Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,875 --> 00:01:20,874
Señora, lo siento. A los patos
no se les alimenta con pan.
2
00:01:20,875 --> 00:01:22,915
Mire, ahí está el cartel al lado.
3
00:01:22,916 --> 00:01:25,124
Qué tontería, mira cómo les gusta.
4
00:01:25,125 --> 00:01:28,205
Créame, les hace mal. Van a poner una
máquina expendedora de comida pronto.
5
00:01:37,041 --> 00:01:38,583
Hola a todos.
6
00:01:38,791 --> 00:01:40,624
La cámara de búhos sigue aquí.
7
00:01:40,625 --> 00:01:41,999
Eso es bueno.
8
00:01:42,000 --> 00:01:44,999
Por cierto, quería
decirles que los búhos
9
00:01:45,000 --> 00:01:47,999
generalmente crean
familias muy fuertes.
10
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Y no cambian de pareja
en toda su vida.
11
00:01:51,541 --> 00:01:54,207
Gracias a Dios, chicas, que
nosotras no somos búhos.
12
00:01:54,208 --> 00:01:56,207
Imagínense vivir con su
ex por el resto de su vida.
13
00:01:56,208 --> 00:01:57,999
Bueno, sería terrible.
14
00:01:58,000 --> 00:02:00,999
Pero si nuestros genes
sustituyen timina por citosina
15
00:02:01,000 --> 00:02:03,124
nos convertiríamos en búhos.
16
00:02:03,125 --> 00:02:05,083
Tendríamos que
transmitir de noche.
17
00:02:10,291 --> 00:02:11,958
Lo siento, chicos, ya regreso.
18
00:02:20,625 --> 00:02:23,625
Disculpen. ¿Qué pasa aquí?
19
00:02:28,250 --> 00:02:29,624
¿Disculpen?
20
00:02:29,625 --> 00:02:30,999
¿Qué pasa aquí?
21
00:02:31,000 --> 00:02:32,958
Señorita, abandone el
sitio de construcción.
22
00:02:33,833 --> 00:02:35,540
¿Qué sitio de
construcción? Es un bosque.
23
00:02:35,541 --> 00:02:39,749
Señorita, ahora es propiedad
privada, haga el favor de retirarse.
24
00:02:39,750 --> 00:02:40,790
No.
25
00:02:40,791 --> 00:02:45,750
- Espera un segundo.
- Oye, yo me encargo.
26
00:02:46,625 --> 00:02:47,625
Señorita...
27
00:02:47,791 --> 00:02:50,082
Vamos a cortar árboles ahora.
28
00:02:50,083 --> 00:02:51,207
Puede hacerse daño aquí.
29
00:02:51,208 --> 00:02:52,582
¿Se hace a un lado, por favor?
30
00:02:52,583 --> 00:02:54,540
¿Estás bromeando?
31
00:02:54,541 --> 00:02:57,165
Esos árboles están en su
hábitat natural, ¿sabías eso?
32
00:02:57,166 --> 00:02:58,625
Lo sabemos, sí.
33
00:03:01,791 --> 00:03:03,166
Hazte a un lado.
34
00:03:03,625 --> 00:03:04,832
Bien, aquí les va.
35
00:03:04,833 --> 00:03:07,582
Quieren hacer otro feo edificio
llamado "Torre Bitsa".
36
00:03:07,583 --> 00:03:09,708
No entiendo qué está pasando.
37
00:03:10,041 --> 00:03:13,207
Chicos, miren esa cara arrogante.
38
00:03:13,208 --> 00:03:15,083
- Preséntate, por favor.
- Deja de grabar.
39
00:03:15,375 --> 00:03:17,916
- Preséntate. ¿Por qué es todo eso?
- No lo haré.
40
00:03:18,083 --> 00:03:20,249
Hacen una tala ilegal.
41
00:03:20,250 --> 00:03:22,749
- Todo es legal.
- Los demandaré a todos aquí.
42
00:03:22,750 --> 00:03:24,832
- Lo entiendo, pero todo es legal.
- ¡Claro que no!
43
00:03:24,833 --> 00:03:27,250
- Volveré con la policía.
- Bien.
44
00:03:32,500 --> 00:03:33,708
¡Jovencita!
45
00:03:33,958 --> 00:03:35,383
Espere, por favor.
46
00:03:37,250 --> 00:03:39,707
Perdónenos, somos personas
comunes, obreros.
47
00:03:39,708 --> 00:03:42,708
Nos dijeron que pusiéramos una cerca
para talar árboles en este sector.
48
00:03:43,333 --> 00:03:45,624
¿Puedes borrar el video?
49
00:03:45,625 --> 00:03:47,291
Nos pueden despedir.
50
00:03:47,833 --> 00:03:50,041
Entiendo, pero el video
no lo voy a borrar.
51
00:03:52,208 --> 00:03:54,833
Señorita. Discúlpame
nuevamente, por favor.
52
00:03:55,625 --> 00:03:58,624
Sabes, me enteré hace
poco de que en el planeta
53
00:03:58,625 --> 00:04:03,875
Tierra a diario se realizan 50
millones de actos sexuales.
54
00:04:04,291 --> 00:04:06,083
¿Cuándo fue la ultima
que tuviste uno?
55
00:04:06,708 --> 00:04:08,958
Vas a tener que buscarte
un nuevo trabajo, idiota.
56
00:04:14,708 --> 00:04:18,958
"CHICA REBELDE"
57
00:04:29,000 --> 00:04:31,999
¡Todos levántense!
¡Vamos, chicos!
58
00:04:32,000 --> 00:04:34,583
¡Despierten, hay
problemas, muchachos!
59
00:04:34,875 --> 00:04:36,916
¿Artyom, por qué no
contestas el teléfono?
60
00:04:42,166 --> 00:04:44,333
Coronel Sanders, de pie.
61
00:04:44,541 --> 00:04:46,375
- ¿La policía?
- Soy yo.
62
00:04:47,625 --> 00:04:50,050
- Artyom, vamos.
- ¿Dónde?
63
00:04:51,291 --> 00:04:52,374
Elya, mira.
64
00:04:52,375 --> 00:04:54,790
Pasamos toda la noche salvando a unos
pollos de una granja avícola ilegal.
65
00:04:54,791 --> 00:04:55,957
Es una pena que no hayas ido.
66
00:04:55,958 --> 00:04:58,207
Mientras estaban salvando pollos
alguien empezó una construcción
67
00:04:58,208 --> 00:05:00,291
- en el bosque Bitsevsky.
- ¿Qué?
68
00:05:00,292 --> 00:05:02,832
Vamos. Les mandé un mensaje
a los chicos en Telegram,
69
00:05:02,833 --> 00:05:04,707
Ya están en eso, deberíamos
hacer una petición.
70
00:05:04,708 --> 00:05:06,541
¡No toquen nuestro bosque!
71
00:05:06,708 --> 00:05:08,541
¡No toquen nuestro bosque!
72
00:05:08,958 --> 00:05:10,791
¡No toquen nuestro bosque!
73
00:05:11,833 --> 00:05:13,915
¡La naturaleza antes
que las ganancias!
74
00:05:13,916 --> 00:05:16,915
Los Guardianes del Bosque
Bitsevsky como se hacen llamar,
75
00:05:16,916 --> 00:05:19,915
están reunidos por iniciativa de
varios estudiantes ambientales.
76
00:05:19,916 --> 00:05:22,436
La acción aún no ha llamado
la atención del desarrollador.
77
00:05:23,125 --> 00:05:24,791
Lo atraeré de una vez.
78
00:05:25,125 --> 00:05:27,040
Mañana prenderé fuego a
todos sus malditos equipos.
79
00:05:27,041 --> 00:05:28,341
Para.
80
00:05:29,625 --> 00:05:31,208
Bueno, mira...
81
00:05:31,375 --> 00:05:32,808
Sí funcionó.
82
00:05:36,791 --> 00:05:38,175
Hola.
83
00:05:40,750 --> 00:05:42,416
¿Quién es ese?
84
00:05:43,291 --> 00:05:45,083
¡Está mal!
85
00:05:50,875 --> 00:05:52,458
Otro chico rico.
86
00:05:55,125 --> 00:05:56,833
Oye, es el hijo de Rysak.
87
00:05:57,208 --> 00:05:59,165
33 años, soltero.
88
00:05:59,166 --> 00:06:00,707
Bien, chicos.
89
00:06:00,708 --> 00:06:02,374
Permítanme presentarles
90
00:06:02,375 --> 00:06:04,332
al miembro de la
lista rusa de Forbes,
91
00:06:04,333 --> 00:06:07,332
tres veces ganador del
Oscar del sector inmobiliario:
92
00:06:07,333 --> 00:06:09,124
¡Matvey Vladimirovich Rysak!
93
00:06:09,125 --> 00:06:10,566
¡Bienvenido!
94
00:06:12,458 --> 00:06:14,500
¡Chicos, hagan
silencio, por favor!
95
00:06:15,300 --> 00:06:17,600
¡Hagan silencio! ¡Cállense!
96
00:06:20,291 --> 00:06:22,666
Matvey Vladimirovich,
tiene la palabra, por favor.
97
00:06:22,690 --> 00:06:24,124
Gracias. Hola.
98
00:06:24,125 --> 00:06:25,999
Muy bien, buena energía joven.
99
00:06:26,000 --> 00:06:27,416
También solía ser así.
100
00:06:28,125 --> 00:06:30,416
En constante protesta,
por así decirlo.
101
00:06:31,458 --> 00:06:33,583
Saben, cuando venía para acá...
102
00:06:34,416 --> 00:06:37,415
Me acordé las palabras que un
sabio dijo una vez cuando dijo:
103
00:06:37,416 --> 00:06:40,415
"El que no se fija grandes
metas y objetivos
104
00:06:40,416 --> 00:06:43,416
seguirá siendo un
hombre pequeño."
105
00:06:44,000 --> 00:06:48,583
Saben... lo vi en ustedes.
Sí, en ustedes.
106
00:06:48,584 --> 00:06:51,790
Porque de hecho
vinieron, con su energía
107
00:06:51,791 --> 00:06:54,124
y principios han demostrado
108
00:06:54,125 --> 00:06:55,790
aquí en este momento
y este mismo instante
109
00:06:55,791 --> 00:06:58,791
que están preparados
para cambiar el mundo.
110
00:06:59,541 --> 00:07:01,583
Y en eso nos parecemos.
111
00:07:01,916 --> 00:07:06,666
Así que no entiendo por qué
estamos en lados opuestos.
112
00:07:07,500 --> 00:07:10,332
Denme un par de minutos y no
sólo creerán en mi proyecto...
113
00:07:10,333 --> 00:07:12,041
Lo amarán.
114
00:07:12,333 --> 00:07:13,733
Por favor.
115
00:07:15,250 --> 00:07:18,249
Esas carpetas tienen la documentación
de los papeles de autorización.
116
00:07:18,250 --> 00:07:20,540
Pueden incluso verlos
bien al detalle.
117
00:07:20,541 --> 00:07:21,791
Todo es legal.
118
00:07:21,916 --> 00:07:22,916
Claro.
119
00:07:23,000 --> 00:07:24,333
Eso es lo primero.
120
00:07:25,291 --> 00:07:26,291
Lo segundo.
121
00:07:26,541 --> 00:07:28,999
Todos conocen la
historia de la Torre Eiffel.
122
00:07:29,000 --> 00:07:32,624
Al principio a nadie le gustaba,
123
00:07:32,625 --> 00:07:34,582
todos empezaron a odiarla.
124
00:07:34,583 --> 00:07:39,415
Poniéndolo en palabras
del lenguaje actual,
125
00:07:39,416 --> 00:07:42,166
la consideraban una vergüenza.
126
00:07:42,791 --> 00:07:44,165
¿Pero qué vemos hoy?
127
00:07:44,166 --> 00:07:47,165
París es una hermosa ciudad.
128
00:07:47,166 --> 00:07:49,790
Y París es la Torre Eiffel.
129
00:07:49,791 --> 00:07:52,374
La Torre Bitsa no sólo
es el rascacielos que
130
00:07:52,375 --> 00:07:55,125
ven aquí en la pantalla.
131
00:07:56,500 --> 00:07:59,500
La Torre Bitsa es una filosofía.
132
00:08:00,083 --> 00:08:03,983
Probablemente todos conocen
el bosque de Bitsevsky, ¿no?
133
00:08:04,708 --> 00:08:08,608
Ubicado en las zona
más alta de Moscú,
134
00:08:08,625 --> 00:08:11,540
en las alturas de Teplostan,
¿entonces, por qué no?
135
00:08:11,541 --> 00:08:13,499
¿Acaso no sería épico
136
00:08:13,500 --> 00:08:16,499
construir el edificio
más alto de la ciudad
137
00:08:16,500 --> 00:08:19,249
en el punto más
alto de la ciudad?
138
00:08:19,250 --> 00:08:20,415
Claro.
139
00:08:20,416 --> 00:08:24,290
Entiendo su actitud
respecto al bosque,
140
00:08:24,291 --> 00:08:27,958
al parque, ya que es un lugar
acogedor para la tercera edad.
141
00:08:28,458 --> 00:08:29,708
- Pero...
- Sí, sí.
142
00:08:29,875 --> 00:08:33,291
Ustedes como futuros conquistadores
del espacio, deberían saber
143
00:08:34,750 --> 00:08:37,750
que donde no hay
cambio no hay vida.
144
00:08:38,625 --> 00:08:39,683
Vamos, Elya.
145
00:08:39,684 --> 00:08:41,499
- Disculpa, ¿quiere saber algo?
- Sí.
146
00:08:41,500 --> 00:08:43,489
Los futuros conquistadores
del espacio desean
147
00:08:43,513 --> 00:08:45,457
que el señor de las
estrellas les aclarara:
148
00:08:45,458 --> 00:08:48,999
¿Qué pasará con las aves
raras, los zorros y los erizos?
149
00:08:49,000 --> 00:08:50,200
¡Elya!
150
00:08:53,541 --> 00:08:56,500
Elya, muy buena
pregunta. Gracias.
151
00:08:57,416 --> 00:08:59,421
El hecho es que los
animales salvajes y
152
00:08:59,445 --> 00:09:01,874
estoy seguro que tú
también estás de acuerdo...
153
00:09:01,875 --> 00:09:06,124
Ya son molestados en la ciudad
tanto por perros como por personas.
154
00:09:06,125 --> 00:09:09,125
Así que emigrarán de la
ciudad de forma natural.
155
00:09:09,500 --> 00:09:12,083
Y van a estar bien.
Estarán bien, ¿no?
156
00:09:15,708 --> 00:09:17,832
Sabes, se me ocurrió
una gran idea.
157
00:09:17,833 --> 00:09:19,083
¿Sí?
158
00:09:19,500 --> 00:09:20,500
Sí.
159
00:09:20,666 --> 00:09:22,499
Es de nuestro servicio
de Relaciones Públicas.
