All language subtitles for Neposlushnaya (2023) WEB-DL 720p-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,875 --> 00:01:20,874 Señora, lo siento. A los patos no se les alimenta con pan. 2 00:01:20,875 --> 00:01:22,915 Mire, ahí está el cartel al lado. 3 00:01:22,916 --> 00:01:25,124 Qué tontería, mira cómo les gusta. 4 00:01:25,125 --> 00:01:28,205 Créame, les hace mal. Van a poner una máquina expendedora de comida pronto. 5 00:01:37,041 --> 00:01:38,583 Hola a todos. 6 00:01:38,791 --> 00:01:40,624 La cámara de búhos sigue aquí. 7 00:01:40,625 --> 00:01:41,999 Eso es bueno. 8 00:01:42,000 --> 00:01:44,999 Por cierto, quería decirles que los búhos 9 00:01:45,000 --> 00:01:47,999 generalmente crean familias muy fuertes. 10 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 Y no cambian de pareja en toda su vida. 11 00:01:51,541 --> 00:01:54,207 Gracias a Dios, chicas, que nosotras no somos búhos. 12 00:01:54,208 --> 00:01:56,207 Imagínense vivir con su ex por el resto de su vida. 13 00:01:56,208 --> 00:01:57,999 Bueno, sería terrible. 14 00:01:58,000 --> 00:02:00,999 Pero si nuestros genes sustituyen timina por citosina 15 00:02:01,000 --> 00:02:03,124 nos convertiríamos en búhos. 16 00:02:03,125 --> 00:02:05,083 Tendríamos que transmitir de noche. 17 00:02:10,291 --> 00:02:11,958 Lo siento, chicos, ya regreso. 18 00:02:20,625 --> 00:02:23,625 Disculpen. ¿Qué pasa aquí? 19 00:02:28,250 --> 00:02:29,624 ¿Disculpen? 20 00:02:29,625 --> 00:02:30,999 ¿Qué pasa aquí? 21 00:02:31,000 --> 00:02:32,958 Señorita, abandone el sitio de construcción. 22 00:02:33,833 --> 00:02:35,540 ¿Qué sitio de construcción? Es un bosque. 23 00:02:35,541 --> 00:02:39,749 Señorita, ahora es propiedad privada, haga el favor de retirarse. 24 00:02:39,750 --> 00:02:40,790 No. 25 00:02:40,791 --> 00:02:45,750 - Espera un segundo. - Oye, yo me encargo. 26 00:02:46,625 --> 00:02:47,625 Señorita... 27 00:02:47,791 --> 00:02:50,082 Vamos a cortar árboles ahora. 28 00:02:50,083 --> 00:02:51,207 Puede hacerse daño aquí. 29 00:02:51,208 --> 00:02:52,582 ¿Se hace a un lado, por favor? 30 00:02:52,583 --> 00:02:54,540 ¿Estás bromeando? 31 00:02:54,541 --> 00:02:57,165 Esos árboles están en su hábitat natural, ¿sabías eso? 32 00:02:57,166 --> 00:02:58,625 Lo sabemos, sí. 33 00:03:01,791 --> 00:03:03,166 Hazte a un lado. 34 00:03:03,625 --> 00:03:04,832 Bien, aquí les va. 35 00:03:04,833 --> 00:03:07,582 Quieren hacer otro feo edificio llamado "Torre Bitsa". 36 00:03:07,583 --> 00:03:09,708 No entiendo qué está pasando. 37 00:03:10,041 --> 00:03:13,207 Chicos, miren esa cara arrogante. 38 00:03:13,208 --> 00:03:15,083 - Preséntate, por favor. - Deja de grabar. 39 00:03:15,375 --> 00:03:17,916 - Preséntate. ¿Por qué es todo eso? - No lo haré. 40 00:03:18,083 --> 00:03:20,249 Hacen una tala ilegal. 41 00:03:20,250 --> 00:03:22,749 - Todo es legal. - Los demandaré a todos aquí. 42 00:03:22,750 --> 00:03:24,832 - Lo entiendo, pero todo es legal. - ¡Claro que no! 43 00:03:24,833 --> 00:03:27,250 - Volveré con la policía. - Bien. 44 00:03:32,500 --> 00:03:33,708 ¡Jovencita! 45 00:03:33,958 --> 00:03:35,383 Espere, por favor. 46 00:03:37,250 --> 00:03:39,707 Perdónenos, somos personas comunes, obreros. 47 00:03:39,708 --> 00:03:42,708 Nos dijeron que pusiéramos una cerca para talar árboles en este sector. 48 00:03:43,333 --> 00:03:45,624 ¿Puedes borrar el video? 49 00:03:45,625 --> 00:03:47,291 Nos pueden despedir. 50 00:03:47,833 --> 00:03:50,041 Entiendo, pero el video no lo voy a borrar. 51 00:03:52,208 --> 00:03:54,833 Señorita. Discúlpame nuevamente, por favor. 52 00:03:55,625 --> 00:03:58,624 Sabes, me enteré hace poco de que en el planeta 53 00:03:58,625 --> 00:04:03,875 Tierra a diario se realizan 50 millones de actos sexuales. 54 00:04:04,291 --> 00:04:06,083 ¿Cuándo fue la ultima que tuviste uno? 55 00:04:06,708 --> 00:04:08,958 Vas a tener que buscarte un nuevo trabajo, idiota. 56 00:04:14,708 --> 00:04:18,958 "CHICA REBELDE" 57 00:04:29,000 --> 00:04:31,999 ¡Todos levántense! ¡Vamos, chicos! 58 00:04:32,000 --> 00:04:34,583 ¡Despierten, hay problemas, muchachos! 59 00:04:34,875 --> 00:04:36,916 ¿Artyom, por qué no contestas el teléfono? 60 00:04:42,166 --> 00:04:44,333 Coronel Sanders, de pie. 61 00:04:44,541 --> 00:04:46,375 - ¿La policía? - Soy yo. 62 00:04:47,625 --> 00:04:50,050 - Artyom, vamos. - ¿Dónde? 63 00:04:51,291 --> 00:04:52,374 Elya, mira. 64 00:04:52,375 --> 00:04:54,790 Pasamos toda la noche salvando a unos pollos de una granja avícola ilegal. 65 00:04:54,791 --> 00:04:55,957 Es una pena que no hayas ido. 66 00:04:55,958 --> 00:04:58,207 Mientras estaban salvando pollos alguien empezó una construcción 67 00:04:58,208 --> 00:05:00,291 - en el bosque Bitsevsky. - ¿Qué? 68 00:05:00,292 --> 00:05:02,832 Vamos. Les mandé un mensaje a los chicos en Telegram, 69 00:05:02,833 --> 00:05:04,707 Ya están en eso, deberíamos hacer una petición. 70 00:05:04,708 --> 00:05:06,541 ¡No toquen nuestro bosque! 71 00:05:06,708 --> 00:05:08,541 ¡No toquen nuestro bosque! 72 00:05:08,958 --> 00:05:10,791 ¡No toquen nuestro bosque! 73 00:05:11,833 --> 00:05:13,915 ¡La naturaleza antes que las ganancias! 74 00:05:13,916 --> 00:05:16,915 Los Guardianes del Bosque Bitsevsky como se hacen llamar, 75 00:05:16,916 --> 00:05:19,915 están reunidos por iniciativa de varios estudiantes ambientales. 76 00:05:19,916 --> 00:05:22,436 La acción aún no ha llamado la atención del desarrollador. 77 00:05:23,125 --> 00:05:24,791 Lo atraeré de una vez. 78 00:05:25,125 --> 00:05:27,040 Mañana prenderé fuego a todos sus malditos equipos. 79 00:05:27,041 --> 00:05:28,341 Para. 80 00:05:29,625 --> 00:05:31,208 Bueno, mira... 81 00:05:31,375 --> 00:05:32,808 Sí funcionó. 82 00:05:36,791 --> 00:05:38,175 Hola. 83 00:05:40,750 --> 00:05:42,416 ¿Quién es ese? 84 00:05:43,291 --> 00:05:45,083 ¡Está mal! 85 00:05:50,875 --> 00:05:52,458 Otro chico rico. 86 00:05:55,125 --> 00:05:56,833 Oye, es el hijo de Rysak. 87 00:05:57,208 --> 00:05:59,165 33 años, soltero. 88 00:05:59,166 --> 00:06:00,707 Bien, chicos. 89 00:06:00,708 --> 00:06:02,374 Permítanme presentarles 90 00:06:02,375 --> 00:06:04,332 al miembro de la lista rusa de Forbes, 91 00:06:04,333 --> 00:06:07,332 tres veces ganador del Oscar del sector inmobiliario: 92 00:06:07,333 --> 00:06:09,124 ¡Matvey Vladimirovich Rysak! 93 00:06:09,125 --> 00:06:10,566 ¡Bienvenido! 94 00:06:12,458 --> 00:06:14,500 ¡Chicos, hagan silencio, por favor! 95 00:06:15,300 --> 00:06:17,600 ¡Hagan silencio! ¡Cállense! 96 00:06:20,291 --> 00:06:22,666 Matvey Vladimirovich, tiene la palabra, por favor. 97 00:06:22,690 --> 00:06:24,124 Gracias. Hola. 98 00:06:24,125 --> 00:06:25,999 Muy bien, buena energía joven. 99 00:06:26,000 --> 00:06:27,416 También solía ser así. 100 00:06:28,125 --> 00:06:30,416 En constante protesta, por así decirlo. 101 00:06:31,458 --> 00:06:33,583 Saben, cuando venía para acá... 102 00:06:34,416 --> 00:06:37,415 Me acordé las palabras que un sabio dijo una vez cuando dijo: 103 00:06:37,416 --> 00:06:40,415 "El que no se fija grandes metas y objetivos 104 00:06:40,416 --> 00:06:43,416 seguirá siendo un hombre pequeño." 105 00:06:44,000 --> 00:06:48,583 Saben... lo vi en ustedes. Sí, en ustedes. 106 00:06:48,584 --> 00:06:51,790 Porque de hecho vinieron, con su energía 107 00:06:51,791 --> 00:06:54,124 y principios han demostrado 108 00:06:54,125 --> 00:06:55,790 aquí en este momento y este mismo instante 109 00:06:55,791 --> 00:06:58,791 que están preparados para cambiar el mundo. 110 00:06:59,541 --> 00:07:01,583 Y en eso nos parecemos. 111 00:07:01,916 --> 00:07:06,666 Así que no entiendo por qué estamos en lados opuestos. 112 00:07:07,500 --> 00:07:10,332 Denme un par de minutos y no sólo creerán en mi proyecto... 113 00:07:10,333 --> 00:07:12,041 Lo amarán. 114 00:07:12,333 --> 00:07:13,733 Por favor. 115 00:07:15,250 --> 00:07:18,249 Esas carpetas tienen la documentación de los papeles de autorización. 116 00:07:18,250 --> 00:07:20,540 Pueden incluso verlos bien al detalle. 117 00:07:20,541 --> 00:07:21,791 Todo es legal. 118 00:07:21,916 --> 00:07:22,916 Claro. 119 00:07:23,000 --> 00:07:24,333 Eso es lo primero. 120 00:07:25,291 --> 00:07:26,291 Lo segundo. 121 00:07:26,541 --> 00:07:28,999 Todos conocen la historia de la Torre Eiffel. 122 00:07:29,000 --> 00:07:32,624 Al principio a nadie le gustaba, 123 00:07:32,625 --> 00:07:34,582 todos empezaron a odiarla. 124 00:07:34,583 --> 00:07:39,415 Poniéndolo en palabras del lenguaje actual, 125 00:07:39,416 --> 00:07:42,166 la consideraban una vergüenza. 126 00:07:42,791 --> 00:07:44,165 ¿Pero qué vemos hoy? 127 00:07:44,166 --> 00:07:47,165 París es una hermosa ciudad. 128 00:07:47,166 --> 00:07:49,790 Y París es la Torre Eiffel. 129 00:07:49,791 --> 00:07:52,374 La Torre Bitsa no sólo es el rascacielos que 130 00:07:52,375 --> 00:07:55,125 ven aquí en la pantalla. 131 00:07:56,500 --> 00:07:59,500 La Torre Bitsa es una filosofía. 132 00:08:00,083 --> 00:08:03,983 Probablemente todos conocen el bosque de Bitsevsky, ¿no? 133 00:08:04,708 --> 00:08:08,608 Ubicado en las zona más alta de Moscú, 134 00:08:08,625 --> 00:08:11,540 en las alturas de Teplostan, ¿entonces, por qué no? 135 00:08:11,541 --> 00:08:13,499 ¿Acaso no sería épico 136 00:08:13,500 --> 00:08:16,499 construir el edificio más alto de la ciudad 137 00:08:16,500 --> 00:08:19,249 en el punto más alto de la ciudad? 138 00:08:19,250 --> 00:08:20,415 Claro. 139 00:08:20,416 --> 00:08:24,290 Entiendo su actitud respecto al bosque, 140 00:08:24,291 --> 00:08:27,958 al parque, ya que es un lugar acogedor para la tercera edad. 141 00:08:28,458 --> 00:08:29,708 - Pero... - Sí, sí. 142 00:08:29,875 --> 00:08:33,291 Ustedes como futuros conquistadores del espacio, deberían saber 143 00:08:34,750 --> 00:08:37,750 que donde no hay cambio no hay vida. 144 00:08:38,625 --> 00:08:39,683 Vamos, Elya. 145 00:08:39,684 --> 00:08:41,499 - Disculpa, ¿quiere saber algo? - Sí. 146 00:08:41,500 --> 00:08:43,489 Los futuros conquistadores del espacio desean 147 00:08:43,513 --> 00:08:45,457 que el señor de las estrellas les aclarara: 148 00:08:45,458 --> 00:08:48,999 ¿Qué pasará con las aves raras, los zorros y los erizos? 149 00:08:49,000 --> 00:08:50,200 ¡Elya! 150 00:08:53,541 --> 00:08:56,500 Elya, muy buena pregunta. Gracias. 151 00:08:57,416 --> 00:08:59,421 El hecho es que los animales salvajes y 152 00:08:59,445 --> 00:09:01,874 estoy seguro que tú también estás de acuerdo... 153 00:09:01,875 --> 00:09:06,124 Ya son molestados en la ciudad tanto por perros como por personas. 