00:29:04,337 --> 00:29:05,546 [raps on the trunk] 550 00:29:09,004 --> 00:29:10,046 Oh... 551 00:29:10,587 --> 00:29:14,712 I wasn't too sure what to do so I thought far better to leave it all up to you. 552 00:29:27,712 --> 00:29:31,129 One must feed the goose if one wants him to lay the golden eggs. 553 00:29:31,212 --> 00:29:33,504 Always put the trough near the slaughterhouse door. 554 00:29:38,921 --> 00:29:41,171 [Jimmy hums a tune] 555 00:29:48,879 --> 00:29:50,629 It's about time you, erm... 556 00:29:51,796 --> 00:29:52,921 Blast it! 557 00:29:53,754 --> 00:29:55,796 ...you told me what the game was, don't you think? 558 00:29:57,254 --> 00:29:58,212 Game? 559 00:29:58,296 --> 00:29:59,171 Yes. 560 00:30:00,504 --> 00:30:04,921 I mean, you're being a perfect host and wildly generous and all that bit, but, erm... 561 00:30:05,837 --> 00:30:07,837 you must have got me here for some reason. 562 00:30:09,421 --> 00:30:10,421 What is it? 563 00:30:13,212 --> 00:30:14,337 Well, if you must know. 564 00:30:16,254 --> 00:30:17,504 It's an idea. 565 00:30:19,587 --> 00:30:21,629 You remember what you said about a forgery? 566 00:30:22,587 --> 00:30:24,462 I thought as much. 567 00:30:25,379 --> 00:30:26,629 Planning a job, are you? 568 00:30:26,712 --> 00:30:28,671 Oh, good heavens, no. I'm not a criminal. 569 00:30:29,337 --> 00:30:31,087 Do I look like a criminal? 570 00:30:32,087 --> 00:30:35,546 - No, it's just that I... - Just that you want to forge something. 571 00:30:36,837 --> 00:30:38,796 Well, what is it you want to forge? 572 00:30:40,796 --> 00:30:41,962 You. 573 00:30:44,212 --> 00:30:45,546 I beg your pardon. 574 00:30:46,337 --> 00:30:47,379 You. 575 00:30:49,129 --> 00:30:51,421 You've got something I want. Er... 576 00:30:52,671 --> 00:30:53,796 Style. 577 00:30:56,004 --> 00:30:58,171 Is that why... which, what? 578 00:30:58,254 --> 00:30:59,629 Yes. 579 00:31:02,754 --> 00:31:04,254 Bloody hell! 580 00:31:04,921 --> 00:31:08,796 Here was I thinking we were going to take the Bank of England for a quarter of a million, 581 00:31:09,754 --> 00:31:12,337 and all you're after is a dancing master. 582 00:31:13,629 --> 00:31:15,087 I'll make it worth your while. 583 00:31:18,212 --> 00:31:19,671 You may think it's funny. 584 00:31:20,337 --> 00:31:24,004 One more ambitious yob. Heaven help us. 585 00:31:25,879 --> 00:31:27,587 'Cause that's what you are, isn't it? 586 00:31:28,171 --> 00:31:30,921 Yes, I am ambitious, dead ambitious. 587 00:31:31,004 --> 00:31:33,421 Yes, aren't you? Dead. 588 00:31:39,546 --> 00:31:41,504 Oh, dear. Oh, dear. Oh, dear. 589 00:31:42,921 --> 00:31:44,796 Got anything to drink? 590 00:31:44,879 --> 00:31:46,796 - [cash register clunks] - [indistinct chatter] 591 00:31:48,504 --> 00:31:50,671 - It's a trick, isn't it? - Of course it's a trick. 592 00:31:50,754 --> 00:31:52,254 - Shall I show you another trick? - Yeah. 593 00:31:52,337 --> 00:31:53,921 Yeah. Hold these then. 594 00:31:54,004 --> 00:31:55,296 Just watch this. 595 00:32:10,212 --> 00:32:11,212 Hello. 596 00:32:12,046 --> 00:32:12,921 Mrs March. 597 00:32:13,004 --> 00:32:15,837 I want a fiver from you, and you're lucky he took it. 598 00:32:15,921 --> 00:32:16,796 Who took it? 599 00:32:16,879 --> 00:32:19,796 That taxi driver you ditched this afternoon. 600 00:32:21,796 --> 00:32:25,254 Look, I was in a hellish hurry and I... I just forgot all about him. 601 00:32:27,921 --> 00:32:29,421 End of the week? 602 00:32:29,921 --> 00:32:31,712 Oh, any time will do. 603 00:32:38,921 --> 00:32:42,046 [Jimmy] Miserable old stale bun. She'll have to go, one day. 604 00:32:48,171 --> 00:32:50,171 Oh, hello. Where did you get to? 605 00:32:57,962 --> 00:33:00,046 - You mentioned something about money. - Oh, yes. 606 00:33:00,129 --> 00:33:01,837 - How much do you actually... - My dear fellow, 607 00:33:01,921 --> 00:33:04,712 I wouldn't dream of taking money for a thing like this. 608 00:33:04,796 --> 00:33:07,421 I've no intention of earning an honest penny at my time of life. 609 00:33:07,504 --> 00:33:08,504 Oh, you must have something. 610 00:33:08,587 --> 00:33:11,046 On the other hand, I am a little bit tight until the end of the month, 611 00:33:11,129 --> 00:33:13,421 so if you could see your way to a small loan. 612 00:33:15,087 --> 00:33:16,962 - Ten do you? - Let's say 12. 613 00:33:17,546 --> 00:33:20,296 I hate round numbers. They remind me of my trustees. 614 00:33:21,671 --> 00:33:24,837 Do you know, I always believe in starting a new job drunk. 615 00:33:25,462 --> 00:33:27,337 Now, we must consider your education. 616 00:33:28,004 --> 00:33:29,921 Cambridge, of course. 617 00:33:30,004 --> 00:33:33,587 [fanfare plays] 618 00:33:38,087 --> 00:33:41,754 If you've been to a red brick university you have to remember what you've learnt. 619 00:33:42,421 --> 00:33:45,712 But if you've been to a blue brick you've not only got to forget what you've learnt, 620 00:33:45,796 --> 00:33:48,254 but, if possible, what subjects you read as well. 621 00:33:48,337 --> 00:33:51,504 Absent-minded professors may be out of date, 622 00:33:51,587 --> 00:33:54,504 but absent-minded graduates are still very much the thing. 623 00:33:55,379 --> 00:33:57,004 Grab a cab, shall we? 624 00:33:57,087 --> 00:33:59,629 Provided when you arrive you bring one of these things with you 625 00:33:59,712 --> 00:34:03,337 and put it into circulation, you can use the nearest one thereafter. 626 00:34:03,421 --> 00:34:05,296 Yes, but, er, we didn't bring one. 627 00:34:05,379 --> 00:34:07,921 No, well, er, that's where we're different. 628 00:34:10,671 --> 00:34:14,046 If pressed, you're probably best to say that you read history. 629 00:34:14,129 --> 00:34:16,379 - You don't know any history, do you? - No. Well... 630 00:34:16,462 --> 00:34:18,129 - [coughs] Not really. - Excellent. 631 00:34:19,671 --> 00:34:23,587 In order to be an historian, it's only necessary to refer to other historians 632 00:34:23,671 --> 00:34:25,087 by their Christian names. 633 00:34:25,171 --> 00:34:29,546 Hugh Trevor-Roper, Alan Taylor, Arnie Toynbee and so on. It never misses. 634 00:34:29,629 --> 00:34:33,087 And you probably ought to know a few dirty stories about the Caesars. 635 00:34:33,671 --> 00:34:36,129 "Bloody's" a very useful adjective, by the way. 636 00:34:36,212 --> 00:34:38,754 Always talk about "bloody people", like "bloody Wellington", 637 00:34:38,837 --> 00:34:41,921 "bloody Wilberforce", "bloody Napoleon", "bloody Constantine", 638 00:34:42,004 --> 00:34:43,837 and bloody people like that. 639 00:34:43,921 --> 00:34:47,587 The more saintly people are, the more violent the abuse you heap upon them. 640 00:34:47,671 --> 00:34:49,754 One never speaks bitterly about Hitler, 641 00:34:49,837 --> 00:34:53,004 but it's decidedly common to have a good word for Schweitzer. 642 00:34:53,837 --> 00:34:57,629 [gentle music plays] 643 00:34:57,712 --> 00:35:00,129 - [triumphal music plays] - Spring from the stretcher! 644 00:35:00,212 --> 00:35:02,754 Keep your blades covered! 645 00:35:02,837 --> 00:35:06,462 Trouble with those people is they won't try, they want to work! 646 00:35:06,546 --> 00:35:08,712 One's always very keen on other people working. 647 00:35:09,671 --> 00:35:13,046 Look at stroke. Won't get a blue at that rate. 648 00:35:13,837 --> 00:35:15,671 Quicker into the water! 649 00:35:15,754 --> 00:35:17,504 More drive from the stretcher! 650 00:35:17,587 --> 00:35:19,796 [cox speaking indistinctly] 651 00:35:21,629 --> 00:35:23,837 Oh, damn! That's the last of the lighter fuel. 652 00:35:23,921 --> 00:35:25,504 Come on, we'd best be off. 653 00:35:25,587 --> 00:35:28,796 If there's one thing I can't bear to watch it's people being bloody lazy! 654 00:35:28,879 --> 00:35:29,962 Come on. 655 00:35:30,546 --> 00:35:33,462 Well, James, you've been to Cambridge. That's a start. 656 00:35:33,546 --> 00:35:34,462 Yes. 657 00:35:34,546 --> 00:35:37,004 Well, I think you might give me a viva on Monday, don't you? 658 00:35:37,087 --> 00:35:39,421 - Viva? - Voce. Test. 659 00:35:39,504 --> 00:35:41,171 Oh, yes. Yes, of course, viva. 660 00:35:41,796 --> 00:35:44,629 What do you know about vivas? There Oxford jobs really. 661 00:35:45,546 --> 00:35:47,629 Mind you set me some stinkers. 662 00:35:55,504 --> 00:35:58,212 What would you think about a Lynch Bages '55? 663 00:35:58,296 --> 00:36:00,379 Amiable claret, a bit on the stingy side. 664 00:36:00,462 --> 00:36:01,337 Fair enough. 665 00:36:09,046 --> 00:36:11,587 Now, politics. What's wrong with the Socialists? 666 00:36:11,671 --> 00:36:13,504 Out of date. No need for 'em. 667 00:36:13,587 --> 00:36:16,421 - And the Conservatives? - They're going pink at the edges. 668 00:36:16,504 --> 00:36:18,379 - The Liberals? - Er, who? 669 00:36:19,296 --> 00:36:21,171 What's wrong with the British workman? 670 00:36:21,254 --> 00:36:24,712 He's too bloody... middle class by half. 671 00:36:24,796 --> 00:36:26,212 British royalty? 672 00:36:26,296 --> 00:36:28,046 Too bloody middle class by half. 673 00:36:28,129 --> 00:36:29,462 British management? 674 00:36:29,546 --> 00:36:31,921 - Ought to pull its finger out. - Indeed it should. 675 00:36:32,004 --> 00:36:34,462 - Negroes are? - Very fine cricketers. 676 00:36:34,546 --> 00:36:36,754 - Some of them. - Americans? 677 00:36:36,837 --> 00:36:38,296 They let us down over Suez. 678 00:36:38,379 --> 00:36:39,546 And the French? 679 00:36:39,629 --> 00:36:41,546 They let us down in 1940. 680 00:36:41,629 --> 00:36:42,671 The Germans? 681 00:36:42,754 --> 00:36:44,462 Er, best infantry in the world. 682 00:36:44,546 --> 00:36:46,046 - Indeed they are. - [Jimmy sighs] 683 00:36:46,129 --> 00:36:48,004 Game, set and match, Miss Truman. 684 00:36:49,296 --> 00:36:51,962 Just time for a spot of breakfast, I think, don't you? 685 00:36:52,046 --> 00:36:54,171 Before you go off to work, 686 00:36:54,254 --> 00:36:55,837 and I go off to bed. 687 00:36:56,712 --> 00:36:58,337 [Jimmy] Game, set and match. 688 00:37:00,004 --> 00:37:02,671 I don't think it's bloody worth it. It's not bloody worth it. 689 00:37:04,296 --> 00:37:05,462 [Charles] James! 690 00:37:06,004 --> 00:37:07,754 My allowance is due today. 691 00:37:13,296 --> 00:37:14,296 All well? 692 00:37:15,962 --> 00:37:17,462 [Charles chuckles] 693 00:37:23,004 --> 00:37:26,671 Afraid you weren't going to recover all those lavish advances of yours, were you? 694 00:37:26,754 --> 00:37:28,004 No. 695 00:37:28,087 --> 00:37:31,171 Well, provide me with a pen and I shall provide you with a signature, 696 00:37:31,254 --> 00:37:34,087 and you shall go to the bank and recover them this very morning. 