160
00:09:22,500 --> 00:09:24,915
¿Podrías hacerme un primer plano?
161
00:09:24,916 --> 00:09:26,457
Elya, especialmente para ti.
162
00:09:26,458 --> 00:09:28,874
Mi empresa va a plantar
163
00:09:28,875 --> 00:09:33,165
cien, sí, cien hectáreas de
bosque en la región de Moscú.
164
00:09:33,166 --> 00:09:35,707
Lo que equivale a diez veces
más de lo que vamos a talar.
165
00:09:35,708 --> 00:09:37,624
- ¿Estás de acuerdo? ¿Aceptas?
- Hermosa idea.
166
00:09:37,625 --> 00:09:41,540
Sabes Matvey, los animales
salvajes son realmente perturbados,
167
00:09:41,541 --> 00:09:43,457
pero en particular por
personas como usted.
168
00:09:43,458 --> 00:09:46,999
Digamos que zorros y erizos de algún
modo atravesaran el cinturón de Moscú.
169
00:09:47,000 --> 00:09:48,290
Supongamos que lo lográramos...
170
00:09:48,291 --> 00:09:52,666
Por favor, ¿dígame cuál es su plan
de acción cuando su torre colapse?
171
00:09:53,916 --> 00:09:55,415
Sólo quiero recordarle
172
00:09:55,416 --> 00:09:58,416
que hay arenas movedizas
en parte de ese bosque.
173
00:10:00,083 --> 00:10:02,332
- ¿Está escuchando? ¿Sí?
- Sí, continúe.
174
00:10:02,333 --> 00:10:05,333
El suelo aquí está saturado
de partículas coloidales.
175
00:10:06,291 --> 00:10:09,290
La intensidad de la presión del agua
subterránea también es muy grave.
176
00:10:09,291 --> 00:10:12,290
El terreno de esta zona no soportaría
el peso de un edificio de ese tipo
177
00:10:12,291 --> 00:10:15,290
y se irá flotando
junto con su rascacielos
178
00:10:15,291 --> 00:10:16,999
hasta los erizos
del sur de Butovo.
179
00:10:17,000 --> 00:10:18,832
¿Alguien tiene otra pregunta?
180
00:10:18,833 --> 00:10:19,874
Tenemos muchos voluntarios.
181
00:10:19,875 --> 00:10:21,915
Trofim Denisovich, está bien.
Hay un diálogo en vivo.
182
00:10:21,916 --> 00:10:23,165
Claro que le responderé.
183
00:10:23,166 --> 00:10:26,625
Elya, claro que
estudiamos el suelo
184
00:10:26,791 --> 00:10:31,000
en conjunto con su muy
amada universidad.
185
00:10:31,375 --> 00:10:34,374
Bajo el patrocinio del
prestigioso Trofim Denisovich,
186
00:10:34,375 --> 00:10:36,624
el cual amablemente me
trajo aquí de invitado.
187
00:10:36,625 --> 00:10:38,915
Y creo que es una oportunidad
única para ustedes.
188
00:10:38,916 --> 00:10:43,499
La descripción de toda esta investigación
está en la página 6 de sus carpetas.
189
00:10:43,500 --> 00:10:45,249
Y la historia de las
arenas movedizas,
190
00:10:45,250 --> 00:10:47,165
bueno, creo que es
una clase de mito.
191
00:10:47,166 --> 00:10:48,957
Digamos que no hay
arenas movedizas.
192
00:10:48,958 --> 00:10:53,707
Pero entendemos que no se detendrá
con esa torre fea, ¿verdad?
193
00:10:53,708 --> 00:10:55,999
Necesitará una nueva
carretera, nuevos
194
00:10:56,023 --> 00:10:59,124
aparcamientos, restaurantes,
cafeterías, tiendas.
195
00:10:59,125 --> 00:11:01,749
Acabará talando todo
el bosque Bitsevsky.
196
00:11:01,750 --> 00:11:03,374
¿Entiende?
197
00:11:03,375 --> 00:11:06,375
Por supuesto, desarrollaremos
el territorio.
198
00:11:07,208 --> 00:11:11,165
Pero de forma sutil
y muy orgánica
199
00:11:11,166 --> 00:11:16,125
lo integraremos en todo el
paisaje natural del parque.
200
00:11:17,666 --> 00:11:20,457
Matvey, lo siento, no
recuerdo su apellido.
201
00:11:20,458 --> 00:11:22,415
- Vladimirovich.
- Vladimirovich no me escuchó.
202
00:11:22,416 --> 00:11:24,249
¡Genial! Matvey
Vladimirovich, sabes,
203
00:11:24,250 --> 00:11:27,249
podría encajar orgánicamente
en Nueva York o Hong Kong
204
00:11:27,250 --> 00:11:30,250
porque son islas y los rascacielos
son inevitables allá.
205
00:11:30,416 --> 00:11:32,707
Pero en este caso,
todo es espurio.
206
00:11:32,708 --> 00:11:35,582
Sólo manifiesta sus ambiciones.
207
00:11:35,583 --> 00:11:39,290
No tiene ningún
sentido urbanístico.
208
00:11:39,291 --> 00:11:43,291
Totalmente. Es sólo una
señal de su mal gusto.
209
00:11:43,625 --> 00:11:47,165
Y la Torre Bitsa no es ninguna
filosofía en absoluto.
210
00:11:47,166 --> 00:11:49,500
Es como usted
dijo, una vergüenza.
211
00:11:50,000 --> 00:11:51,905
Bueno, si eso no son
suficientes argumentos
212
00:11:51,929 --> 00:11:53,833
para usted, aquí tiene
un poco de psicología:
213
00:11:54,000 --> 00:11:58,000
Cuando un hombre presume
de algo muy grande y alto,
214
00:11:58,166 --> 00:12:01,540
por lo general, esto significa que
está tratando de compensar su altura.
215
00:12:01,541 --> 00:12:05,541
Pero todos vemos perfectamente que la
altura del señor Rysak parece ser normal.
216
00:12:05,666 --> 00:12:09,166
Lo que significa, no lo sé, que es
pequeño en otro lugar, Matvey.
217
00:12:13,833 --> 00:12:15,133
¡Silencio!
218
00:12:16,500 --> 00:12:17,519
¡Basta!
219
00:12:17,520 --> 00:12:20,085
Matvey mira, casi
me orino encima
220
00:12:20,166 --> 00:12:22,583
cuando habló de tu pene.
221
00:12:22,750 --> 00:12:25,750
Es muy lista la
chica, te atrapó bien.
222
00:12:26,125 --> 00:12:28,999
Hijo, escucha, deja de
hacer cosas estúpidas.
223
00:12:29,000 --> 00:12:31,250
¿A quién le importan
los rascacielos ahora?
224
00:12:31,708 --> 00:12:34,833
Regresa conmigo. Trabajaremos
en la renovación juntos.
225
00:12:37,791 --> 00:12:40,166
Papá, no quiero
construir tus cabañas.
226
00:12:42,916 --> 00:12:45,125
Pero es como hacer
algo de renovación.
227
00:12:49,333 --> 00:12:51,041
Jovencita...
228
00:12:51,208 --> 00:12:53,088
¿Tiene idea en qué se metió?
229
00:12:53,333 --> 00:12:54,958
¿Realmente quiere esos problemas?
230
00:12:57,541 --> 00:12:59,708
No le dejaré talar
ni un solo árbol.
231
00:13:01,791 --> 00:13:03,216
Genial.
232
00:13:03,375 --> 00:13:04,415
Adelante con eso.
233
00:13:04,416 --> 00:13:06,333
¡Manos a la obra, hágalo!
234
00:13:06,750 --> 00:13:08,707
Pero no como estudiante
de nuestra universidad.
235
00:13:08,708 --> 00:13:11,291
- ¿Me está amenazando?
- No.
236
00:13:11,500 --> 00:13:13,082
No puede echarme.
237
00:13:13,083 --> 00:13:14,583
Ya lo hice.
238
00:13:15,291 --> 00:13:16,500
Aquí está la orden.
239
00:13:16,833 --> 00:13:18,624
¿Por qué motivo,
Trofim Denisovich?
240
00:13:18,625 --> 00:13:20,207
Mi rendimiento
académico es excelente.
241
00:13:20,208 --> 00:13:22,832
Su rendimiento académico
es irrelevante aquí.
242
00:13:22,833 --> 00:13:26,999
No fuiste a una de tus clases
ayer, te perdiste el coloquio.
243
00:13:27,000 --> 00:13:29,666
Llevaste a la mitad del grupo a
una manifestación no autorizada.
244
00:13:30,125 --> 00:13:31,975
Eso es una violación
de las reglas.
245
00:13:32,041 --> 00:13:36,458
Sin embargo, la universidad
valora tus capacidades y sugiere
246
00:13:37,166 --> 00:13:40,125
continuar tu educación
en régimen de pago.
247
00:13:40,791 --> 00:13:42,791
Aquí tengo
248
00:13:43,958 --> 00:13:46,916
dos facturas que tiene que pagar.
249
00:13:47,625 --> 00:13:50,249
Esta es para la
matrícula de este año.
250
00:13:50,250 --> 00:13:51,582
No te preocupes.
251
00:13:51,583 --> 00:13:53,957
Tienes hasta el lunes para
pagar, no te presiones.
252
00:13:53,958 --> 00:13:56,958
Pero el albergue
habrá que pagarlo hoy.
253
00:13:58,416 --> 00:14:01,416
¿480 mil?
254
00:14:14,958 --> 00:14:16,058
Hola.
255
00:14:16,083 --> 00:14:17,457
Parece que tenías razón.
256
00:14:17,458 --> 00:14:18,665
Finalmente.
257
00:14:18,666 --> 00:14:21,000
Bueno, hay que prender
fuego a su equipo.
258
00:14:21,208 --> 00:14:23,000
No quemaré nada.
259
00:14:24,000 --> 00:14:26,749
Iré a salvar a los perros,
encontré una perrera por ahí.
260
00:14:26,750 --> 00:14:28,625
Entonces necesitarás
algo de reconocimiento.
261
00:14:29,291 --> 00:14:31,833
No tengo nada que perder.
Puedo apañármelas sola.
262
00:15:31,000 --> 00:15:32,408
Buen día.
263
00:15:36,750 --> 00:15:38,175
¿Dormiste bien?
264
00:15:38,333 --> 00:15:39,583
Bien.
265
00:15:45,416 --> 00:15:47,541
Por cierto, Harry durmió contigo.
266
00:15:50,750 --> 00:15:52,333
¿Los bañaste?
267
00:15:52,750 --> 00:15:54,457
Bueno, les mostré
dónde está el baño
268
00:15:54,458 --> 00:15:56,291
y ellos se lavan solos, ¿verdad?
269
00:15:58,250 --> 00:15:59,791
Este es Ron.
270
00:16:00,541 --> 00:16:04,791
Weasley, Dumbledore, Hagrid...
271
00:16:05,000 --> 00:16:06,166
¿Dónde está?
272
00:16:06,416 --> 00:16:09,958
Está en algún lado de allá.
Sirius Black está en el sofá.
273
00:16:11,208 --> 00:16:12,625
¿Y las hembras?
274
00:16:12,791 --> 00:16:14,916
¿Les pusiste nombres masculinos?
275
00:16:16,041 --> 00:16:17,207
No lo pensé.
276
00:16:17,208 --> 00:16:18,916
No creo que se ofendan.
277
00:16:19,125 --> 00:16:20,591
¿No es así, Harry?
278
00:16:21,458 --> 00:16:23,750
¿Eres varón? sí.
279
00:16:25,041 --> 00:16:26,541
¿Quieres una cerveza?
280
00:16:30,666 --> 00:16:32,250
¿Tienes aspirina?
281
00:16:33,416 --> 00:16:35,208
Te traeré una.
282
00:16:36,041 --> 00:16:37,582
Mira, lo siento.
283
00:16:37,583 --> 00:16:39,458
¿No has visto mis calzones?
284
00:16:52,166 --> 00:16:54,583
- Llega a las 3:30.
- Está bien.
285
00:17:00,333 --> 00:17:02,500
Los guardias cambiaron de turno.
286
00:17:17,583 --> 00:17:18,883
Hola.
287
00:17:19,458 --> 00:17:20,750
Parece que es el destino.
288
00:17:21,500 --> 00:17:23,124
¿Tengo que cambiar mi tarjeta SIM
289
00:17:23,125 --> 00:17:25,707
o dejar el país para no
tener que verte de nuevo?
290
00:17:25,708 --> 00:17:27,125
La cuenta, por favor.
291
00:17:28,083 --> 00:17:29,750
¿Entonces no crees en el destino?
292
00:17:31,583 --> 00:17:36,124
Dime, por favor, ¿por qué
cargas un colchón contigo?
293
00:17:36,125 --> 00:17:37,999
¿Por qué estás tan interesado?
294
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
No se ve a diario, sabes.
295
00:17:40,375 --> 00:17:41,750
Bueno, lo estoy vendiendo.
296
00:17:41,833 --> 00:17:43,915
Es muy caro, vale medio millón.
297
00:17:43,916 --> 00:17:45,666
Lo suficiente para mis estudios.
298
00:17:45,791 --> 00:17:48,083
Bueno, realmente necesito
ahora mismo un colchón.
299
00:17:48,208 --> 00:17:49,707
¿No me lo vendes?
300
00:17:49,708 --> 00:17:51,083
No, a ti no.
301
00:17:51,666 --> 00:17:53,000
Eres desagradable.
302
00:17:53,500 --> 00:17:55,957
¿Ahora decides hablar conmigo?
303
00:17:55,958 --> 00:17:57,790
No pudiste responderme allá.
304
00:17:57,791 --> 00:18:00,791
Si te ofendí de alguna forma o
te herí, pudiste hablarlo conmigo.
305
00:18:01,041 --> 00:18:02,915
Pero sobornaste a todos
para que me despidieran.
306
00:18:02,916 --> 00:18:05,458
Bien hecho. Muy
masculino, genial.
307
00:18:06,875 --> 00:18:08,750
Espera, ¿te despidieron?
308
00:18:12,541 --> 00:18:13,791
Dame un trago.
309
00:18:38,166 --> 00:18:39,416
Sí, hola.
310
00:18:44,750 --> 00:18:46,208
Bien, gracias.
311
00:18:48,541 --> 00:18:50,499
Bien, realmente no entiendo.
312
00:18:50,500 --> 00:18:53,916
Me despidieron, pero ahora el rector
me llama y dice que estoy restaurada.
313
00:18:54,625 --> 00:18:57,040
¿Es un tipo de juego o qué?
314
00:18:57,041 --> 00:19:00,041
No, escucha, no tengo
nada que ver con eso.
315
00:19:02,375 --> 00:19:05,375
Creo que el rector
quería hacerme un favor.
316
00:19:06,000 --> 00:19:07,208
Las cosas malas pasan.
317
00:19:08,041 --> 00:19:09,790
Para mí eso sería caer bajo.