154 00:09:06,125 --> 00:09:09,125 Así que emigrarán de la ciudad de forma natural. 155 00:09:09,500 --> 00:09:12,083 Y van a estar bien. Estarán bien, ¿no? 156 00:09:15,708 --> 00:09:17,832 Sabes, se me ocurrió una gran idea. 157 00:09:17,833 --> 00:09:19,083 ¿Sí? 158 00:09:19,500 --> 00:09:20,500 Sí. 159 00:09:20,666 --> 00:09:22,499 Es de nuestro servicio de Relaciones Públicas. 160 00:09:22,500 --> 00:09:24,915 ¿Podrías hacerme un primer plano? 161 00:09:24,916 --> 00:09:26,457 Elya, especialmente para ti. 162 00:09:26,458 --> 00:09:28,874 Mi empresa va a plantar 163 00:09:28,875 --> 00:09:33,165 cien, sí, cien hectáreas de bosque en la región de Moscú. 164 00:09:33,166 --> 00:09:35,707 Lo que equivale a diez veces más de lo que vamos a talar. 165 00:09:35,708 --> 00:09:37,624 - ¿Estás de acuerdo? ¿Aceptas? - Hermosa idea. 166 00:09:37,625 --> 00:09:41,540 Sabes Matvey, los animales salvajes son realmente perturbados, 167 00:09:41,541 --> 00:09:43,457 pero en particular por personas como usted. 168 00:09:43,458 --> 00:09:46,999 Digamos que zorros y erizos de algún modo atravesaran el cinturón de Moscú. 169 00:09:47,000 --> 00:09:48,290 Supongamos que lo lográramos... 170 00:09:48,291 --> 00:09:52,666 Por favor, ¿dígame cuál es su plan de acción cuando su torre colapse? 171 00:09:53,916 --> 00:09:55,415 Sólo quiero recordarle 172 00:09:55,416 --> 00:09:58,416 que hay arenas movedizas en parte de ese bosque. 173 00:10:00,083 --> 00:10:02,332 - ¿Está escuchando? ¿Sí? - Sí, continúe. 174 00:10:02,333 --> 00:10:05,333 El suelo aquí está saturado de partículas coloidales. 175 00:10:06,291 --> 00:10:09,290 La intensidad de la presión del agua subterránea también es muy grave. 176 00:10:09,291 --> 00:10:12,290 El terreno de esta zona no soportaría el peso de un edificio de ese tipo 177 00:10:12,291 --> 00:10:15,290 y se irá flotando junto con su rascacielos 178 00:10:15,291 --> 00:10:16,999 hasta los erizos del sur de Butovo. 179 00:10:17,000 --> 00:10:18,832 ¿Alguien tiene otra pregunta? 180 00:10:18,833 --> 00:10:19,874 Tenemos muchos voluntarios. 181 00:10:19,875 --> 00:10:21,915 Trofim Denisovich, está bien. Hay un diálogo en vivo. 182 00:10:21,916 --> 00:10:23,165 Claro que le responderé. 183 00:10:23,166 --> 00:10:26,625 Elya, claro que estudiamos el suelo 184 00:10:26,791 --> 00:10:31,000 en conjunto con su muy amada universidad. 185 00:10:31,375 --> 00:10:34,374 Bajo el patrocinio del prestigioso Trofim Denisovich, 186 00:10:34,375 --> 00:10:36,624 el cual amablemente me trajo aquí de invitado. 187 00:10:36,625 --> 00:10:38,915 Y creo que es una oportunidad única para ustedes. 188 00:10:38,916 --> 00:10:43,499 La descripción de toda esta investigación está en la página 6 de sus carpetas. 189 00:10:43,500 --> 00:10:45,249 Y la historia de las arenas movedizas, 190 00:10:45,250 --> 00:10:47,165 bueno, creo que es una clase de mito. 191 00:10:47,166 --> 00:10:48,957 Digamos que no hay arenas movedizas. 192 00:10:48,958 --> 00:10:53,707 Pero entendemos que no se detendrá con esa torre fea, ¿verdad? 193 00:10:53,708 --> 00:10:55,999 Necesitará una nueva carretera, nuevos 194 00:10:56,023 --> 00:10:59,124 aparcamientos, restaurantes, cafeterías, tiendas. 195 00:10:59,125 --> 00:11:01,749 Acabará talando todo el bosque Bitsevsky. 196 00:11:01,750 --> 00:11:03,374 ¿Entiende? 197 00:11:03,375 --> 00:11:06,375 Por supuesto, desarrollaremos el territorio. 198 00:11:07,208 --> 00:11:11,165 Pero de forma sutil y muy orgánica 199 00:11:11,166 --> 00:11:16,125 lo integraremos en todo el paisaje natural del parque. 200 00:11:17,666 --> 00:11:20,457 Matvey, lo siento, no recuerdo su apellido. 201 00:11:20,458 --> 00:11:22,415 - Vladimirovich. - Vladimirovich no me escuchó. 202 00:11:22,416 --> 00:11:24,249 ¡Genial! Matvey Vladimirovich, sabes, 203 00:11:24,250 --> 00:11:27,249 podría encajar orgánicamente en Nueva York o Hong Kong 204 00:11:27,250 --> 00:11:30,250 porque son islas y los rascacielos son inevitables allá. 205 00:11:30,416 --> 00:11:32,707 Pero en este caso, todo es espurio. 206 00:11:32,708 --> 00:11:35,582 Sólo manifiesta sus ambiciones. 207 00:11:35,583 --> 00:11:39,290 No tiene ningún sentido urbanístico. 208 00:11:39,291 --> 00:11:43,291 Totalmente. Es sólo una señal de su mal gusto. 209 00:11:43,625 --> 00:11:47,165 Y la Torre Bitsa no es ninguna filosofía en absoluto. 210 00:11:47,166 --> 00:11:49,500 Es como usted dijo, una vergüenza. 211 00:11:50,000 --> 00:11:51,905 Bueno, si eso no son suficientes argumentos 212 00:11:51,929 --> 00:11:53,833 para usted, aquí tiene un poco de psicología: 213 00:11:54,000 --> 00:11:58,000 Cuando un hombre presume de algo muy grande y alto, 214 00:11:58,166 --> 00:12:01,540 por lo general, esto significa que está tratando de compensar su altura. 215 00:12:01,541 --> 00:12:05,541 Pero todos vemos perfectamente que la altura del señor Rysak parece ser normal. 216 00:12:05,666 --> 00:12:09,166 Lo que significa, no lo sé, que es pequeño en otro lugar, Matvey. 217 00:12:13,833 --> 00:12:15,133 ¡Silencio! 218 00:12:16,500 --> 00:12:17,519 ¡Basta! 219 00:12:17,520 --> 00:12:20,085 Matvey mira, casi me orino encima 220 00:12:20,166 --> 00:12:22,583 cuando habló de tu pene. 221 00:12:22,750 --> 00:12:25,750 Es muy lista la chica, te atrapó bien. 222 00:12:26,125 --> 00:12:28,999 Hijo, escucha, deja de hacer cosas estúpidas. 223 00:12:29,000 --> 00:12:31,250 ¿A quién le importan los rascacielos ahora? 224 00:12:31,708 --> 00:12:34,833 Regresa conmigo. Trabajaremos en la renovación juntos. 225 00:12:37,791 --> 00:12:40,166 Papá, no quiero construir tus cabañas. 226 00:12:42,916 --> 00:12:45,125 Pero es como hacer algo de renovación. 227 00:12:49,333 --> 00:12:51,041 Jovencita... 228 00:12:51,208 --> 00:12:53,088 ¿Tiene idea en qué se metió? 229 00:12:53,333 --> 00:12:54,958 ¿Realmente quiere esos problemas? 230 00:12:57,541 --> 00:12:59,708 No le dejaré talar ni un solo árbol. 231 00:13:01,791 --> 00:13:03,216 Genial. 232 00:13:03,375 --> 00:13:04,415 Adelante con eso. 233 00:13:04,416 --> 00:13:06,333 ¡Manos a la obra, hágalo! 234 00:13:06,750 --> 00:13:08,707 Pero no como estudiante de nuestra universidad. 235 00:13:08,708 --> 00:13:11,291 - ¿Me está amenazando? - No. 236 00:13:11,500 --> 00:13:13,082 No puede echarme. 237 00:13:13,083 --> 00:13:14,583 Ya lo hice. 238 00:13:15,291 --> 00:13:16,500 Aquí está la orden. 239 00:13:16,833 --> 00:13:18,624 ¿Por qué motivo, Trofim Denisovich? 240 00:13:18,625 --> 00:13:20,207 Mi rendimiento académico es excelente. 241 00:13:20,208 --> 00:13:22,832 Su rendimiento académico es irrelevante aquí. 242 00:13:22,833 --> 00:13:26,999 No fuiste a una de tus clases ayer, te perdiste el coloquio. 243 00:13:27,000 --> 00:13:29,666 Llevaste a la mitad del grupo a una manifestación no autorizada. 244 00:13:30,125 --> 00:13:31,975 Eso es una violación de las reglas. 245 00:13:32,041 --> 00:13:36,458 Sin embargo, la universidad valora tus capacidades y sugiere 246 00:13:37,166 --> 00:13:40,125 continuar tu educación en régimen de pago. 247 00:13:40,791 --> 00:13:42,791 Aquí tengo 248 00:13:43,958 --> 00:13:46,916 dos facturas que tiene que pagar. 249 00:13:47,625 --> 00:13:50,249 Esta es para la matrícula de este año. 250 00:13:50,250 --> 00:13:51,582 No te preocupes. 251 00:13:51,583 --> 00:13:53,957 Tienes hasta el lunes para pagar, no te presiones. 252 00:13:53,958 --> 00:13:56,958 Pero el albergue habrá que pagarlo hoy. 253 00:13:58,416 --> 00:14:01,416 ¿480 mil? 254 00:14:14,958 --> 00:14:16,058 Hola. 255 00:14:16,083 --> 00:14:17,457 Parece que tenías razón. 256 00:14:17,458 --> 00:14:18,665 Finalmente. 257 00:14:18,666 --> 00:14:21,000 Bueno, hay que prender fuego a su equipo. 258 00:14:21,208 --> 00:14:23,000 No quemaré nada. 259 00:14:24,000 --> 00:14:26,749 Iré a salvar a los perros, encontré una perrera por ahí. 260 00:14:26,750 --> 00:14:28,625 Entonces necesitarás algo de reconocimiento. 261 00:14:29,291 --> 00:14:31,833 No tengo nada que perder. Puedo apañármelas sola. 262 00:15:31,000 --> 00:15:32,408 Buen día. 263 00:15:36,750 --> 00:15:38,175 ¿Dormiste bien? 264 00:15:38,333 --> 00:15:39,583 Bien. 265 00:15:45,416 --> 00:15:47,541 Por cierto, Harry durmió contigo. 266 00:15:50,750 --> 00:15:52,333 ¿Los bañaste? 267 00:15:52,750 --> 00:15:54,457 Bueno, les mostré dónde está el baño 268 00:15:54,458 --> 00:15:56,291 y ellos se lavan solos, ¿verdad? 269 00:15:58,250 --> 00:15:59,791 Este es Ron. 270 00:16:00,541 --> 00:16:04,791 Weasley, Dumbledore, Hagrid... 271 00:16:05,000 --> 00:16:06,166 ¿Dónde está? 272 00:16:06,416 --> 00:16:09,958 Está en algún lado de allá. Sirius Black está en el sofá. 273 00:16:11,208 --> 00:16:12,625 ¿Y las hembras? 274 00:16:12,791 --> 00:16:14,916 ¿Les pusiste nombres masculinos? 275 00:16:16,041 --> 00:16:17,207 No lo pensé. 276 00:16:17,208 --> 00:16:18,916 No creo que se ofendan. 277 00:16:19,125 --> 00:16:20,591 ¿No es así, Harry? 278 00:16:21,458 --> 00:16:23,750 ¿Eres varón? sí. 279 00:16:25,041 --> 00:16:26,541 ¿Quieres una cerveza? 280 00:16:30,666 --> 00:16:32,250 ¿Tienes aspirina? 281 00:16:33,416 --> 00:16:35,208 Te traeré una. 282 00:16:36,041 --> 00:16:37,582 Mira, lo siento. 283 00:16:37,583 --> 00:16:39,458 ¿No has visto mis calzones? 284 00:16:52,166 --> 00:16:54,583 - Llega a las 3:30. - Está bien. 285 00:17:00,333 --> 00:17:02,500 Los guardias cambiaron de turno. 286 00:17:17,583 --> 00:17:18,883 Hola. 287 00:17:19,458 --> 00:17:20,750 Parece que es el destino. 288 00:17:21,500 --> 00:17:23,124 ¿Tengo que cambiar mi tarjeta SIM 289 00:17:23,125 --> 00:17:25,707 o dejar el país para no tener que verte de nuevo? 290 00:17:25,708 --> 00:17:27,125 La cuenta, por favor. 291 00:17:28,083 --> 00:17:29,750 ¿Entonces no crees en el destino? 292 00:17:31,583 --> 00:17:36,124 Dime, por favor, ¿por qué cargas un colchón contigo? 293 00:17:36,125 --> 00:17:37,999 ¿Por qué estás tan interesado? 294 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 No se ve a diario, sabes. 295 00:17:40,375 --> 00:17:41,750 Bueno, lo estoy vendiendo. 296 00:17:41,833 --> 00:17:43,915 Es muy caro, vale medio millón. 297 00:17:43,916 --> 00:17:45,666 Lo suficiente para mis estudios. 298 00:17:45,791 --> 00:17:48,083 Bueno, realmente necesito ahora mismo un colchón. 299 00:17:48,208 --> 00:17:49,707 ¿No me lo vendes? 300 00:17:49,708 --> 00:17:51,083 No, a ti no. 301 00:17:51,666 --> 00:17:53,000 Eres desagradable. 302 00:17:53,500 --> 00:17:55,957 ¿Ahora decides hablar conmigo? 303 00:17:55,958 --> 00:17:57,790 No pudiste responderme allá. 304 00:17:57,791 --> 00:18:00,791 Si te ofendí de alguna forma o te herí, pudiste hablarlo conmigo. 