697 00:37:36,504 --> 00:37:39,087 [playful music] 698 00:37:56,379 --> 00:37:59,379 [soft organ music plays] 699 00:38:09,212 --> 00:38:10,379 Morning. 700 00:38:10,462 --> 00:38:12,337 - Good morning, sir. - Hello. Good morning. 701 00:38:13,421 --> 00:38:14,462 Good morning. 702 00:38:20,504 --> 00:38:22,462 - And you're Mr James Brewster? - Er, yes. 703 00:38:22,546 --> 00:38:24,837 Well, I wonder, sir, if I might have some form of identification? 704 00:38:24,921 --> 00:38:27,004 You know, driving licence, that sort of thing. 705 00:38:27,087 --> 00:38:28,129 Oh. 706 00:38:31,837 --> 00:38:32,962 Mm. 707 00:38:36,254 --> 00:38:38,546 Yes, sir. Would you mind signing your name here, please, sir? 708 00:38:39,754 --> 00:38:41,837 - Fives? - Oh, yes, fives. 709 00:38:41,921 --> 00:38:46,754 [organ music grows louder and stops] 710 00:38:49,296 --> 00:38:51,337 Two hundred and fifty pounds in fives, sir. 711 00:38:51,421 --> 00:38:52,712 - Thank you. - Thank you, sir. 712 00:38:52,796 --> 00:38:54,921 [light jazzy music plays] 713 00:39:01,796 --> 00:39:03,129 Bye-bye. 714 00:39:07,004 --> 00:39:08,254 Ones, please. 715 00:39:10,296 --> 00:39:12,171 [Jimmy] A wallet full of Charlie's money. 716 00:39:13,171 --> 00:39:14,379 Charlie's suit. 717 00:39:15,129 --> 00:39:16,462 Charlie's shirt. 718 00:39:17,421 --> 00:39:18,629 Charlie's watch. 719 00:39:19,379 --> 00:39:20,671 I feel like Charlie! 720 00:39:21,796 --> 00:39:24,629 It is certainly bloody worth it. 721 00:39:25,921 --> 00:39:27,796 The world is my oyster 722 00:39:27,879 --> 00:39:30,337 and there's an "R" in every month. 723 00:39:32,671 --> 00:39:35,421 A-Type lady, E-Type Jag. 724 00:39:36,296 --> 00:39:37,671 Both very desirable. 725 00:39:38,421 --> 00:39:39,712 And I want 'em. 726 00:39:41,712 --> 00:39:43,796 Sorry to interrupt you in the middle of a chapter. 727 00:39:46,046 --> 00:39:47,046 Oh, hello. 728 00:39:47,629 --> 00:39:49,504 Have you seen Hugh at all? 729 00:39:49,587 --> 00:39:51,671 Er, been having a beer with a client, I think. 730 00:39:51,754 --> 00:39:54,337 Oh, stinker! He was supposed to be taking me to lunch. 731 00:39:54,421 --> 00:39:56,962 Well, he... he should be along any moment. 732 00:39:57,046 --> 00:40:01,087 Yes, well, if he isn't he'll find nothing but my whitened bones by the kerbside. 733 00:40:01,171 --> 00:40:02,504 I'm famished. 734 00:40:02,587 --> 00:40:06,796 - Well, I, erm... I don't suppose you'd, erm... - So sorry to have kept you, darling. 735 00:40:06,879 --> 00:40:08,671 I got held up. 736 00:40:08,754 --> 00:40:11,546 - Look, I'm so sorry. - Don't mention it. 737 00:40:11,629 --> 00:40:13,546 You sound a bit methylated. 738 00:40:13,629 --> 00:40:15,754 Do I? You're the one who's been boozing. 739 00:40:15,837 --> 00:40:17,837 And boozing to good effect. 740 00:40:17,921 --> 00:40:19,629 Oh? How so? 741 00:40:19,712 --> 00:40:24,462 I managed to get a double ticket for that unspeakable hunters' b you wanted to go to. 742 00:40:24,546 --> 00:40:25,879 Friday the 5th. 743 00:40:25,962 --> 00:40:28,421 Have you? How madly high-powered of you. 744 00:40:28,504 --> 00:40:31,129 - Can we eat now? - Well, let's. 745 00:40:31,212 --> 00:40:33,046 [engine starts and revs] 746 00:40:33,129 --> 00:40:34,087 James. 747 00:40:34,171 --> 00:40:36,712 [engine revs] 748 00:40:38,462 --> 00:40:41,379 [imitates Hugh] Hunters' b. Hunters' b. 749 00:40:44,379 --> 00:40:45,671 Hunters' b! 750 00:40:47,046 --> 00:40:48,921 [waltz plays] 751 00:40:49,004 --> 00:40:50,546 Seen my tie? 752 00:40:50,629 --> 00:40:51,754 My tie. 753 00:40:53,004 --> 00:40:54,296 The tie. 754 00:40:55,754 --> 00:40:56,879 Mmm. 755 00:40:57,629 --> 00:40:59,837 Rather makes me wish I was coming with you. 756 00:41:00,796 --> 00:41:02,546 Can't do that, I'm afraid. 757 00:41:03,296 --> 00:41:05,629 No need to draw heavy lines under the obvious. 758 00:41:06,629 --> 00:41:10,796 Hunt balls are just the sort of places where my ex-friends and relations cluster. 759 00:41:11,629 --> 00:41:14,879 - Like honeys round a fly pot. - Yes. 760 00:41:16,004 --> 00:41:20,671 And, er, two into one set of tails won't go. 761 00:41:20,754 --> 00:41:22,379 Never was any good at division. 762 00:41:23,754 --> 00:41:25,837 Well, you look a little lovelier each day. 763 00:41:26,671 --> 00:41:29,254 I'm sure society will press you to her bosom, 764 00:41:29,337 --> 00:41:31,504 like the eager old harlot she is. 765 00:41:32,087 --> 00:41:34,546 God bless you, James, and God help society. 766 00:41:34,629 --> 00:41:36,087 I think you'll pass. 767 00:41:36,171 --> 00:41:37,212 Hmm. 768 00:41:43,671 --> 00:41:45,962 [Jimmy] A really successful gatecrasher is the man who looks 769 00:41:46,046 --> 00:41:49,879 as if he's doing the party a bloody great favour by being there at all. 770 00:41:51,004 --> 00:41:53,087 Let's hope she's here, that's all. 771 00:41:54,754 --> 00:41:55,754 Hmm. 772 00:41:57,879 --> 00:41:59,921 Miss Horton, what a fantastic coincidence. 773 00:42:00,004 --> 00:42:02,212 I'd no idea you were going to be here. 774 00:42:02,296 --> 00:42:03,337 Hmm. 775 00:42:08,171 --> 00:42:09,504 Ann. 776 00:42:09,587 --> 00:42:11,171 This really is fantastic. 777 00:42:12,129 --> 00:42:13,421 Shall we dance? 778 00:42:15,337 --> 00:42:16,837 - Shall we... dance? - [cork pops] 779 00:42:17,921 --> 00:42:20,587 [waltz plays softly] 780 00:42:24,587 --> 00:42:26,296 Oh, hello, Hugh. How are you? 781 00:42:28,671 --> 00:42:29,629 Ah! 782 00:42:29,712 --> 00:42:32,796 [woman] Fancy these Wiseley people holding their ball the same night as the Bellingham's. 783 00:42:32,879 --> 00:42:34,421 [man] No appreciation of the situation. 784 00:42:35,629 --> 00:42:38,296 Every good gatecrasher always goes in as though he'd just come out. 785 00:42:39,671 --> 00:42:42,254 Look here, have you seen Lady Rose Vance-Crippin anywhere? 786 00:42:42,337 --> 00:42:43,796 - I'm afraid not, sir. - Oh. 787 00:42:44,462 --> 00:42:46,254 I've lost the bloody woman. 788 00:42:46,337 --> 00:42:48,879 [groovy music plays] 789 00:43:00,712 --> 00:43:02,837 [woman laughs loudly] 790 00:43:04,754 --> 00:43:05,754 Really? 791 00:43:06,462 --> 00:43:09,212 I know an oil company that's looking for a country place, 792 00:43:09,296 --> 00:43:14,337 a sort of rest home for shell-shocked executives and bottle-weary directors. 793 00:43:14,421 --> 00:43:16,462 Of course, you know what Oscar said about hunting? 794 00:43:16,546 --> 00:43:17,504 No. What? 795 00:43:17,587 --> 00:43:20,837 It was a case of the unspeakable in hot pursuit of the uneatable. 796 00:43:20,921 --> 00:43:21,796 Oscar who? 797 00:43:21,879 --> 00:43:23,879 I got it from Angela, actually. 798 00:43:23,962 --> 00:43:25,546 Where did Angela get it from, in heaven's name? 799 00:43:25,629 --> 00:43:28,087 Oh, I don't know. Some people she was staying with, apparently. 800 00:43:28,171 --> 00:43:30,046 Hospitality for you. 801 00:43:30,129 --> 00:43:31,546 [flashbulb pops] 802 00:43:31,629 --> 00:43:34,921 [groovy music plays] 803 00:43:35,004 --> 00:43:36,504 Excuse me, old chap. 804 00:43:37,171 --> 00:43:39,212 [coughs] I say. 805 00:43:39,296 --> 00:43:42,046 Weren't we at school together? I seem to recognise the face. 806 00:43:42,129 --> 00:43:44,087 - Oh, what school were you at? - Repton, actually. 807 00:43:44,171 --> 00:43:46,962 - I never went. - Oh, I'm terribly sorry. 808 00:43:47,046 --> 00:43:50,004 [indistinct chatter] 809 00:43:52,254 --> 00:43:54,796 [Jimmy] Where the hell is she? She must be here. 810 00:43:56,004 --> 00:43:58,879 [woman] ls Ann Horton coming with Hugh Langham do you know? 811 00:43:58,962 --> 00:44:01,671 [man] Unless she dragged him off to the Bellingham hunt ball. 812 00:44:01,754 --> 00:44:03,671 What do you do for sex then? 813 00:44:03,754 --> 00:44:05,546 I don't do anything for it. 814 00:44:05,629 --> 00:44:07,462 It's never done anything for me. 815 00:44:11,046 --> 00:44:13,796 He sat on the beach all day in his trousers 816 00:44:13,879 --> 00:44:16,754 and we couldn't do anything to get him to take them off. 817 00:44:17,337 --> 00:44:21,004 [man] I've been in the army 14 years and I haven't shot anybody yet. 818 00:44:21,087 --> 00:44:24,337 All the Spaniards are like that. Must be all that blood and sand. 819 00:44:24,421 --> 00:44:27,796 - Brings out the beast in them. - You should stay in Sicily. It's sheer rape. 820 00:44:27,879 --> 00:44:30,421 - Really? Where did you stay? - I stayed in a... 821 00:44:32,296 --> 00:44:34,921 [playful music] 822 00:44:35,004 --> 00:44:36,296 Got her. 823 00:44:36,921 --> 00:44:38,129 Good evening. 824 00:44:38,212 --> 00:44:39,546 Oh, good evening. 825 00:44:41,754 --> 00:44:43,046 I'm so sorry. 826 00:44:45,962 --> 00:44:49,004 [rock 'n' roll plays] 827 00:44:49,087 --> 00:44:52,004 [laughter and lively chatter] 828 00:44:55,754 --> 00:44:57,004 [man cheers] 829 00:45:26,212 --> 00:45:28,796 [people whooping] 830 00:45:37,837 --> 00:45:41,546 - Seen Hugh Langham and the Horton girl at all? - No, are they here? 831 00:45:41,629 --> 00:45:45,629 I think they've deserted the stinking ship and gone to the Bellingham bloody people! 832 00:45:48,754 --> 00:45:51,129 I know you're going to help me out. 833 00:45:51,212 --> 00:45:52,921 Well, I'm looking for someone, actually. 834 00:45:53,004 --> 00:45:54,462 Tombola? 835 00:45:54,546 --> 00:45:55,754 I'm not hungry, I'm afraid. 836 00:46:04,129 --> 00:46:05,296 [music fades] 837 00:46:12,129 --> 00:46:13,671 I don't know whether I should... 838 00:46:14,337 --> 00:46:15,421 Ah, James. 839 00:46:16,087 --> 00:46:19,921 Have you got any money? I've had rather a bad day at the, erm... 840 00:46:20,004 --> 00:46:21,212 You idiot! 841 00:46:22,671 --> 00:46:23,796 What's the matter? 842 00:46:25,712 --> 00:46:27,921 You sent me to the wrong ball, you nit. 843 00:46:28,004 --> 00:46:29,587 I wanted the Bellingham. 844 00:46:30,337 --> 00:46:34,046 If you're going to be offensive about it, I shall have to think about changing my hotel. 845 00:46:34,754 --> 00:46:37,879 Before you do, you'd better pay your bill here first, hadn't you? 846 00:46:39,129 --> 00:46:41,546 It's not my fault if I'm having a bad run just now. 847 00:46:42,754 --> 00:46:43,962 What's that? 848 00:46:46,171 --> 00:46:48,129 Something I won on the tombola. 849 00:46:49,087 --> 00:46:50,837 I'm glad you won something anyway. 850 00:46:52,254 --> 00:46:53,462 Look, James, I... 851 00:46:54,879 --> 00:46:57,004 I... I'm sorry about, you know... 852 00:46:57,587 --> 00:46:58,671 the ball. 853 00:47:00,129 --> 00:47:02,837 [church bells ringing] 854 00:47:09,629 --> 00:47:12,421 Thinking of taking a new place, near Brisbane. 