318
00:19:09,791 --> 00:19:11,083
Créeme.
319
00:19:13,958 --> 00:19:16,166
¿Un whisky con cola, por favor?
320
00:19:20,166 --> 00:19:22,125
Por el regreso a la universidad.
321
00:19:56,583 --> 00:19:59,040
¿Al menos has hecho
algo bueno en tu vida?
322
00:19:59,041 --> 00:20:00,250
¿Al menos una vez?
323
00:20:04,458 --> 00:20:08,041
Mira, tengo mi propia fundación
que hace obras de caridad.
324
00:20:08,333 --> 00:20:10,290
Gasto cientos de
millones de dólares al año.
325
00:20:10,291 --> 00:20:12,165
Sí, está todo claro. Es bueno.
326
00:20:12,166 --> 00:20:15,166
Pero hablo de ti, ¿tu persona
ha ayudado a alguien?
327
00:20:16,833 --> 00:20:17,875
Sí.
328
00:20:18,125 --> 00:20:19,325
¿Y bien?
329
00:20:20,250 --> 00:20:22,125
Bien, mira...
330
00:20:25,166 --> 00:20:27,124
Probablemente tenía 15 años.
331
00:20:27,125 --> 00:20:29,458
Tenemos una casa en Chipre.
332
00:20:29,625 --> 00:20:31,249
Pasaba todos los veranos allá.
333
00:20:31,250 --> 00:20:35,541
Teníamos a un ingles
al lado, un poco estúpido.
334
00:20:36,000 --> 00:20:39,915
Se compró un perro Akita y
decidió criarlo por su cuenta.
335
00:20:39,916 --> 00:20:42,207
Lo entrenaba y golpeaba
mucho con un palo siempre.
336
00:20:42,208 --> 00:20:44,082
No dejaba que los
niños se le acercaran.
337
00:20:44,083 --> 00:20:45,915
A veces me despertaba
en la mañana
338
00:20:45,916 --> 00:20:48,665
porque gemía, no sé...
339
00:20:48,666 --> 00:20:50,999
No era la voz de un perro.
340
00:20:51,000 --> 00:20:53,999
Noté que tenían sólo una
pequeña cerca en la casa.
341
00:20:54,000 --> 00:20:56,999
Bueno, alrededor de la
casa y cuando pasé un día,
342
00:20:57,000 --> 00:20:59,999
lo miré y me pareció como
343
00:21:00,000 --> 00:21:03,082
si me pidiera ayuda de
alguna manera con sus ojos.
344
00:21:03,083 --> 00:21:04,875
Me gustaba ese perro.
345
00:21:05,791 --> 00:21:07,458
Un día...
346
00:21:08,625 --> 00:21:11,874
- Brinqué la cerca...
- ¿Te robaste un perro?
347
00:21:11,875 --> 00:21:13,875
Sí, bueno...
348
00:21:14,333 --> 00:21:15,616
Eso parece.
349
00:21:15,750 --> 00:21:17,541
Probablemente lo
estavieron buscando.
350
00:21:18,541 --> 00:21:21,207
Hasta salió en la TV local,
aunque eso no es importante.
351
00:21:21,208 --> 00:21:25,875
Le pedí al asistente de mi
padre y lo transportaron en jet.
352
00:21:27,000 --> 00:21:32,666
Murai y yo vivimos
juntos por 13 años.
353
00:21:35,125 --> 00:21:36,625
Esa es la historia.
354
00:21:37,916 --> 00:21:39,958
Lo extraño.
355
00:21:41,541 --> 00:21:43,458
¿Qué hora es?
356
00:21:45,458 --> 00:21:47,165
Tengo que irme.
357
00:21:47,166 --> 00:21:48,450
¿Adónde?
358
00:21:48,500 --> 00:21:51,500
Te dije que tengo que
salvar a los perros.
359
00:21:51,625 --> 00:21:53,000
¿Es una broma?
360
00:21:53,166 --> 00:21:55,500
Apenas puedes estar de pie. ¡Oye!
361
00:21:55,666 --> 00:21:57,041
Los compramos y listo.
362
00:21:57,875 --> 00:22:01,499
Claro y los llevamos en
avión a Chipre. ¿Trato?
363
00:22:01,500 --> 00:22:03,541
Todo lo que tienes
en la mente es dinero.
364
00:22:34,958 --> 00:22:37,333
- ¿Adónde, jefe?
- A casa.
365
00:22:57,708 --> 00:22:59,375
Qué lindos.
366
00:23:35,583 --> 00:23:36,875
Vamos, entra.
367
00:23:43,541 --> 00:23:46,791
- ¡Alto! ¿Qué haces aquí?
- ¿Y ustedes qué hacen?
368
00:23:47,833 --> 00:23:49,582
Seguridad, nuestra
alarma se activó.
369
00:23:49,583 --> 00:23:50,624
Genial.
370
00:23:50,625 --> 00:23:53,040
Eso es, quédate quieta.
371
00:23:53,041 --> 00:23:54,165
¡Suéltame!
372
00:23:54,166 --> 00:23:57,165
- ¡Deja de resistirte!
- ¡Quítame las manos de encima!
373
00:23:57,166 --> 00:23:58,999
¡No me toques!
374
00:23:59,000 --> 00:24:00,791
- Chicos, lo siento.
- ¡Suéltame!
375
00:24:00,875 --> 00:24:03,375
¡Oigan, chicos!
376
00:24:04,541 --> 00:24:06,707
¡Oigan, cálmense!
377
00:24:06,708 --> 00:24:08,832
La conozco. Es una voluntaria
con un corazón de oro.
378
00:24:08,833 --> 00:24:10,290
- Arreglaremos todo ahora mismo.
- Llama a la policía.
379
00:24:10,291 --> 00:24:11,832
No es necesario.
380
00:24:11,833 --> 00:24:13,749
Vamos a solucionar
las cosas ahora.
381
00:24:13,750 --> 00:24:15,250
Bien.
382
00:24:16,000 --> 00:24:18,666
- Acompáñame un momento, ¿sí?
- ¿Qué?
383
00:24:18,667 --> 00:24:21,666
Lo vamos a arreglar.
Lo siento, amigo.
384
00:24:23,666 --> 00:24:25,041
¡Muévete!
385
00:24:25,166 --> 00:24:28,083
- ¿Qué haces aquí?
- Te extrañaba, ¿nos vamos?
386
00:24:28,708 --> 00:24:31,708
Chicos, quédense con este
Patek Philippe, es de oro.
387
00:24:36,625 --> 00:24:37,958
Yo...
388
00:24:39,125 --> 00:24:41,208
Ayer estaba muy borracha.
389
00:24:42,291 --> 00:24:44,958
No recuerdo nada.
Quería preguntarte algo:
390
00:24:45,708 --> 00:24:48,000
¿Pasó algo entre nosotros?
391
00:24:48,833 --> 00:24:50,216
¿Qué?
392
00:24:50,666 --> 00:24:53,666
Bueno, ¿hicimos algo?
393
00:24:54,541 --> 00:24:56,083
¿Si tuvimos sexo?
394
00:24:57,458 --> 00:24:58,866
Por supuesto.
395
00:24:59,125 --> 00:25:01,249
Gritabas como Godzilla.
Asustaste a los perros.
396
00:25:01,250 --> 00:25:02,583
Carajo.
397
00:25:10,500 --> 00:25:12,125
Las ventanas se sacudían.
398
00:25:12,750 --> 00:25:14,749
De veras, nunca
había visto algo así.
399
00:25:14,750 --> 00:25:17,083
¿Me puedes ahorrar
los detalles, por favor?
400
00:25:19,791 --> 00:25:21,708
No pasó nada, relájate.
401
00:25:23,250 --> 00:25:24,540
Te traeré una aspirina.
402
00:25:24,541 --> 00:25:26,750
Honestamente, no sé
dónde están tus calzones.
403
00:26:09,916 --> 00:26:11,316
Gracias.
404
00:26:19,125 --> 00:26:20,416
Gracias.
405
00:26:21,250 --> 00:26:22,708
¿Puedo irme?
406
00:26:25,250 --> 00:26:26,833
¿Necesitas dinero?
407
00:26:27,333 --> 00:26:28,883
No entiendo.
408
00:26:29,375 --> 00:26:32,375
Bueno, para comprarte cosas.
No sé, regalos o cosas así.
409
00:26:34,125 --> 00:26:36,457
¿Me sobornas para no interferir
con la construcción o qué?
410
00:26:36,458 --> 00:26:38,958
No, es que a todas las
chicas le gustan los regalos.
411
00:26:40,791 --> 00:26:42,125
No soy como todas las chicas.
412
00:26:42,458 --> 00:26:44,958
Tengo principios. No
trates de comprarme.
413
00:26:46,916 --> 00:26:48,875
La construcción seguirá
adelante de todos modos.
414
00:26:52,666 --> 00:26:54,666
Volveré por los perros.
415
00:27:30,291 --> 00:27:32,125
- Hola.
- ¡Elya, hola!
416
00:27:34,541 --> 00:27:36,332
- ¿Qué sucede
- Estoy bien.
417
00:27:36,333 --> 00:27:37,708
- ¿Lo tomas?
- Sí.
418
00:27:43,583 --> 00:27:45,333
Disculpa, ¿quién eres?
419
00:27:46,958 --> 00:27:48,375
¿Señorita?
420
00:27:49,083 --> 00:27:52,083
Hola, soy Nastya.
Vivo aquí ahora.
421
00:27:52,125 --> 00:27:54,999
Probablemente sea un error.
Esta es mi habitación.
422
00:27:55,000 --> 00:27:58,000
Bueno, ya no. ¿Tú debes ser Ely?
423
00:27:59,666 --> 00:28:01,832
- Elya.
- Te pusieron en la lista de espera.
424
00:28:01,833 --> 00:28:03,249
No hay cuartos disponibles.
425
00:28:03,250 --> 00:28:04,457
¿Cuál lista?
426
00:28:04,458 --> 00:28:07,458
No te preocupes por eso.
Yo esperé un par de meses.
427
00:28:07,500 --> 00:28:10,500
Por cierto, por favor,
llévate tu extensión.
428
00:28:11,000 --> 00:28:13,500
- No es mía.
- ¿De quién entonces?
429
00:28:13,875 --> 00:28:16,375
Vino tu novio y me
pidió que la conectara.
430
00:28:32,666 --> 00:28:34,133
¡Oye!
431
00:28:34,625 --> 00:28:36,000
Hola.
432
00:28:36,708 --> 00:28:38,290
Te traje un regalo.
433
00:28:38,291 --> 00:28:41,200
Es amigable con el
ambiente como te gusta.
434
00:28:44,458 --> 00:28:45,916
Lo siento.
435
00:29:01,125 --> 00:29:04,290
¡Rusia, Rusia! ¡Rusia, Rusia!
436
00:29:04,291 --> 00:29:05,750
¿Artyom?
437
00:29:08,333 --> 00:29:09,583
¿Qué pasa?
438
00:29:09,666 --> 00:29:12,666
Son nuestros colaboradores
de Tyoply Stan.
439
00:29:12,875 --> 00:29:15,875
Alguien los conectó con un
camión entero de cerveza gratis.
440
00:29:16,041 --> 00:29:18,000
Artyom, eso es una
gran metida de pata.
441
00:29:18,500 --> 00:29:22,125
Fiesteros, discúlpenme. Les
pido un minuto de su tiempo.
442
00:29:22,416 --> 00:29:27,208
Hay que sacar las cosas, apagar
el fuego y salir de aquí, ¿sí?
443
00:29:27,875 --> 00:29:31,249
¡Por favor, llévense la cerveza
por amor a la naturaleza!
444
00:29:31,250 --> 00:29:33,749
¿Me entendieron? De nada.
445
00:29:33,750 --> 00:29:35,540
Deben irse, chicos.
446
00:29:35,541 --> 00:29:38,541
Sí, vete, amigo. Hombre, vamos.
447
00:29:44,750 --> 00:29:46,165
¡Bien, salgan de aquí!
448
00:29:46,166 --> 00:29:47,999
¡Voy a llamar a la policía!
449
00:29:48,000 --> 00:29:49,708
¡Lárguense de aquí!
450
00:29:50,458 --> 00:29:53,458
¡Vamos, rápido!
451
00:29:59,791 --> 00:30:01,416
No te preocupes tanto.
452
00:30:01,875 --> 00:30:03,916
Superaremos a este Rysak.
453
00:30:05,500 --> 00:30:07,499
¿Artyom, a quién
vas a vencer aquí?
454
00:30:07,500 --> 00:30:08,875
Estamos sentados en una tienda.
455
00:30:09,208 --> 00:30:11,165
Realmente no es un
chico consentido.
456
00:30:11,166 --> 00:30:14,833
Es muy inteligente, astuto y no le
tiene miedo a nada en absoluto.
457
00:30:18,833 --> 00:30:21,000
¿Qué te pasa? ¿Ahora
lo estás admirando?
458
00:30:21,458 --> 00:30:22,708
No.
459
00:30:24,166 --> 00:30:26,083
¿Por qué me miras así? No.
460
00:30:26,375 --> 00:30:28,165
Artyom, vamos. Me
alivia que estés bien.
461
00:30:28,166 --> 00:30:29,540
Vamos, buenas noches.
462
00:30:29,541 --> 00:30:31,040
¡Artyom, ya es tarde!
463
00:30:31,041 --> 00:30:32,750
Vamos, quiero dormir. Adiós.
464
00:31:39,375 --> 00:31:40,707
Entramos allá.
465
00:31:40,708 --> 00:31:42,571
Había seguridad por todas
partes. De algún modo
466
00:31:42,595 --> 00:31:44,457
los metimos en el
auto y nos los llevamos.
467
00:31:44,458 --> 00:31:48,208
Los lavamos y alimentamos a todos.
Elegí uno para quedarme con él.
468
00:31:48,583 --> 00:31:52,166
No me gustan los perros. Dejan
pelo y baba por todas partes.
469
00:31:52,416 --> 00:31:55,416
¿Oyeron eso, chicas? Nuestro
Matvey lo quiere de perrito.
470
00:32:01,208 --> 00:32:03,374
Chicos, lo que quiero
decirles es que
471
00:32:03,375 --> 00:32:05,723
el desarrollador Matvey
Rysak piensa que
472
00:32:05,747 --> 00:32:08,458
toda la gente puede ser
comprada con dinero.
473
00:32:09,625 --> 00:32:11,957
Siento pena por él.
474
00:32:11,958 --> 00:32:14,957
- Al parecer tiene problemas.
- Cariño.
475
00:32:14,958 --> 00:32:17,335
Por regla general,
tales hombres...
476
00:32:17,359 --> 00:32:18,541
¿Vas a venir?
477
00:32:19,125 --> 00:32:22,630
No saben formar una familia normal.
Es una relación constantemente abusiva.
478
00:32:22,654 --> 00:32:23,499
¿Qué estás viendo?