305 00:18:01,041 --> 00:18:02,915 Pero sobornaste a todos para que me despidieran. 306 00:18:02,916 --> 00:18:05,458 Bien hecho. Muy masculino, genial. 307 00:18:06,875 --> 00:18:08,750 Espera, ¿te despidieron? 308 00:18:12,541 --> 00:18:13,791 Dame un trago. 309 00:18:38,166 --> 00:18:39,416 Sí, hola. 310 00:18:44,750 --> 00:18:46,208 Bien, gracias. 311 00:18:48,541 --> 00:18:50,499 Bien, realmente no entiendo. 312 00:18:50,500 --> 00:18:53,916 Me despidieron, pero ahora el rector me llama y dice que estoy restaurada. 313 00:18:54,625 --> 00:18:57,040 ¿Es un tipo de juego o qué? 314 00:18:57,041 --> 00:19:00,041 No, escucha, no tengo nada que ver con eso. 315 00:19:02,375 --> 00:19:05,375 Creo que el rector quería hacerme un favor. 316 00:19:06,000 --> 00:19:07,208 Las cosas malas pasan. 317 00:19:08,041 --> 00:19:09,790 Para mí eso sería caer bajo. 318 00:19:09,791 --> 00:19:11,083 Créeme. 319 00:19:13,958 --> 00:19:16,166 ¿Un whisky con cola, por favor? 320 00:19:20,166 --> 00:19:22,125 Por el regreso a la universidad. 321 00:19:56,583 --> 00:19:59,040 ¿Al menos has hecho algo bueno en tu vida? 322 00:19:59,041 --> 00:20:00,250 ¿Al menos una vez? 323 00:20:04,458 --> 00:20:08,041 Mira, tengo mi propia fundación que hace obras de caridad. 324 00:20:08,333 --> 00:20:10,290 Gasto cientos de millones de dólares al año. 325 00:20:10,291 --> 00:20:12,165 Sí, está todo claro. Es bueno. 326 00:20:12,166 --> 00:20:15,166 Pero hablo de ti, ¿tu persona ha ayudado a alguien? 327 00:20:16,833 --> 00:20:17,875 Sí. 328 00:20:18,125 --> 00:20:19,325 ¿Y bien? 329 00:20:20,250 --> 00:20:22,125 Bien, mira... 330 00:20:25,166 --> 00:20:27,124 Probablemente tenía 15 años. 331 00:20:27,125 --> 00:20:29,458 Tenemos una casa en Chipre. 332 00:20:29,625 --> 00:20:31,249 Pasaba todos los veranos allá. 333 00:20:31,250 --> 00:20:35,541 Teníamos a un ingles al lado, un poco estúpido. 334 00:20:36,000 --> 00:20:39,915 Se compró un perro Akita y decidió criarlo por su cuenta. 335 00:20:39,916 --> 00:20:42,207 Lo entrenaba y golpeaba mucho con un palo siempre. 336 00:20:42,208 --> 00:20:44,082 No dejaba que los niños se le acercaran. 337 00:20:44,083 --> 00:20:45,915 A veces me despertaba en la mañana 338 00:20:45,916 --> 00:20:48,665 porque gemía, no sé... 339 00:20:48,666 --> 00:20:50,999 No era la voz de un perro. 340 00:20:51,000 --> 00:20:53,999 Noté que tenían sólo una pequeña cerca en la casa. 341 00:20:54,000 --> 00:20:56,999 Bueno, alrededor de la casa y cuando pasé un día, 342 00:20:57,000 --> 00:20:59,999 lo miré y me pareció como 343 00:21:00,000 --> 00:21:03,082 si me pidiera ayuda de alguna manera con sus ojos. 344 00:21:03,083 --> 00:21:04,875 Me gustaba ese perro. 345 00:21:05,791 --> 00:21:07,458 Un día... 346 00:21:08,625 --> 00:21:11,874 - Brinqué la cerca... - ¿Te robaste un perro? 347 00:21:11,875 --> 00:21:13,875 Sí, bueno... 348 00:21:14,333 --> 00:21:15,616 Eso parece. 349 00:21:15,750 --> 00:21:17,541 Probablemente lo estavieron buscando. 350 00:21:18,541 --> 00:21:21,207 Hasta salió en la TV local, aunque eso no es importante. 351 00:21:21,208 --> 00:21:25,875 Le pedí al asistente de mi padre y lo transportaron en jet. 352 00:21:27,000 --> 00:21:32,666 Murai y yo vivimos juntos por 13 años. 353 00:21:35,125 --> 00:21:36,625 Esa es la historia. 354 00:21:37,916 --> 00:21:39,958 Lo extraño. 355 00:21:41,541 --> 00:21:43,458 ¿Qué hora es? 356 00:21:45,458 --> 00:21:47,165 Tengo que irme. 357 00:21:47,166 --> 00:21:48,450 ¿Adónde? 358 00:21:48,500 --> 00:21:51,500 Te dije que tengo que salvar a los perros. 359 00:21:51,625 --> 00:21:53,000 ¿Es una broma? 360 00:21:53,166 --> 00:21:55,500 Apenas puedes estar de pie. ¡Oye! 361 00:21:55,666 --> 00:21:57,041 Los compramos y listo. 362 00:21:57,875 --> 00:22:01,499 Claro y los llevamos en avión a Chipre. ¿Trato? 363 00:22:01,500 --> 00:22:03,541 Todo lo que tienes en la mente es dinero. 364 00:22:34,958 --> 00:22:37,333 - ¿Adónde, jefe? - A casa. 365 00:22:57,708 --> 00:22:59,375 Qué lindos. 366 00:23:35,583 --> 00:23:36,875 Vamos, entra. 367 00:23:43,541 --> 00:23:46,791 - ¡Alto! ¿Qué haces aquí? - ¿Y ustedes qué hacen? 368 00:23:47,833 --> 00:23:49,582 Seguridad, nuestra alarma se activó. 369 00:23:49,583 --> 00:23:50,624 Genial. 370 00:23:50,625 --> 00:23:53,040 Eso es, quédate quieta. 371 00:23:53,041 --> 00:23:54,165 ¡Suéltame! 372 00:23:54,166 --> 00:23:57,165 - ¡Deja de resistirte! - ¡Quítame las manos de encima! 373 00:23:57,166 --> 00:23:58,999 ¡No me toques! 374 00:23:59,000 --> 00:24:00,791 - Chicos, lo siento. - ¡Suéltame! 375 00:24:00,875 --> 00:24:03,375 ¡Oigan, chicos! 376 00:24:04,541 --> 00:24:06,707 ¡Oigan, cálmense! 377 00:24:06,708 --> 00:24:08,832 La conozco. Es una voluntaria con un corazón de oro. 378 00:24:08,833 --> 00:24:10,290 - Arreglaremos todo ahora mismo. - Llama a la policía. 379 00:24:10,291 --> 00:24:11,832 No es necesario. 380 00:24:11,833 --> 00:24:13,749 Vamos a solucionar las cosas ahora. 381 00:24:13,750 --> 00:24:15,250 Bien. 382 00:24:16,000 --> 00:24:18,666 - Acompáñame un momento, ¿sí? - ¿Qué? 383 00:24:18,667 --> 00:24:21,666 Lo vamos a arreglar. Lo siento, amigo. 384 00:24:23,666 --> 00:24:25,041 ¡Muévete! 385 00:24:25,166 --> 00:24:28,083 - ¿Qué haces aquí? - Te extrañaba, ¿nos vamos? 386 00:24:28,708 --> 00:24:31,708 Chicos, quédense con este Patek Philippe, es de oro. 387 00:24:36,625 --> 00:24:37,958 Yo... 388 00:24:39,125 --> 00:24:41,208 Ayer estaba muy borracha. 389 00:24:42,291 --> 00:24:44,958 No recuerdo nada. Quería preguntarte algo: 390 00:24:45,708 --> 00:24:48,000 ¿Pasó algo entre nosotros? 391 00:24:48,833 --> 00:24:50,216 ¿Qué? 392 00:24:50,666 --> 00:24:53,666 Bueno, ¿hicimos algo? 393 00:24:54,541 --> 00:24:56,083 ¿Si tuvimos sexo? 394 00:24:57,458 --> 00:24:58,866 Por supuesto. 395 00:24:59,125 --> 00:25:01,249 Gritabas como Godzilla. Asustaste a los perros. 396 00:25:01,250 --> 00:25:02,583 Carajo. 397 00:25:10,500 --> 00:25:12,125 Las ventanas se sacudían. 398 00:25:12,750 --> 00:25:14,749 De veras, nunca había visto algo así. 399 00:25:14,750 --> 00:25:17,083 ¿Me puedes ahorrar los detalles, por favor? 400 00:25:19,791 --> 00:25:21,708 No pasó nada, relájate. 401 00:25:23,250 --> 00:25:24,540 Te traeré una aspirina. 402 00:25:24,541 --> 00:25:26,750 Honestamente, no sé dónde están tus calzones. 403 00:26:09,916 --> 00:26:11,316 Gracias. 404 00:26:19,125 --> 00:26:20,416 Gracias. 405 00:26:21,250 --> 00:26:22,708 ¿Puedo irme? 406 00:26:25,250 --> 00:26:26,833 ¿Necesitas dinero? 407 00:26:27,333 --> 00:26:28,883 No entiendo. 408 00:26:29,375 --> 00:26:32,375 Bueno, para comprarte cosas. No sé, regalos o cosas así. 409 00:26:34,125 --> 00:26:36,457 ¿Me sobornas para no interferir con la construcción o qué? 410 00:26:36,458 --> 00:26:38,958 No, es que a todas las chicas le gustan los regalos. 411 00:26:40,791 --> 00:26:42,125 No soy como todas las chicas. 412 00:26:42,458 --> 00:26:44,958 Tengo principios. No trates de comprarme. 413 00:26:46,916 --> 00:26:48,875 La construcción seguirá adelante de todos modos. 414 00:26:52,666 --> 00:26:54,666 Volveré por los perros. 415 00:27:30,291 --> 00:27:32,125 - Hola. - ¡Elya, hola! 416 00:27:34,541 --> 00:27:36,332 - ¿Qué sucede - Estoy bien. 417 00:27:36,333 --> 00:27:37,708 - ¿Lo tomas? - Sí. 418 00:27:43,583 --> 00:27:45,333 Disculpa, ¿quién eres? 419 00:27:46,958 --> 00:27:48,375 ¿Señorita? 420 00:27:49,083 --> 00:27:52,083 Hola, soy Nastya. Vivo aquí ahora. 421 00:27:52,125 --> 00:27:54,999 Probablemente sea un error. Esta es mi habitación. 422 00:27:55,000 --> 00:27:58,000 Bueno, ya no. ¿Tú debes ser Ely? 423 00:27:59,666 --> 00:28:01,832 - Elya. - Te pusieron en la lista de espera. 424 00:28:01,833 --> 00:28:03,249 No hay cuartos disponibles. 425 00:28:03,250 --> 00:28:04,457 ¿Cuál lista? 426 00:28:04,458 --> 00:28:07,458 No te preocupes por eso. Yo esperé un par de meses. 427 00:28:07,500 --> 00:28:10,500 Por cierto, por favor, llévate tu extensión. 428 00:28:11,000 --> 00:28:13,500 - No es mía. - ¿De quién entonces? 429 00:28:13,875 --> 00:28:16,375 Vino tu novio y me pidió que la conectara. 430 00:28:32,666 --> 00:28:34,133 ¡Oye! 431 00:28:34,625 --> 00:28:36,000 Hola. 432 00:28:36,708 --> 00:28:38,290 Te traje un regalo. 433 00:28:38,291 --> 00:28:41,200 Es amigable con el ambiente como te gusta. 434 00:28:44,458 --> 00:28:45,916 Lo siento. 435 00:29:01,125 --> 00:29:04,290 ¡Rusia, Rusia! ¡Rusia, Rusia! 436 00:29:04,291 --> 00:29:05,750 ¿Artyom? 437 00:29:08,333 --> 00:29:09,583 ¿Qué pasa? 438 00:29:09,666 --> 00:29:12,666 Son nuestros colaboradores de Tyoply Stan. 439 00:29:12,875 --> 00:29:15,875 Alguien los conectó con un camión entero de cerveza gratis. 440 00:29:16,041 --> 00:29:18,000 Artyom, eso es una gran metida de pata. 441 00:29:18,500 --> 00:29:22,125 Fiesteros, discúlpenme. Les pido un minuto de su tiempo. 442 00:29:22,416 --> 00:29:27,208 Hay que sacar las cosas, apagar el fuego y salir de aquí, ¿sí? 443 00:29:27,875 --> 00:29:31,249 ¡Por favor, llévense la cerveza por amor a la naturaleza! 444 00:29:31,250 --> 00:29:33,749 ¿Me entendieron? De nada. 445 00:29:33,750 --> 00:29:35,540 Deben irse, chicos. 446 00:29:35,541 --> 00:29:38,541 Sí, vete, amigo. Hombre, vamos. 447 00:29:44,750 --> 00:29:46,165 ¡Bien, salgan de aquí! 448 00:29:46,166 --> 00:29:47,999 ¡Voy a llamar a la policía! 449 00:29:48,000 --> 00:29:49,708 ¡Lárguense de aquí! 450 00:29:50,458 --> 00:29:53,458 ¡Vamos, rápido! 451 00:29:59,791 --> 00:30:01,416 No te preocupes tanto. 452 00:30:01,875 --> 00:30:03,916 Superaremos a este Rysak. 453 00:30:05,500 --> 00:30:07,499 ¿Artyom, a quién vas a vencer aquí? 454 00:30:07,500 --> 00:30:08,875 Estamos sentados en una tienda. 455 00:30:09,208 --> 00:30:11,165 Realmente no es un chico consentido. 456 00:30:11,166 --> 00:30:14,833 Es muy inteligente, astuto y no le tiene miedo a nada en absoluto. 457 00:30:18,833 --> 00:30:21,000 ¿Qué te pasa? ¿Ahora lo estás admirando? 458 00:30:21,458 --> 00:30:22,708 No. 459 00:30:24,166 --> 00:30:26,083 ¿Por qué me miras así? No. 460 00:30:26,375 --> 00:30:28,165 Artyom, vamos. Me alivia que estés bien. 461 00:30:28,166 --> 00:30:29,540 Vamos, buenas noches. 462 00:30:29,541 --> 00:30:31,040 ¡Artyom, ya es tarde! 463 00:30:31,041 --> 00:30:32,750 Vamos, quiero dormir. Adiós. 464 00:31:39,375 --> 00:31:40,707 Entramos allá. 465 00:31:40,708 --> 00:31:42,571 Había seguridad por todas partes. De algún modo 466 00:31:42,595 --> 00:31:44,457 los metimos en el auto y nos los llevamos. 