855 00:47:13,754 --> 00:47:14,962 No, thanks, Mum. 856 00:47:15,046 --> 00:47:17,171 He's doing very well, our Jack. 857 00:47:17,254 --> 00:47:19,254 Yeah, seems to be. 858 00:47:19,962 --> 00:47:21,837 And the children. 859 00:47:21,921 --> 00:47:23,379 Lovely looking kids. 860 00:47:23,462 --> 00:47:24,754 Very nice. 861 00:47:26,046 --> 00:47:28,879 I suppose they talk with an Australian accent. 862 00:47:28,962 --> 00:47:30,171 As they're Australians. 863 00:47:30,796 --> 00:47:32,046 Probably would. 864 00:47:33,087 --> 00:47:36,171 Fancy having grandchildren talk with an Australian accent. 865 00:47:36,254 --> 00:47:37,546 - Hmm. - Seems funny. 866 00:47:38,129 --> 00:47:40,879 He's doing ever so well though, and he's kind. 867 00:47:42,254 --> 00:47:44,379 You ought to go out and see them. 868 00:47:44,462 --> 00:47:46,046 Avoid the winter and that. 869 00:47:46,129 --> 00:47:47,879 Do you good, Dad, keep out of the cold. 870 00:47:48,629 --> 00:47:52,754 You get us out there, Jimmy, and then nobody be happier than me and your mother. 871 00:47:52,837 --> 00:47:54,712 Oh, don't tease him now, Norman. 872 00:47:55,504 --> 00:47:56,921 - You weren't, were you, Dad? - Eh? 873 00:47:57,004 --> 00:47:57,879 Teasing. 874 00:47:57,962 --> 00:47:58,962 No. 875 00:48:00,046 --> 00:48:04,046 Jimmy's doing very nicely. Aren't you, Jimmy, at the office? 876 00:48:04,129 --> 00:48:07,379 - One day. - Yes, that's what I always say, one day. 877 00:48:07,462 --> 00:48:12,712 Yeah, so long as one day they don't drop a case of processed peas on you, 878 00:48:13,421 --> 00:48:14,629 when you're not looking. 879 00:48:14,712 --> 00:48:18,296 And you'd have got somewhere by now if hadn't been for your accident, Norman. 880 00:48:18,379 --> 00:48:19,671 Jimmy knows that. 881 00:48:20,254 --> 00:48:21,712 Mm, I might. 882 00:48:21,796 --> 00:48:23,879 Jimmy knows that. He knows. 883 00:48:24,546 --> 00:48:26,046 Jimmy understands. 884 00:48:31,546 --> 00:48:32,754 Oh, blast! 885 00:48:34,962 --> 00:48:36,962 Learn to kill with a smile, James. 886 00:48:37,046 --> 00:48:39,046 Essential part of a decent education. 887 00:48:39,129 --> 00:48:40,712 Dead ducks wag no tails. 888 00:48:42,379 --> 00:48:45,962 Charles, you seem less than your usual effervescent self this merry morn. 889 00:48:46,046 --> 00:48:49,379 Something wrong? Headache, constipation? 890 00:48:49,462 --> 00:48:53,796 Only that the bookie's play silly b's. The man insists I square my account 891 00:48:53,879 --> 00:48:55,504 before he gives me further credit. 892 00:48:55,587 --> 00:48:58,796 But of course, unless he gives me further credit I can't possibly square my account. 893 00:48:58,879 --> 00:49:00,712 No. It's a cert, is it? 894 00:49:00,796 --> 00:49:03,421 Oh, now, look here, I've seen the cocaine with my own eyes. 895 00:49:04,004 --> 00:49:06,587 Well, look here, why don't I open an account? 896 00:49:07,296 --> 00:49:09,712 You'd get credit all right if it was in my name. 897 00:49:09,796 --> 00:49:11,671 Then I can bet in your name. 898 00:49:11,754 --> 00:49:13,462 Brilliant idea, James. 899 00:49:13,546 --> 00:49:16,171 Then all we have to do is to wait till we hit a winning streak and then... 900 00:49:16,254 --> 00:49:17,254 [gunshot] 901 00:49:18,087 --> 00:49:19,462 Quite. 902 00:49:19,546 --> 00:49:21,629 Go right to the top of the class, James. 903 00:49:21,712 --> 00:49:23,129 Yes, I shall. 904 00:49:23,212 --> 00:49:26,337 We shall see you on the board of Horton & Company yet, James. 905 00:49:26,421 --> 00:49:28,004 Oh, yes, we shall. 906 00:49:28,087 --> 00:49:29,879 You really think you're going to make it, don't you? 907 00:49:29,962 --> 00:49:31,379 Yes, I do. 908 00:49:31,462 --> 00:49:34,004 One or two obstacles to dispose of on the way. 909 00:49:34,087 --> 00:49:35,504 Anyone I know? 910 00:49:35,587 --> 00:49:38,629 - A certain Lord Langham, for instance. - Oh, not Hugh Langham? 911 00:49:38,712 --> 00:49:42,337 I nearly had his brother as my study fag, only he wasn't pretty enough. 912 00:49:42,421 --> 00:49:45,046 - Don't be rough with him though, will you? - I promise you, Charles, 913 00:49:45,129 --> 00:49:47,046 he won't know what hit him. 914 00:49:47,129 --> 00:49:50,171 You know, James, I think if I live to see the day they put you on the board, 915 00:49:50,254 --> 00:49:52,587 I shall quietly pack my trunk and emigrate. 916 00:49:52,671 --> 00:49:54,004 [posh chuckle] 917 00:49:54,587 --> 00:49:56,421 No, I don't understand. 918 00:49:56,504 --> 00:49:57,921 I am "ba-fooled". 919 00:49:58,921 --> 00:50:00,004 Baffled. 920 00:50:00,087 --> 00:50:02,129 You said it would only take a few minutes and now you... 921 00:50:02,212 --> 00:50:04,546 Look, Ann, I am trying to explain. 922 00:50:04,629 --> 00:50:08,712 I thought that there wasn't any doubt that they would complete by early this afternoon 923 00:50:08,796 --> 00:50:10,337 and now, at the last moment, 924 00:50:10,421 --> 00:50:13,671 well, it seems that we have to have some sort of a conference 925 00:50:13,754 --> 00:50:16,296 with the landlord's solicitors. 926 00:50:17,171 --> 00:50:20,171 [Jimmy] it is about now in our story that Hugh Langham, the pick of the toffs, 927 00:50:20,254 --> 00:50:22,004 doesn't quite know what hit him. 928 00:50:22,087 --> 00:50:23,712 [phone rings] 929 00:50:23,796 --> 00:50:24,921 Brewster. 930 00:50:25,004 --> 00:50:26,087 Yes, sir. 931 00:50:26,712 --> 00:50:27,796 Yes, sir. 932 00:50:28,504 --> 00:50:31,129 Oh, good heavens, no. No, I'm usually here till after seven. 933 00:50:31,837 --> 00:50:32,921 Yes. 934 00:50:33,837 --> 00:50:35,171 Of course, sir. 935 00:50:37,379 --> 00:50:38,629 Right away, sir. 936 00:50:46,504 --> 00:50:49,837 He says it's something to do with the repairs clause. Do you know anything about it? 937 00:50:49,921 --> 00:50:51,629 - Repairs clause? - Tenants' liability. 938 00:50:51,712 --> 00:50:53,504 - It should have been settled at the outset. - Ah, yes! 939 00:50:53,587 --> 00:50:56,504 I remember mentioning it to Lord Langham when he first spoke to me about the property. 940 00:50:56,587 --> 00:50:58,754 In fact, I wrote him a memo about it. 941 00:50:58,837 --> 00:51:00,921 Ambiguity in the draft lease. Here we are. 942 00:51:01,546 --> 00:51:04,337 Really, Hugh, you know, Brewster set this all out. 943 00:51:04,796 --> 00:51:07,046 Well, look, I thought it was all settled, do you see? 944 00:51:07,129 --> 00:51:10,379 And this very morning, the wretched landlord pops up and... 945 00:51:10,462 --> 00:51:13,171 [Horton] The wretched landlord, as you term him, happens to be our client 946 00:51:13,254 --> 00:51:14,421 and one we intend to keep. 947 00:51:15,046 --> 00:51:16,462 What's to do? 948 00:51:16,546 --> 00:51:18,212 Look here, erm... 949 00:51:18,296 --> 00:51:20,671 Why don't I hop into a cab and get over to the scene of the accident. 950 00:51:20,754 --> 00:51:22,629 It's, er... It's simpler for everyone. 951 00:51:22,712 --> 00:51:24,004 Oh, would you? 952 00:51:24,546 --> 00:51:25,837 Of course. 953 00:51:25,921 --> 00:51:27,837 Look here, Brewster's got the best solution. 954 00:51:27,921 --> 00:51:30,587 Look, sir, I am perfectly competent. 955 00:51:30,671 --> 00:51:32,254 You just wait where you are, 956 00:51:32,337 --> 00:51:34,087 and he'll be with you in a few minutes. 957 00:51:34,171 --> 00:51:36,087 [line cuts off] 958 00:51:37,962 --> 00:51:41,379 I hope I can get a cab. It's, er, getting on for rush hour. 959 00:51:45,046 --> 00:51:46,879 Have you always lived in London? 960 00:51:46,962 --> 00:51:48,962 I mean, as a child and everything. 961 00:51:49,046 --> 00:51:51,879 - No, my people came from Surrey, actually. - Surrey? 962 00:51:51,962 --> 00:51:53,879 Where they live? 963 00:51:53,962 --> 00:51:55,921 Oh, they don't. They're dead, I'm afraid. 964 00:51:56,004 --> 00:51:58,004 Buzz bomb, '44. 965 00:52:01,671 --> 00:52:03,629 You know, you really ought to have driven. 966 00:52:03,712 --> 00:52:06,421 Hugh always insists. He's terribly virile that way. 967 00:52:06,504 --> 00:52:09,004 Walks on the outside of the pavement and all that. 968 00:52:10,379 --> 00:52:12,004 Is he a good driver, Hugh? 969 00:52:12,087 --> 00:52:14,837 Well, you know, he changes gear a lot. 970 00:52:16,462 --> 00:52:17,379 [engine revs] 971 00:52:17,462 --> 00:52:19,087 What do you drive? 972 00:52:19,171 --> 00:52:21,004 Oh, I don't. I haven't got a wagon at the moment. 973 00:52:21,087 --> 00:52:22,671 - I smashed it up. - Oh? 974 00:52:22,754 --> 00:52:24,379 How did you manage that? 975 00:52:24,462 --> 00:52:28,546 Oh, you know, I tried to overtake a brick wall and couldn't quite make it. 976 00:52:28,629 --> 00:52:30,337 - [horn blares] - Oh! 977 00:52:30,421 --> 00:52:31,879 - Whey! - Sorry! 978 00:52:33,337 --> 00:52:34,587 Better watch out. 979 00:52:34,671 --> 00:52:36,671 One lunatic in the family's quite sufficient. 980 00:52:41,629 --> 00:52:43,796 - Well, let's do that thing. - [lift whirs] 981 00:52:43,879 --> 00:52:45,754 Be swoony, let's. 982 00:52:45,837 --> 00:52:47,379 How about Thursday? 983 00:52:47,462 --> 00:52:48,837 Are you free? 984 00:52:48,921 --> 00:52:50,296 As air. 985 00:52:50,379 --> 00:52:52,546 In that event, so be it, as they say. 986 00:52:52,629 --> 00:52:53,921 So be it. 987 00:52:54,004 --> 00:52:55,046 [lift stops] 988 00:52:56,087 --> 00:52:57,921 Here we are, I'm afraid. 989 00:52:58,004 --> 00:53:00,796 [romantic music plays] 990 00:53:04,337 --> 00:53:05,754 [lift whirs] 991 00:53:21,004 --> 00:53:22,587 Basta cosi. 992 00:53:28,171 --> 00:53:29,629 [lift whirs] 993 00:53:39,504 --> 00:53:41,671 - But I thought that the... - No, no, no, no, no. 994 00:53:41,754 --> 00:53:44,546 ...repairs clause was made perfectly clear in the orig... 995 00:53:44,629 --> 00:53:46,796 Well, I think everything should be under control now. 996 00:53:46,879 --> 00:53:49,421 We shall be abysmally late for Randolf and Helen. 997 00:53:49,504 --> 00:53:50,671 Well, I, er... 998 00:53:51,504 --> 00:53:53,254 Oh, Sir Peter. 999 00:53:53,337 --> 00:53:54,962 Lady Melcombe. 1000 00:53:55,046 --> 00:53:58,629 I'm so sorry about all this. Erm, I think we have a solution. 1001 00:53:58,712 --> 00:54:01,462 You've done something factitious to your hair. 1002 00:54:01,546 --> 00:54:02,837 I've had it cut. 1003 00:54:02,921 --> 00:54:06,296 You see, I think if we put this like this, 1004 00:54:07,004 --> 00:54:08,296 er, it's quite clear... 1005 00:54:08,379 --> 00:54:11,171 Look, I honestly don't see why we... 1006 00:54:12,046 --> 00:54:14,171 - [Brewster] This here. - [solicitor] Yes. 1007 00:54:14,254 --> 00:54:15,921 - And, erm... - Yes, but that seems... 