479
00:32:23,500 --> 00:32:26,040
Cualquier chica normal no
viviría con él una semana.
480
00:32:26,041 --> 00:32:27,375
¿Quién es esa tonta?
481
00:32:27,791 --> 00:32:30,207
- Así que si tienes dinero,
- ¿Quieres que te mande videos
482
00:32:30,208 --> 00:32:32,832
- no creas que puedes resolverlo todo.
- como esos a diario?
483
00:32:32,833 --> 00:32:34,166
Vete al carajo.
484
00:32:36,916 --> 00:32:38,625
- Vamos.
- ¡Para con eso!
485
00:32:42,250 --> 00:32:44,500
Dile a todas que pueden irse.
486
00:32:48,166 --> 00:32:50,166
- Muévete.
- Sí, señor.
487
00:32:58,875 --> 00:33:01,875
Lo siento, a los patos no se
les debe alimentar con pan.
488
00:33:07,041 --> 00:33:08,416
¿Me oye?
489
00:33:08,750 --> 00:33:10,841
¿Por qué? Todos lo hacen.
490
00:33:14,083 --> 00:33:15,708
¿Me estás acosando o qué?
491
00:33:15,875 --> 00:33:17,750
¿Qué carajo quieres de mí?
492
00:33:20,875 --> 00:33:25,499
Deja eso, por favor. El pan obstruye
sus intestinos con la miga pastosa.
493
00:33:25,500 --> 00:33:28,500
Luego mueren larga
y dolorosamente.
494
00:33:33,166 --> 00:33:34,541
Sígueme.
495
00:33:36,708 --> 00:33:39,707
Dios, en serio, está a 5 metros.
¿Pero quién le hace caso?
496
00:33:39,708 --> 00:33:41,375
La señal está aquí.
497
00:33:41,625 --> 00:33:43,416
La máquina expendedora.
498
00:33:47,000 --> 00:33:51,000
Pones cien rublos
así y sacas la bolsa.
499
00:33:52,166 --> 00:33:53,791
Colocas la comida dentro
500
00:33:54,875 --> 00:33:56,708
y alimentas a los patos.
501
00:33:57,041 --> 00:33:58,875
Vi tu canal.
502
00:33:59,625 --> 00:34:01,541
No sabes nada de mí.
503
00:34:02,208 --> 00:34:03,999
Ya tuve bastante con lo que sé.
504
00:34:04,000 --> 00:34:06,999
No quieres disculparte.
Bueno, no sé, ¿por grosera?
505
00:34:07,000 --> 00:34:08,166
No.
506
00:34:09,666 --> 00:34:11,541
Te diré lo que quiero.
507
00:34:12,625 --> 00:34:13,958
Te ofrezco un trato.
508
00:34:14,125 --> 00:34:15,332
Vive conmigo una semana.
509
00:34:15,333 --> 00:34:18,333
Vas a entender que no
hay nadie mejor que yo.
510
00:34:18,666 --> 00:34:20,790
¿Tu mamá te lo aconsejó o qué?
511
00:34:20,791 --> 00:34:22,541
Me conozco.
512
00:34:22,666 --> 00:34:24,749
¿En serio? ¿Esa es una nueva
temporada de "The Bachelor"?
513
00:34:24,750 --> 00:34:25,333
No.
514
00:34:25,334 --> 00:34:27,583
¿Dónde están las cámaras?
¿A quién saludo?
515
00:34:28,208 --> 00:34:29,833
No hay cámaras, hablo en serio.
516
00:34:31,083 --> 00:34:33,083
Te volverás loca por mí.
517
00:34:34,041 --> 00:34:35,550
¿Y si no lo hago?
518
00:34:36,333 --> 00:34:37,791
Me iré para siempre de tu bosque.
519
00:34:40,958 --> 00:34:43,207
Construiré mi torre en otra parte
cerca de la ciudad de Moscú y listo.
520
00:34:43,208 --> 00:34:46,624
Sí, claro, detendrás un proyecto
de un billón de dólares por mí.
521
00:34:46,625 --> 00:34:47,791
Sí.
522
00:34:48,041 --> 00:34:51,000
No lo entiendo. ¿Te
parezco una tonta?
523
00:34:55,833 --> 00:34:57,333
¿Artyom?
524
00:34:57,541 --> 00:34:58,916
Lo logramos.
525
00:34:59,791 --> 00:35:02,125
Te dije que le ganaríamos.
526
00:35:04,666 --> 00:35:09,041
Construcción pausada.
Espero la respuesta.
527
00:35:12,666 --> 00:35:14,125
¿Contenta?
528
00:35:18,083 --> 00:35:21,958
Elya, por favor, dime
que es una broma.
529
00:35:21,959 --> 00:35:23,583
Artyom, va a estar bien.
530
00:35:25,708 --> 00:35:27,207
Me quedaré con él una semana.
531
00:35:27,208 --> 00:35:28,415
Vamos, ¿qué me puede hacer?
532
00:35:28,416 --> 00:35:30,207
Elya, si no tienes donde vivir
no hay ningún problema.
533
00:35:30,208 --> 00:35:31,500
Puedes vivir aquí.
534
00:35:38,000 --> 00:35:39,249
Llamaré a unos amigos.
535
00:35:39,250 --> 00:35:42,250
Quizás alguien lo acoja.
536
00:35:42,750 --> 00:35:44,290
Artyom, no habrá problemas.
537
00:35:44,291 --> 00:35:46,082
Sabrás dónde estoy. Te
mandaré la dirección.
538
00:35:46,083 --> 00:35:47,499
Estaremos constantemente
en contacto.
539
00:35:47,500 --> 00:35:50,624
Si se sobrepasa
llamaré a la policía.
540
00:35:50,625 --> 00:35:52,582
Al menos lo voy a intentar,
es una oportunidad.
541
00:35:52,583 --> 00:35:54,832
Podría salvar al bosque.
542
00:35:54,833 --> 00:35:57,833
Elya, sabes que está
jugando contigo, ¿no?
543
00:35:58,458 --> 00:36:00,333
Artyom, soy yo quien lo hace.
544
00:36:11,416 --> 00:36:13,416
Bienvenida, pasa.
545
00:36:13,500 --> 00:36:14,916
Hice un contrato.
546
00:36:16,041 --> 00:36:17,241
Vaya.
547
00:36:17,250 --> 00:36:18,499
Lo tuyo es serio.
548
00:36:18,500 --> 00:36:20,665
Me gustaría filmar todo.
549
00:36:20,666 --> 00:36:22,041
Espero que no te importe.
550
00:36:22,333 --> 00:36:24,625
Claro. Pasa, déjate
puestos los zapatos.
551
00:36:24,750 --> 00:36:27,750
Harry, mira quién vino. Siéntate.
552
00:36:36,500 --> 00:36:39,499
Nosotros, los abajo firmantes,
Elvira Tsvetaeva y Matvey Rysak,
553
00:36:39,500 --> 00:36:41,832
accedemos al siguiente acuerdo:
554
00:36:41,833 --> 00:36:44,374
Si, transcurridos
siete días naturales,
555
00:36:44,375 --> 00:36:47,375
Elvira Tsvetaeva se niega
a continuar la relación...
556
00:36:49,000 --> 00:36:51,415
Matvey dejará de
construir la Torre Bitsa
557
00:36:51,416 --> 00:36:53,333
en el territorio del
parque de Bitsevsky.
558
00:36:53,958 --> 00:36:56,166
Hay que añadirle otro párrafo.
559
00:36:56,666 --> 00:36:57,908
¿Cuál?
560
00:36:58,333 --> 00:37:00,250
Que cumplirás
todas mis peticiones.
561
00:37:01,791 --> 00:37:03,500
Qué tal si me pides...
562
00:37:04,916 --> 00:37:06,541
¿Saltar del techo?
563
00:37:07,125 --> 00:37:08,582
Mira...
564
00:37:08,583 --> 00:37:10,624
No haré nada en
contra de tu voluntad.
565
00:37:10,625 --> 00:37:13,625
Puedes irte de esta casa
en cualquier momento.
566
00:37:13,791 --> 00:37:16,540
Y no te pediré nada que
567
00:37:16,541 --> 00:37:18,290
pueda hacerte daño.
568
00:37:18,291 --> 00:37:19,625
Sólo placer.
569
00:37:20,041 --> 00:37:23,250
Muy bien. Todo excepto
relaciones sexuales.
570
00:37:27,708 --> 00:37:29,125
No hay problema.
571
00:37:30,250 --> 00:37:31,750
¿Tienes una pluma?
572
00:37:36,208 --> 00:37:37,500
Gracias.
573
00:37:51,166 --> 00:37:54,165
Nosotros, los abajo firmantes,
Elvira Tsvetaeva y Matvey Rysak,
574
00:37:54,166 --> 00:37:56,499
accedemos al siguiente acuerdo:
575
00:37:56,500 --> 00:37:58,707
Si, transcurridos
siete días naturales,
576
00:37:58,708 --> 00:38:00,666
Elvira Tsvetaeva se niega...
577
00:38:54,708 --> 00:38:55,916
Aquí tienes.
578
00:38:56,375 --> 00:38:58,207
Buen día, ¿dormiste bien?
579
00:38:58,208 --> 00:39:00,750
Bien. ¿No te enseñaron a tocar?
580
00:39:02,375 --> 00:39:04,790
Aquí estás, buenos días.
¿Dormiste bien?
581
00:39:04,791 --> 00:39:05,915
Sí.
582
00:39:05,916 --> 00:39:07,332
Te mostraré el lugar.
583
00:39:07,333 --> 00:39:10,332
Tengo que ir a la universidad
en una hora para un examen.
584
00:39:10,333 --> 00:39:12,666
Vas a salir bien, vamos.
585
00:39:13,500 --> 00:39:15,707
Oye, ¿quién es? Harry. Vamos.
586
00:39:15,708 --> 00:39:18,040
No me ayudes con el
examen, ¿de acuerdo?
587
00:39:18,041 --> 00:39:19,415
Recuerda los principios.
588
00:39:19,416 --> 00:39:21,083
Esta es la sala.
589
00:39:21,625 --> 00:39:24,166
Ya la viste, aquí está la cocina.
590
00:39:24,916 --> 00:39:26,875
Bar, refrigerador.
591
00:39:30,875 --> 00:39:36,041
Estas son las pinturas de
mi amigo Alexander Rekst.
592
00:39:38,500 --> 00:39:41,583
Bueno, es una especie
de Banksy ruso.
593
00:39:44,208 --> 00:39:45,708
Este es mi favorito.
594
00:39:54,958 --> 00:39:56,833
Y esa es mi oficina.
595
00:40:04,250 --> 00:40:05,665
¿Puedo verla?
596
00:40:05,666 --> 00:40:06,916
Seguro.
597
00:40:13,250 --> 00:40:15,541
Este es muy lindo.
¿Quién lo hizo?
598
00:40:16,458 --> 00:40:18,208
Bueno, un amigo.
599
00:40:19,166 --> 00:40:21,458
No vale nada, es una bazofia.
600
00:40:22,333 --> 00:40:24,833
¿Cuál es la diferencia? Me gusta.
601
00:40:26,833 --> 00:40:29,082
Entiendo, no eres
buena para el arte.
602
00:40:29,083 --> 00:40:31,000
Vamos, te mostraré algo más.
603
00:40:47,416 --> 00:40:48,875
¿Unos llaveros?
604
00:40:57,541 --> 00:41:00,166
- ¿Me dejarás usarlo?
- Es todo tuyo.
605
00:41:05,541 --> 00:41:08,125
- Parece helado.
- Sí.
606
00:41:13,750 --> 00:41:16,750
Supongo que algo para
la motricidad fina.
607
00:41:17,458 --> 00:41:19,166
¿Y qué clase de joyería es esta?
608
00:41:20,958 --> 00:41:22,708
Son pinzas para pezones.
609
00:41:23,166 --> 00:41:25,958
Entiendo, ¿es cómodo?
610
00:41:26,166 --> 00:41:27,500
Póntelos.
611
00:41:27,666 --> 00:41:29,041
En otro momento.
612
00:41:29,375 --> 00:41:30,775
Está bien.
613
00:41:35,958 --> 00:41:37,425
¿Lo estoy haciendo bien?
614
00:41:37,541 --> 00:41:39,050
Como matamoscas.
615
00:41:39,416 --> 00:41:41,083
Hay muchas moscas aquí.
616
00:41:41,875 --> 00:41:43,458
A veces se meten.
617
00:41:49,833 --> 00:41:51,583
Tecnologías modernas.
618
00:41:56,291 --> 00:41:57,916
Especialmente para ti.
619
00:41:58,750 --> 00:42:00,050
No.
620
00:42:00,708 --> 00:42:02,833
El contrato dice
que nada de sexo.
621
00:42:03,125 --> 00:42:06,125
El contrato dice: "Sin
relaciones sexuales".
622
00:42:07,500 --> 00:42:09,966
¿Eres un fanático de
50 Sombras de Grey?
623
00:42:10,500 --> 00:42:11,708
¿Qué es eso?
624
00:42:12,666 --> 00:42:14,008
Una película.
625
00:42:14,500 --> 00:42:16,083
Pero el libro es mejor.
626
00:42:17,333 --> 00:42:19,625
Veré el filme y
voy a leer el libro.
627
00:42:20,583 --> 00:42:21,950
¿En serio?
628
00:42:22,041 --> 00:42:23,583
¿Quieres que me lo ponga?
629
00:42:23,750 --> 00:42:25,800
Y que vayas a la
universidad con él.
630
00:42:27,833 --> 00:42:30,957
- De acuerdo.
- Genial, te va a encantar.
631
00:42:30,958 --> 00:42:32,483
Difícilmente.
632
00:42:43,666 --> 00:42:45,041
Bien, ¿ya puedo irme?
633
00:42:46,000 --> 00:42:47,400
¿Cómodo?
634
00:42:48,375 --> 00:42:49,625
Inusual.
635
00:42:49,791 --> 00:42:51,125
Espera un segundo.
636
00:42:55,833 --> 00:42:57,133
¿Qué?
637
00:43:05,416 --> 00:43:07,249
Como dije, así son las
tecnologías modernas.
638
00:43:07,250 --> 00:43:08,915
La aplicación lo sabe todo.
639
00:43:08,916 --> 00:43:10,583
No podrás hacer trampa.
640
00:43:23,166 --> 00:43:24,833
Hola, lo siento.
641
00:43:25,500 --> 00:43:28,166
¿Qué tal el paseo? ¿Bueno?
642
00:43:37,750 --> 00:43:39,050
Hola.
643
00:43:39,291 --> 00:43:40,658
Hola.
644
00:43:41,166 --> 00:43:42,250
Delovitov.
645
00:43:42,416 --> 00:43:45,416
Bien. Escoge un papel, Delovitov.
646
00:43:48,791 --> 00:43:51,124
¿Cuál es el número
de la pregunta?