467 00:31:44,458 --> 00:31:48,208 Los lavamos y alimentamos a todos. Elegí uno para quedarme con él. 468 00:31:48,583 --> 00:31:52,166 No me gustan los perros. Dejan pelo y baba por todas partes. 469 00:31:52,416 --> 00:31:55,416 ¿Oyeron eso, chicas? Nuestro Matvey lo quiere de perrito. 470 00:32:01,208 --> 00:32:03,374 Chicos, lo que quiero decirles es que 471 00:32:03,375 --> 00:32:05,723 el desarrollador Matvey Rysak piensa que 472 00:32:05,747 --> 00:32:08,458 toda la gente puede ser comprada con dinero. 473 00:32:09,625 --> 00:32:11,957 Siento pena por él. 474 00:32:11,958 --> 00:32:14,957 - Al parecer tiene problemas. - Cariño. 475 00:32:14,958 --> 00:32:17,335 Por regla general, tales hombres... 476 00:32:17,359 --> 00:32:18,541 ¿Vas a venir? 477 00:32:19,125 --> 00:32:22,630 No saben formar una familia normal. Es una relación constantemente abusiva. 478 00:32:22,654 --> 00:32:23,499 ¿Qué estás viendo? 479 00:32:23,500 --> 00:32:26,040 Cualquier chica normal no viviría con él una semana. 480 00:32:26,041 --> 00:32:27,375 ¿Quién es esa tonta? 481 00:32:27,791 --> 00:32:30,207 - Así que si tienes dinero, - ¿Quieres que te mande videos 482 00:32:30,208 --> 00:32:32,832 - no creas que puedes resolverlo todo. - como esos a diario? 483 00:32:32,833 --> 00:32:34,166 Vete al carajo. 484 00:32:36,916 --> 00:32:38,625 - Vamos. - ¡Para con eso! 485 00:32:42,250 --> 00:32:44,500 Dile a todas que pueden irse. 486 00:32:48,166 --> 00:32:50,166 - Muévete. - Sí, señor. 487 00:32:58,875 --> 00:33:01,875 Lo siento, a los patos no se les debe alimentar con pan. 488 00:33:07,041 --> 00:33:08,416 ¿Me oye? 489 00:33:08,750 --> 00:33:10,841 ¿Por qué? Todos lo hacen. 490 00:33:14,083 --> 00:33:15,708 ¿Me estás acosando o qué? 491 00:33:15,875 --> 00:33:17,750 ¿Qué carajo quieres de mí? 492 00:33:20,875 --> 00:33:25,499 Deja eso, por favor. El pan obstruye sus intestinos con la miga pastosa. 493 00:33:25,500 --> 00:33:28,500 Luego mueren larga y dolorosamente. 494 00:33:33,166 --> 00:33:34,541 Sígueme. 495 00:33:36,708 --> 00:33:39,707 Dios, en serio, está a 5 metros. ¿Pero quién le hace caso? 496 00:33:39,708 --> 00:33:41,375 La señal está aquí. 497 00:33:41,625 --> 00:33:43,416 La máquina expendedora. 498 00:33:47,000 --> 00:33:51,000 Pones cien rublos así y sacas la bolsa. 499 00:33:52,166 --> 00:33:53,791 Colocas la comida dentro 500 00:33:54,875 --> 00:33:56,708 y alimentas a los patos. 501 00:33:57,041 --> 00:33:58,875 Vi tu canal. 502 00:33:59,625 --> 00:34:01,541 No sabes nada de mí. 503 00:34:02,208 --> 00:34:03,999 Ya tuve bastante con lo que sé. 504 00:34:04,000 --> 00:34:06,999 No quieres disculparte. Bueno, no sé, ¿por grosera? 505 00:34:07,000 --> 00:34:08,166 No. 506 00:34:09,666 --> 00:34:11,541 Te diré lo que quiero. 507 00:34:12,625 --> 00:34:13,958 Te ofrezco un trato. 508 00:34:14,125 --> 00:34:15,332 Vive conmigo una semana. 509 00:34:15,333 --> 00:34:18,333 Vas a entender que no hay nadie mejor que yo. 510 00:34:18,666 --> 00:34:20,790 ¿Tu mamá te lo aconsejó o qué? 511 00:34:20,791 --> 00:34:22,541 Me conozco. 512 00:34:22,666 --> 00:34:24,749 ¿En serio? ¿Esa es una nueva temporada de "The Bachelor"? 513 00:34:24,750 --> 00:34:25,333 No. 514 00:34:25,334 --> 00:34:27,583 ¿Dónde están las cámaras? ¿A quién saludo? 515 00:34:28,208 --> 00:34:29,833 No hay cámaras, hablo en serio. 516 00:34:31,083 --> 00:34:33,083 Te volverás loca por mí. 517 00:34:34,041 --> 00:34:35,550 ¿Y si no lo hago? 518 00:34:36,333 --> 00:34:37,791 Me iré para siempre de tu bosque. 519 00:34:40,958 --> 00:34:43,207 Construiré mi torre en otra parte cerca de la ciudad de Moscú y listo. 520 00:34:43,208 --> 00:34:46,624 Sí, claro, detendrás un proyecto de un billón de dólares por mí. 521 00:34:46,625 --> 00:34:47,791 Sí. 522 00:34:48,041 --> 00:34:51,000 No lo entiendo. ¿Te parezco una tonta? 523 00:34:55,833 --> 00:34:57,333 ¿Artyom? 524 00:34:57,541 --> 00:34:58,916 Lo logramos. 525 00:34:59,791 --> 00:35:02,125 Te dije que le ganaríamos. 526 00:35:04,666 --> 00:35:09,041 Construcción pausada. Espero la respuesta. 527 00:35:12,666 --> 00:35:14,125 ¿Contenta? 528 00:35:18,083 --> 00:35:21,958 Elya, por favor, dime que es una broma. 529 00:35:21,959 --> 00:35:23,583 Artyom, va a estar bien. 530 00:35:25,708 --> 00:35:27,207 Me quedaré con él una semana. 531 00:35:27,208 --> 00:35:28,415 Vamos, ¿qué me puede hacer? 532 00:35:28,416 --> 00:35:30,207 Elya, si no tienes donde vivir no hay ningún problema. 533 00:35:30,208 --> 00:35:31,500 Puedes vivir aquí. 534 00:35:38,000 --> 00:35:39,249 Llamaré a unos amigos. 535 00:35:39,250 --> 00:35:42,250 Quizás alguien lo acoja. 536 00:35:42,750 --> 00:35:44,290 Artyom, no habrá problemas. 537 00:35:44,291 --> 00:35:46,082 Sabrás dónde estoy. Te mandaré la dirección. 538 00:35:46,083 --> 00:35:47,499 Estaremos constantemente en contacto. 539 00:35:47,500 --> 00:35:50,624 Si se sobrepasa llamaré a la policía. 540 00:35:50,625 --> 00:35:52,582 Al menos lo voy a intentar, es una oportunidad. 541 00:35:52,583 --> 00:35:54,832 Podría salvar al bosque. 542 00:35:54,833 --> 00:35:57,833 Elya, sabes que está jugando contigo, ¿no? 543 00:35:58,458 --> 00:36:00,333 Artyom, soy yo quien lo hace. 544 00:36:11,416 --> 00:36:13,416 Bienvenida, pasa. 545 00:36:13,500 --> 00:36:14,916 Hice un contrato. 546 00:36:16,041 --> 00:36:17,241 Vaya. 547 00:36:17,250 --> 00:36:18,499 Lo tuyo es serio. 548 00:36:18,500 --> 00:36:20,665 Me gustaría filmar todo. 549 00:36:20,666 --> 00:36:22,041 Espero que no te importe. 550 00:36:22,333 --> 00:36:24,625 Claro. Pasa, déjate puestos los zapatos. 551 00:36:24,750 --> 00:36:27,750 Harry, mira quién vino. Siéntate. 552 00:36:36,500 --> 00:36:39,499 Nosotros, los abajo firmantes, Elvira Tsvetaeva y Matvey Rysak, 553 00:36:39,500 --> 00:36:41,832 accedemos al siguiente acuerdo: 554 00:36:41,833 --> 00:36:44,374 Si, transcurridos siete días naturales, 555 00:36:44,375 --> 00:36:47,375 Elvira Tsvetaeva se niega a continuar la relación... 556 00:36:49,000 --> 00:36:51,415 Matvey dejará de construir la Torre Bitsa 557 00:36:51,416 --> 00:36:53,333 en el territorio del parque de Bitsevsky. 558 00:36:53,958 --> 00:36:56,166 Hay que añadirle otro párrafo. 559 00:36:56,666 --> 00:36:57,908 ¿Cuál? 560 00:36:58,333 --> 00:37:00,250 Que cumplirás todas mis peticiones. 561 00:37:01,791 --> 00:37:03,500 Qué tal si me pides... 562 00:37:04,916 --> 00:37:06,541 ¿Saltar del techo? 563 00:37:07,125 --> 00:37:08,582 Mira... 564 00:37:08,583 --> 00:37:10,624 No haré nada en contra de tu voluntad. 565 00:37:10,625 --> 00:37:13,625 Puedes irte de esta casa en cualquier momento. 566 00:37:13,791 --> 00:37:16,540 Y no te pediré nada que 567 00:37:16,541 --> 00:37:18,290 pueda hacerte daño. 568 00:37:18,291 --> 00:37:19,625 Sólo placer. 569 00:37:20,041 --> 00:37:23,250 Muy bien. Todo excepto relaciones sexuales. 570 00:37:27,708 --> 00:37:29,125 No hay problema. 571 00:37:30,250 --> 00:37:31,750 ¿Tienes una pluma? 572 00:37:36,208 --> 00:37:37,500 Gracias. 573 00:37:51,166 --> 00:37:54,165 Nosotros, los abajo firmantes, Elvira Tsvetaeva y Matvey Rysak, 574 00:37:54,166 --> 00:37:56,499 accedemos al siguiente acuerdo: 575 00:37:56,500 --> 00:37:58,707 Si, transcurridos siete días naturales, 576 00:37:58,708 --> 00:38:00,666 Elvira Tsvetaeva se niega... 577 00:38:54,708 --> 00:38:55,916 Aquí tienes. 578 00:38:56,375 --> 00:38:58,207 Buen día, ¿dormiste bien? 579 00:38:58,208 --> 00:39:00,750 Bien. ¿No te enseñaron a tocar? 580 00:39:02,375 --> 00:39:04,790 Aquí estás, buenos días. ¿Dormiste bien? 581 00:39:04,791 --> 00:39:05,915 Sí. 582 00:39:05,916 --> 00:39:07,332 Te mostraré el lugar. 583 00:39:07,333 --> 00:39:10,332 Tengo que ir a la universidad en una hora para un examen. 584 00:39:10,333 --> 00:39:12,666 Vas a salir bien, vamos. 585 00:39:13,500 --> 00:39:15,707 Oye, ¿quién es? Harry. Vamos. 586 00:39:15,708 --> 00:39:18,040 No me ayudes con el examen, ¿de acuerdo? 587 00:39:18,041 --> 00:39:19,415 Recuerda los principios. 588 00:39:19,416 --> 00:39:21,083 Esta es la sala. 589 00:39:21,625 --> 00:39:24,166 Ya la viste, aquí está la cocina. 590 00:39:24,916 --> 00:39:26,875 Bar, refrigerador. 591 00:39:30,875 --> 00:39:36,041 Estas son las pinturas de mi amigo Alexander Rekst. 592 00:39:38,500 --> 00:39:41,583 Bueno, es una especie de Banksy ruso. 593 00:39:44,208 --> 00:39:45,708 Este es mi favorito. 594 00:39:54,958 --> 00:39:56,833 Y esa es mi oficina. 595 00:40:04,250 --> 00:40:05,665 ¿Puedo verla? 596 00:40:05,666 --> 00:40:06,916 Seguro. 597 00:40:13,250 --> 00:40:15,541 Este es muy lindo. ¿Quién lo hizo? 598 00:40:16,458 --> 00:40:18,208 Bueno, un amigo. 599 00:40:19,166 --> 00:40:21,458 No vale nada, es una bazofia. 600 00:40:22,333 --> 00:40:24,833 ¿Cuál es la diferencia? Me gusta. 601 00:40:26,833 --> 00:40:29,082 Entiendo, no eres buena para el arte. 602 00:40:29,083 --> 00:40:31,000 Vamos, te mostraré algo más. 603 00:40:47,416 --> 00:40:48,875 ¿Unos llaveros? 604 00:40:57,541 --> 00:41:00,166 - ¿Me dejarás usarlo? - Es todo tuyo. 605 00:41:05,541 --> 00:41:08,125 - Parece helado. - Sí. 606 00:41:13,750 --> 00:41:16,750 Supongo que algo para la motricidad fina. 607 00:41:17,458 --> 00:41:19,166 ¿Y qué clase de joyería es esta? 608 00:41:20,958 --> 00:41:22,708 Son pinzas para pezones. 609 00:41:23,166 --> 00:41:25,958 Entiendo, ¿es cómodo? 610 00:41:26,166 --> 00:41:27,500 Póntelos. 611 00:41:27,666 --> 00:41:29,041 En otro momento. 612 00:41:29,375 --> 00:41:30,775 Está bien. 613 00:41:35,958 --> 00:41:37,425 ¿Lo estoy haciendo bien? 614 00:41:37,541 --> 00:41:39,050 Como matamoscas. 615 00:41:39,416 --> 00:41:41,083 Hay muchas moscas aquí. 616 00:41:41,875 --> 00:41:43,458 A veces se meten. 617 00:41:49,833 --> 00:41:51,583 Tecnologías modernas. 618 00:41:56,291 --> 00:41:57,916 Especialmente para ti. 619 00:41:58,750 --> 00:42:00,050 No. 620 00:42:00,708 --> 00:42:02,833 El contrato dice que nada de sexo. 621 00:42:03,125 --> 00:42:06,125 El contrato dice: "Sin relaciones sexuales". 622 00:42:07,500 --> 00:42:09,966 ¿Eres un fanático de 50 Sombras de Grey? 623 00:42:10,500 --> 00:42:11,708 ¿Qué es eso? 624 00:42:12,666 --> 00:42:14,008 Una película. 625 00:42:14,500 --> 00:42:16,083 Pero el libro es mejor. 626 00:42:17,333 --> 00:42:19,625 Veré el filme y voy a leer el libro. 627 00:42:20,583 --> 00:42:21,950 ¿En serio? 628 00:42:22,041 --> 00:42:23,583 ¿Quieres que me lo ponga? 629 00:42:23,750 --> 00:42:25,800 Y que vayas a la universidad con él. 630 00:42:27,833 --> 00:42:30,957 - De acuerdo. - Genial, te va a encantar. 631 00:42:30,958 --> 00:42:32,483 Difícilmente. 