1008 00:54:16,837 --> 00:54:18,337 - Yes. - Yes? 1009 00:54:19,046 --> 00:54:20,171 Yes, indeed. 1010 00:54:20,254 --> 00:54:21,296 And that here... 1011 00:54:21,379 --> 00:54:22,587 in here. 1012 00:54:22,671 --> 00:54:23,921 Of course. 1013 00:54:24,004 --> 00:54:25,004 Or... 1014 00:54:25,629 --> 00:54:27,379 Whole thing, here. 1015 00:54:27,962 --> 00:54:29,462 Oh, that's even better. 1016 00:54:30,004 --> 00:54:31,337 Yes, well, that's, erm... 1017 00:54:32,504 --> 00:54:33,504 Yes. 1018 00:54:33,587 --> 00:54:35,212 [Brewster] I think so. 1019 00:54:35,296 --> 00:54:38,712 Yes. Well, now, that was very good of you to phone us this morning, I must say. 1020 00:54:38,796 --> 00:54:41,879 Of course, I should have spotted it myself but I'd given the contract to one of our clerks. 1021 00:54:41,962 --> 00:54:43,587 Shouldn't be too bad now. 1022 00:54:44,504 --> 00:54:46,462 I'd rather you didn't mention the phone call. 1023 00:54:46,546 --> 00:54:50,171 Erm, I don't want to seem to be interfering in a colleague's affairs. 1024 00:54:50,254 --> 00:54:52,671 Quite understand. Quite understand. 1025 00:54:52,754 --> 00:54:54,337 Well, that's all right now, I think. 1026 00:54:54,421 --> 00:54:56,587 I'll have this typed up in the morning and sent round at once. 1027 00:54:56,671 --> 00:54:59,712 I don't think you need to spend a sleepless night on it. It's all sorted out. 1028 00:54:59,796 --> 00:55:01,629 - Oh, thank you. - Oh, that's what we're here for. 1029 00:55:01,712 --> 00:55:03,629 - Thank you so much. - It was a pleasure. 1030 00:55:03,712 --> 00:55:04,962 - Goodnight. - Goodnight, sir. 1031 00:55:05,046 --> 00:55:06,337 Oh, and thank you. 1032 00:55:08,129 --> 00:55:10,421 - Look, I really don't see why... - Oh, forget it. 1033 00:55:13,712 --> 00:55:15,129 Well, I think we'd better be going. 1034 00:55:15,212 --> 00:55:17,462 Yes, we had, had we not, Hugh? 1035 00:55:18,296 --> 00:55:19,879 - Cheerio. - Goodbye. 1036 00:55:19,962 --> 00:55:21,046 James. 1037 00:55:23,671 --> 00:55:24,879 [whispers] Thursday. 1038 00:55:25,671 --> 00:55:27,046 [whispers] Thursday it is. 1039 00:55:30,754 --> 00:55:32,671 - We must have a drink one evening. - Yes. 1040 00:55:32,754 --> 00:55:35,462 - I'll give you a ring. What about tomorrow? - Fine. 1041 00:55:35,546 --> 00:55:38,171 I'll tell you what I'd like to have a word about. Look, I've got a proposition 1042 00:55:38,254 --> 00:55:39,504 that I wanted to discuss with you. 1043 00:55:39,587 --> 00:55:41,254 [panting] 1044 00:55:50,296 --> 00:55:51,379 Good shot, James! 1045 00:55:51,462 --> 00:55:52,837 Smoking too much. 1046 00:55:53,629 --> 00:55:57,462 Look, we haven't... talked about Newmarket tomorrow. 1047 00:55:57,546 --> 00:56:00,504 Play up, Charles, play up. Play the bloody game. 1048 00:56:00,587 --> 00:56:02,587 Been such a hurry. 1049 00:56:03,254 --> 00:56:08,296 I thought Daisy Dumpling for the 3:30 and Expresso Pronto for the five o'clock. 1050 00:56:08,379 --> 00:56:11,421 Don't mind Expresso Pronto. Oh, sorry, weren't you ready? 1051 00:56:11,504 --> 00:56:12,671 No. 1052 00:56:12,754 --> 00:56:15,254 Not Daisy Dumpling, but I've heard Doppelganger. 1053 00:56:15,337 --> 00:56:16,629 Doppelganger? 1054 00:56:17,462 --> 00:56:20,296 Well, I had lunch with the owner yesterday, actually. 1055 00:56:20,379 --> 00:56:22,712 Oh, I... I didn't know you knew the, erm... 1056 00:56:23,337 --> 00:56:24,546 Quite. 1057 00:56:24,629 --> 00:56:26,629 Oh, well, in that case perhaps we'd better... 1058 00:56:26,712 --> 00:56:28,171 Oh, I think so, don't you? 1059 00:56:29,837 --> 00:56:32,087 - [Charles straining] - Run up, Charles, you're getting idle. 1060 00:56:32,171 --> 00:56:34,254 You'll kill me if you keep on at this rate. 1061 00:56:34,337 --> 00:56:36,046 [suspenseful music plays] 1062 00:56:42,421 --> 00:56:44,296 Got yours in here, Mr Brewster. 1063 00:56:55,462 --> 00:56:56,837 [cat meows softly] 1064 00:56:58,879 --> 00:56:59,921 Thank you. 1065 00:57:01,171 --> 00:57:04,296 I had a letter myself this morning from the Church commissioners. 1066 00:57:05,421 --> 00:57:06,962 Landlords. 1067 00:57:07,837 --> 00:57:10,171 Oh, don't be pious, Mrs March, it ages you. 1068 00:57:10,254 --> 00:57:11,921 [she laughs] 1069 00:57:12,004 --> 00:57:13,879 Pious? Me? 1070 00:57:15,629 --> 00:57:18,712 They don't like shared rooms, not with a single let. 1071 00:57:18,796 --> 00:57:19,962 Policy. 1072 00:57:20,671 --> 00:57:21,921 Principle. 1073 00:57:23,712 --> 00:57:27,712 Well now, you don't have to say anything, do you, about, er... 1074 00:57:28,754 --> 00:57:31,921 Oh, I won't if I can avoid it, not about, er... 1075 00:57:32,004 --> 00:57:33,712 That's the spirit. 1076 00:57:33,796 --> 00:57:36,004 And I'll be down this evening with that money, by the way. 1077 00:57:36,087 --> 00:57:38,296 Oh, you don't want to worry about the money. 1078 00:57:39,379 --> 00:57:41,462 No, it's... It's just... 1079 00:57:43,837 --> 00:57:44,962 [Charles] James! 1080 00:57:45,046 --> 00:57:47,004 Guess who's got asthma again? 1081 00:57:47,587 --> 00:57:49,546 I've got to go. 1082 00:57:49,629 --> 00:57:51,046 His master's voice? 1083 00:57:52,837 --> 00:57:54,046 Oh, thanks. 1084 00:57:56,129 --> 00:57:57,421 Playing squash? 1085 00:57:58,962 --> 00:58:00,962 Don't need him to play squash with. 1086 00:58:01,712 --> 00:58:05,004 As soon as he goes, I'll let you know, Mrs March, 1087 00:58:05,087 --> 00:58:07,337 and then you can have a game with me. 1088 00:58:08,879 --> 00:58:11,712 [mysterious music plays] 1089 00:58:15,087 --> 00:58:18,546 [triumphant music plays] 1090 00:58:37,879 --> 00:58:40,212 Hello, old chap. Good evening. How are you? 1091 00:58:41,046 --> 00:58:42,462 Oh, good evening. How are you? 1092 00:58:42,546 --> 00:58:43,754 Surviving. 1093 00:58:43,837 --> 00:58:45,962 We were in the brigade together, you know, that's where. 1094 00:58:46,046 --> 00:58:47,212 Oh, is that where? 1095 00:58:47,296 --> 00:58:48,629 Oh, you remember now, eh? 1096 00:58:48,712 --> 00:58:51,504 No, not my kind of monastery, I'm afraid. 1097 00:58:51,587 --> 00:58:53,879 - Well, be seeing you. - Yes, indeed. 1098 00:58:55,212 --> 00:58:58,337 - Didn't know you knew young Gordon. - Erm, yes, vaguely. 1099 00:58:58,421 --> 00:59:00,129 Got a case in front of his father at the moment. 1100 00:59:00,212 --> 00:59:01,754 Have you indeed? What sort of thing? 1101 00:59:01,837 --> 00:59:04,837 Industrial accident. One cretin dropping a ten ton weight on another. 1102 00:59:04,921 --> 00:59:06,296 Usual drab affair. 1103 00:59:07,087 --> 00:59:08,462 Find the bar, shall we? 1104 00:59:08,546 --> 00:59:09,796 [ticker tape machine clicking] 1105 00:59:09,879 --> 00:59:11,379 Do you mind if I, er...? 1106 00:59:11,462 --> 00:59:12,712 No, my dear chap. 1107 00:59:13,337 --> 00:59:14,671 Do you do the horses then? 1108 00:59:14,754 --> 00:59:18,337 No, no, I'm, a cautious man at heart, I fear. I restrict myself to doing the clients. 1109 00:59:18,421 --> 00:59:20,879 - [chuckles] - James, my dear chap. The very man. 1110 00:59:20,962 --> 00:59:23,046 Adrian! Oh, you know Roberts? 1111 00:59:23,129 --> 00:59:24,337 Erm, Adrian Slater. 1112 00:59:24,421 --> 00:59:25,879 Yes, yes. 1113 00:59:26,504 --> 00:59:27,921 - How do you do? - Hello. 1114 00:59:28,004 --> 00:59:29,171 Erm... 1115 00:59:29,254 --> 00:59:30,796 - Whisky and soda? - Would you mind? 1116 00:59:31,712 --> 00:59:33,171 Excuse me a moment. 1117 00:59:33,671 --> 00:59:36,462 - What the hell are you doing here? - Oh, slumming, what else? 1118 00:59:36,546 --> 00:59:38,212 - [they laugh] - No, actually... 1119 00:59:38,296 --> 00:59:40,921 - Are you fixed for the evening? - I trust not. 1120 00:59:41,004 --> 00:59:42,962 - Well, let's dine, let's dine. - Good. 1121 00:59:43,046 --> 00:59:44,587 Just give me half an hour with the old man, will you? 1122 00:59:44,671 --> 00:59:46,421 - And see you then. - Yes. 1123 00:59:46,504 --> 00:59:48,629 - Do you like fish? - I do rather. 1124 00:59:49,212 --> 00:59:51,129 Well, I'll fix a table where the shrimps are biting. 1125 00:59:51,212 --> 00:59:52,712 Good. Good. 1126 00:59:54,712 --> 00:59:56,004 Tote double. 1127 00:59:56,087 --> 00:59:58,004 830 quid for ten bob. 1128 00:59:58,587 --> 00:59:59,879 Have you made a killing? 1129 01:00:00,587 --> 01:00:01,837 Sort of. 1130 01:00:03,296 --> 01:00:07,212 [Jimmy] £830 for ten bob and we have no less than four tickets. 1131 01:00:09,379 --> 01:00:12,462 That's 3,320 quid I've won. 1132 01:00:13,337 --> 01:00:14,879 Charlie's won! 1133 01:00:14,962 --> 01:00:17,296 Why the hell should he get all the money? 1134 01:00:18,546 --> 01:00:21,087 [cat purrs] 1135 01:00:21,171 --> 01:00:22,837 All quiet on the nympho front. 1136 01:00:22,921 --> 01:00:25,421 James, my dear fellow, I've been waiting for you. 1137 01:00:26,171 --> 01:00:28,837 Heard the glad tidings? My double came in. 1138 01:00:29,504 --> 01:00:32,046 - Yes, I know. - I'm just going to have a scrape to celebrate. 1139 01:00:32,129 --> 01:00:33,921 It isn't often I'm a rich man. 1140 01:00:35,004 --> 01:00:37,337 Thought we might go out and have a farewell nosh. 1141 01:00:38,379 --> 01:00:39,796 Oh, blast the thing! 1142 01:00:41,921 --> 01:00:43,337 Farewell? 1143 01:00:43,421 --> 01:00:46,712 Yes, after all, you've graduated now. You don't need me anymore. 1144 01:00:47,421 --> 01:00:50,462 So if you could pop into the bookies tomorrow and bring home the bacon. 1145 01:00:51,421 --> 01:00:52,837 Of course I will. 1146 01:00:52,921 --> 01:00:54,546 Thought I'd go somewhere warm. 1147 01:00:56,254 --> 01:00:57,712 What a good idea. 1148 01:00:57,796 --> 01:01:00,337 [Jimmy] Sooner or later, Charles Prince Esquire 1149 01:01:00,421 --> 01:01:01,629 is going to have to go. 1150 01:01:01,712 --> 01:01:03,129 [suspenseful music plays] 1151 01:01:05,754 --> 01:01:08,546 - Oh, incidentally, James... - What now? 1152 01:01:09,462 --> 01:01:11,504 You borrowed my watch, didn't you? 1153 01:01:11,587 --> 01:01:13,296 - Did I? - Mmm. 1154 01:01:14,212 --> 01:01:16,962 - And that suit you're wearing... - What about my suit? 1155 01:01:17,046 --> 01:01:19,462 Oh, well, it's, er... It's my suit, in fact, 1156 01:01:19,546 --> 01:01:21,546 and I'd rather like to get it packed. 1157 01:01:22,337 --> 01:01:23,587 Oh, I see. 1158 01:01:24,171 --> 01:01:25,504 Tie's mine too, isn't it? 1159 01:01:25,587 --> 01:01:27,379 And the shirt, of course. 1160 01:01:27,962 --> 01:01:29,421 And the links. 