647
00:43:51,125 --> 00:43:53,333
- 11.
- 11.
648
00:43:55,166 --> 00:43:57,291
- Hola, lamento llegar tarde.
- Hola.
649
00:43:58,041 --> 00:43:59,708
Adelante.
650
00:44:04,416 --> 00:44:06,500
¿Qué sucede? ¿Estás bien?
651
00:44:08,000 --> 00:44:09,625
¿Puedo responderlo ahora mismo?
652
00:44:10,208 --> 00:44:11,750
Por supuesto.
653
00:44:13,958 --> 00:44:16,958
Número de pregunta 33.
654
00:44:21,250 --> 00:44:23,790
- ¿Qué sucede?
- Estoy nerviosa.
655
00:44:23,791 --> 00:44:26,833
Llegué tarde. No sé,
estoy algo mareada.
656
00:44:27,666 --> 00:44:30,833
"El agotamiento de la capa de
ozono, causas y consecuencias."
657
00:44:35,208 --> 00:44:36,540
¿No se siente bien?
658
00:44:36,541 --> 00:44:37,791
¿Puedo salir?
659
00:44:39,166 --> 00:44:40,625
Tenía razón sobre...
660
00:44:49,666 --> 00:44:52,375
¿Estás loco? Iré
al baño a tirarlo.
661
00:44:52,916 --> 00:44:54,750
Romperás el acuerdo.
662
00:44:55,291 --> 00:44:56,874
Te lo quitarás cuando te lo diga.
663
00:44:56,875 --> 00:44:58,125
Idiota.
664
00:45:00,750 --> 00:45:02,666
- ¿Todo está bien?
- Sí.
665
00:45:03,041 --> 00:45:04,250
La escucho.
666
00:45:04,500 --> 00:45:07,415
"El agotamiento de la capa de
ozono, causas y consecuencias."
667
00:45:07,416 --> 00:45:08,875
¡Y acción!
668
00:45:10,500 --> 00:45:12,958
Comencemos con...
669
00:45:15,833 --> 00:45:18,125
¿Cuál es el problema?
¿Te has preparado?
670
00:45:20,666 --> 00:45:22,332
¿Puedo responderla
en otra ocasión?
671
00:45:22,333 --> 00:45:23,790
No.
672
00:45:23,791 --> 00:45:26,208
Ten respeto por el tiempo
de las otras personas.
673
00:45:28,000 --> 00:45:29,750
Déjame darte una pista.
674
00:45:30,291 --> 00:45:34,291
La disminución... de la
concentración de ozono...
675
00:45:36,875 --> 00:45:38,666
...forma...
676
00:45:39,333 --> 00:45:41,666
El agujero de ozono...
677
00:45:43,166 --> 00:45:45,207
- ...de la Antártica.
- Sí.
678
00:45:45,208 --> 00:45:46,875
El Agujero.
679
00:45:52,083 --> 00:45:53,166
Entonces...
680
00:45:53,250 --> 00:45:54,916
Sí, bueno, ¿qué sigue?
681
00:45:55,375 --> 00:45:56,791
Y...
682
00:45:58,083 --> 00:46:00,832
El flujo de la radiación solar...
683
00:46:00,833 --> 00:46:01,958
...penetra...
684
00:46:02,166 --> 00:46:03,291
Penetra...
685
00:46:04,041 --> 00:46:06,332
Ten cuidado, ten cuidado.
¿Cómo te sientes?
686
00:46:06,333 --> 00:46:07,733
Lo siento.
687
00:46:08,750 --> 00:46:11,750
Penetra...
688
00:46:14,791 --> 00:46:16,125
Más profundo…
689
00:46:16,458 --> 00:46:18,416
Y más profundo…
690
00:46:23,750 --> 00:46:28,125
Elya Yurievna, ¿qué hay aquí
que le hace tanta gracia?
691
00:46:29,333 --> 00:46:32,333
Nada me hace gracia.
Honestamente es horrible.
692
00:46:33,125 --> 00:46:36,124
- De acuerdo.
- Los glaciares se derriten...
693
00:46:36,125 --> 00:46:37,500
Y...
694
00:46:39,916 --> 00:46:42,916
Y el nivel del océano se eleva.
695
00:46:44,166 --> 00:46:45,625
Se eleva...
696
00:46:48,041 --> 00:46:50,499
Aumenta junto con la temperatura.
697
00:46:50,500 --> 00:46:51,800
Sí. Se hace…
698
00:46:51,916 --> 00:46:53,000
Más alta...
699
00:46:53,291 --> 00:46:54,675
¡Más alta!
700
00:46:54,708 --> 00:46:56,191
¡Más alta!
701
00:47:00,416 --> 00:47:01,908
¿Terminó?
702
00:47:08,500 --> 00:47:11,874
¿Qué es esta venganza?
¿Decidiste burlarte de mí?
703
00:47:11,875 --> 00:47:13,624
¿Por qué estás en silencio?
704
00:47:13,625 --> 00:47:15,915
Colegas, me disculpo.
Tengo que irme.
705
00:47:15,916 --> 00:47:17,957
Hablamos mañana, adiós.
706
00:47:17,958 --> 00:47:19,749
¿Disfrutas abusar
de las personas?
707
00:47:19,750 --> 00:47:21,833
¿Habla? ¿Te da placer?
708
00:47:22,208 --> 00:47:23,915
No, te gustó.
709
00:47:23,916 --> 00:47:26,916
Claro que no me gustó.
Quedé como un tonta.
710
00:47:28,375 --> 00:47:30,625
Nada de eso, la aplicación
decía otra cosa.
711
00:47:31,416 --> 00:47:33,207
¿Qué quieres de mí?
712
00:47:33,208 --> 00:47:34,915
¿Qué quieres? ¿Sexo?
713
00:47:34,916 --> 00:47:36,624
Hagámoslo, estoy lista.
714
00:47:36,625 --> 00:47:37,958
¡Vamos!
715
00:47:44,291 --> 00:47:45,916
No pareces entender.
716
00:47:46,125 --> 00:47:47,875
Quiero a tu verdadera persona.
717
00:47:49,583 --> 00:47:52,790
Elya, siéntate. Elya,
desvístete. Elya, sé tú misma.
718
00:47:52,791 --> 00:47:54,124
¿Adónde vas?
719
00:47:54,125 --> 00:47:56,082
¡Me voy a beber todo aquí!
720
00:47:56,083 --> 00:47:57,416
Buena suerte.
721
00:47:57,541 --> 00:47:58,741
¡Mierda!
722
00:48:12,125 --> 00:48:15,666
- ¿De quién son?
- Tuyos.
723
00:48:17,250 --> 00:48:18,541
No me quedan.
724
00:48:19,083 --> 00:48:22,207
Escucha, Zhannochka es una
estilista experimentada.
725
00:48:22,208 --> 00:48:24,040
Nos conocemos hace
muchísimo tiempo.
726
00:48:24,041 --> 00:48:25,250
Prueba esto.
727
00:48:25,583 --> 00:48:27,875
Elvira, primero
pruébate este vestido.
728
00:48:42,416 --> 00:48:43,783
Genial.
729
00:48:43,875 --> 00:48:45,207
Magnífico.
730
00:48:45,208 --> 00:48:47,583
- ¿Te gusta?
- No.
731
00:48:47,708 --> 00:48:49,583
Podemos mejorarlo, sí.
732
00:48:50,041 --> 00:48:51,582
- Hermoso.
- Sí.
733
00:48:51,583 --> 00:48:52,625
¿Qué te parece?
734
00:48:55,000 --> 00:48:57,250
Creo que te conviene este.
735
00:48:57,750 --> 00:48:58,833
No.
736
00:49:00,916 --> 00:49:03,083
- Podemos probar otra cosa.
- Adelante.
737
00:49:08,916 --> 00:49:10,283
Vaya.
738
00:49:10,583 --> 00:49:11,875
Muy bien.
739
00:49:14,041 --> 00:49:16,040
Bueno, creo que es un 10 de 10.
740
00:49:16,041 --> 00:49:18,416
Harry y yo decimos
que pulgar arriba.
741
00:49:18,625 --> 00:49:20,707
Matvey Vladimirovich,
tienes un gusto impecable.
742
00:49:20,708 --> 00:49:22,625
- Es la opción perfecta.
- Gracias.
743
00:49:22,875 --> 00:49:24,915
Puede que Zhannochka y tú...
744
00:49:24,916 --> 00:49:27,040
Tengan el mismo gusto.
745
00:49:27,041 --> 00:49:28,708
Están en la misma fiesta.
746
00:49:29,833 --> 00:49:32,207
Elvira, no comprendes,
sólo tienes que hallar...
747
00:49:32,208 --> 00:49:35,541
No me toques, por favor. Gracias.
748
00:49:38,375 --> 00:49:41,375
Iré con esto y listo.
749
00:49:42,333 --> 00:49:45,249
- Por cierto, ese es bueno también.
- Sí, es un vestido muy elegante.
750
00:49:45,250 --> 00:49:46,457
Está de moda ahora.
751
00:49:46,458 --> 00:49:49,040
Algo hermoso, algo magnífico.
752
00:49:49,041 --> 00:49:50,624
Por cierto, ¿podría ser Hunbay?
753
00:49:50,625 --> 00:49:52,999
No, ese es un famoso diseñador.
754
00:49:53,000 --> 00:49:54,624
Probablemente no lo conoces.
755
00:49:54,625 --> 00:49:55,916
Claro.
756
00:50:47,416 --> 00:50:49,750
¿Quieres romper nuestro acuerdo?
757
00:51:24,750 --> 00:51:26,250
¿Qué haces?
758
00:51:32,750 --> 00:51:34,083
Bien, cállate.
759
00:51:36,666 --> 00:51:38,125
Elya, deja eso.
760
00:51:41,583 --> 00:51:43,040
¿Está loca?
761
00:51:43,041 --> 00:51:44,249
Se rompió su fuente.
762
00:51:44,250 --> 00:51:47,250
Vamos. Lo siento, disculpen.
763
00:51:59,875 --> 00:52:02,875
¿Quién es el tímido aquí,
Matvey Vladimirovich?
764
00:52:04,125 --> 00:52:07,125
Sí, me lo busqué. Vamos.
765
00:52:16,041 --> 00:52:19,040
No puedo seguirte el ritmo,
estos tacones son horribles.
766
00:52:19,041 --> 00:52:21,000
¿Quieres ir en auto?
767
00:52:22,333 --> 00:52:24,208
- ¿Conduciendo?
- Sí.
768
00:52:24,583 --> 00:52:26,750
- No.
- ¿Por qué?
769
00:52:26,791 --> 00:52:29,541
Es demasiado rápido,
no puedo manejar así.
770
00:52:29,916 --> 00:52:32,249
- No compraste la licencia.
- No.
771
00:52:32,250 --> 00:52:33,916
Te las arreglarás, toma.
772
00:52:44,916 --> 00:52:46,358
¿Te gusta?
773
00:53:01,666 --> 00:53:03,125
No, vas muy rápido.
774
00:53:06,666 --> 00:53:08,433
- ¿Tienes miedo?
- No.
775
00:53:12,766 --> 00:53:15,675
El que quite la mano
primero pierde.
776
00:53:17,250 --> 00:53:18,650
De acuerdo.
777
00:53:26,833 --> 00:53:28,125
Mantén los ojos abiertos.
778
00:53:29,958 --> 00:53:31,750
No hablamos de eso.
779
00:53:32,166 --> 00:53:34,250
- ¡Oye, ya basta!
- ¿Qué?
780
00:53:36,750 --> 00:53:38,191
Mira al camino.
781
00:53:42,791 --> 00:53:44,708
¡No cierres los ojos!
782
00:54:43,333 --> 00:54:44,733
¡Para!
783
00:54:52,000 --> 00:54:53,416
Carajo.
784
00:55:05,041 --> 00:55:06,658
¡Por Dios!
785
00:55:11,375 --> 00:55:14,375
Señorita, muéstreme sus documentos
y salga del auto, por favor.
786
00:55:32,875 --> 00:55:35,875
Harry, por favor, déjame
dormir un poco.
787
00:55:46,500 --> 00:55:47,916
¿Te gustan las esculturas?
788
00:55:50,666 --> 00:55:53,083
Bueno, si no tienes que
meterla en ningún sitio.
789
00:56:04,500 --> 00:56:07,290
Buenas tardes, Matvey Vladimirovich.
790
00:56:07,291 --> 00:56:10,082
Hola, Katenka, luces genial.
791
00:56:10,083 --> 00:56:11,083
Gracias.
792
00:56:11,166 --> 00:56:12,625
- ¿Nuevo tatuaje?
- Sí.
793
00:56:13,000 --> 00:56:15,166
Bueno, tenemos todo
listo para ustedes.
794
00:56:16,541 --> 00:56:18,833
Pasa, quítate la ropa.
795
00:56:20,041 --> 00:56:22,500
¿Decidiste convertirme
en una muñeca sexual?
796
00:56:22,750 --> 00:56:25,458
Casi, pero nos divertiremos.
797
00:56:26,625 --> 00:56:29,124
Después de ti,
Matvey Vladimirovich.
798
00:56:29,125 --> 00:56:30,500
No hay problema.
799
00:56:31,791 --> 00:56:33,000
Vamos, Katenka.
800
00:56:35,041 --> 00:56:36,458
¿Qué pasa?
801
00:56:38,208 --> 00:56:39,516
Hola.
802
00:56:40,125 --> 00:56:41,533
Hola.
803
00:57:41,666 --> 00:57:43,500
- Buenas noches.
- Gracias.
804
00:57:44,166 --> 00:57:47,166
¿Entonces? ¿Deberíamos
tener una noche romántica?
805
00:57:47,375 --> 00:57:49,583
¿Con Katenka o Zhanna?
806
00:57:51,416 --> 00:57:53,500
Con el mejor chef de Moscú.
807
00:58:00,708 --> 00:58:02,707
Olvidé preguntar algo, no
eres vegetariana, ¿cierto?
808
00:58:02,708 --> 00:58:04,624
- ¿Comes carne?
- Soy una estudiante.
809
00:58:04,625 --> 00:58:05,750
Asombroso.
810
00:58:18,875 --> 00:58:20,500
Sabe muy rico.
811
00:58:21,750 --> 00:58:23,041
No mucho.
812
00:58:24,041 --> 00:58:25,675
De veras, ¿sólo crema?
813
00:58:26,750 --> 00:58:28,000
Prueba la carne.
814
00:58:32,791 --> 00:58:34,441
Está excelente.
815
00:58:35,666 --> 00:58:37,166
Pero las papas…
816
00:58:37,583 --> 00:58:39,166
Por las papas.
817
00:58:58,208 --> 00:58:59,758
¿Qué es eso?
818
00:58:59,833 --> 00:59:01,300
El postre.
819
00:59:01,625 --> 00:59:04,625
¡1, 2, 3!
820
00:59:10,208 --> 00:59:11,691
¿Qué?