632 00:42:43,666 --> 00:42:45,041 Bien, ¿ya puedo irme? 633 00:42:46,000 --> 00:42:47,400 ¿Cómodo? 634 00:42:48,375 --> 00:42:49,625 Inusual. 635 00:42:49,791 --> 00:42:51,125 Espera un segundo. 636 00:42:55,833 --> 00:42:57,133 ¿Qué? 637 00:43:05,416 --> 00:43:07,249 Como dije, así son las tecnologías modernas. 638 00:43:07,250 --> 00:43:08,915 La aplicación lo sabe todo. 639 00:43:08,916 --> 00:43:10,583 No podrás hacer trampa. 640 00:43:23,166 --> 00:43:24,833 Hola, lo siento. 641 00:43:25,500 --> 00:43:28,166 ¿Qué tal el paseo? ¿Bueno? 642 00:43:37,750 --> 00:43:39,050 Hola. 643 00:43:39,291 --> 00:43:40,658 Hola. 644 00:43:41,166 --> 00:43:42,250 Delovitov. 645 00:43:42,416 --> 00:43:45,416 Bien. Escoge un papel, Delovitov. 646 00:43:48,791 --> 00:43:51,124 ¿Cuál es el número de la pregunta? 647 00:43:51,125 --> 00:43:53,333 - 11. - 11. 648 00:43:55,166 --> 00:43:57,291 - Hola, lamento llegar tarde. - Hola. 649 00:43:58,041 --> 00:43:59,708 Adelante. 650 00:44:04,416 --> 00:44:06,500 ¿Qué sucede? ¿Estás bien? 651 00:44:08,000 --> 00:44:09,625 ¿Puedo responderlo ahora mismo? 652 00:44:10,208 --> 00:44:11,750 Por supuesto. 653 00:44:13,958 --> 00:44:16,958 Número de pregunta 33. 654 00:44:21,250 --> 00:44:23,790 - ¿Qué sucede? - Estoy nerviosa. 655 00:44:23,791 --> 00:44:26,833 Llegué tarde. No sé, estoy algo mareada. 656 00:44:27,666 --> 00:44:30,833 "El agotamiento de la capa de ozono, causas y consecuencias." 657 00:44:35,208 --> 00:44:36,540 ¿No se siente bien? 658 00:44:36,541 --> 00:44:37,791 ¿Puedo salir? 659 00:44:39,166 --> 00:44:40,625 Tenía razón sobre... 660 00:44:49,666 --> 00:44:52,375 ¿Estás loco? Iré al baño a tirarlo. 661 00:44:52,916 --> 00:44:54,750 Romperás el acuerdo. 662 00:44:55,291 --> 00:44:56,874 Te lo quitarás cuando te lo diga. 663 00:44:56,875 --> 00:44:58,125 Idiota. 664 00:45:00,750 --> 00:45:02,666 - ¿Todo está bien? - Sí. 665 00:45:03,041 --> 00:45:04,250 La escucho. 666 00:45:04,500 --> 00:45:07,415 "El agotamiento de la capa de ozono, causas y consecuencias." 667 00:45:07,416 --> 00:45:08,875 ¡Y acción! 668 00:45:10,500 --> 00:45:12,958 Comencemos con... 669 00:45:15,833 --> 00:45:18,125 ¿Cuál es el problema? ¿Te has preparado? 670 00:45:20,666 --> 00:45:22,332 ¿Puedo responderla en otra ocasión? 671 00:45:22,333 --> 00:45:23,790 No. 672 00:45:23,791 --> 00:45:26,208 Ten respeto por el tiempo de las otras personas. 673 00:45:28,000 --> 00:45:29,750 Déjame darte una pista. 674 00:45:30,291 --> 00:45:34,291 La disminución... de la concentración de ozono... 675 00:45:36,875 --> 00:45:38,666 ...forma... 676 00:45:39,333 --> 00:45:41,666 El agujero de ozono... 677 00:45:43,166 --> 00:45:45,207 - ...de la Antártica. - Sí. 678 00:45:45,208 --> 00:45:46,875 El Agujero. 679 00:45:52,083 --> 00:45:53,166 Entonces... 680 00:45:53,250 --> 00:45:54,916 Sí, bueno, ¿qué sigue? 681 00:45:55,375 --> 00:45:56,791 Y... 682 00:45:58,083 --> 00:46:00,832 El flujo de la radiación solar... 683 00:46:00,833 --> 00:46:01,958 ...penetra... 684 00:46:02,166 --> 00:46:03,291 Penetra... 685 00:46:04,041 --> 00:46:06,332 Ten cuidado, ten cuidado. ¿Cómo te sientes? 686 00:46:06,333 --> 00:46:07,733 Lo siento. 687 00:46:08,750 --> 00:46:11,750 Penetra... 688 00:46:14,791 --> 00:46:16,125 Más profundo… 689 00:46:16,458 --> 00:46:18,416 Y más profundo… 690 00:46:23,750 --> 00:46:28,125 Elya Yurievna, ¿qué hay aquí que le hace tanta gracia? 691 00:46:29,333 --> 00:46:32,333 Nada me hace gracia. Honestamente es horrible. 692 00:46:33,125 --> 00:46:36,124 - De acuerdo. - Los glaciares se derriten... 693 00:46:36,125 --> 00:46:37,500 Y... 694 00:46:39,916 --> 00:46:42,916 Y el nivel del océano se eleva. 695 00:46:44,166 --> 00:46:45,625 Se eleva... 696 00:46:48,041 --> 00:46:50,499 Aumenta junto con la temperatura. 697 00:46:50,500 --> 00:46:51,800 Sí. Se hace… 698 00:46:51,916 --> 00:46:53,000 Más alta... 699 00:46:53,291 --> 00:46:54,675 ¡Más alta! 700 00:46:54,708 --> 00:46:56,191 ¡Más alta! 701 00:47:00,416 --> 00:47:01,908 ¿Terminó? 702 00:47:08,500 --> 00:47:11,874 ¿Qué es esta venganza? ¿Decidiste burlarte de mí? 703 00:47:11,875 --> 00:47:13,624 ¿Por qué estás en silencio? 704 00:47:13,625 --> 00:47:15,915 Colegas, me disculpo. Tengo que irme. 705 00:47:15,916 --> 00:47:17,957 Hablamos mañana, adiós. 706 00:47:17,958 --> 00:47:19,749 ¿Disfrutas abusar de las personas? 707 00:47:19,750 --> 00:47:21,833 ¿Habla? ¿Te da placer? 708 00:47:22,208 --> 00:47:23,915 No, te gustó. 709 00:47:23,916 --> 00:47:26,916 Claro que no me gustó. Quedé como un tonta. 710 00:47:28,375 --> 00:47:30,625 Nada de eso, la aplicación decía otra cosa. 711 00:47:31,416 --> 00:47:33,207 ¿Qué quieres de mí? 712 00:47:33,208 --> 00:47:34,915 ¿Qué quieres? ¿Sexo? 713 00:47:34,916 --> 00:47:36,624 Hagámoslo, estoy lista. 714 00:47:36,625 --> 00:47:37,958 ¡Vamos! 715 00:47:44,291 --> 00:47:45,916 No pareces entender. 716 00:47:46,125 --> 00:47:47,875 Quiero a tu verdadera persona. 717 00:47:49,583 --> 00:47:52,790 Elya, siéntate. Elya, desvístete. Elya, sé tú misma. 718 00:47:52,791 --> 00:47:54,124 ¿Adónde vas? 719 00:47:54,125 --> 00:47:56,082 ¡Me voy a beber todo aquí! 720 00:47:56,083 --> 00:47:57,416 Buena suerte. 721 00:47:57,541 --> 00:47:58,741 ¡Mierda! 722 00:48:12,125 --> 00:48:15,666 - ¿De quién son? - Tuyos. 723 00:48:17,250 --> 00:48:18,541 No me quedan. 724 00:48:19,083 --> 00:48:22,207 Escucha, Zhannochka es una estilista experimentada. 725 00:48:22,208 --> 00:48:24,040 Nos conocemos hace muchísimo tiempo. 726 00:48:24,041 --> 00:48:25,250 Prueba esto. 727 00:48:25,583 --> 00:48:27,875 Elvira, primero pruébate este vestido. 728 00:48:42,416 --> 00:48:43,783 Genial. 729 00:48:43,875 --> 00:48:45,207 Magnífico. 730 00:48:45,208 --> 00:48:47,583 - ¿Te gusta? - No. 731 00:48:47,708 --> 00:48:49,583 Podemos mejorarlo, sí. 732 00:48:50,041 --> 00:48:51,582 - Hermoso. - Sí. 733 00:48:51,583 --> 00:48:52,625 ¿Qué te parece? 734 00:48:55,000 --> 00:48:57,250 Creo que te conviene este. 735 00:48:57,750 --> 00:48:58,833 No. 736 00:49:00,916 --> 00:49:03,083 - Podemos probar otra cosa. - Adelante. 737 00:49:08,916 --> 00:49:10,283 Vaya. 738 00:49:10,583 --> 00:49:11,875 Muy bien. 739 00:49:14,041 --> 00:49:16,040 Bueno, creo que es un 10 de 10. 740 00:49:16,041 --> 00:49:18,416 Harry y yo decimos que pulgar arriba. 741 00:49:18,625 --> 00:49:20,707 Matvey Vladimirovich, tienes un gusto impecable. 742 00:49:20,708 --> 00:49:22,625 - Es la opción perfecta. - Gracias. 743 00:49:22,875 --> 00:49:24,915 Puede que Zhannochka y tú... 744 00:49:24,916 --> 00:49:27,040 Tengan el mismo gusto. 745 00:49:27,041 --> 00:49:28,708 Están en la misma fiesta. 746 00:49:29,833 --> 00:49:32,207 Elvira, no comprendes, sólo tienes que hallar... 747 00:49:32,208 --> 00:49:35,541 No me toques, por favor. Gracias. 748 00:49:38,375 --> 00:49:41,375 Iré con esto y listo. 749 00:49:42,333 --> 00:49:45,249 - Por cierto, ese es bueno también. - Sí, es un vestido muy elegante. 750 00:49:45,250 --> 00:49:46,457 Está de moda ahora. 751 00:49:46,458 --> 00:49:49,040 Algo hermoso, algo magnífico. 752 00:49:49,041 --> 00:49:50,624 Por cierto, ¿podría ser Hunbay? 753 00:49:50,625 --> 00:49:52,999 No, ese es un famoso diseñador. 754 00:49:53,000 --> 00:49:54,624 Probablemente no lo conoces. 755 00:49:54,625 --> 00:49:55,916 Claro. 756 00:50:47,416 --> 00:50:49,750 ¿Quieres romper nuestro acuerdo? 757 00:51:24,750 --> 00:51:26,250 ¿Qué haces? 758 00:51:32,750 --> 00:51:34,083 Bien, cállate. 759 00:51:36,666 --> 00:51:38,125 Elya, deja eso. 760 00:51:41,583 --> 00:51:43,040 ¿Está loca? 761 00:51:43,041 --> 00:51:44,249 Se rompió su fuente. 762 00:51:44,250 --> 00:51:47,250 Vamos. Lo siento, disculpen. 763 00:51:59,875 --> 00:52:02,875 ¿Quién es el tímido aquí, Matvey Vladimirovich? 764 00:52:04,125 --> 00:52:07,125 Sí, me lo busqué. Vamos. 765 00:52:16,041 --> 00:52:19,040 No puedo seguirte el ritmo, estos tacones son horribles. 766 00:52:19,041 --> 00:52:21,000 ¿Quieres ir en auto? 767 00:52:22,333 --> 00:52:24,208 - ¿Conduciendo? - Sí. 768 00:52:24,583 --> 00:52:26,750 - No. - ¿Por qué? 769 00:52:26,791 --> 00:52:29,541 Es demasiado rápido, no puedo manejar así. 770 00:52:29,916 --> 00:52:32,249 - No compraste la licencia. - No. 771 00:52:32,250 --> 00:52:33,916 Te las arreglarás, toma. 772 00:52:44,916 --> 00:52:46,358 ¿Te gusta? 773 00:53:01,666 --> 00:53:03,125 No, vas muy rápido. 774 00:53:06,666 --> 00:53:08,433 - ¿Tienes miedo? - No. 775 00:53:12,766 --> 00:53:15,675 El que quite la mano primero pierde. 776 00:53:17,250 --> 00:53:18,650 De acuerdo. 777 00:53:26,833 --> 00:53:28,125 Mantén los ojos abiertos. 778 00:53:29,958 --> 00:53:31,750 No hablamos de eso. 779 00:53:32,166 --> 00:53:34,250 - ¡Oye, ya basta! - ¿Qué? 780 00:53:36,750 --> 00:53:38,191 Mira al camino. 781 00:53:42,791 --> 00:53:44,708 ¡No cierres los ojos! 782 00:54:43,333 --> 00:54:44,733 ¡Para! 783 00:54:52,000 --> 00:54:53,416 Carajo. 784 00:55:05,041 --> 00:55:06,658 ¡Por Dios! 785 00:55:11,375 --> 00:55:14,375 Señorita, muéstreme sus documentos y salga del auto, por favor. 786 00:55:32,875 --> 00:55:35,875 Harry, por favor, déjame dormir un poco. 787 00:55:46,500 --> 00:55:47,916 ¿Te gustan las esculturas? 788 00:55:50,666 --> 00:55:53,083 Bueno, si no tienes que meterla en ningún sitio. 789 00:56:04,500 --> 00:56:07,290 Buenas tardes, Matvey Vladimirovich. 790 00:56:07,291 --> 00:56:10,082 Hola, Katenka, luces genial. 791 00:56:10,083 --> 00:56:11,083 Gracias. 792 00:56:11,166 --> 00:56:12,625 - ¿Nuevo tatuaje? - Sí. 793 00:56:13,000 --> 00:56:15,166 Bueno, tenemos todo listo para ustedes. 794 00:56:16,541 --> 00:56:18,833 Pasa, quítate la ropa. 795 00:56:20,041 --> 00:56:22,500 ¿Decidiste convertirme en una muñeca sexual? 796 00:56:22,750 --> 00:56:25,458 Casi, pero nos divertiremos. 797 00:56:26,625 --> 00:56:29,124 Después de ti, Matvey Vladimirovich. 798 00:56:29,125 --> 00:56:30,500 No hay problema. 799 00:56:31,791 --> 00:56:33,000 Vamos, Katenka. 800 00:56:35,041 --> 00:56:36,458 ¿Qué pasa? 801 00:56:38,208 --> 00:56:39,516 Hola. 802 00:56:40,125 --> 00:56:41,533 Hola. 803 00:57:41,666 --> 00:57:43,500 - Buenas noches. - Gracias. 804 00:57:44,166 --> 00:57:47,166 ¿Entonces? ¿Deberíamos tener una noche romántica? 805 00:57:47,375 --> 00:57:49,583 ¿Con Katenka o Zhanna? 806 00:57:51,416 --> 00:57:53,500 Con el mejor chef de Moscú. 807 00:58:00,708 --> 00:58:02,707 Olvidé preguntar algo, no eres vegetariana, ¿cierto? 808 00:58:02,708 --> 00:58:04,624 - ¿Comes carne? - Soy una estudiante. 809 00:58:04,625 --> 00:58:05,750 Asombroso. 