1161 01:01:29,504 --> 01:01:32,046 Rip 'em off, old chap, will you, and I can file them away. 1162 01:01:33,796 --> 01:01:37,254 [Jimmy] Charles Prince Esquire is going to have to go. 1163 01:01:37,879 --> 01:01:39,504 Ah, well, James, 1164 01:01:39,587 --> 01:01:41,921 all good things must come to an end. 1165 01:01:43,254 --> 01:01:45,712 Anyway, from now on, 1166 01:01:45,796 --> 01:01:50,796 no one will able to accuse you of being strangled by the old school tie. 1167 01:01:52,171 --> 01:01:53,879 Sooner or later. 1168 01:01:54,587 --> 01:01:55,754 Sooner. 1169 01:02:01,379 --> 01:02:02,462 Aargh! 1170 01:02:03,087 --> 01:02:04,712 [Charles groans softly, body slumps] 1171 01:02:04,796 --> 01:02:07,921 [rustling] 1172 01:02:09,296 --> 01:02:12,379 [soft banging and rattling] 1173 01:03:07,671 --> 01:03:10,171 The trouble with living in digs 1174 01:03:10,254 --> 01:03:12,712 is there's never anywhere to put things. 1175 01:03:16,587 --> 01:03:17,879 [lampshade clunks] 1176 01:03:18,754 --> 01:03:21,004 [lampshade rattles] 1177 01:03:22,046 --> 01:03:23,129 Phew! 1178 01:03:23,796 --> 01:03:24,879 Bloody man! 1179 01:03:26,004 --> 01:03:27,879 Well, there you are. 1180 01:03:27,962 --> 01:03:30,962 You can't expect to be popular if you're overweight. 1181 01:03:36,337 --> 01:03:37,629 [banging] 1182 01:03:47,212 --> 01:03:48,587 [thumping] 1183 01:03:53,087 --> 01:03:54,087 [crashing] 1184 01:03:54,171 --> 01:03:55,504 [wood rattling] 1185 01:04:09,087 --> 01:04:10,254 It slipped. 1186 01:04:12,254 --> 01:04:13,587 Slipped, did it? 1187 01:04:14,962 --> 01:04:16,087 Yes. 1188 01:04:17,629 --> 01:04:20,796 I was carrying it downstairs and it slipped. 1189 01:04:22,337 --> 01:04:24,546 Why didn't Mr Prince bring it down himself? 1190 01:04:26,962 --> 01:04:28,212 He couldn't. 1191 01:04:28,296 --> 01:04:31,796 Asked me this afternoon if he could leave it in the cellar while he was away. 1192 01:04:32,754 --> 01:04:35,171 Never realised he'd make you do the dirty work. 1193 01:04:36,796 --> 01:04:38,671 Well, he did. He, er... 1194 01:04:39,671 --> 01:04:41,754 He changed his mind. He left suddenly. 1195 01:04:41,837 --> 01:04:43,796 He... He left tonight. 1196 01:04:43,879 --> 01:04:46,879 - And I couldn't sleep, so... - Couldn't sleep? 1197 01:04:46,962 --> 01:04:48,046 You? 1198 01:04:49,212 --> 01:04:50,254 Why not? 1199 01:04:50,337 --> 01:04:52,087 Something on your conscience, have you? 1200 01:04:56,796 --> 01:04:58,296 I'll give you a hand. 1201 01:05:00,004 --> 01:05:01,337 Better go and get the key. 1202 01:05:01,421 --> 01:05:02,504 Key? 1203 01:05:03,962 --> 01:05:05,212 To the cellar. 1204 01:05:06,421 --> 01:05:08,129 Always keep it locked. 1205 01:05:08,212 --> 01:05:09,587 Safer don't you think? 1206 01:05:11,337 --> 01:05:12,546 Much. 1207 01:05:14,879 --> 01:05:17,629 [Chopin's "Funeral March" plays] 1208 01:05:26,129 --> 01:05:28,629 I daresay you'll be glad to be back to normal? 1209 01:05:29,337 --> 01:05:31,921 I gather Mr Prince is likely to be gone some time. 1210 01:05:32,004 --> 01:05:34,462 I must say, one hopes so. 1211 01:05:39,004 --> 01:05:40,087 [trunk bangs down] 1212 01:05:40,171 --> 01:05:41,671 [Jimmy sighs] 1213 01:05:41,754 --> 01:05:42,921 Isn't it heavy? 1214 01:05:43,004 --> 01:05:44,004 [he puffs] 1215 01:05:47,462 --> 01:05:50,296 There we are. All neat and tidy. 1216 01:05:53,129 --> 01:05:54,671 Want a drop of brandy? 1217 01:05:55,421 --> 01:05:56,546 Erm... 1218 01:05:58,087 --> 01:05:59,296 No, thanks. 1219 01:06:00,712 --> 01:06:01,754 No? 1220 01:06:07,879 --> 01:06:12,629 [Jimmy] The man who hopes to be successful must always be ready to work unusual hours. 1221 01:06:16,296 --> 01:06:17,671 Oh, Jimmy. 1222 01:06:19,671 --> 01:06:20,921 Jimbo. 1223 01:06:21,004 --> 01:06:22,671 [bed creaks] 1224 01:06:24,671 --> 01:06:28,712 [organ music plays] 1225 01:06:28,796 --> 01:06:32,004 [fanfare plays] 1226 01:06:35,837 --> 01:06:39,629 [organ plays Handel's "Hallelujah Chorus" softly] 1227 01:06:46,671 --> 01:06:48,504 - Morning, sir. - Morning. 1228 01:06:49,171 --> 01:06:50,629 - Lovely day. - Yes. 1229 01:06:50,712 --> 01:06:53,129 - Fives, sir? - Oh, yes, fives. 1230 01:06:56,171 --> 01:06:57,879 - Thank you. - Thank you. 1231 01:06:58,629 --> 01:07:02,421 [jazzed up version of Handel's "Hallelujah Chorus" plays] 1232 01:07:06,421 --> 01:07:08,004 - Morning, Mr Brewster. - Morning. 1233 01:07:08,546 --> 01:07:10,796 Take care of her for me, will you, Johnson? Desperately pushed. 1234 01:07:10,879 --> 01:07:12,087 Right, sir! 1235 01:07:15,254 --> 01:07:18,004 - Mr Slater for you, Mr Brewster. - Oh, thank you. 1236 01:07:18,087 --> 01:07:19,254 Adrian. 1237 01:07:19,337 --> 01:07:22,046 James, what a splendid evening that was, wasn't it? 1238 01:07:22,837 --> 01:07:25,337 You wanted me to call you? 1239 01:07:25,421 --> 01:07:28,212 The thing is, can you do lunch on Tuesday at one? 1240 01:07:28,296 --> 01:07:30,171 Putting on a little picnic in our boardroom. 1241 01:07:30,254 --> 01:07:31,421 How delightful. 1242 01:07:32,046 --> 01:07:34,421 Tuesday at one, then? 1243 01:07:34,504 --> 01:07:35,337 Bye. 1244 01:07:35,421 --> 01:07:38,171 [Jimmy] One more mouse eager for the cheese, 1245 01:07:38,254 --> 01:07:41,254 which only leaves Ann Horton to be hooked on Thursday, 1246 01:07:41,337 --> 01:07:42,962 assuming no snags. 1247 01:07:43,046 --> 01:07:46,087 And after all, what kind of snags could there possibly be? 1248 01:07:47,504 --> 01:07:52,129 It is therefore my duty to arrest you on a charge of wilful murder. 1249 01:07:52,212 --> 01:07:56,546 I must warn you that anything you say may be taken down and used in evidence against you. 1250 01:07:59,171 --> 01:08:03,337 [audience applauds] 1251 01:08:03,421 --> 01:08:05,296 - [indistinct chatter] - Excuse me. Good evening. 1252 01:08:05,379 --> 01:08:06,587 Hello. 1253 01:08:06,671 --> 01:08:08,879 - Ah! Er... - [man coughs] 1254 01:08:10,796 --> 01:08:13,504 - Ah! There we are. - [man] Very reminiscent of Pirandello. 1255 01:08:13,587 --> 01:08:15,254 I say, look here! 1256 01:08:15,337 --> 01:08:17,546 Oh, the man paid for them before the curtain went up, sir. 1257 01:08:17,629 --> 01:08:18,921 Now, who's next, please? Yes. 1258 01:08:21,754 --> 01:08:23,129 Happy New Year. 1259 01:08:23,212 --> 01:08:24,504 Brave new world. 1260 01:08:24,587 --> 01:08:26,337 [woman] There's still an audience for this kind of thing. 1261 01:08:26,421 --> 01:08:28,587 [man] Well, at least I hope somebody's having an affair with the backer, 1262 01:08:28,671 --> 01:08:30,421 otherwise I think it would give one the creeps. 1263 01:08:30,504 --> 01:08:33,921 - What about those French windows? - It's not the shape of the windows I object to, 1264 01:08:34,004 --> 01:08:36,796 so much as the bizarre view of life seen through them. 1265 01:08:36,879 --> 01:08:39,546 Positively the worst play I've seen since last Tuesday. 1266 01:08:39,629 --> 01:08:43,004 Perhaps we'd better leave before there's a scramble for the boats. 1267 01:08:43,087 --> 01:08:45,129 Actually, I'm beginning to have quite an appetite. 1268 01:08:45,212 --> 01:08:46,546 Hello, Ann. [chuckles] 1269 01:08:46,629 --> 01:08:48,712 Are you people planning to eat later? 1270 01:08:48,796 --> 01:08:50,629 Are we people planning to eat later? 1271 01:08:50,712 --> 01:08:52,962 No, actually, we people are planning to eat earlier. 1272 01:08:53,046 --> 01:08:55,254 - Oh. Might see you. - Yes. 1273 01:08:57,212 --> 01:08:58,587 I know. Do you like fish? 1274 01:08:58,671 --> 01:09:00,046 Mm, do rather. 1275 01:09:00,129 --> 01:09:02,254 We'll fix a table where the shrimps are biting. 1276 01:09:02,337 --> 01:09:05,296 Well, as long as it isn't somewhere indigestibly chic. 1277 01:09:05,379 --> 01:09:08,046 I'm tired of wrestling with menus that are bigger than I am. 1278 01:09:08,129 --> 01:09:09,421 Tu sois venue. 1279 01:09:10,462 --> 01:09:13,046 [smooth jazz plays] 1280 01:09:28,629 --> 01:09:32,546 [man on radio] You're tuned to Radio Luxembourg, your station of the stars. 1281 01:09:32,629 --> 01:09:37,462 It's beat time and time to meet The Eagles with "Monkey On A Stick". 1282 01:09:37,546 --> 01:09:41,296 [upbeat music plays] 1283 01:10:14,421 --> 01:10:16,004 Basta cosi. 1284 01:10:18,754 --> 01:10:20,587 What's over that way? 1285 01:10:20,671 --> 01:10:24,004 That's Tower Bridge and behind that's the Tower of London. 1286 01:10:24,087 --> 01:10:26,004 - Yes. - And the City. 1287 01:10:26,087 --> 01:10:28,171 The Stock Exchange, the Bank. 1288 01:10:29,212 --> 01:10:32,129 Upriver to Westminster, the Houses of Parliament. 1289 01:10:32,212 --> 01:10:33,879 Downriver to Woolwich. 1290 01:10:34,421 --> 01:10:37,587 My dear, I had no idea London belonged to you. 1291 01:10:41,129 --> 01:10:43,379 My father used to be in business down here. 1292 01:10:43,462 --> 01:10:45,129 Oh, what did he do? 1293 01:10:45,212 --> 01:10:47,796 Oh, he put things into ships and took them out again. 1294 01:10:47,879 --> 01:10:49,379 What import/export? 1295 01:10:51,921 --> 01:10:54,379 Yes, that's right. Import/export. 1296 01:10:54,462 --> 01:10:56,879 [distant ships horn blares] 1297 01:10:58,379 --> 01:10:59,504 Do you see? 1298 01:11:00,796 --> 01:11:05,587 [radio] And now The Eagles change the mood to suit those in a smoochy frame of mind. 1299 01:11:05,671 --> 01:11:09,129 The scene's set for romance with "No Mist On The River". 1300 01:11:09,212 --> 01:11:11,837 [pop ballad plays] 1301 01:11:13,629 --> 01:11:16,546 What are you doing up there? That's no place for a woman, Emily. 1302 01:11:16,629 --> 01:11:18,962 I have an uncle who's a sherpa. Shall we dance? 1303 01:11:19,046 --> 01:11:20,712 No, I think we should sit this one out. 1304 01:11:20,796 --> 01:11:22,296 I've got a marvellous idea. 1305 01:11:22,379 --> 01:11:24,754 Instead of a coming out, let's give a jumping in ball. 1306 01:11:25,337 --> 01:11:29,171 Lady Rotherhithe seen enjoying the slime with her daughter Felicity Jane. 1307 01:11:29,254 --> 01:11:31,254 Whisky and splash for the Earl of Plonk 1308 01:11:31,337 --> 01:11:34,212 and pretty in mud was the Honourable Geraldine Clock. 1309 01:11:34,962 --> 01:11:37,962 [imitates old man] I would remind your highness this is private property. 1310 01:11:38,046 --> 01:11:41,004 You alarm me. Now, open the door and show me round. 1311 01:11:41,087 --> 01:11:42,879 You are a technocrat, aren't you? 1312 01:11:42,962 --> 01:11:44,796 Your word is my command. 1313 01:11:44,879 --> 01:11:47,212 [distant ship horn blares] 1314 01:11:51,546 --> 01:11:52,879 Superman. 1315 01:11:52,962 --> 01:11:54,879 Flattery will get you everywhere. 1316 01:11:55,421 --> 01:11:57,712 Devilish dark. Smells of cheese. 1317 01:11:59,712 --> 01:12:01,462 Can we do it, do you suppose? 1318 01:12:01,546 --> 01:12:02,879 [handle clicking] 1319 01:12:02,962 --> 01:12:04,462 Do what? 1320 01:12:04,546 --> 01:12:06,254 Oh, you know. 1321 01:12:07,046 --> 01:12:09,629 - You mean, er... - Work the crane. 