821
00:59:12,416 --> 00:59:13,741
Esto…
822
00:59:14,208 --> 00:59:16,750
Chocolate belga. Muy rico.
823
00:59:18,083 --> 00:59:20,000
Mira qué lindo es.
824
00:59:26,916 --> 00:59:29,582
Decías que había algo
que era muy pequeño.
825
00:59:29,583 --> 00:59:31,166
Date gusto, por favor.
826
00:59:31,750 --> 00:59:33,150
Te acuerdas.
827
00:59:33,708 --> 00:59:35,041
¿Sorprendida?
828
00:59:36,166 --> 00:59:38,500
Realmente no, fue
una noche ordinaria.
829
00:59:38,708 --> 00:59:40,500
Bien, te ofrezco hacer un juego.
830
00:59:41,000 --> 00:59:42,249
Empezamos a comer el postre.
831
00:59:42,250 --> 00:59:45,249
El que se ría primero
pierde un deseo.
832
00:59:45,250 --> 00:59:47,449
Estoy haciendo que todos tus deseos
se hagan realidad de todos modos.
833
00:59:47,458 --> 00:59:51,041
Bueno, tienes la oportunidad de
tenerme haciendo realidad tu deseo.
834
00:59:53,541 --> 00:59:54,750
¿Lista?
835
00:59:56,250 --> 00:59:57,100
Sí.
836
00:59:57,166 --> 00:59:59,165
- ¿Sí?
- Sí.
837
00:59:59,166 --> 01:00:00,450
Bien.
838
01:00:21,791 --> 01:00:23,275
Ven acá, nena.
839
01:00:29,958 --> 01:00:31,833
Déjala en paz.
840
01:00:32,166 --> 01:00:33,566
Hola.
841
01:00:34,000 --> 01:00:35,749
Eres hermosa, dulce.
842
01:00:35,750 --> 01:00:37,275
Te extrañé.
843
01:00:38,791 --> 01:00:40,333
Perdiste.
844
01:00:41,333 --> 01:00:43,665
Y el súper premio
es mi herramienta.
845
01:00:43,666 --> 01:00:45,874
Elya, por favor,
dinos lo que sientes.
846
01:00:45,875 --> 01:00:48,000
- No quiero hablar.
- Cuéntame, por favor.
847
01:01:00,375 --> 01:01:02,332
Papá, no puedo ir a verte.
848
01:01:02,333 --> 01:01:05,500
Te dije que tengo mucho estudio.
849
01:01:06,541 --> 01:01:08,291
No puedo ir.
850
01:01:09,833 --> 01:01:11,624
Sí, pásala bien.
851
01:01:11,625 --> 01:01:13,832
Salúdame a Vanya, Olya y...
852
01:01:13,833 --> 01:01:16,291
- Toc toc.
- Hasta luego, feliz cumpleaños, papá.
853
01:01:17,833 --> 01:01:19,033
Buenos días.
854
01:01:19,125 --> 01:01:20,791
¿Es el cumpleaños de tu padre?
855
01:01:21,125 --> 01:01:22,416
¿Por qué no me lo dijiste?
856
01:01:23,750 --> 01:01:26,583
No iré de todos modos.
No encajo ahí.
857
01:01:26,791 --> 01:01:28,091
¿Por qué?
858
01:01:28,500 --> 01:01:31,500
Bueno, así fueron las cosas
cuando mi madre se fue.
859
01:01:31,791 --> 01:01:33,191
¿Cuándo?
860
01:01:33,833 --> 01:01:36,082
Mi madre murió hace siete años.
861
01:01:36,083 --> 01:01:39,082
Siendo honesta, no quiero
hablar de ese tema.
862
01:01:39,083 --> 01:01:40,416
Lo siento.
863
01:01:42,208 --> 01:01:43,999
Vamos, me vas a
presentar a tu padre.
864
01:01:44,000 --> 01:01:45,207
No quiero.
865
01:01:45,208 --> 01:01:46,915
Hablamos con él sólo
para que nos informe.
866
01:01:46,916 --> 01:01:49,916
Tiene una nueva familia, no
le interesa para nada mi vida.
867
01:01:50,250 --> 01:01:51,550
De acuerdo.
868
01:01:52,375 --> 01:01:55,375
Si eso es lo que dices
nos iremos de inmediato.
869
01:01:56,291 --> 01:01:58,191
Lo prometo.
870
01:02:40,833 --> 01:02:45,083
Zhannochka, hola.
Búscame una top model.
871
01:02:45,666 --> 01:02:48,332
Haz un trato con ella
para dar algunas clases
872
01:02:48,333 --> 01:02:51,333
sobre cómo comportarse en
el podio, con tacones y todo.
873
01:02:54,083 --> 01:02:55,541
Gracias.
874
01:03:19,708 --> 01:03:21,125
¿Tren?
875
01:03:21,666 --> 01:03:22,866
No.
876
01:03:26,666 --> 01:03:28,458
Toma el volante.
877
01:03:32,750 --> 01:03:34,791
- ¿Lista?
- Sí.
878
01:03:34,792 --> 01:03:35,999
Comienza suave.
879
01:03:36,000 --> 01:03:37,916
¡1, 2, 3!
880
01:03:38,958 --> 01:03:40,583
¡Vamos, vamos!
881
01:03:41,833 --> 01:03:43,208
¡Suficiente!
882
01:03:43,291 --> 01:03:44,491
¡Carajo!
883
01:03:44,750 --> 01:03:46,416
¿Es una venganza?
884
01:03:48,625 --> 01:03:49,791
¡Vamos, otra vez!
885
01:03:50,416 --> 01:03:52,458
- ¿Lista?
- ¡Vamos!
886
01:03:58,000 --> 01:04:00,666
Vamos, vamos. ¡Vamos!
887
01:04:01,250 --> 01:04:02,791
Para, para.
888
01:04:04,125 --> 01:04:05,650
¿Esta es la casa?
889
01:04:06,833 --> 01:04:08,133
Se ve linda.
890
01:04:08,583 --> 01:04:09,966
¡Hija!
891
01:04:10,583 --> 01:04:11,749
¿Qué haces aquí?
892
01:04:11,750 --> 01:04:14,749
Acaba de salir de casa
de su padre y aquí está.
893
01:04:14,750 --> 01:04:16,500
¿Trajiste a tu prometido?
894
01:04:16,750 --> 01:04:19,041
¿Qué hay del estudio?
¿Cómo va tu carrera?
895
01:04:19,042 --> 01:04:20,749
Papá, Matvey es mi amigo.
896
01:04:20,750 --> 01:04:22,832
- Uno cercano.
- Hola.
897
01:04:22,833 --> 01:04:23,875
Hola.
898
01:04:24,083 --> 01:04:25,832
Yuri Petrovich, feliz cumpleaños.
899
01:04:25,833 --> 01:04:28,582
¿Es para mí? Bueno...
900
01:04:28,583 --> 01:04:29,957
- Hola.
- Hola.
901
01:04:29,958 --> 01:04:31,540
- Soy Olya.
- Matvey.
902
01:04:31,541 --> 01:04:34,291
- Este es Vanya.
- Encantado. ¿Vanya?
903
01:04:35,041 --> 01:04:37,208
¿A qué te dedicas, Matvey?
904
01:04:39,041 --> 01:04:40,749
Al negocio de la
construcción en general.
905
01:04:40,750 --> 01:04:42,290
¿Qué es esto?
906
01:04:42,291 --> 01:04:43,499
¡Estás lleno de lodo!
907
01:04:43,500 --> 01:04:45,999
- Papá, por favor, no.
- Está bien.
908
01:04:46,000 --> 01:04:48,541
Ven, te daré algo para
que te cambies.
909
01:04:52,083 --> 01:04:55,875
Qué bien se está aquí.
Hay mucha nieve.
910
01:04:56,125 --> 01:04:58,291
Sí, sí.
911
01:04:59,125 --> 01:05:00,708
¿Puedo hacerte una pregunta?
912
01:05:00,916 --> 01:05:02,375
Sí.
913
01:05:03,166 --> 01:05:05,583
Elya me habló de un incendio.
914
01:05:06,791 --> 01:05:08,041
¿Cuál incendio?
915
01:05:09,625 --> 01:05:11,208
Bueno, ella se quemó.
916
01:05:13,166 --> 01:05:15,040
Salvando a un
cachorro se lo hizo.
917
01:05:15,041 --> 01:05:17,250
¿Es lo que te dijo?
918
01:05:18,458 --> 01:05:20,750
La madre hizo su turno.
919
01:05:21,666 --> 01:05:24,665
Los chicos y yo como
siempre después del trabajo
920
01:05:24,666 --> 01:05:26,833
nos emborrachábamos.
921
01:05:27,458 --> 01:05:29,291
Llegué a casa,
922
01:05:29,958 --> 01:05:32,250
me tumbé en la silla y me dormí.
923
01:05:32,375 --> 01:05:34,375
Olvidé que había
puesto huevos a hervir.
924
01:05:34,916 --> 01:05:37,241
Elya era pequeña.
925
01:05:37,375 --> 01:05:40,874
Fue a buscar la
cazuela en la estufa.
926
01:05:40,875 --> 01:05:43,874
Y se le cayó el agua
caliente encima.
927
01:05:43,875 --> 01:05:46,333
Eso fue lo que pasó.
928
01:05:47,250 --> 01:05:51,166
De acuerdo, entremos. Las chicas
ya deben haber preparado la cena.
929
01:05:52,041 --> 01:05:54,665
Vamos, hay que comer.
930
01:05:54,666 --> 01:05:56,749
- Vamos, Yura.
- ¿Qué?
931
01:05:56,750 --> 01:05:59,207
- ¿Por qué bebes solo?
- ¿Qué?
932
01:05:59,208 --> 01:06:03,583
Bueno, entonces te mostraré una
sesión de magnetismo natural. Observa.
933
01:06:04,416 --> 01:06:05,833
Mira con cuidado.
934
01:06:09,208 --> 01:06:12,207
Es curioso. Siendo honesto, no he comido
pasteles así desde que era un niño.
935
01:06:12,208 --> 01:06:13,790
- Muy bueno.
- Gracias.
936
01:06:13,791 --> 01:06:15,957
¿Por qué no
alimentas a tu hombre?
937
01:06:15,958 --> 01:06:18,249
Tu madre te enseñó a
hornear pasteles, ¿no?
938
01:06:18,250 --> 01:06:20,041
Papá, no empecemos.
939
01:06:20,375 --> 01:06:23,540
Primero que nada, no es mi novio.
Segundo, hacen entregas.
940
01:06:23,541 --> 01:06:25,457
¿Estás loca? ¿Cuál entrega?
941
01:06:25,458 --> 01:06:27,665
¿Quieres trabajar de reparto
hasta el final de tus días?
942
01:06:27,666 --> 01:06:31,541
No, no, no. Esto es lo que
deberías hacer, mira.
943
01:06:31,750 --> 01:06:33,082
Compra trigo sarraceno.
944
01:06:33,083 --> 01:06:34,250
Un guiso.
945
01:06:34,666 --> 01:06:37,332
Deja que se luzca. Déjala.
946
01:06:37,333 --> 01:06:39,082
Vas y lo hierves.
947
01:06:39,083 --> 01:06:40,665
Así ahorrarás dinero.
948
01:06:40,666 --> 01:06:41,957
Sabes qué hacer.
949
01:06:41,958 --> 01:06:44,832
Es por eso que nuestro
bombón se enamoró de ti.
950
01:06:44,833 --> 01:06:46,058
¡Papá!
951
01:06:46,125 --> 01:06:47,666
Suficiente.
952
01:06:47,958 --> 01:06:50,665
Nadie está enamorado,
te lo repito.
953
01:06:50,666 --> 01:06:54,416
Hay que ver qué tenemos.
954
01:06:55,416 --> 01:06:58,416
- Vaya.
- Dame acá.
955
01:07:00,166 --> 01:07:01,183
¿Qué es?
956
01:07:01,184 --> 01:07:03,308
- Mira, te enseño.
- Papá, no.
957
01:07:06,875 --> 01:07:09,875
Aquí hay algo, mira.
958
01:07:11,125 --> 01:07:12,158
Era divertida.
959
01:07:12,159 --> 01:07:14,499
Mentiras por aquí,
mocos por allá.
960
01:07:14,500 --> 01:07:16,874
Aquí andaba desnuda,
mira te muestro.
961
01:07:16,875 --> 01:07:19,165
Aquí, hablando de pasteles.
962
01:07:19,166 --> 01:07:23,375
Menuda señorita. No pudo dejar
la cazuela hasta su primer grado.
963
01:07:23,458 --> 01:07:26,125
¿Cuál es el punto de mostrar
fotos sobre una una cazuela?
964
01:07:26,300 --> 01:07:29,300
- Tardó tanto en enseñarle cocina.
- ¿En serio?
965
01:07:29,666 --> 01:07:31,166
No lo creerías.
966
01:07:32,208 --> 01:07:34,665
Esta es mi favorita.
967
01:07:34,666 --> 01:07:37,665
Ese fue su primer día
en la guardería.
968
01:07:37,666 --> 01:07:40,040
Mira cómo lloraba.
¿Sabes por qué?
969
01:07:40,041 --> 01:07:41,241
¿Por qué?
970
01:07:42,208 --> 01:07:44,082
Tenía miedo de que la
971
01:07:44,083 --> 01:07:46,124
fuéramos a dejar
ahí para siempre.
972
01:07:46,125 --> 01:07:48,540
Vaya fantasía, ¿te imaginas?
973
01:07:48,541 --> 01:07:52,583
¿Quién es esa? No me acuerdo
de ella. ¿Esa dama quién es?
974
01:07:52,916 --> 01:07:56,958
Tu propia pariente lejano. La
abuela del primo tercero tal vez.
975
01:07:59,666 --> 01:08:01,957
Es lo que te dije, ¿por
qué lo llevaste tan lejos?
976
01:08:01,958 --> 01:08:04,958
¿Qué? ¿Por qué me regañas?
977
01:08:09,000 --> 01:08:10,400
¿Elya?
978
01:08:11,916 --> 01:08:13,833
Elya, Elya.
979
01:08:14,541 --> 01:08:18,749
Estoy harta. ¿Podemos
irnos, por favor?
980
01:08:18,750 --> 01:08:20,124
¿Qué pasa?
981
01:08:20,125 --> 01:08:25,207
Me molesta el circo.
Está de payaso.
982
01:08:25,208 --> 01:08:27,583
Sólo finge.
983
01:08:27,833 --> 01:08:31,291
Mi padre es el que
finge, el tuyo te ama.
984
01:08:31,625 --> 01:08:34,957
Sólo intenta hallar una conexión
contigo para acercarse, ¿no ves?
985
01:08:34,958 --> 01:08:39,582
Debió haber hecho eso cuando
tenía una hija a su lado...
986
01:08:39,583 --> 01:08:41,832
Cuando nos abandonó
a mi madre y a mí.