810 00:58:18,875 --> 00:58:20,500 Sabe muy rico. 811 00:58:21,750 --> 00:58:23,041 No mucho. 812 00:58:24,041 --> 00:58:25,675 De veras, ¿sólo crema? 813 00:58:26,750 --> 00:58:28,000 Prueba la carne. 814 00:58:32,791 --> 00:58:34,441 Está excelente. 815 00:58:35,666 --> 00:58:37,166 Pero las papas… 816 00:58:37,583 --> 00:58:39,166 Por las papas. 817 00:58:58,208 --> 00:58:59,758 ¿Qué es eso? 818 00:58:59,833 --> 00:59:01,300 El postre. 819 00:59:01,625 --> 00:59:04,625 ¡1, 2, 3! 820 00:59:10,208 --> 00:59:11,691 ¿Qué? 821 00:59:12,416 --> 00:59:13,741 Esto… 822 00:59:14,208 --> 00:59:16,750 Chocolate belga. Muy rico. 823 00:59:18,083 --> 00:59:20,000 Mira qué lindo es. 824 00:59:26,916 --> 00:59:29,582 Decías que había algo que era muy pequeño. 825 00:59:29,583 --> 00:59:31,166 Date gusto, por favor. 826 00:59:31,750 --> 00:59:33,150 Te acuerdas. 827 00:59:33,708 --> 00:59:35,041 ¿Sorprendida? 828 00:59:36,166 --> 00:59:38,500 Realmente no, fue una noche ordinaria. 829 00:59:38,708 --> 00:59:40,500 Bien, te ofrezco hacer un juego. 830 00:59:41,000 --> 00:59:42,249 Empezamos a comer el postre. 831 00:59:42,250 --> 00:59:45,249 El que se ría primero pierde un deseo. 832 00:59:45,250 --> 00:59:47,449 Estoy haciendo que todos tus deseos se hagan realidad de todos modos. 833 00:59:47,458 --> 00:59:51,041 Bueno, tienes la oportunidad de tenerme haciendo realidad tu deseo. 834 00:59:53,541 --> 00:59:54,750 ¿Lista? 835 00:59:56,250 --> 00:59:57,100 Sí. 836 00:59:57,166 --> 00:59:59,165 - ¿Sí? - Sí. 837 00:59:59,166 --> 01:00:00,450 Bien. 838 01:00:21,791 --> 01:00:23,275 Ven acá, nena. 839 01:00:29,958 --> 01:00:31,833 Déjala en paz. 840 01:00:32,166 --> 01:00:33,566 Hola. 841 01:00:34,000 --> 01:00:35,749 Eres hermosa, dulce. 842 01:00:35,750 --> 01:00:37,275 Te extrañé. 843 01:00:38,791 --> 01:00:40,333 Perdiste. 844 01:00:41,333 --> 01:00:43,665 Y el súper premio es mi herramienta. 845 01:00:43,666 --> 01:00:45,874 Elya, por favor, dinos lo que sientes. 846 01:00:45,875 --> 01:00:48,000 - No quiero hablar. - Cuéntame, por favor. 847 01:01:00,375 --> 01:01:02,332 Papá, no puedo ir a verte. 848 01:01:02,333 --> 01:01:05,500 Te dije que tengo mucho estudio. 849 01:01:06,541 --> 01:01:08,291 No puedo ir. 850 01:01:09,833 --> 01:01:11,624 Sí, pásala bien. 851 01:01:11,625 --> 01:01:13,832 Salúdame a Vanya, Olya y... 852 01:01:13,833 --> 01:01:16,291 - Toc toc. - Hasta luego, feliz cumpleaños, papá. 853 01:01:17,833 --> 01:01:19,033 Buenos días. 854 01:01:19,125 --> 01:01:20,791 ¿Es el cumpleaños de tu padre? 855 01:01:21,125 --> 01:01:22,416 ¿Por qué no me lo dijiste? 856 01:01:23,750 --> 01:01:26,583 No iré de todos modos. No encajo ahí. 857 01:01:26,791 --> 01:01:28,091 ¿Por qué? 858 01:01:28,500 --> 01:01:31,500 Bueno, así fueron las cosas cuando mi madre se fue. 859 01:01:31,791 --> 01:01:33,191 ¿Cuándo? 860 01:01:33,833 --> 01:01:36,082 Mi madre murió hace siete años. 861 01:01:36,083 --> 01:01:39,082 Siendo honesta, no quiero hablar de ese tema. 862 01:01:39,083 --> 01:01:40,416 Lo siento. 863 01:01:42,208 --> 01:01:43,999 Vamos, me vas a presentar a tu padre. 864 01:01:44,000 --> 01:01:45,207 No quiero. 865 01:01:45,208 --> 01:01:46,915 Hablamos con él sólo para que nos informe. 866 01:01:46,916 --> 01:01:49,916 Tiene una nueva familia, no le interesa para nada mi vida. 867 01:01:50,250 --> 01:01:51,550 De acuerdo. 868 01:01:52,375 --> 01:01:55,375 Si eso es lo que dices nos iremos de inmediato. 869 01:01:56,291 --> 01:01:58,191 Lo prometo. 870 01:02:40,833 --> 01:02:45,083 Zhannochka, hola. Búscame una top model. 871 01:02:45,666 --> 01:02:48,332 Haz un trato con ella para dar algunas clases 872 01:02:48,333 --> 01:02:51,333 sobre cómo comportarse en el podio, con tacones y todo. 873 01:02:54,083 --> 01:02:55,541 Gracias. 874 01:03:19,708 --> 01:03:21,125 ¿Tren? 875 01:03:21,666 --> 01:03:22,866 No. 876 01:03:26,666 --> 01:03:28,458 Toma el volante. 877 01:03:32,750 --> 01:03:34,791 - ¿Lista? - Sí. 878 01:03:34,792 --> 01:03:35,999 Comienza suave. 879 01:03:36,000 --> 01:03:37,916 ¡1, 2, 3! 880 01:03:38,958 --> 01:03:40,583 ¡Vamos, vamos! 881 01:03:41,833 --> 01:03:43,208 ¡Suficiente! 882 01:03:43,291 --> 01:03:44,491 ¡Carajo! 883 01:03:44,750 --> 01:03:46,416 ¿Es una venganza? 884 01:03:48,625 --> 01:03:49,791 ¡Vamos, otra vez! 885 01:03:50,416 --> 01:03:52,458 - ¿Lista? - ¡Vamos! 886 01:03:58,000 --> 01:04:00,666 Vamos, vamos. ¡Vamos! 887 01:04:01,250 --> 01:04:02,791 Para, para. 888 01:04:04,125 --> 01:04:05,650 ¿Esta es la casa? 889 01:04:06,833 --> 01:04:08,133 Se ve linda. 890 01:04:08,583 --> 01:04:09,966 ¡Hija! 891 01:04:10,583 --> 01:04:11,749 ¿Qué haces aquí? 892 01:04:11,750 --> 01:04:14,749 Acaba de salir de casa de su padre y aquí está. 893 01:04:14,750 --> 01:04:16,500 ¿Trajiste a tu prometido? 894 01:04:16,750 --> 01:04:19,041 ¿Qué hay del estudio? ¿Cómo va tu carrera? 895 01:04:19,042 --> 01:04:20,749 Papá, Matvey es mi amigo. 896 01:04:20,750 --> 01:04:22,832 - Uno cercano. - Hola. 897 01:04:22,833 --> 01:04:23,875 Hola. 898 01:04:24,083 --> 01:04:25,832 Yuri Petrovich, feliz cumpleaños. 899 01:04:25,833 --> 01:04:28,582 ¿Es para mí? Bueno... 900 01:04:28,583 --> 01:04:29,957 - Hola. - Hola. 901 01:04:29,958 --> 01:04:31,540 - Soy Olya. - Matvey. 902 01:04:31,541 --> 01:04:34,291 - Este es Vanya. - Encantado. ¿Vanya? 903 01:04:35,041 --> 01:04:37,208 ¿A qué te dedicas, Matvey? 904 01:04:39,041 --> 01:04:40,749 Al negocio de la construcción en general. 905 01:04:40,750 --> 01:04:42,290 ¿Qué es esto? 906 01:04:42,291 --> 01:04:43,499 ¡Estás lleno de lodo! 907 01:04:43,500 --> 01:04:45,999 - Papá, por favor, no. - Está bien. 908 01:04:46,000 --> 01:04:48,541 Ven, te daré algo para que te cambies. 909 01:04:52,083 --> 01:04:55,875 Qué bien se está aquí. Hay mucha nieve. 910 01:04:56,125 --> 01:04:58,291 Sí, sí. 911 01:04:59,125 --> 01:05:00,708 ¿Puedo hacerte una pregunta? 912 01:05:00,916 --> 01:05:02,375 Sí. 913 01:05:03,166 --> 01:05:05,583 Elya me habló de un incendio. 914 01:05:06,791 --> 01:05:08,041 ¿Cuál incendio? 915 01:05:09,625 --> 01:05:11,208 Bueno, ella se quemó. 916 01:05:13,166 --> 01:05:15,040 Salvando a un cachorro se lo hizo. 917 01:05:15,041 --> 01:05:17,250 ¿Es lo que te dijo? 918 01:05:18,458 --> 01:05:20,750 La madre hizo su turno. 919 01:05:21,666 --> 01:05:24,665 Los chicos y yo como siempre después del trabajo 920 01:05:24,666 --> 01:05:26,833 nos emborrachábamos. 921 01:05:27,458 --> 01:05:29,291 Llegué a casa, 922 01:05:29,958 --> 01:05:32,250 me tumbé en la silla y me dormí. 923 01:05:32,375 --> 01:05:34,375 Olvidé que había puesto huevos a hervir. 924 01:05:34,916 --> 01:05:37,241 Elya era pequeña. 925 01:05:37,375 --> 01:05:40,874 Fue a buscar la cazuela en la estufa. 926 01:05:40,875 --> 01:05:43,874 Y se le cayó el agua caliente encima. 927 01:05:43,875 --> 01:05:46,333 Eso fue lo que pasó. 928 01:05:47,250 --> 01:05:51,166 De acuerdo, entremos. Las chicas ya deben haber preparado la cena. 929 01:05:52,041 --> 01:05:54,665 Vamos, hay que comer. 930 01:05:54,666 --> 01:05:56,749 - Vamos, Yura. - ¿Qué? 931 01:05:56,750 --> 01:05:59,207 - ¿Por qué bebes solo? - ¿Qué? 932 01:05:59,208 --> 01:06:03,583 Bueno, entonces te mostraré una sesión de magnetismo natural. Observa. 933 01:06:04,416 --> 01:06:05,833 Mira con cuidado. 934 01:06:09,208 --> 01:06:12,207 Es curioso. Siendo honesto, no he comido pasteles así desde que era un niño. 935 01:06:12,208 --> 01:06:13,790 - Muy bueno. - Gracias. 936 01:06:13,791 --> 01:06:15,957 ¿Por qué no alimentas a tu hombre? 937 01:06:15,958 --> 01:06:18,249 Tu madre te enseñó a hornear pasteles, ¿no? 938 01:06:18,250 --> 01:06:20,041 Papá, no empecemos. 939 01:06:20,375 --> 01:06:23,540 Primero que nada, no es mi novio. Segundo, hacen entregas. 940 01:06:23,541 --> 01:06:25,457 ¿Estás loca? ¿Cuál entrega? 941 01:06:25,458 --> 01:06:27,665 ¿Quieres trabajar de reparto hasta el final de tus días? 942 01:06:27,666 --> 01:06:31,541 No, no, no. Esto es lo que deberías hacer, mira. 943 01:06:31,750 --> 01:06:33,082 Compra trigo sarraceno. 944 01:06:33,083 --> 01:06:34,250 Un guiso. 945 01:06:34,666 --> 01:06:37,332 Deja que se luzca. Déjala. 946 01:06:37,333 --> 01:06:39,082 Vas y lo hierves. 947 01:06:39,083 --> 01:06:40,665 Así ahorrarás dinero. 948 01:06:40,666 --> 01:06:41,957 Sabes qué hacer. 949 01:06:41,958 --> 01:06:44,832 Es por eso que nuestro bombón se enamoró de ti. 950 01:06:44,833 --> 01:06:46,058 ¡Papá! 951 01:06:46,125 --> 01:06:47,666 Suficiente. 952 01:06:47,958 --> 01:06:50,665 Nadie está enamorado, te lo repito. 953 01:06:50,666 --> 01:06:54,416 Hay que ver qué tenemos. 954 01:06:55,416 --> 01:06:58,416 - Vaya. - Dame acá. 955 01:07:00,166 --> 01:07:01,183 ¿Qué es? 956 01:07:01,184 --> 01:07:03,308 - Mira, te enseño. - Papá, no. 957 01:07:06,875 --> 01:07:09,875 Aquí hay algo, mira. 958 01:07:11,125 --> 01:07:12,158 Era divertida. 959 01:07:12,159 --> 01:07:14,499 Mentiras por aquí, mocos por allá. 960 01:07:14,500 --> 01:07:16,874 Aquí andaba desnuda, mira te muestro. 961 01:07:16,875 --> 01:07:19,165 Aquí, hablando de pasteles. 962 01:07:19,166 --> 01:07:23,375 Menuda señorita. No pudo dejar la cazuela hasta su primer grado. 963 01:07:23,458 --> 01:07:26,125 ¿Cuál es el punto de mostrar fotos sobre una una cazuela? 964 01:07:26,300 --> 01:07:29,300 - Tardó tanto en enseñarle cocina. - ¿En serio? 965 01:07:29,666 --> 01:07:31,166 No lo creerías. 966 01:07:32,208 --> 01:07:34,665 Esta es mi favorita. 967 01:07:34,666 --> 01:07:37,665 Ese fue su primer día en la guardería. 968 01:07:37,666 --> 01:07:40,040 Mira cómo lloraba. ¿Sabes por qué? 969 01:07:40,041 --> 01:07:41,241 ¿Por qué? 970 01:07:42,208 --> 01:07:44,082 Tenía miedo de que la 971 01:07:44,083 --> 01:07:46,124 fuéramos a dejar ahí para siempre. 972 01:07:46,125 --> 01:07:48,540 Vaya fantasía, ¿te imaginas? 973 01:07:48,541 --> 01:07:52,583 ¿Quién es esa? No me acuerdo de ella. ¿Esa dama quién es? 974 01:07:52,916 --> 01:07:56,958 Tu propia pariente lejano. La abuela del primo tercero tal vez. 975 01:07:59,666 --> 01:08:01,957 Es lo que te dije, ¿por qué lo llevaste tan lejos? 976 01:08:01,958 --> 01:08:04,958 ¿Qué? ¿Por qué me regañas? 977 01:08:09,000 --> 01:08:10,400 ¿Elya? 978 01:08:11,916 --> 01:08:13,833 Elya, Elya. 979 01:08:14,541 --> 01:08:18,749 Estoy harta. ¿Podemos irnos, por favor? 980 01:08:18,750 --> 01:08:20,124 ¿Qué pasa? 981 01:08:20,125 --> 01:08:25,207 Me molesta el circo. Está de payaso. 982 01:08:25,208 --> 01:08:27,583 Sólo finge. 