1322 01:12:12,587 --> 01:12:14,129 Work the crane? 1323 01:12:15,671 --> 01:12:17,462 I doubt it. 1324 01:12:18,046 --> 01:12:20,796 Ann, all cranes to one side... 1325 01:12:20,879 --> 01:12:22,046 Ahem. 1326 01:12:23,212 --> 01:12:24,754 Uh-uh. 1327 01:12:26,587 --> 01:12:28,254 [engine revs] 1328 01:12:32,587 --> 01:12:35,587 [Jimmy] The only girl in London who says no. 1329 01:12:36,462 --> 01:12:38,754 She must have a warped mentality. 1330 01:12:38,837 --> 01:12:42,212 Face it though, she really is rather unique. 1331 01:12:43,296 --> 01:12:45,171 - Happy? - Ecstatic. 1332 01:12:45,254 --> 01:12:46,254 Goody. 1333 01:12:46,629 --> 01:12:48,087 - Now, look, erm... - Yes? 1334 01:12:48,171 --> 01:12:49,879 Well, I was thinking the night is young and I... 1335 01:12:49,962 --> 01:12:50,962 And what? 1336 01:12:51,046 --> 01:12:53,004 Well, I was wondering why don't we go over to Paris. 1337 01:12:53,087 --> 01:12:54,921 Get the late night bus. 1338 01:12:55,004 --> 01:12:59,379 Oh, it's terribly thrilling but I think bed is much more thrilling at this moment. 1339 01:13:00,421 --> 01:13:03,171 You don't think it might be possible to combine the two? 1340 01:13:03,754 --> 01:13:06,587 I think I shall quietly take myself home. 1341 01:13:07,212 --> 01:13:09,754 You can quietly take yourself home. 1342 01:13:14,046 --> 01:13:16,754 You haven't booked a suite at a Hilton anywhere, have you? 1343 01:13:17,171 --> 01:13:19,462 A Hilton? No, not really. 1344 01:13:20,212 --> 01:13:24,587 I always think it's wise to leave something for another time, don't you? 1345 01:13:26,754 --> 01:13:28,546 [car horn honks] 1346 01:13:28,629 --> 01:13:29,879 [engine revs] 1347 01:13:29,962 --> 01:13:32,379 [gentle music plays] 1348 01:13:37,671 --> 01:13:40,379 [romantic music plays] 1349 01:13:41,587 --> 01:13:43,212 [Mrs Horton] Hello, dear. 1350 01:13:43,296 --> 01:13:44,546 Oh, hello, Mummy. 1351 01:13:47,879 --> 01:13:50,712 Hello, had a good time? What was the play about? 1352 01:13:50,796 --> 01:13:52,546 Murder most foul? 1353 01:13:52,629 --> 01:13:55,379 Murder most boring. The butler did it. 1354 01:13:55,462 --> 01:13:57,296 [Mrs Horton] The evening wasn't a success then? 1355 01:13:57,379 --> 01:13:59,962 No, not then, but it... it picked up. 1356 01:14:00,046 --> 01:14:02,962 Indeed? Er, was this Hugh that you were with? 1357 01:14:04,254 --> 01:14:06,754 No, this was James Brewster that I was with. 1358 01:14:06,837 --> 01:14:09,171 Brewster? Were you though? Clever chap. 1359 01:14:09,254 --> 01:14:11,171 Always said he'd do well. 1360 01:14:11,254 --> 01:14:12,337 Like him? 1361 01:14:13,254 --> 01:14:14,504 Yes, indeed. 1362 01:14:15,254 --> 01:14:16,796 Think he'll do very well. 1363 01:14:20,962 --> 01:14:23,421 - Goodnight. - Goodnight, darling. 1364 01:14:23,504 --> 01:14:26,754 [smooth jazz plays] 1365 01:14:29,504 --> 01:14:31,171 [tense music plays] 1366 01:14:40,004 --> 01:14:41,754 [smooth jazz plays] 1367 01:14:43,046 --> 01:14:44,921 What are you doing in here, Mrs March? 1368 01:14:46,712 --> 01:14:48,921 Saw it could do with a straighten, that's all. 1369 01:14:50,421 --> 01:14:51,671 At this hour? 1370 01:14:55,712 --> 01:14:57,046 What's the matter? 1371 01:15:01,962 --> 01:15:03,046 What's up? 1372 01:15:03,671 --> 01:15:05,254 Isn't he with you then? 1373 01:15:07,337 --> 01:15:08,754 Isn't who with me? 1374 01:15:09,504 --> 01:15:10,421 Mr Prince. 1375 01:15:10,504 --> 01:15:12,462 [suspenseful music plays] 1376 01:15:22,004 --> 01:15:23,837 He is back, isn't he? 1377 01:15:25,296 --> 01:15:26,629 How do you mean "back"? 1378 01:15:27,462 --> 01:15:29,004 Well, what's this then? 1379 01:15:30,171 --> 01:15:31,879 Found it in the wastepaper basket. 1380 01:15:31,962 --> 01:15:33,379 Oh, that! 1381 01:15:33,462 --> 01:15:35,921 That's part of a letter he wrote me telling me that he wasn't. 1382 01:15:36,004 --> 01:15:37,212 You know, that... 1383 01:15:37,296 --> 01:15:38,671 Ooh. [laughs] 1384 01:15:40,087 --> 01:15:42,421 That he wouldn't be back. 1385 01:15:42,504 --> 01:15:44,462 - Funny sort of a letter. - Yes, well, he's a joker. 1386 01:15:45,046 --> 01:15:47,212 You don't want to worry about Charles Prince. 1387 01:15:48,587 --> 01:15:49,879 Zena. 1388 01:15:49,962 --> 01:15:51,129 Do you? 1389 01:15:53,129 --> 01:15:55,629 [Jimmy] It's one darn thing on top of another. 1390 01:15:59,254 --> 01:16:02,421 I, er, thought you might like to have a quick look at the properties, 1391 01:16:02,504 --> 01:16:04,296 - just in case that you don't think... - Now, come on, Fred. 1392 01:16:04,379 --> 01:16:06,087 I'm sure they're all red hot. Everybody's here. 1393 01:16:06,171 --> 01:16:09,712 - Well, there are 15 sites altogether. - Fine. Look, I think we should go in. 1394 01:16:09,796 --> 01:16:12,754 Well, there's W1, W2, W14. 1395 01:16:12,837 --> 01:16:16,921 SW1, SW3, SW7, SW1 5. 1396 01:16:17,004 --> 01:16:19,587 N6, N9, NW1. 1397 01:16:19,671 --> 01:16:22,921 Those boys will buy it whatever it is by the time I've finished with them. 1398 01:16:23,004 --> 01:16:24,421 Well, it's your funeral. 1399 01:16:25,379 --> 01:16:26,671 Adrian! 1400 01:16:26,754 --> 01:16:28,712 I can't imagine anyone selling you under the bridge. 1401 01:16:28,796 --> 01:16:30,796 Oh, nice bit of scrap Hungerford Bridge, as a matter of fact. 1402 01:16:30,879 --> 01:16:33,796 James, my dear chap, what a nice spot for a picnic. 1403 01:16:33,879 --> 01:16:35,046 I hoped you'd like it. 1404 01:16:35,129 --> 01:16:36,254 - You know, er... - Of course. 1405 01:16:36,337 --> 01:16:38,254 Oh, how are you, young fellow? 1406 01:16:38,337 --> 01:16:40,587 Adrian, how are you? How's your father? 1407 01:16:40,671 --> 01:16:42,212 - Sir. - Well, he's all right. 1408 01:16:42,296 --> 01:16:44,254 - And you? - Well. Well. 1409 01:16:44,796 --> 01:16:46,296 Coates. How are you? 1410 01:16:46,379 --> 01:16:48,421 Oh, working too hard, sleeping too little. 1411 01:16:48,504 --> 01:16:49,921 Edward! 1412 01:16:51,171 --> 01:16:53,087 Haven't seen you since Goodwood last year. 1413 01:16:53,171 --> 01:16:55,046 How are you, Nigel? How's Jacqueline? 1414 01:16:55,129 --> 01:16:56,879 Jacqueline? Oh, she's all right. 1415 01:16:58,462 --> 01:17:01,171 A man of great influence. Friend of the minister's wife. 1416 01:17:01,796 --> 01:17:02,879 Cigarettes? 1417 01:17:02,962 --> 01:17:04,004 Yes, sir. 1418 01:17:04,087 --> 01:17:06,796 You wretched property developers ought to be ashamed of yourselves. 1419 01:17:06,879 --> 01:17:09,671 Oh, we're the front men. Best friends you City people ever had. 1420 01:17:09,754 --> 01:17:12,962 The press attacks us, the insurance companies take the profits. 1421 01:17:13,046 --> 01:17:15,796 While we draw their fire, you draw the cash. 1422 01:17:15,879 --> 01:17:19,254 If there's an easier way of making money I have yet to hear of it. 1423 01:17:19,337 --> 01:17:22,337 Well, short of arranging to be libelled with something one knows to be true 1424 01:17:22,421 --> 01:17:24,212 but daren't admit to be true, 1425 01:17:24,296 --> 01:17:25,671 one tends to agree. 1426 01:17:25,754 --> 01:17:27,504 [laughter] 1427 01:17:27,587 --> 01:17:28,546 Nigel. 1428 01:17:28,629 --> 01:17:30,962 [indistinct chatter] 1429 01:17:31,046 --> 01:17:32,587 [hearty laughter] 1430 01:17:32,671 --> 01:17:33,921 Well, goodbye, gentlemen. 1431 01:17:34,004 --> 01:17:35,087 That was a splendid dinner. 1432 01:17:35,171 --> 01:17:36,212 - Goodbye. Thank you. - Goodbye. 1433 01:17:36,296 --> 01:17:37,671 - Bye. - Goodbye. 1434 01:17:38,462 --> 01:17:40,629 [Coates] Well, if they won't, they won't. 1435 01:17:40,712 --> 01:17:42,962 - [Jimmy] But they will, they will. - [loud burp] 1436 01:17:43,046 --> 01:17:46,212 Sounds better since you had it fixed, Roberts, I must say. 1437 01:17:46,296 --> 01:17:47,712 Nice of you to say so. 1438 01:17:47,796 --> 01:17:50,504 - Well, are they on? - Oh, yes, no question. 1439 01:17:51,337 --> 01:17:53,337 Shrewd work on young Brewster's part. 1440 01:17:53,421 --> 01:17:56,504 Horses for courses, Roberts, horses for courses. 1441 01:17:59,379 --> 01:18:00,587 Well, James. 1442 01:18:02,337 --> 01:18:03,671 Well, I must, er... 1443 01:18:05,254 --> 01:18:06,296 move. 1444 01:18:06,379 --> 01:18:07,712 I really must. 1445 01:18:09,962 --> 01:18:12,462 Oh, goodness me. Overshot my meter. 1446 01:18:13,254 --> 01:18:14,754 I'll be on my way. 1447 01:18:23,046 --> 01:18:25,546 [Jimmy] The old guard still in the saddle. 1448 01:18:25,629 --> 01:18:28,837 They'd sooner ride two to a horse than give up hunting. 1449 01:18:28,921 --> 01:18:31,087 But if you give them a bit of a shove, 1450 01:18:31,171 --> 01:18:33,004 they'll soon make room. 1451 01:18:33,087 --> 01:18:36,046 - Exactly as we... - Good. 1452 01:18:37,337 --> 01:18:38,337 Good. 1453 01:18:38,421 --> 01:18:42,087 [car engine revs] 1454 01:18:42,171 --> 01:18:44,004 [engine slows] 1455 01:18:44,087 --> 01:18:45,796 [engine idles] 1456 01:18:45,879 --> 01:18:47,962 How did you know my size? 1457 01:18:48,046 --> 01:18:50,254 [engine revs] 1458 01:18:52,254 --> 01:18:55,712 [upbeat romantic music plays] 1459 01:18:59,129 --> 01:19:01,046 [Ann] Tally-ho! 1460 01:19:07,004 --> 01:19:09,421 An oil company is turning it into a rest home 1461 01:19:09,504 --> 01:19:12,129 for shell-shocked executives and bottle-weary directors. 1462 01:19:12,921 --> 01:19:15,587 You don't honestly mean to say you've found someone to buy it? 1463 01:19:15,671 --> 01:19:16,754 Yes. 1464 01:19:16,837 --> 01:19:19,129 - My dear, you're a genius. - Didn't you know? 1465 01:19:43,087 --> 01:19:45,671 [pigeon cooing] 1466 01:19:55,087 --> 01:19:56,171 [door bangs] 1467 01:20:12,962 --> 01:20:14,212 Cooey! 1468 01:20:17,004 --> 01:20:19,837 [smooth music plays] 1469 01:20:24,962 --> 01:20:26,046 Ann? 1470 01:20:32,879 --> 01:20:34,171 Ann, where are you? 1471 01:20:36,712 --> 01:20:38,087 [Ann] James! 1472 01:21:17,129 --> 01:21:19,754 [Jimmy] What a shame to spend a beautiful day like this in bed. 1473 01:21:19,837 --> 01:21:21,546 [birds twittering] 1474 01:21:21,629 --> 01:21:25,087 [bright romantic music plays] 1475 01:21:29,962 --> 01:21:32,712 [Ann] Do you know where I should like to live after we're married? 1476 01:21:32,796 --> 01:21:33,796 [Jimmy] No. 1477 01:21:34,796 --> 01:21:36,921 - [Ann] Deep in the country. - [Jimmy] Mmm! 1478 01:21:37,004 --> 01:21:38,921 [Ann] In a centrally heated four-poster bed. 1479 01:21:39,004 --> 01:21:39,879 [Jimmy] Yes. 1480 01:21:39,962 --> 01:21:41,796 - Yes, but don't you think... - Darling. 