987
01:08:41,833 --> 01:08:43,832
Ahora no me hace falta.
988
01:08:43,833 --> 01:08:46,249
Bien, ven acá.
989
01:08:46,250 --> 01:08:48,832
Cálmate, todo está bien.
990
01:08:48,833 --> 01:08:51,083
Cálmate, tranquila.
991
01:09:16,291 --> 01:09:19,290
Zhanna, cancela lo
último que te pedí.
992
01:09:19,291 --> 01:09:20,833
Gracias.
993
01:09:36,875 --> 01:09:38,000
¿Dónde estamos?
994
01:09:38,666 --> 01:09:39,958
Pronto llegaremos.
995
01:09:40,958 --> 01:09:43,916
Duerme un poco. Duerme, duerme.
996
01:09:47,583 --> 01:09:49,040
¿Quieres que maneje?
997
01:09:49,041 --> 01:09:50,208
No, no.
998
01:09:50,875 --> 01:09:52,333
¿Te cansaste?
999
01:09:54,458 --> 01:09:56,000
Cuéntame una historia.
1000
01:09:56,791 --> 01:09:58,291
¿Un cuento de hadas?
1001
01:09:59,083 --> 01:10:01,666
Había una vez un lobo.
1002
01:10:02,333 --> 01:10:04,083
Un lobo con dos cabezas.
1003
01:10:05,333 --> 01:10:08,166
Una cabeza le decía
que fuera a la izquierda
1004
01:10:08,333 --> 01:10:11,291
y la otra que fuera a la derecha.
1005
01:10:12,000 --> 01:10:13,415
Y así vivía.
1006
01:10:13,416 --> 01:10:16,416
Un día se encontró a una zorra.
1007
01:10:17,166 --> 01:10:19,207
Tenía una sola cabeza.
1008
01:10:19,208 --> 01:10:23,625
Y esa hermosa zorra se enamoró
de una de las cabezas del lobo.
1009
01:10:24,083 --> 01:10:25,833
Ella no sabía qué hacer.
1010
01:10:26,083 --> 01:10:27,541
En un punto
1011
01:10:28,583 --> 01:10:34,583
la zorra cortó la cabeza
que no le gustaba.
1012
01:10:35,958 --> 01:10:39,374
Y no se dio cuenta
1013
01:10:39,375 --> 01:10:43,290
de que el lobo no podía vivir
solamente con una cabeza.
1014
01:10:43,291 --> 01:10:44,708
Así que murió.
1015
01:10:45,166 --> 01:10:46,416
Ahí lo tienes.
1016
01:10:48,000 --> 01:10:51,000
Gracias, dormí bien.
1017
01:11:06,458 --> 01:11:08,874
- Buenos días.
- Buenos días.
1018
01:11:08,875 --> 01:11:12,250
Búscate ropa abrigada, vamos
a ir a un lugar interesante.
1019
01:11:22,208 --> 01:11:23,608
Gracias.
1020
01:11:26,125 --> 01:11:28,250
¿Te cansaste de conducir?
1021
01:11:28,416 --> 01:11:31,041
Adonde vamos no puede ir el auto.
1022
01:11:50,166 --> 01:11:51,708
¡Qué bello!
1023
01:12:01,958 --> 01:12:03,249
¿Cómo lo descubriste?
1024
01:12:03,250 --> 01:12:05,000
- ¿Honestamente?
- Sí.
1025
01:12:05,416 --> 01:12:07,000
Soy telépata.
1026
01:12:07,583 --> 01:12:09,083
Vamos, dime.
1027
01:12:09,250 --> 01:12:10,832
Lo busqué en tu celular.
1028
01:12:10,833 --> 01:12:13,165
Estabas recibiendo
mensajes de un Artyom.
1029
01:12:13,166 --> 01:12:14,833
Así que me decidí.
1030
01:12:15,250 --> 01:12:17,041
¿Te gusta espiar?
1031
01:12:17,750 --> 01:12:19,250
Mucho.
1032
01:12:29,500 --> 01:12:31,083
Este es nuestro transporte.
1033
01:12:31,291 --> 01:12:32,500
Vaya.
1034
01:12:32,750 --> 01:12:35,750
Llamada de Artyom.
1035
01:12:39,458 --> 01:12:41,250
- ¿Hola?
- Hola.
1036
01:12:42,166 --> 01:12:44,666
- ¿Estás bien?
- Sí.
1037
01:12:44,667 --> 01:12:47,082
Escucha, compré unos boletos
1038
01:12:47,083 --> 01:12:49,040
para ir pasado mañana
al parque nacional.
1039
01:12:49,041 --> 01:12:50,874
Hola. ¿Estás contenta?
1040
01:12:50,875 --> 01:12:53,874
Mira, Tyoma, probablemente
deberías devolverlos
1041
01:12:53,875 --> 01:12:56,875
porque ya estoy aquí.
1042
01:12:59,041 --> 01:13:00,583
¿Estás con él?
1043
01:13:00,833 --> 01:13:02,125
Sí.
1044
01:13:03,500 --> 01:13:06,500
¿Y cuánto tiempo
te quedarás allá?
1045
01:13:07,583 --> 01:13:12,375
No recuerdo, 24 horas
o quizás más. No lo sé.
1046
01:13:13,125 --> 01:13:15,625
Tal vez pase más tiempo con él.
1047
01:13:17,375 --> 01:13:19,332
Ese es el precio de tus
principios, ¿no es así?
1048
01:13:19,333 --> 01:13:20,707
No me hables así.
1049
01:13:20,708 --> 01:13:22,083
No estoy cómoda.
1050
01:13:22,333 --> 01:13:24,791
Sólo me parece que ha
empezado a cambiar.
1051
01:13:25,208 --> 01:13:26,957
Elya, la gente así no cambia.
1052
01:13:26,958 --> 01:13:28,415
Tyoma, no me des lecciones.
1053
01:13:28,416 --> 01:13:31,124
Hablaré con él mañana
y todo va a estar bien.
1054
01:13:31,125 --> 01:13:34,040
Elya, sólo intento salvarte.
1055
01:13:34,041 --> 01:13:36,791
Salva a tus pollos, no a mí.
1056
01:13:44,125 --> 01:13:47,125
- ¿Todo bien?
- Sí.
1057
01:14:58,125 --> 01:14:59,550
Muerde.
1058
01:15:00,666 --> 01:15:01,958
Cuidado que está caliente.
1059
01:15:10,500 --> 01:15:12,625
Recuerdo que te gustó
la imagen de la casa.
1060
01:15:13,666 --> 01:15:15,583
Dijiste que no valía nada.
1061
01:15:16,666 --> 01:15:18,375
Era tuya, ¿no?
1062
01:15:20,083 --> 01:15:21,541
¿Cómo lo supiste?
1063
01:15:22,291 --> 01:15:23,750
Sólo lo entendí.
1064
01:15:25,291 --> 01:15:27,500
No sé, me parece basura.
1065
01:15:27,791 --> 01:15:29,183
Es como...
1066
01:15:30,000 --> 01:15:31,583
Un pasatiempo o algo así.
1067
01:15:34,916 --> 01:15:36,875
¿Quizás la construcción
es un pasatiempo?
1068
01:15:41,125 --> 01:15:42,466
No sé.
1069
01:15:42,833 --> 01:15:44,400
Es menos probable.
1070
01:15:47,000 --> 01:15:49,250
¿Me pintarás algo de regalo?
1071
01:15:53,041 --> 01:15:55,166
No aceptas presentes.
1072
01:15:56,416 --> 01:15:58,375
No vale nada.
1073
01:15:59,333 --> 01:16:00,833
Eso lo acepto.
1074
01:18:39,000 --> 01:18:41,458
- Matvey, por favor, no.
- ¿Qué sucede?
1075
01:18:41,459 --> 01:18:44,457
No es algo verdadero,
es solamente un juego.
1076
01:18:44,458 --> 01:18:46,033
¿Qué?
1077
01:18:49,500 --> 01:18:50,665
¿Por qué?
1078
01:18:50,666 --> 01:18:53,666
No puedo hacerlo, lo siento.
1079
01:19:25,375 --> 01:19:26,866
Buenos días.
1080
01:19:27,250 --> 01:19:28,716
Buenos días.
1081
01:19:29,416 --> 01:19:30,791
Gracias.
1082
01:19:39,791 --> 01:19:42,125
Hoy es el último día.
1083
01:19:43,166 --> 01:19:45,041
¿Qué vamos a hacer?
1084
01:19:45,875 --> 01:19:47,291
Nada.
1085
01:19:47,791 --> 01:19:49,500
¿Puedo proponer algo?
1086
01:19:50,125 --> 01:19:51,550
Adelante.
1087
01:19:52,291 --> 01:19:54,000
¿Me presentas a tus padres?
1088
01:19:58,958 --> 01:20:01,000
¿Realmente quieres
arruinar el último día?
1089
01:20:11,916 --> 01:20:13,791
Shunya.
1090
01:20:15,791 --> 01:20:18,250
- Hola.
- Hola.
1091
01:20:18,274 --> 01:20:19,874
Gracias.
1092
01:20:20,500 --> 01:20:23,166
Papá, te presento a Elya.
1093
01:20:23,750 --> 01:20:25,374
Vladimir Alexandrovich, Victoria.
1094
01:20:25,375 --> 01:20:27,915
- Encantada.
- Esta es la primera que Matyusha
1095
01:20:27,916 --> 01:20:29,666
nos presenta a su novia.
1096
01:20:30,000 --> 01:20:32,208
¿Por qué me toma como su novia?
1097
01:20:32,333 --> 01:20:34,166
¿Por qué?
1098
01:20:34,583 --> 01:20:36,665
¿Un hijo no puede compartir
esas cosas con su madre?
1099
01:20:36,666 --> 01:20:37,458
¿Por qué?
1100
01:20:37,459 --> 01:20:40,249
Bueno, ese hijo tiene 40
años y esta no es su madre.
1101
01:20:40,250 --> 01:20:42,249
- ¡Volodya!
- ¿Qué?
1102
01:20:42,250 --> 01:20:43,415
Elechka, ven conmigo.
1103
01:20:43,416 --> 01:20:46,583
Vamos a comer, todo
está preparado.
1104
01:20:47,375 --> 01:20:49,582
- Es un placer conocerla.
- Igualmente.
1105
01:20:49,583 --> 01:20:51,415
Esto es lo que construyó
mi querido Volodya.
1106
01:20:51,416 --> 01:20:54,415
Tiene una pasión por los
proyectos a gran escala.
1107
01:20:54,416 --> 01:20:55,475
Impresionante.
1108
01:20:55,476 --> 01:20:57,624
Perdóname por molestarte
así con dos horas de aviso.
1109
01:20:57,625 --> 01:20:58,999
¿Quieres comer algo?
1110
01:20:59,000 --> 01:21:02,041
No te preocupes, incluso
tenemos un cangrejo rey.
1111
01:21:03,041 --> 01:21:04,541
Eres un monstruo.
1112
01:21:05,375 --> 01:21:08,750
Lo que sea por mi hijo favorito.
1113
01:21:09,000 --> 01:21:11,499
- Tiene un buen trasero.
- Papá, detente.
1114
01:21:11,500 --> 01:21:13,249
No es mentira, tiene
un buen trasero.
1115
01:21:13,250 --> 01:21:14,841
Ya cállate.
1116
01:21:18,708 --> 01:21:21,707
Elya, supe que estudias en
una prestigiosa universidad.
1117
01:21:21,708 --> 01:21:23,583
¿A qué se dedican tus padres?
1118
01:21:25,208 --> 01:21:29,500
Mi madre falleció y
mi padre hace tarimas.
1119
01:21:30,583 --> 01:21:33,083
Hace tarimas. ¿De qué clase?
1120
01:21:34,916 --> 01:21:36,208
De madera.
1121
01:21:36,333 --> 01:21:37,665
Nada mal.
1122
01:21:37,666 --> 01:21:39,790
¿Qué tal si le consigo
un trabajo a su padre?
1123
01:21:39,791 --> 01:21:41,832
Lo haré gerente de construcción.
1124
01:21:41,833 --> 01:21:43,624
Papá, deja de actuar como si
fueras una especie de Mesías.
1125
01:21:43,625 --> 01:21:47,249
No puedo evitarlo. Vamos, hijo,
quizás tu padre no sea un Mesías,
1126
01:21:47,250 --> 01:21:50,415
pero al menos siempre te apoya
1127
01:21:50,416 --> 01:21:52,208
en todos tus emprendimientos.
1128
01:21:52,291 --> 01:21:54,957
Hasta te ayudé
con aquel proyecto,
1129
01:21:54,958 --> 01:21:56,500
aquellas baterías vivientes.
1130
01:21:56,750 --> 01:21:58,624
¿Cuál proyecto? No me contaste.
1131
01:21:58,625 --> 01:22:01,999
Sí, Matvey tuvo un proyecto
interesante después que se graduó.
1132
01:22:02,000 --> 01:22:05,790
Inventó linternas que se
podían clavar en el suelo
1133
01:22:05,791 --> 01:22:07,833
bajo los árboles y
empezaban a brillar.
1134
01:22:08,250 --> 01:22:10,915
¿Inventaste cómo utilizar el
excedente de la fotosíntesis?
1135
01:22:10,916 --> 01:22:13,916
De los compuestos orgánicos en la
hojarasca forestal siendo exactos.
1136
01:22:14,208 --> 01:22:15,290
Eso es increíble.
1137
01:22:15,291 --> 01:22:18,165
Podría ser genial, pero no
funciona con nuestro clima.
1138
01:22:18,166 --> 01:22:20,624
Vamos, no tiene nada
que ver con el clima.
1139
01:22:20,625 --> 01:22:22,374
¿Sabes qué nos impide
1140
01:22:22,375 --> 01:22:24,249
desarrollar una innovación
en nuestro país?
1141
01:22:24,250 --> 01:22:26,708
No es el clima,
sino cuatro factores.
1142
01:22:26,875 --> 01:22:28,916
El otoño, el invierno.
1143
01:22:28,917 --> 01:22:30,416
La primavera y el verano.
1144
01:22:33,708 --> 01:22:35,249
No estoy segura de eso. Creo
1145
01:22:35,250 --> 01:22:37,124
que la energía verde
es nuestro futuro.
1146
01:22:37,125 --> 01:22:39,125
Pobrecita, estás errada.
1147
01:22:39,750 --> 01:22:42,624
¿No ves que la causa
de la contaminación es
1148
01:22:42,625 --> 01:22:44,874
la producción de
paneles solares y
1149
01:22:44,875 --> 01:22:46,999
las baterías de los
vehículos eléctricos?
1150
01:22:47,000 --> 01:22:51,000
Además, ¿sabes que casi
no se pueden utilizar?
1151
01:22:52,708 --> 01:22:55,040
Sé que las personas que
quieren desarrollarla,
1152
01:22:55,041 --> 01:22:58,040
tanto como quiere Matvey,
son detenidos por otros
1153
01:22:58,041 --> 01:23:02,833
que simplemente dejaron de soñar
y que sólo piensan en su fortuna.