983 01:08:27,833 --> 01:08:31,291 Mi padre es el que finge, el tuyo te ama. 984 01:08:31,625 --> 01:08:34,957 Sólo intenta hallar una conexión contigo para acercarse, ¿no ves? 985 01:08:34,958 --> 01:08:39,582 Debió haber hecho eso cuando tenía una hija a su lado... 986 01:08:39,583 --> 01:08:41,832 Cuando nos abandonó a mi madre y a mí. 987 01:08:41,833 --> 01:08:43,832 Ahora no me hace falta. 988 01:08:43,833 --> 01:08:46,249 Bien, ven acá. 989 01:08:46,250 --> 01:08:48,832 Cálmate, todo está bien. 990 01:08:48,833 --> 01:08:51,083 Cálmate, tranquila. 991 01:09:16,291 --> 01:09:19,290 Zhanna, cancela lo último que te pedí. 992 01:09:19,291 --> 01:09:20,833 Gracias. 993 01:09:36,875 --> 01:09:38,000 ¿Dónde estamos? 994 01:09:38,666 --> 01:09:39,958 Pronto llegaremos. 995 01:09:40,958 --> 01:09:43,916 Duerme un poco. Duerme, duerme. 996 01:09:47,583 --> 01:09:49,040 ¿Quieres que maneje? 997 01:09:49,041 --> 01:09:50,208 No, no. 998 01:09:50,875 --> 01:09:52,333 ¿Te cansaste? 999 01:09:54,458 --> 01:09:56,000 Cuéntame una historia. 1000 01:09:56,791 --> 01:09:58,291 ¿Un cuento de hadas? 1001 01:09:59,083 --> 01:10:01,666 Había una vez un lobo. 1002 01:10:02,333 --> 01:10:04,083 Un lobo con dos cabezas. 1003 01:10:05,333 --> 01:10:08,166 Una cabeza le decía que fuera a la izquierda 1004 01:10:08,333 --> 01:10:11,291 y la otra que fuera a la derecha. 1005 01:10:12,000 --> 01:10:13,415 Y así vivía. 1006 01:10:13,416 --> 01:10:16,416 Un día se encontró a una zorra. 1007 01:10:17,166 --> 01:10:19,207 Tenía una sola cabeza. 1008 01:10:19,208 --> 01:10:23,625 Y esa hermosa zorra se enamoró de una de las cabezas del lobo. 1009 01:10:24,083 --> 01:10:25,833 Ella no sabía qué hacer. 1010 01:10:26,083 --> 01:10:27,541 En un punto 1011 01:10:28,583 --> 01:10:34,583 la zorra cortó la cabeza que no le gustaba. 1012 01:10:35,958 --> 01:10:39,374 Y no se dio cuenta 1013 01:10:39,375 --> 01:10:43,290 de que el lobo no podía vivir solamente con una cabeza. 1014 01:10:43,291 --> 01:10:44,708 Así que murió. 1015 01:10:45,166 --> 01:10:46,416 Ahí lo tienes. 1016 01:10:48,000 --> 01:10:51,000 Gracias, dormí bien. 1017 01:11:06,458 --> 01:11:08,874 - Buenos días. - Buenos días. 1018 01:11:08,875 --> 01:11:12,250 Búscate ropa abrigada, vamos a ir a un lugar interesante. 1019 01:11:22,208 --> 01:11:23,608 Gracias. 1020 01:11:26,125 --> 01:11:28,250 ¿Te cansaste de conducir? 1021 01:11:28,416 --> 01:11:31,041 Adonde vamos no puede ir el auto. 1022 01:11:50,166 --> 01:11:51,708 ¡Qué bello! 1023 01:12:01,958 --> 01:12:03,249 ¿Cómo lo descubriste? 1024 01:12:03,250 --> 01:12:05,000 - ¿Honestamente? - Sí. 1025 01:12:05,416 --> 01:12:07,000 Soy telépata. 1026 01:12:07,583 --> 01:12:09,083 Vamos, dime. 1027 01:12:09,250 --> 01:12:10,832 Lo busqué en tu celular. 1028 01:12:10,833 --> 01:12:13,165 Estabas recibiendo mensajes de un Artyom. 1029 01:12:13,166 --> 01:12:14,833 Así que me decidí. 1030 01:12:15,250 --> 01:12:17,041 ¿Te gusta espiar? 1031 01:12:17,750 --> 01:12:19,250 Mucho. 1032 01:12:29,500 --> 01:12:31,083 Este es nuestro transporte. 1033 01:12:31,291 --> 01:12:32,500 Vaya. 1034 01:12:32,750 --> 01:12:35,750 Llamada de Artyom. 1035 01:12:39,458 --> 01:12:41,250 - ¿Hola? - Hola. 1036 01:12:42,166 --> 01:12:44,666 - ¿Estás bien? - Sí. 1037 01:12:44,667 --> 01:12:47,082 Escucha, compré unos boletos 1038 01:12:47,083 --> 01:12:49,040 para ir pasado mañana al parque nacional. 1039 01:12:49,041 --> 01:12:50,874 Hola. ¿Estás contenta? 1040 01:12:50,875 --> 01:12:53,874 Mira, Tyoma, probablemente deberías devolverlos 1041 01:12:53,875 --> 01:12:56,875 porque ya estoy aquí. 1042 01:12:59,041 --> 01:13:00,583 ¿Estás con él? 1043 01:13:00,833 --> 01:13:02,125 Sí. 1044 01:13:03,500 --> 01:13:06,500 ¿Y cuánto tiempo te quedarás allá? 1045 01:13:07,583 --> 01:13:12,375 No recuerdo, 24 horas o quizás más. No lo sé. 1046 01:13:13,125 --> 01:13:15,625 Tal vez pase más tiempo con él. 1047 01:13:17,375 --> 01:13:19,332 Ese es el precio de tus principios, ¿no es así? 1048 01:13:19,333 --> 01:13:20,707 No me hables así. 1049 01:13:20,708 --> 01:13:22,083 No estoy cómoda. 1050 01:13:22,333 --> 01:13:24,791 Sólo me parece que ha empezado a cambiar. 1051 01:13:25,208 --> 01:13:26,957 Elya, la gente así no cambia. 1052 01:13:26,958 --> 01:13:28,415 Tyoma, no me des lecciones. 1053 01:13:28,416 --> 01:13:31,124 Hablaré con él mañana y todo va a estar bien. 1054 01:13:31,125 --> 01:13:34,040 Elya, sólo intento salvarte. 1055 01:13:34,041 --> 01:13:36,791 Salva a tus pollos, no a mí. 1056 01:13:44,125 --> 01:13:47,125 - ¿Todo bien? - Sí. 1057 01:14:58,125 --> 01:14:59,550 Muerde. 1058 01:15:00,666 --> 01:15:01,958 Cuidado que está caliente. 1059 01:15:10,500 --> 01:15:12,625 Recuerdo que te gustó la imagen de la casa. 1060 01:15:13,666 --> 01:15:15,583 Dijiste que no valía nada. 1061 01:15:16,666 --> 01:15:18,375 Era tuya, ¿no? 1062 01:15:20,083 --> 01:15:21,541 ¿Cómo lo supiste? 1063 01:15:22,291 --> 01:15:23,750 Sólo lo entendí. 1064 01:15:25,291 --> 01:15:27,500 No sé, me parece basura. 1065 01:15:27,791 --> 01:15:29,183 Es como... 1066 01:15:30,000 --> 01:15:31,583 Un pasatiempo o algo así. 1067 01:15:34,916 --> 01:15:36,875 ¿Quizás la construcción es un pasatiempo? 1068 01:15:41,125 --> 01:15:42,466 No sé. 1069 01:15:42,833 --> 01:15:44,400 Es menos probable. 1070 01:15:47,000 --> 01:15:49,250 ¿Me pintarás algo de regalo? 1071 01:15:53,041 --> 01:15:55,166 No aceptas presentes. 1072 01:15:56,416 --> 01:15:58,375 No vale nada. 1073 01:15:59,333 --> 01:16:00,833 Eso lo acepto. 1074 01:18:39,000 --> 01:18:41,458 - Matvey, por favor, no. - ¿Qué sucede? 1075 01:18:41,459 --> 01:18:44,457 No es algo verdadero, es solamente un juego. 1076 01:18:44,458 --> 01:18:46,033 ¿Qué? 1077 01:18:49,500 --> 01:18:50,665 ¿Por qué? 1078 01:18:50,666 --> 01:18:53,666 No puedo hacerlo, lo siento. 1079 01:19:25,375 --> 01:19:26,866 Buenos días. 1080 01:19:27,250 --> 01:19:28,716 Buenos días. 1081 01:19:29,416 --> 01:19:30,791 Gracias. 1082 01:19:39,791 --> 01:19:42,125 Hoy es el último día. 1083 01:19:43,166 --> 01:19:45,041 ¿Qué vamos a hacer? 1084 01:19:45,875 --> 01:19:47,291 Nada. 1085 01:19:47,791 --> 01:19:49,500 ¿Puedo proponer algo? 1086 01:19:50,125 --> 01:19:51,550 Adelante. 1087 01:19:52,291 --> 01:19:54,000 ¿Me presentas a tus padres? 1088 01:19:58,958 --> 01:20:01,000 ¿Realmente quieres arruinar el último día? 1089 01:20:11,916 --> 01:20:13,791 Shunya. 1090 01:20:15,791 --> 01:20:18,250 - Hola. - Hola. 1091 01:20:18,274 --> 01:20:19,874 Gracias. 1092 01:20:20,500 --> 01:20:23,166 Papá, te presento a Elya. 1093 01:20:23,750 --> 01:20:25,374 Vladimir Alexandrovich, Victoria. 1094 01:20:25,375 --> 01:20:27,915 - Encantada. - Esta es la primera que Matyusha 1095 01:20:27,916 --> 01:20:29,666 nos presenta a su novia. 1096 01:20:30,000 --> 01:20:32,208 ¿Por qué me toma como su novia? 1097 01:20:32,333 --> 01:20:34,166 ¿Por qué? 1098 01:20:34,583 --> 01:20:36,665 ¿Un hijo no puede compartir esas cosas con su madre? 1099 01:20:36,666 --> 01:20:37,458 ¿Por qué? 1100 01:20:37,459 --> 01:20:40,249 Bueno, ese hijo tiene 40 años y esta no es su madre. 1101 01:20:40,250 --> 01:20:42,249 - ¡Volodya! - ¿Qué? 1102 01:20:42,250 --> 01:20:43,415 Elechka, ven conmigo. 1103 01:20:43,416 --> 01:20:46,583 Vamos a comer, todo está preparado. 1104 01:20:47,375 --> 01:20:49,582 - Es un placer conocerla. - Igualmente. 1105 01:20:49,583 --> 01:20:51,415 Esto es lo que construyó mi querido Volodya. 1106 01:20:51,416 --> 01:20:54,415 Tiene una pasión por los proyectos a gran escala. 1107 01:20:54,416 --> 01:20:55,475 Impresionante. 1108 01:20:55,476 --> 01:20:57,624 Perdóname por molestarte así con dos horas de aviso. 1109 01:20:57,625 --> 01:20:58,999 ¿Quieres comer algo? 1110 01:20:59,000 --> 01:21:02,041 No te preocupes, incluso tenemos un cangrejo rey. 1111 01:21:03,041 --> 01:21:04,541 Eres un monstruo. 1112 01:21:05,375 --> 01:21:08,750 Lo que sea por mi hijo favorito. 1113 01:21:09,000 --> 01:21:11,499 - Tiene un buen trasero. - Papá, detente. 1114 01:21:11,500 --> 01:21:13,249 No es mentira, tiene un buen trasero. 1115 01:21:13,250 --> 01:21:14,841 Ya cállate. 1116 01:21:18,708 --> 01:21:21,707 Elya, supe que estudias en una prestigiosa universidad. 1117 01:21:21,708 --> 01:21:23,583 ¿A qué se dedican tus padres? 1118 01:21:25,208 --> 01:21:29,500 Mi madre falleció y mi padre hace tarimas. 1119 01:21:30,583 --> 01:21:33,083 Hace tarimas. ¿De qué clase? 1120 01:21:34,916 --> 01:21:36,208 De madera. 1121 01:21:36,333 --> 01:21:37,665 Nada mal. 1122 01:21:37,666 --> 01:21:39,790 ¿Qué tal si le consigo un trabajo a su padre? 1123 01:21:39,791 --> 01:21:41,832 Lo haré gerente de construcción. 1124 01:21:41,833 --> 01:21:43,624 Papá, deja de actuar como si fueras una especie de Mesías. 1125 01:21:43,625 --> 01:21:47,249 No puedo evitarlo. Vamos, hijo, quizás tu padre no sea un Mesías, 1126 01:21:47,250 --> 01:21:50,415 pero al menos siempre te apoya 1127 01:21:50,416 --> 01:21:52,208 en todos tus emprendimientos. 1128 01:21:52,291 --> 01:21:54,957 Hasta te ayudé con aquel proyecto, 1129 01:21:54,958 --> 01:21:56,500 aquellas baterías vivientes. 1130 01:21:56,750 --> 01:21:58,624 ¿Cuál proyecto? No me contaste. 1131 01:21:58,625 --> 01:22:01,999 Sí, Matvey tuvo un proyecto interesante después que se graduó. 1132 01:22:02,000 --> 01:22:05,790 Inventó linternas que se podían clavar en el suelo 1133 01:22:05,791 --> 01:22:07,833 bajo los árboles y empezaban a brillar. 1134 01:22:08,250 --> 01:22:10,915 ¿Inventaste cómo utilizar el excedente de la fotosíntesis? 1135 01:22:10,916 --> 01:22:13,916 De los compuestos orgánicos en la hojarasca forestal siendo exactos. 1136 01:22:14,208 --> 01:22:15,290 Eso es increíble. 1137 01:22:15,291 --> 01:22:18,165 Podría ser genial, pero no funciona con nuestro clima. 1138 01:22:18,166 --> 01:22:20,624 Vamos, no tiene nada que ver con el clima. 1139 01:22:20,625 --> 01:22:22,374 ¿Sabes qué nos impide 1140 01:22:22,375 --> 01:22:24,249 desarrollar una innovación en nuestro país? 1141 01:22:24,250 --> 01:22:26,708 No es el clima, sino cuatro factores. 1142 01:22:26,875 --> 01:22:28,916 El otoño, el invierno. 1143 01:22:28,917 --> 01:22:30,416 La primavera y el verano. 1144 01:22:33,708 --> 01:22:35,249 No estoy segura de eso. Creo 1145 01:22:35,250 --> 01:22:37,124 que la energía verde es nuestro futuro. 1146 01:22:37,125 --> 01:22:39,125 Pobrecita, estás errada. 1147 01:22:39,750 --> 01:22:42,624 ¿No ves que la causa de la contaminación es 1148 01:22:42,625 --> 01:22:44,874 la producción de paneles solares y 1149 01:22:44,875 --> 01:22:46,999 las baterías de los vehículos eléctricos? 1150 01:22:47,000 --> 01:22:51,000 Además, ¿sabes que casi no se pueden utilizar? 