1481 01:21:41,879 --> 01:21:43,796 - What? - Don't speak with your mouth full. 1482 01:21:43,879 --> 01:21:45,087 Oh. 1483 01:21:45,171 --> 01:21:46,796 - You're ambitious. - Uh-huh. 1484 01:21:46,879 --> 01:21:48,004 - Charming. - Oh. 1485 01:21:48,087 --> 01:21:50,379 Good-looking and completely immoral. 1486 01:21:51,379 --> 01:21:54,171 In other words, you represent everything I could possibly want. 1487 01:21:54,254 --> 01:21:57,379 And you represent everything I could possibly want. 1488 01:21:57,462 --> 01:21:58,962 My dear, it's a match. 1489 01:21:59,629 --> 01:22:02,004 Talking of which, did you bring the fags when you went down? 1490 01:22:02,087 --> 01:22:03,212 Oh. 1491 01:22:05,254 --> 01:22:06,421 I did. 1492 01:22:10,796 --> 01:22:12,004 There we are. 1493 01:22:19,962 --> 01:22:21,004 James. 1494 01:22:21,921 --> 01:22:22,921 Ann. 1495 01:22:23,462 --> 01:22:26,837 - I want to ask you a question seriously. - Yes. 1496 01:22:26,921 --> 01:22:28,546 Oh, you are a bastard. 1497 01:22:29,462 --> 01:22:31,129 That's not a question. 1498 01:22:31,212 --> 01:22:34,962 Now, seriously, James, do you think people who are going to get married... 1499 01:22:35,962 --> 01:22:37,837 ought to have secrets from each other? 1500 01:22:40,171 --> 01:22:41,921 I think it's essential. 1501 01:22:42,629 --> 01:22:44,254 James, I'm serious. 1502 01:22:47,796 --> 01:22:49,087 So am I. 1503 01:22:51,587 --> 01:22:53,046 Deadly serious. 1504 01:22:55,962 --> 01:22:58,587 [romantic music plays] 1505 01:23:06,921 --> 01:23:09,171 [Jimmy] Must have a June wedding, presumably. 1506 01:23:09,921 --> 01:23:11,421 [Ann] For giggles. 1507 01:23:11,504 --> 01:23:13,004 [Jimmy] Giggles? 1508 01:23:13,087 --> 01:23:15,921 [Ann] Well, you don't really want a big wedding, surely? 1509 01:23:16,004 --> 01:23:18,212 With your name in Jennifer's social column? 1510 01:23:20,087 --> 01:23:22,379 I was thinking of your parents, really. 1511 01:23:23,171 --> 01:23:25,254 - Oh, my parents, were you? - Mmm. 1512 01:23:25,337 --> 01:23:28,462 Well, I fancy my parents would just as soon something quiet. 1513 01:23:29,629 --> 01:23:30,879 Oh, rubbish. 1514 01:23:30,962 --> 01:23:32,379 Oh, you don't know Daddy. 1515 01:23:33,421 --> 01:23:34,671 Oh, don't I? 1516 01:23:35,337 --> 01:23:37,296 Not entirely, no. 1517 01:23:37,379 --> 01:23:40,296 I have a feeling he'd just as soon Broxbourne Village Church. 1518 01:23:42,212 --> 01:23:45,379 Well, anyone can be married in a Gothic revival Nissen hut. 1519 01:23:47,004 --> 01:23:49,629 Your ma and pa wading up the aisle in Wellington boots? 1520 01:23:49,712 --> 01:23:50,962 [he tuts] 1521 01:23:51,046 --> 01:23:53,546 Well, I don't care where we get married, frankly. 1522 01:23:56,462 --> 01:23:57,587 No? 1523 01:23:58,212 --> 01:23:59,546 I do. 1524 01:24:02,796 --> 01:24:04,087 Bloody hell. 1525 01:24:05,504 --> 01:24:08,587 [romantic music plays] 1526 01:24:32,004 --> 01:24:34,546 [suspenseful music plays] 1527 01:24:40,546 --> 01:24:43,587 [Mrs March calling the cat] 1528 01:24:43,671 --> 01:24:45,504 Puss! Puss! Puss! 1529 01:24:45,587 --> 01:24:47,254 Come on, come on. 1530 01:24:48,337 --> 01:24:50,254 [cat purring] 1531 01:24:51,587 --> 01:24:53,379 Told you it was there, didn't I? 1532 01:25:02,796 --> 01:25:03,837 [door bangs shut] 1533 01:25:16,921 --> 01:25:21,254 It's probably because I haven't any family that I want her family to see Ann 1534 01:25:21,337 --> 01:25:24,087 on what I hope will be the most important day of her life. 1535 01:25:25,337 --> 01:25:27,796 I suppose that sounds appallingly sentimental. 1536 01:25:27,879 --> 01:25:29,796 No, of course not, James. 1537 01:25:29,879 --> 01:25:32,629 [Jimmy] Perhaps that's why I so want everyone to be there. 1538 01:25:34,462 --> 01:25:36,129 Come one, come all. 1539 01:25:37,921 --> 01:25:39,879 [Mr Horton] Yes, it does mean the full works. 1540 01:25:39,962 --> 01:25:42,921 Full regalia, everyone's got to be there. 1541 01:25:44,754 --> 01:25:47,129 Decorations will be worn, all that sort of thing. 1542 01:25:47,212 --> 01:25:48,754 [Mrs Horton] Well, of course, I realise that. 1543 01:25:48,837 --> 01:25:51,671 Might be rather nice, don't you think, just this once? 1544 01:25:53,004 --> 01:25:55,962 After all, it's so long since we were all together. 1545 01:25:56,046 --> 01:25:58,629 We won't find another opportunity like this. 1546 01:26:00,212 --> 01:26:03,796 Yes, I'm putting him in charge of a new doo-dah I'm starting up as it happens. 1547 01:26:03,879 --> 01:26:06,296 Investment packaging or some such. 1548 01:26:06,379 --> 01:26:07,504 Really? 1549 01:26:08,171 --> 01:26:10,129 Yes, had him in mind ever since he joined us. 1550 01:26:10,212 --> 01:26:12,337 I must find them a wedding present of sorts 1551 01:26:12,421 --> 01:26:15,671 and it occurred to me your people might know of a decent little townhouse. 1552 01:26:15,754 --> 01:26:18,087 Ho-ho! One heart. 1553 01:26:19,421 --> 01:26:20,879 Venture a spade? 1554 01:26:20,962 --> 01:26:23,504 - No bid. - What sort of stake had you in mind? 1555 01:26:23,587 --> 01:26:27,171 One, two... 15,000, 20 if it's worth it. 1556 01:26:27,254 --> 01:26:28,796 Four bedrooms. 1557 01:26:28,879 --> 01:26:31,129 - [Basil] Four bedrooms? - Four what?! 1558 01:26:31,837 --> 01:26:32,879 Bedrooms. 1559 01:26:35,421 --> 01:26:36,629 Three spades. 1560 01:26:37,921 --> 01:26:40,004 Well, what an earth will they do with four bedrooms? 1561 01:26:40,087 --> 01:26:43,379 Have you decided yet whether you're in three spades or four bedrooms, Basil? 1562 01:26:43,962 --> 01:26:45,296 Three spades, I said. 1563 01:26:45,879 --> 01:26:47,754 Four clubs. 1564 01:26:47,837 --> 01:26:50,087 [cigar smoking man] I propose a fourth spade. 1565 01:26:50,171 --> 01:26:52,421 - No bid. - Nor me. 1566 01:26:55,671 --> 01:26:57,462 - Are you in pain? - Yes. 1567 01:26:57,546 --> 01:26:58,796 Well, take something. 1568 01:27:00,462 --> 01:27:03,004 Westminster Abbey and all that sort of thing, I suppose? 1569 01:27:04,004 --> 01:27:05,254 Yes. 1570 01:27:05,837 --> 01:27:07,087 That's right. 1571 01:27:07,171 --> 01:27:12,129 [Mendelssohn's "Wedding March" plays] 1572 01:27:12,212 --> 01:27:13,421 [music fades] 1573 01:27:13,504 --> 01:27:15,546 [church bells ringing] 1574 01:27:15,629 --> 01:27:17,212 Not for me, Mum, thank you. 1575 01:27:17,879 --> 01:27:19,212 Erm, Dad? 1576 01:27:19,712 --> 01:27:20,712 Ta. 1577 01:27:21,754 --> 01:27:23,754 - Guess what's happening in June. - What? 1578 01:27:24,546 --> 01:27:27,546 You're both going somewhere you never thought you'd be going. 1579 01:27:27,629 --> 01:27:29,296 We are? Where? 1580 01:27:29,962 --> 01:27:31,337 Australia. 1581 01:27:31,421 --> 01:27:32,712 Australia? But... 1582 01:27:32,796 --> 01:27:34,587 To see Jack and Sis and the kids. 1583 01:27:34,671 --> 01:27:37,921 I've always wanted to send you out there and, well, I've just about got enough together. 1584 01:27:38,004 --> 01:27:41,212 It's not as expensive as you think. I've got you both assisted passages. 1585 01:27:41,296 --> 01:27:43,296 - Immigrants. - Oh, but, Jimmy... 1586 01:27:48,879 --> 01:27:51,962 [sighs] Just sign it there, Dad, see? 1587 01:27:53,379 --> 01:27:57,546 "Promise to stay a minimum period of three years." 1588 01:27:57,629 --> 01:27:58,629 Yes. 1589 01:27:58,712 --> 01:28:01,629 Well, I thought there's no point in going for the weekend, is there? 1590 01:28:02,754 --> 01:28:04,629 Some people are never satisfied. 1591 01:28:05,212 --> 01:28:08,379 What are you waiting for, Dad, first class, Empress of India? 1592 01:28:14,337 --> 01:28:17,046 I don't know what we're ever done to deserve him. 1593 01:28:17,129 --> 01:28:20,462 [Wagner's "Bridal Chorus" plays] 1594 01:28:39,629 --> 01:28:41,421 - Very good! Very good indeed! - [car honk honks] 1595 01:28:42,171 --> 01:28:44,004 Well done, everybody! 1596 01:28:44,087 --> 01:28:46,962 Now, bride and groom in bride's car. 1597 01:28:47,046 --> 01:28:49,129 Bride's parents in bride's parents' car. 1598 01:28:49,212 --> 01:28:51,004 And groom's parents in... 1599 01:28:51,087 --> 01:28:52,754 Oh, I'm so sorry, Mr Brewster. 1600 01:28:53,254 --> 01:28:54,754 - Will all the... - Er, James. 1601 01:28:55,837 --> 01:28:59,462 See you back at the house alone after rehearsal, if that's all right with you. 1602 01:28:59,546 --> 01:29:00,879 Ah, not, erm... 1603 01:29:00,962 --> 01:29:02,837 There's something I want to say to you alone. 1604 01:29:02,921 --> 01:29:05,087 - Yes, of course. - Er, just once more from the top 1605 01:29:05,171 --> 01:29:07,004 and then we can leave it for the big occasion. 1606 01:29:07,087 --> 01:29:08,921 - Er, just once more from the top. - Come on, James. 1607 01:29:09,004 --> 01:29:10,296 Places, shall we? 1608 01:29:10,379 --> 01:29:11,837 Er, from the top. 1609 01:29:11,921 --> 01:29:14,296 - Well, Vicar, are you happy about it? - Yes. 1610 01:29:14,379 --> 01:29:16,462 Oh, good. But if only we can do something... 1611 01:29:16,546 --> 01:29:18,212 [door buzzer] 1612 01:29:24,671 --> 01:29:25,921 [Jimmy] Thank you. 1613 01:29:34,962 --> 01:29:37,837 Well, James, my wife and I, 1614 01:29:37,921 --> 01:29:39,546 and Ann too, I think, 1615 01:29:39,629 --> 01:29:42,087 had thought in terms of a small wedding. 1616 01:29:42,171 --> 01:29:45,254 You, James, however, quite properly persuaded us 1617 01:29:45,337 --> 01:29:48,004 that Ann warranted all the trappings. 1618 01:29:49,421 --> 01:29:52,837 And that, in its turn, meant invitations to the whole family. 1619 01:29:52,921 --> 01:29:54,046 Yes, sir. 1620 01:29:54,671 --> 01:29:55,837 Well, we agreed. 1621 01:29:55,921 --> 01:29:57,087 [door buzzer] 1622 01:30:08,337 --> 01:30:10,754 - Good afternoon, miss. - Oh, come in, Johnson. 1623 01:30:10,837 --> 01:30:15,962 Quite. The fact is, however, the family is a little larger than most people are aware. 1624 01:30:16,046 --> 01:30:17,337 Larger? 1625 01:30:17,421 --> 01:30:18,504 Yes. 1626 01:30:18,587 --> 01:30:21,962 You see, I have a son as well as a daughter. 1627 01:30:25,921 --> 01:30:26,921 A son? 1628 01:30:27,004 --> 01:30:29,337 Comes as a bit of a surprise, I shouldn't wonder. 1629 01:30:29,421 --> 01:30:30,587 Yes. 1630 01:30:31,296 --> 01:30:32,962 Yes, I have a son all right. 1631 01:30:33,629 --> 01:30:35,254 He's not unlike you, as a matter of fact. 1632 01:30:35,337 --> 01:30:36,671 Same build. 1633 01:30:36,754 --> 01:30:38,587 And you've a lot of his charm as well. 1634 01:30:39,171 --> 01:30:40,296 Oh, really, sir? 1635 01:30:40,379 --> 01:30:41,837 Oh, yes! 1636 01:30:41,921 --> 01:30:44,587 He always had great charm, Charles. 1637 01:30:44,671 --> 01:30:47,462 When he was a little boy we used to call him Bonnie Prince Charlie. 