1154
01:23:09,708 --> 01:23:14,833
¿Piensas que sólo me
interesa el dinero?
1155
01:23:15,750 --> 01:23:17,166
Muy interesante.
1156
01:23:17,583 --> 01:23:19,791
Sí, me importa el dinero.
1157
01:23:20,333 --> 01:23:22,415
Porque construyo casas
1158
01:23:22,416 --> 01:23:25,540
para las personas, les doy trabajo
1159
01:23:25,541 --> 01:23:27,124
y qué es lo útil
que haces tú, dime.
1160
01:23:27,125 --> 01:23:29,540
- Sólo eres una generación jodida.
- Papá.
1161
01:23:29,541 --> 01:23:31,790
¿Quién carajo te enseñó eso?
1162
01:23:31,791 --> 01:23:34,040
¡Ustedes ecologistas de mierda,
que no pueden hacer nada,
1163
01:23:34,041 --> 01:23:36,082
excepto poner carteles de "Maten
al castor y salven al árbol"!
1164
01:23:36,083 --> 01:23:37,749
- Volodya.
- Mírate.
1165
01:23:37,750 --> 01:23:39,040
Estás usando maquillaje.
1166
01:23:39,041 --> 01:23:42,040
¿Cariño, realmente sabes de qué
están hechos los cosméticos?
1167
01:23:42,041 --> 01:23:43,457
De grasa de ballena.
1168
01:23:43,458 --> 01:23:45,332
¡Así es, mataron un
montón de ballenas!
1169
01:23:45,333 --> 01:23:47,208
¡Papá, ya cállate de una vez!
1170
01:23:47,583 --> 01:23:50,249
Cálmate, ¿por qué
haces una escena?
1171
01:23:50,250 --> 01:23:51,749
¿Elya realmente te ofendió?
1172
01:23:51,750 --> 01:23:54,166
¿Dijo algo mal? ¡No!
1173
01:23:55,208 --> 01:23:57,166
Discúlpate.
1174
01:23:57,375 --> 01:23:59,625
No estoy bromeando.
Discúlpate con ella.
1175
01:23:59,833 --> 01:24:02,416
- Estás equivocado.
- Volodya.
1176
01:24:12,833 --> 01:24:15,833
- ¿Cuál es su apellido?
- Yuryevna.
1177
01:24:28,041 --> 01:24:29,533
Querida...
1178
01:24:29,750 --> 01:24:31,833
Estimada...
1179
01:24:32,166 --> 01:24:34,208
Elvira Yurievna.
1180
01:24:35,041 --> 01:24:36,749
Perdonarías a un idiota como yo.
1181
01:24:36,750 --> 01:24:38,333
Me pasé de la raya.
1182
01:24:39,125 --> 01:24:40,540
No pasará de nuevo, Elya.
1183
01:24:40,541 --> 01:24:41,958
Lo prometo.
1184
01:24:42,375 --> 01:24:45,375
Elechka, en cuanto a mi
respecta, estoy de tu lado.
1185
01:24:46,833 --> 01:24:49,541
Querido hijo, enséñale
nuestra casa a Elya,
1186
01:24:50,291 --> 01:24:52,415
tu padre y yo vamos a
preparar los postres.
1187
01:24:52,416 --> 01:24:53,716
¿No es así, cariño?
1188
01:24:54,250 --> 01:24:55,450
Sí.
1189
01:24:55,500 --> 01:24:56,582
Vamos.
1190
01:24:56,583 --> 01:24:59,708
- Permíteme.
- Gracias.
1191
01:25:04,875 --> 01:25:06,375
Sube.
1192
01:25:07,125 --> 01:25:09,665
- Volodya.
- ¿Ahora qué?
1193
01:25:09,666 --> 01:25:11,374
¿Y esa escena?
1194
01:25:11,375 --> 01:25:12,957
Cocinamos a un maldito cangrejo,
1195
01:25:12,958 --> 01:25:14,541
y ni siquiera lo probaron.
1196
01:25:15,625 --> 01:25:18,332
Ese maldito cangrejo vivió
arrastrándose por el fondo.
1197
01:25:18,333 --> 01:25:19,666
Malditos ecologistas.
1198
01:25:20,166 --> 01:25:22,000
Bueno, este es el tercer piso.
1199
01:25:22,708 --> 01:25:24,457
Tenemos una sala de billar,
1200
01:25:24,458 --> 01:25:26,000
una sala de cine...
1201
01:25:26,708 --> 01:25:29,166
Un jardín de invierno,
una salida a la terraza.
1202
01:25:33,125 --> 01:25:35,625
La oficina de papá y un baño.
1203
01:29:32,416 --> 01:29:35,416
La vas a construir ahí
sin importar qué, ¿no?
1204
01:29:41,416 --> 01:29:42,750
Sí.
1205
01:29:54,500 --> 01:29:57,125
Llévame al dormitorio, por favor.
1206
01:30:28,833 --> 01:30:30,958
Eco-puta.
1207
01:30:37,958 --> 01:30:40,083
Cumplirás todas mis peticiones.
1208
01:30:42,750 --> 01:30:45,750
Llamada de Artyom.
1209
01:30:49,416 --> 01:30:50,957
Elya, por favor, perdóname.
1210
01:30:50,958 --> 01:30:52,332
¿Podemos hablar cinco minutos?
1211
01:30:52,333 --> 01:30:55,707
¿Me vas a dejar de llamar?
Por favor, déjame en paz.
1212
01:30:55,708 --> 01:30:58,000
- No quiero hablar contigo.
- Espera.
1213
01:31:00,375 --> 01:31:02,957
Perdóname. Me asusté
y me emborraché.
1214
01:31:02,958 --> 01:31:05,375
Lo borraré todo. PERDÓNAME.
1215
01:31:43,708 --> 01:31:47,791
¿Podría por favor hacer un peritaje
alternativo para la Torre Bitsa?
1216
01:31:48,708 --> 01:31:51,000
Del suelo y esas cosas.
1217
01:31:57,083 --> 01:31:58,375
"Puta".
1218
01:32:39,875 --> 01:32:41,333
Matvey.
1219
01:32:41,833 --> 01:32:43,958
Matvey, oye.
1220
01:32:44,500 --> 01:32:46,207
¿Qué carajo es toda esta basura?
1221
01:32:46,208 --> 01:32:48,083
¿Por qué no contestas
mis llamadas?
1222
01:32:48,333 --> 01:32:51,333
¿Te lavó el cerebro el amor?
1223
01:32:52,500 --> 01:32:55,500
¿Qué carajo pasa? ¿Hijo?
1224
01:32:58,750 --> 01:33:00,540
¿Qué necesitas?
1225
01:33:00,541 --> 01:33:01,958
Hablar.
1226
01:33:03,375 --> 01:33:05,207
Bueno, pasó algo.
1227
01:33:05,208 --> 01:33:07,416
Te imaginas, Matvey…
1228
01:33:07,791 --> 01:33:10,790
Ese Trofim Denisych o quien sea…
1229
01:33:10,791 --> 01:33:13,790
Davidych, que se joda.
1230
01:33:13,791 --> 01:33:15,875
Es un idiota.
1231
01:33:17,583 --> 01:33:20,583
Relizó exámenes falsos.
1232
01:33:21,125 --> 01:33:23,250
- ¡Qué descaro!
- ¿En serio?
1233
01:33:24,333 --> 01:33:25,582
¿El mío también es falso?
1234
01:33:25,583 --> 01:33:26,791
¡Sí!
1235
01:33:27,125 --> 01:33:31,040
Por eso tienes que recomponerte
y rehacer tu proyecto.
1236
01:33:31,041 --> 01:33:32,790
Estamos jodidos.
1237
01:33:32,791 --> 01:33:34,582
Bueno, todavía no se ha
cancelado. ¿Qué esperabas?
1238
01:33:34,583 --> 01:33:35,583
Jesús…
1239
01:33:35,584 --> 01:33:37,415
No te preocupes, hijo,
saldremos adelante.
1240
01:33:37,416 --> 01:33:39,916
Vamos a construir todo
según mi proyecto.
1241
01:33:40,375 --> 01:33:42,582
Un complejo residencial
de dieciséis plantas.
1242
01:33:42,583 --> 01:33:44,040
¡16!
1243
01:33:44,041 --> 01:33:46,165
En el límite de las posibilidades,
justo como te gusta, ¿no?
1244
01:33:46,166 --> 01:33:47,457
¿Tienes otras ideas?
1245
01:33:47,458 --> 01:33:49,040
No sabíamos nada de
las arenas movedizas.
1246
01:33:49,041 --> 01:33:52,040
- No se puede pelear con la naturaleza.
- Papá, sobre las arenas...
1247
01:33:52,041 --> 01:33:53,290
Esa maldita arena movediza.
1248
01:33:53,291 --> 01:33:55,833
Hijo, recomponte,
tenemos trabajo que hacer.
1249
01:33:57,458 --> 01:33:58,749
¿Qué carajo haces?
1250
01:33:58,750 --> 01:34:01,082
Buscaré mi…
1251
01:34:01,083 --> 01:34:03,290
Matvey, deja esta mierda,
¿qué rayos estás haciendo?
1252
01:34:03,291 --> 01:34:04,499
¡No tenemos tiempo!
1253
01:34:04,500 --> 01:34:05,583
Sí.
1254
01:34:07,000 --> 01:34:12,583
Papá, respóndeme.
¿Esta mierda es real?
1255
01:34:14,541 --> 01:34:16,707
¿Le tendiste una trampa
a tu propio hijo?
1256
01:34:16,708 --> 01:34:19,125
¿Por qué? No lo entiendo.
1257
01:34:20,333 --> 01:34:22,541
¿Matvey, de qué hablas?
1258
01:34:23,000 --> 01:34:26,000
¿Yo? Déjame explicar.
1259
01:34:27,083 --> 01:34:30,083
Estabas planeando
eliminar esa tierra.
1260
01:34:30,458 --> 01:34:32,249
Pero no te lo permitieron.
1261
01:34:32,250 --> 01:34:33,874
Y tu hijo viene y dice:
1262
01:34:33,875 --> 01:34:41,499
"¡Papá, déjame construir un rascacielos
genial en el parque Bitsevsky!".
1263
01:34:41,500 --> 01:34:44,957
Y al instante lo
resolviste todo, ¿no?
1264
01:34:44,958 --> 01:34:52,582
"¡Sí, hijo! Redime la tierra,
estoy contigo como tu papá."
1265
01:34:52,583 --> 01:34:54,915
¿Me dijiste eso? ¿Recuerdas?
1266
01:34:54,916 --> 01:34:59,540
Claramente sabías que era imposible
construir ningún rascacielos aquí.
1267
01:34:59,541 --> 01:35:02,707
Traes al experto Trofim
y adelante. Para ti...
1268
01:35:02,708 --> 01:35:06,290
¡Para ti los malditos
humanos no existen!
1269
01:35:06,291 --> 01:35:10,915
¡Ni siquiera recuerdas su
nombre, pero va a la zona!
1270
01:35:10,916 --> 01:35:15,582
Luego el salvador va y dice:
"¡Voy a salvarte, hijo!
1271
01:35:15,583 --> 01:35:19,874
¡Voy a construir estos dieciséis pisos
plagados de bichos por todas partes!
1272
01:35:19,875 --> 01:35:21,915
¡Voy a salvarte!"
1273
01:35:21,916 --> 01:35:27,082
- Ahora vienes a salvar a tu hijo.
- Cálmate, Matvey.
1274
01:35:27,083 --> 01:35:28,999
Cálmate, la histeria
no te va a ayudar.
1275
01:35:29,000 --> 01:35:31,999
Me equivoqué, perdóname.
1276
01:35:32,000 --> 01:35:38,374
Me pasé. Fue por un bien.
Todo por hacer un bien.
1277
01:35:38,375 --> 01:35:41,375
Te crié así, hijo.
1278
01:35:48,958 --> 01:35:51,958
Sabes, papá, quería
decirte algo...
1279
01:35:53,166 --> 01:35:55,416
Vete al carajo.
1280
01:35:57,916 --> 01:35:59,083
¡Elya!
1281
01:36:00,208 --> 01:36:01,375
¡Elya!
1282
01:36:04,750 --> 01:36:05,916
¡Elya!
1283
01:36:07,958 --> 01:36:09,125
¡Elya!
1284
01:36:10,833 --> 01:36:12,000
¡Elya!
1285
01:36:18,375 --> 01:36:19,958
Hola.
1286
01:36:24,583 --> 01:36:26,375
Hace mucho frío aquí.
1287
01:36:31,916 --> 01:36:33,791
Mi proyecto fue cancelado.
1288
01:36:36,291 --> 01:36:38,583
No venderé la tierra.
1289
01:36:39,208 --> 01:36:42,208
Tenías razón, habían
arenas movedizas.
1290
01:36:42,875 --> 01:36:45,874
Claro, tarde o temprano se
harán cargo de esta tierra.
1291
01:36:45,875 --> 01:36:48,208
Lo más probable es
que lo haga mi padre.
1292
01:36:48,750 --> 01:36:51,041
Eso es todo, estoy en bancarrota.
1293
01:36:54,583 --> 01:36:56,750
No sé qué hacer aún.
1294
01:37:00,833 --> 01:37:03,416
Quería decirte que...
1295
01:37:07,291 --> 01:37:09,582
Bueno, todo…
1296
01:37:09,583 --> 01:37:12,583
Todo lo que pasó entre
nosotros fue verdadero.
1297
01:37:14,291 --> 01:37:16,791
Jamás había sentido
estos sentimientos.
1298
01:37:18,250 --> 01:37:21,250
Eso es todo, perdóname.
1299
01:37:23,958 --> 01:37:25,708
Adiós.
1300
01:38:00,000 --> 01:38:01,500
¡Matvey!
1301
01:38:33,150 --> 01:38:36,850
CHICA REBELDE
1302
01:38:43,625 --> 01:38:45,124
¿Cuánto más?
1303
01:38:45,125 --> 01:38:46,791
¿Ya te estás dando prisa?
1304
01:38:47,500 --> 01:38:49,166
Relájate.
1305
01:39:06,916 --> 01:39:07,916
¿Por qué estás sonriendo?
1306
01:39:07,917 --> 01:39:10,291
¿Y tú por qué te escabulles?
1307
01:39:12,541 --> 01:39:15,541
Relájate, sé que lo vas a amar.
1308
01:39:22,583 --> 01:39:24,291
Respira.
1309
01:42:02,666 --> 01:42:04,050
¿Estás bien?
1310
01:42:06,916 --> 01:42:08,583
Sí.
1311
01:42:10,000 --> 01:42:12,583
Tengo una sorpresa más para ti.
1312
01:42:14,900 --> 01:43:14,900
.:.[Traducido por Axel7902].:.
93304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.