1151 01:22:52,708 --> 01:22:55,040 Sé que las personas que quieren desarrollarla, 1152 01:22:55,041 --> 01:22:58,040 tanto como quiere Matvey, son detenidos por otros 1153 01:22:58,041 --> 01:23:02,833 que simplemente dejaron de soñar y que sólo piensan en su fortuna. 1154 01:23:09,708 --> 01:23:14,833 ¿Piensas que sólo me interesa el dinero? 1155 01:23:15,750 --> 01:23:17,166 Muy interesante. 1156 01:23:17,583 --> 01:23:19,791 Sí, me importa el dinero. 1157 01:23:20,333 --> 01:23:22,415 Porque construyo casas 1158 01:23:22,416 --> 01:23:25,540 para las personas, les doy trabajo 1159 01:23:25,541 --> 01:23:27,124 y qué es lo útil que haces tú, dime. 1160 01:23:27,125 --> 01:23:29,540 - Sólo eres una generación jodida. - Papá. 1161 01:23:29,541 --> 01:23:31,790 ¿Quién carajo te enseñó eso? 1162 01:23:31,791 --> 01:23:34,040 ¡Ustedes ecologistas de mierda, que no pueden hacer nada, 1163 01:23:34,041 --> 01:23:36,082 excepto poner carteles de "Maten al castor y salven al árbol"! 1164 01:23:36,083 --> 01:23:37,749 - Volodya. - Mírate. 1165 01:23:37,750 --> 01:23:39,040 Estás usando maquillaje. 1166 01:23:39,041 --> 01:23:42,040 ¿Cariño, realmente sabes de qué están hechos los cosméticos? 1167 01:23:42,041 --> 01:23:43,457 De grasa de ballena. 1168 01:23:43,458 --> 01:23:45,332 ¡Así es, mataron un montón de ballenas! 1169 01:23:45,333 --> 01:23:47,208 ¡Papá, ya cállate de una vez! 1170 01:23:47,583 --> 01:23:50,249 Cálmate, ¿por qué haces una escena? 1171 01:23:50,250 --> 01:23:51,749 ¿Elya realmente te ofendió? 1172 01:23:51,750 --> 01:23:54,166 ¿Dijo algo mal? ¡No! 1173 01:23:55,208 --> 01:23:57,166 Discúlpate. 1174 01:23:57,375 --> 01:23:59,625 No estoy bromeando. Discúlpate con ella. 1175 01:23:59,833 --> 01:24:02,416 - Estás equivocado. - Volodya. 1176 01:24:12,833 --> 01:24:15,833 - ¿Cuál es su apellido? - Yuryevna. 1177 01:24:28,041 --> 01:24:29,533 Querida... 1178 01:24:29,750 --> 01:24:31,833 Estimada... 1179 01:24:32,166 --> 01:24:34,208 Elvira Yurievna. 1180 01:24:35,041 --> 01:24:36,749 Perdonarías a un idiota como yo. 1181 01:24:36,750 --> 01:24:38,333 Me pasé de la raya. 1182 01:24:39,125 --> 01:24:40,540 No pasará de nuevo, Elya. 1183 01:24:40,541 --> 01:24:41,958 Lo prometo. 1184 01:24:42,375 --> 01:24:45,375 Elechka, en cuanto a mi respecta, estoy de tu lado. 1185 01:24:46,833 --> 01:24:49,541 Querido hijo, enséñale nuestra casa a Elya, 1186 01:24:50,291 --> 01:24:52,415 tu padre y yo vamos a preparar los postres. 1187 01:24:52,416 --> 01:24:53,716 ¿No es así, cariño? 1188 01:24:54,250 --> 01:24:55,450 Sí. 1189 01:24:55,500 --> 01:24:56,582 Vamos. 1190 01:24:56,583 --> 01:24:59,708 - Permíteme. - Gracias. 1191 01:25:04,875 --> 01:25:06,375 Sube. 1192 01:25:07,125 --> 01:25:09,665 - Volodya. - ¿Ahora qué? 1193 01:25:09,666 --> 01:25:11,374 ¿Y esa escena? 1194 01:25:11,375 --> 01:25:12,957 Cocinamos a un maldito cangrejo, 1195 01:25:12,958 --> 01:25:14,541 y ni siquiera lo probaron. 1196 01:25:15,625 --> 01:25:18,332 Ese maldito cangrejo vivió arrastrándose por el fondo. 1197 01:25:18,333 --> 01:25:19,666 Malditos ecologistas. 1198 01:25:20,166 --> 01:25:22,000 Bueno, este es el tercer piso. 1199 01:25:22,708 --> 01:25:24,457 Tenemos una sala de billar, 1200 01:25:24,458 --> 01:25:26,000 una sala de cine... 1201 01:25:26,708 --> 01:25:29,166 Un jardín de invierno, una salida a la terraza. 1202 01:25:33,125 --> 01:25:35,625 La oficina de papá y un baño. 1203 01:29:32,416 --> 01:29:35,416 La vas a construir ahí sin importar qué, ¿no? 1204 01:29:41,416 --> 01:29:42,750 Sí. 1205 01:29:54,500 --> 01:29:57,125 Llévame al dormitorio, por favor. 1206 01:30:28,833 --> 01:30:30,958 Eco-puta. 1207 01:30:37,958 --> 01:30:40,083 Cumplirás todas mis peticiones. 1208 01:30:42,750 --> 01:30:45,750 Llamada de Artyom. 1209 01:30:49,416 --> 01:30:50,957 Elya, por favor, perdóname. 1210 01:30:50,958 --> 01:30:52,332 ¿Podemos hablar cinco minutos? 1211 01:30:52,333 --> 01:30:55,707 ¿Me vas a dejar de llamar? Por favor, déjame en paz. 1212 01:30:55,708 --> 01:30:58,000 - No quiero hablar contigo. - Espera. 1213 01:31:00,375 --> 01:31:02,957 Perdóname. Me asusté y me emborraché. 1214 01:31:02,958 --> 01:31:05,375 Lo borraré todo. PERDÓNAME. 1215 01:31:43,708 --> 01:31:47,791 ¿Podría por favor hacer un peritaje alternativo para la Torre Bitsa? 1216 01:31:48,708 --> 01:31:51,000 Del suelo y esas cosas. 1217 01:31:57,083 --> 01:31:58,375 "Puta". 1218 01:32:39,875 --> 01:32:41,333 Matvey. 1219 01:32:41,833 --> 01:32:43,958 Matvey, oye. 1220 01:32:44,500 --> 01:32:46,207 ¿Qué carajo es toda esta basura? 1221 01:32:46,208 --> 01:32:48,083 ¿Por qué no contestas mis llamadas? 1222 01:32:48,333 --> 01:32:51,333 ¿Te lavó el cerebro el amor? 1223 01:32:52,500 --> 01:32:55,500 ¿Qué carajo pasa? ¿Hijo? 1224 01:32:58,750 --> 01:33:00,540 ¿Qué necesitas? 1225 01:33:00,541 --> 01:33:01,958 Hablar. 1226 01:33:03,375 --> 01:33:05,207 Bueno, pasó algo. 1227 01:33:05,208 --> 01:33:07,416 Te imaginas, Matvey… 1228 01:33:07,791 --> 01:33:10,790 Ese Trofim Denisych o quien sea… 1229 01:33:10,791 --> 01:33:13,790 Davidych, que se joda. 1230 01:33:13,791 --> 01:33:15,875 Es un idiota. 1231 01:33:17,583 --> 01:33:20,583 Relizó exámenes falsos. 1232 01:33:21,125 --> 01:33:23,250 - ¡Qué descaro! - ¿En serio? 1233 01:33:24,333 --> 01:33:25,582 ¿El mío también es falso? 1234 01:33:25,583 --> 01:33:26,791 ¡Sí! 1235 01:33:27,125 --> 01:33:31,040 Por eso tienes que recomponerte y rehacer tu proyecto. 1236 01:33:31,041 --> 01:33:32,790 Estamos jodidos. 1237 01:33:32,791 --> 01:33:34,582 Bueno, todavía no se ha cancelado. ¿Qué esperabas? 1238 01:33:34,583 --> 01:33:35,583 Jesús… 1239 01:33:35,584 --> 01:33:37,415 No te preocupes, hijo, saldremos adelante. 1240 01:33:37,416 --> 01:33:39,916 Vamos a construir todo según mi proyecto. 1241 01:33:40,375 --> 01:33:42,582 Un complejo residencial de dieciséis plantas. 1242 01:33:42,583 --> 01:33:44,040 ¡16! 1243 01:33:44,041 --> 01:33:46,165 En el límite de las posibilidades, justo como te gusta, ¿no? 1244 01:33:46,166 --> 01:33:47,457 ¿Tienes otras ideas? 1245 01:33:47,458 --> 01:33:49,040 No sabíamos nada de las arenas movedizas. 1246 01:33:49,041 --> 01:33:52,040 - No se puede pelear con la naturaleza. - Papá, sobre las arenas... 1247 01:33:52,041 --> 01:33:53,290 Esa maldita arena movediza. 1248 01:33:53,291 --> 01:33:55,833 Hijo, recomponte, tenemos trabajo que hacer. 1249 01:33:57,458 --> 01:33:58,749 ¿Qué carajo haces? 1250 01:33:58,750 --> 01:34:01,082 Buscaré mi… 1251 01:34:01,083 --> 01:34:03,290 Matvey, deja esta mierda, ¿qué rayos estás haciendo? 1252 01:34:03,291 --> 01:34:04,499 ¡No tenemos tiempo! 1253 01:34:04,500 --> 01:34:05,583 Sí. 1254 01:34:07,000 --> 01:34:12,583 Papá, respóndeme. ¿Esta mierda es real? 1255 01:34:14,541 --> 01:34:16,707 ¿Le tendiste una trampa a tu propio hijo? 1256 01:34:16,708 --> 01:34:19,125 ¿Por qué? No lo entiendo. 1257 01:34:20,333 --> 01:34:22,541 ¿Matvey, de qué hablas? 1258 01:34:23,000 --> 01:34:26,000 ¿Yo? Déjame explicar. 1259 01:34:27,083 --> 01:34:30,083 Estabas planeando eliminar esa tierra. 1260 01:34:30,458 --> 01:34:32,249 Pero no te lo permitieron. 1261 01:34:32,250 --> 01:34:33,874 Y tu hijo viene y dice: 1262 01:34:33,875 --> 01:34:41,499 "¡Papá, déjame construir un rascacielos genial en el parque Bitsevsky!". 1263 01:34:41,500 --> 01:34:44,957 Y al instante lo resolviste todo, ¿no? 1264 01:34:44,958 --> 01:34:52,582 "¡Sí, hijo! Redime la tierra, estoy contigo como tu papá." 1265 01:34:52,583 --> 01:34:54,915 ¿Me dijiste eso? ¿Recuerdas? 1266 01:34:54,916 --> 01:34:59,540 Claramente sabías que era imposible construir ningún rascacielos aquí. 1267 01:34:59,541 --> 01:35:02,707 Traes al experto Trofim y adelante. Para ti... 1268 01:35:02,708 --> 01:35:06,290 ¡Para ti los malditos humanos no existen! 1269 01:35:06,291 --> 01:35:10,915 ¡Ni siquiera recuerdas su nombre, pero va a la zona! 1270 01:35:10,916 --> 01:35:15,582 Luego el salvador va y dice: "¡Voy a salvarte, hijo! 1271 01:35:15,583 --> 01:35:19,874 ¡Voy a construir estos dieciséis pisos plagados de bichos por todas partes! 1272 01:35:19,875 --> 01:35:21,915 ¡Voy a salvarte!" 1273 01:35:21,916 --> 01:35:27,082 - Ahora vienes a salvar a tu hijo. - Cálmate, Matvey. 1274 01:35:27,083 --> 01:35:28,999 Cálmate, la histeria no te va a ayudar. 1275 01:35:29,000 --> 01:35:31,999 Me equivoqué, perdóname. 1276 01:35:32,000 --> 01:35:38,374 Me pasé. Fue por un bien. Todo por hacer un bien. 1277 01:35:38,375 --> 01:35:41,375 Te crié así, hijo. 1278 01:35:48,958 --> 01:35:51,958 Sabes, papá, quería decirte algo... 1279 01:35:53,166 --> 01:35:55,416 Vete al carajo. 1280 01:35:57,916 --> 01:35:59,083 ¡Elya! 1281 01:36:00,208 --> 01:36:01,375 ¡Elya! 1282 01:36:04,750 --> 01:36:05,916 ¡Elya! 1283 01:36:07,958 --> 01:36:09,125 ¡Elya! 1284 01:36:10,833 --> 01:36:12,000 ¡Elya! 1285 01:36:18,375 --> 01:36:19,958 Hola. 1286 01:36:24,583 --> 01:36:26,375 Hace mucho frío aquí. 1287 01:36:31,916 --> 01:36:33,791 Mi proyecto fue cancelado. 1288 01:36:36,291 --> 01:36:38,583 No venderé la tierra. 1289 01:36:39,208 --> 01:36:42,208 Tenías razón, habían arenas movedizas. 1290 01:36:42,875 --> 01:36:45,874 Claro, tarde o temprano se harán cargo de esta tierra. 1291 01:36:45,875 --> 01:36:48,208 Lo más probable es que lo haga mi padre. 1292 01:36:48,750 --> 01:36:51,041 Eso es todo, estoy en bancarrota. 1293 01:36:54,583 --> 01:36:56,750 No sé qué hacer aún. 1294 01:37:00,833 --> 01:37:03,416 Quería decirte que... 1295 01:37:07,291 --> 01:37:09,582 Bueno, todo… 1296 01:37:09,583 --> 01:37:12,583 Todo lo que pasó entre nosotros fue verdadero. 1297 01:37:14,291 --> 01:37:16,791 Jamás había sentido estos sentimientos. 1298 01:37:18,250 --> 01:37:21,250 Eso es todo, perdóname. 1299 01:37:23,958 --> 01:37:25,708 Adiós. 1300 01:38:00,000 --> 01:38:01,500 ¡Matvey! 1301 01:38:33,150 --> 01:38:36,850 CHICA REBELDE 1302 01:38:43,625 --> 01:38:45,124 ¿Cuánto más? 1303 01:38:45,125 --> 01:38:46,791 ¿Ya te estás dando prisa? 1304 01:38:47,500 --> 01:38:49,166 Relájate. 1305 01:39:06,916 --> 01:39:07,916 ¿Por qué estás sonriendo? 1306 01:39:07,917 --> 01:39:10,291 ¿Y tú por qué te escabulles? 1307 01:39:12,541 --> 01:39:15,541 Relájate, sé que lo vas a amar. 1308 01:39:22,583 --> 01:39:24,291 Respira. 1309 01:42:02,666 --> 01:42:04,050 ¿Estás bien? 1310 01:42:06,916 --> 01:42:08,583 Sí. 1311 01:42:10,000 --> 01:42:12,583 Tengo una sorpresa más para ti. 1312 01:42:14,900 --> 01:43:14,900 .:.[Traducido por Axel7902].:. 93304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.