1638 01:30:47,546 --> 01:30:49,171 Do you remember, Ann? 1639 01:30:49,254 --> 01:30:50,671 Yes. 1640 01:30:50,754 --> 01:30:55,462 Mm. Unhappily, my son happens to be a thoroughgoing scoundrel. 1641 01:30:55,546 --> 01:30:58,421 A few years ago, there was nearly an ugly scandal. 1642 01:30:58,504 --> 01:31:03,671 The upshot was, I pensioned him off and I haven't seen hide nor hair of him since. 1643 01:31:04,921 --> 01:31:07,129 However, I got in touch with my solicitor. 1644 01:31:07,212 --> 01:31:09,754 He told me where he's been sending my son's allowance 1645 01:31:09,837 --> 01:31:12,421 and straightaway I sent my chaps round for his effects. 1646 01:31:13,004 --> 01:31:16,254 [Mrs Horton] And we're going to put his things back in his room, just as it used to be. 1647 01:31:19,212 --> 01:31:22,796 So, you see, James, he'll be in this house for the wedding. 1648 01:31:24,879 --> 01:31:26,212 Yes. 1649 01:31:26,296 --> 01:31:27,462 So he will. 1650 01:31:30,379 --> 01:31:33,337 [Mrs Horton] Well, I must say, I thought the rehearsal went terribly well, didn't you? 1651 01:31:33,421 --> 01:31:35,462 Very much nicer with the bishop. 1652 01:31:35,546 --> 01:31:38,254 He was so kind, wasn't he, when Charles and Ann were confirmed? 1653 01:31:38,337 --> 01:31:40,296 Of course, Charles was first, he was older. 1654 01:31:41,712 --> 01:31:42,879 Excuse me. 1655 01:31:53,754 --> 01:31:56,087 [dogs barking] 1656 01:31:57,337 --> 01:31:58,546 [butler] Go on! Buzz off! 1657 01:31:58,629 --> 01:32:00,129 Push off! Go on, get out! 1658 01:32:00,212 --> 01:32:01,337 Johnson! 1659 01:32:02,671 --> 01:32:04,462 [Ann] James, watch out! 1660 01:32:04,546 --> 01:32:06,879 [tense music plays] 1661 01:32:08,671 --> 01:32:10,462 [dogs barking] 1662 01:32:16,212 --> 01:32:17,504 We slipped. 1663 01:32:17,587 --> 01:32:20,504 James, I am so sorry. Those wretched dogs. 1664 01:32:20,587 --> 01:32:22,837 [Mr Horton] In the circumstances, I think you were very lucky. 1665 01:32:24,671 --> 01:32:27,546 Yes, in the circumstances, I think I am. 1666 01:32:33,337 --> 01:32:35,004 [Jimmy] She's guessed something. 1667 01:32:37,671 --> 01:32:39,296 She doesn't mind. 1668 01:32:39,379 --> 01:32:41,546 Well, well! 1669 01:32:42,087 --> 01:32:44,296 I think I'm going to get away with it. 1670 01:32:45,421 --> 01:32:48,087 [sombre music plays] 1671 01:32:55,879 --> 01:32:57,712 You got the message then? 1672 01:32:57,796 --> 01:32:59,962 - I got the message. - Good. 1673 01:33:00,046 --> 01:33:02,796 I didn't like the idea of losing touch, Jimbo, that's all. 1674 01:33:03,712 --> 01:33:05,337 About Mr Prince. 1675 01:33:06,379 --> 01:33:08,171 I've made up a nice story about him. 1676 01:33:08,254 --> 01:33:11,837 Said he's emigrated to Australia, so you don't have to worry about that. 1677 01:33:13,171 --> 01:33:14,587 Nice of you. 1678 01:33:15,421 --> 01:33:18,587 And I've tidied everything up, so you don't have to worry about that. 1679 01:33:18,671 --> 01:33:20,587 I like things to be tidy. 1680 01:33:20,671 --> 01:33:22,796 He was always such a mess when he was with us. 1681 01:33:23,879 --> 01:33:27,337 Never mind, he's tidy now, so you don't have to worry about that. 1682 01:33:29,754 --> 01:33:31,629 Very nice of you, Zena. 1683 01:33:36,754 --> 01:33:38,046 Jimbo. 1684 01:33:41,712 --> 01:33:43,129 Yes? 1685 01:33:43,837 --> 01:33:46,087 I don't want us to lose touch. 1686 01:33:46,171 --> 01:33:47,921 I do want to see you again. 1687 01:33:48,504 --> 01:33:51,087 I mean, just for an evening. 1688 01:33:51,712 --> 01:33:54,629 I don't mean to be unreasonable, so you don't have to worry about that. 1689 01:33:55,879 --> 01:33:57,796 It's just that I don't want to lose touch, so... 1690 01:33:57,879 --> 01:34:00,254 So you don't have to worry about that. 1691 01:34:01,837 --> 01:34:02,837 Yes. 1692 01:34:04,254 --> 01:34:07,046 Not unreasonable, is it, Jimbo? 1693 01:34:11,337 --> 01:34:16,337 [Mendelssohn's "Wedding March" plays] 1694 01:34:18,379 --> 01:34:19,629 No. 1695 01:34:32,212 --> 01:34:34,337 [all clamouring] 1696 01:34:34,421 --> 01:34:35,837 Ah! [chuckles] 1697 01:34:35,921 --> 01:34:39,004 - Every success to you both, James and Ann. - Adrian. 1698 01:34:39,087 --> 01:34:42,754 Well, don't hurry back. We'll try and struggle along without you. 1699 01:34:42,837 --> 01:34:44,171 Who hurries back from the Bahamas? 1700 01:34:44,254 --> 01:34:47,337 Nice looking couple, Edward. I'm sure they're going to be very happy. 1701 01:34:47,421 --> 01:34:49,046 [crowd clamouring] 1702 01:34:49,129 --> 01:34:50,837 [man] Enjoy yourselves there! 1703 01:34:52,212 --> 01:34:54,254 - Bye-bye. - Bye-bye. 1704 01:34:54,337 --> 01:34:57,671 - Sorry about Charlie, Mummy. - Oh, it doesn't matter. He'll turn up. 1705 01:34:57,754 --> 01:35:00,504 Have a lovely time, darling. Don't forget what I told you. 1706 01:35:01,087 --> 01:35:02,087 Bye, Daddy! 1707 01:35:03,462 --> 01:35:04,837 - Goodbye, Ma. - Bye-bye. 1708 01:35:04,921 --> 01:35:05,962 Pa! 1709 01:35:09,087 --> 01:35:10,462 [man] Goodbye! Good luck! 1710 01:35:10,546 --> 01:35:12,004 Goodbye! Good luck! 1711 01:35:12,087 --> 01:35:13,962 Bye! Bye-bye! 1712 01:35:14,046 --> 01:35:16,462 [crowd clamouring] 1713 01:35:16,546 --> 01:35:18,212 - Bye-bye! - Good luck! 1714 01:35:18,296 --> 01:35:19,712 Goodbye, darling! 1715 01:35:23,629 --> 01:35:24,879 - Goodbye! - [flashbulb pops] 1716 01:35:24,962 --> 01:35:28,837 [jazzed up version of "Hallelujah Chorus" plays] 1717 01:35:34,212 --> 01:35:36,421 Good morning, Mr Brewster. Have a good holiday, sir? 1718 01:35:36,504 --> 01:35:38,421 Yes, indeed I did. Thank you, Johnson. 1719 01:35:39,379 --> 01:35:41,212 Who's James Brewster? 1720 01:35:41,296 --> 01:35:44,504 - He's one of the partners here. - Oh, nice looking. 1721 01:35:45,296 --> 01:35:47,046 - Good morning, sir. - Good morning. 1722 01:35:47,129 --> 01:35:49,462 - Good morning. Welcome back, sir. - Good morning. How are you? 1723 01:35:49,546 --> 01:35:50,629 Good morning. 1724 01:35:51,212 --> 01:35:52,879 - Morning, James. - Morning. 1725 01:35:52,962 --> 01:35:54,212 - Good morning, sir. - Good morning. 1726 01:35:55,421 --> 01:35:57,379 - Good honeymoon, Mr Brewster? - Yes, indeed. 1727 01:35:57,462 --> 01:35:59,337 - Good morning, Mr Brewster. - Good morning. 1728 01:35:59,421 --> 01:36:01,462 [woman] You've got the Silver Swiss banquet on Thursday. 1729 01:36:01,546 --> 01:36:05,004 - Mr Horton wanted you to go with him. - Good. Good. 1730 01:36:05,087 --> 01:36:08,671 Oh, and Lord Clemence asked if he could see you sometime Friday. 1731 01:36:08,754 --> 01:36:11,254 Oh, that little crumb. Must I? 1732 01:36:11,337 --> 01:36:13,546 Well, I fixed it provisionally for half past 11. 1733 01:36:13,629 --> 01:36:15,712 - Mm. - You've got Mr Brennan-Hope at noon. 1734 01:36:15,796 --> 01:36:19,462 Which leaves Mr Coates. He's expecting you on the site at half past 11. 1735 01:36:19,546 --> 01:36:21,796 Yes, I know, I know. Better get the car straightaway. 1736 01:36:21,879 --> 01:36:23,212 Yes, Mr Brewster. 1737 01:36:23,296 --> 01:36:24,962 Oh, I shouldn't be too long if I were you. 1738 01:36:25,046 --> 01:36:27,671 You've got Sir Charles at a quarter past 12 and the board lunch at one. 1739 01:36:27,754 --> 01:36:29,421 Ah, better move in that case. 1740 01:36:29,504 --> 01:36:31,046 Erm, look, you'd better come with me. 1741 01:36:31,129 --> 01:36:33,296 Bring your pad and we'll polish off the odds and ends in the car. 1742 01:36:33,379 --> 01:36:35,254 - Yes, Mr Brewster. - Off we go then. 1743 01:36:35,337 --> 01:36:38,337 Must call at my wine merchant on the way. Bloody people! 1744 01:36:39,337 --> 01:36:41,712 No, no. No, it needn't detain us, I don't think. 1745 01:36:41,796 --> 01:36:45,004 I thought not. And this came for you. I didn't open it because... 1746 01:36:52,504 --> 01:36:54,921 [Jimmy] "Jimbo, something's gone wrong. 1747 01:36:55,004 --> 01:36:56,462 Better clear out right now. 1748 01:36:56,546 --> 01:36:59,587 I'm care of Post Office Box 34, Durban, South Africa. 1749 01:36:59,671 --> 01:37:00,629 Love Zena." 1750 01:37:00,712 --> 01:37:01,796 Anything I... 1751 01:37:04,921 --> 01:37:06,837 [tense music plays] 1752 01:37:16,546 --> 01:37:18,046 All the news! 1753 01:37:18,671 --> 01:37:21,921 [Jimmy] What the hell are we coming to Mrs March's for? 1754 01:37:22,004 --> 01:37:25,379 Blimey! It's one of Coates' sites. 1755 01:37:25,462 --> 01:37:26,879 SW15. 1756 01:37:28,796 --> 01:37:30,504 This is ghastly! 1757 01:37:37,796 --> 01:37:39,671 - Hello, young Brewster. So you made it? - Yes. 1758 01:37:39,754 --> 01:37:41,837 - Nice of you to come so prompt. - Not at all. 1759 01:37:42,504 --> 01:37:44,921 This is the eighth site out of 15 that we've moved 1760 01:37:45,004 --> 01:37:48,629 - while you've been enjoying yourself, you know. - Yes, I can see. 1761 01:37:49,546 --> 01:37:51,754 - Takes your breath away, doesn't it? - Yes. 1762 01:37:51,837 --> 01:37:54,337 Never mind, you're back now. I hear you're a partner too. 1763 01:37:54,421 --> 01:37:55,837 - Yes. - You've certainly made it. 1764 01:37:55,921 --> 01:37:57,254 I must hand it to you. 1765 01:37:57,337 --> 01:37:59,462 [machinery whirs] 1766 01:38:08,212 --> 01:38:10,421 [Jimmy] This is ghastly! 1767 01:38:11,504 --> 01:38:14,546 This really looks like a very nasty business. 1768 01:38:14,629 --> 01:38:15,671 It's shocking. 1769 01:38:15,754 --> 01:38:18,546 [Coates] I wish you'd seen this place before we'd started on it. 1770 01:38:19,379 --> 01:38:20,379 Yes, so do I. 1771 01:38:21,921 --> 01:38:25,837 [Jimmy] Middle-aged landlady strangles gentleman friend, 1772 01:38:25,921 --> 01:38:27,921 flees to South Africa. 1773 01:38:28,004 --> 01:38:29,587 [builder shouts] 1774 01:38:29,671 --> 01:38:31,879 Our sinful suburbs. 1775 01:38:31,962 --> 01:38:33,962 What is the world coming to? 1776 01:38:36,129 --> 01:38:37,879 Mr Coates, sir! 1777 01:38:40,337 --> 01:38:41,462 Mr Coates! 1778 01:38:43,046 --> 01:38:45,671 [indistinct conversation] 1779 01:38:45,754 --> 01:38:47,962 [light jazz plays] 1780 01:39:07,796 --> 01:39:11,837 ♪ Stop at nothing but the best ♪ 1781 01:39:11,921 --> 01:39:16,296 ♪ And you'll find one day ♪ 1782 01:39:17,212 --> 01:39:21,296 ♪ You'll have nothing but the best ♪ 1783 01:39:21,837 --> 01:39:26,046 ♪ You'll get your way ♪ 1784 01:39:26,129 --> 01:39:30,504 ♪ It's tough at the top ♪ 1785 01:39:30,587 --> 01:39:34,629 ♪ Huff and puff at the top ♪ 1786 01:39:34,712 --> 01:39:35,754 ♪ So stop ♪ 1787 01:39:36,546 --> 01:39:41,712 ♪ Stop at nothing but the best ♪ 1788 01:39:42,462 --> 01:39:45,671 ♪ Nothing but the best ♪ 127960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.