All language subtitles for Monster.Run.2020.1080p.3D.Bluray.Remux.DTS-HD.MA.5.1.AVC.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,087 --> 00:01:38,131 No one's ever believed me. 2 00:01:38,715 --> 00:01:41,635 I just know things others don't want to believe. 3 00:01:43,428 --> 00:01:46,306 Have you ever found a scratch on your arm 4 00:01:46,389 --> 00:01:48,642 when you check your watch? 5 00:01:49,476 --> 00:01:53,063 It may have been a cat. Maybe it was a piece of broken glass. 6 00:01:53,897 --> 00:01:55,273 But when did it happen? 7 00:01:55,982 --> 00:01:57,400 You just can't remember. 8 00:01:58,985 --> 00:02:01,613 Actually, you were scratched by a monster. 9 00:02:02,906 --> 00:02:05,075 They like crawling around on people. 10 00:02:05,784 --> 00:02:08,370 When they move too fast, they leave scratch marks. 11 00:02:08,453 --> 00:02:09,496 Ji Mo. 12 00:02:10,288 --> 00:02:13,083 Do you remember why you're here? 13 00:02:15,627 --> 00:02:16,711 Paranoia. 14 00:02:18,004 --> 00:02:19,965 Are there monsters in this world? 15 00:02:24,261 --> 00:02:26,513 I... I don't see any monsters. 16 00:02:29,391 --> 00:02:30,475 What's this? 17 00:02:31,810 --> 00:02:33,061 A paper cut. 18 00:02:34,521 --> 00:02:37,274 - You got it when you turned the page. - I suppose so. 19 00:02:38,483 --> 00:02:40,110 It wasn't a paper cut. 20 00:02:40,652 --> 00:02:43,697 I just said what he wanted to hear so I could leave this place. 21 00:02:54,332 --> 00:03:00,171 Mom, that day, I waited for you at the gate for a long time. 22 00:03:01,047 --> 00:03:04,050 They said they couldn't reach you. 23 00:03:05,927 --> 00:03:07,220 Where are you now? 24 00:03:08,763 --> 00:03:09,889 How have you been? 25 00:03:12,392 --> 00:03:15,562 I am working in a supermarket. 26 00:03:16,771 --> 00:03:18,106 Business is in a slump, 27 00:03:19,065 --> 00:03:21,651 so the manager makes me hand out leaflets at night. 28 00:03:24,529 --> 00:03:26,031 It's a tough job, 29 00:03:27,198 --> 00:03:28,533 but I will work hard. 30 00:03:30,952 --> 00:03:33,997 Hopefully one day, you will see 31 00:03:35,290 --> 00:03:37,417 that I'm an ordinary girl now. 32 00:04:00,857 --> 00:04:02,067 What the... 33 00:04:03,360 --> 00:04:04,819 Who did this? 34 00:04:14,621 --> 00:04:15,872 It's happening again. 35 00:04:21,169 --> 00:04:24,214 - Have you finished taking inventory? - Almost done. 36 00:04:24,297 --> 00:04:25,423 Slow as always! 37 00:04:25,507 --> 00:04:28,468 You idiot! I'll fire you if you can't keep up! 38 00:04:29,594 --> 00:04:33,223 Get out! Hand out leaflets! Don't go home until you finish! 39 00:04:47,695 --> 00:04:50,073 I've tried so hard to fit in. 40 00:04:51,825 --> 00:04:52,992 But just now, 41 00:04:54,285 --> 00:04:56,246 I heard that strange noise again. 42 00:04:59,416 --> 00:05:00,792 I wonder 43 00:05:01,918 --> 00:05:03,920 if there's a way to get rid of it. 44 00:05:17,475 --> 00:05:20,186 MENG 45 00:05:27,735 --> 00:05:30,572 Sir, sir. Are you going to the supermarket? 46 00:05:30,655 --> 00:05:32,907 - What? - It's closed. You can come tomorrow. 47 00:05:32,991 --> 00:05:36,244 Our anniversary sale is tomorrow. Mega sale! Spend 888, get 888 back in cash. 48 00:05:39,205 --> 00:05:42,542 Easy to choose, easy to buy. Lowest prices every time. 49 00:05:46,421 --> 00:05:47,297 Listen. 50 00:05:47,881 --> 00:05:49,883 I'm a hunter. A monster hunter. 51 00:05:50,550 --> 00:05:53,136 You carry on with leaflets and I'll deal with the monster. 52 00:05:53,219 --> 00:05:56,472 After tonight, just forget everything. 53 00:05:56,556 --> 00:05:57,390 All right? 54 00:05:58,641 --> 00:05:59,559 Thank you! 55 00:06:03,062 --> 00:06:05,064 Sir! What monster, sir? 56 00:06:16,159 --> 00:06:17,160 It's freezing in here. 57 00:06:21,206 --> 00:06:22,415 Take a look around. 58 00:06:38,556 --> 00:06:39,807 We're too late. 59 00:06:40,934 --> 00:06:42,060 Fei! 60 00:06:46,689 --> 00:06:47,523 Fei! 61 00:06:48,399 --> 00:06:49,776 What's wrong with them? 62 00:07:17,971 --> 00:07:20,473 I told you today would be a good day. 63 00:07:20,557 --> 00:07:23,560 You see? If we nab it, we're set for the year. 64 00:07:25,186 --> 00:07:29,065 - You're a real pest. - I gotta hype myself up, all right? 65 00:07:33,653 --> 00:07:34,487 Hey, there. 66 00:07:37,574 --> 00:07:38,866 What are you? 67 00:07:39,784 --> 00:07:40,952 You can see me? 68 00:07:41,035 --> 00:07:43,079 Boss! She can see me! 69 00:07:43,162 --> 00:07:44,122 Get over here! 70 00:07:44,205 --> 00:07:45,206 Coming. 71 00:07:48,334 --> 00:07:50,420 Over there. Lift his feet. 72 00:07:53,673 --> 00:07:54,882 He's so heavy. 73 00:07:57,010 --> 00:07:58,970 Should we call the police? 74 00:08:00,388 --> 00:08:03,308 Call the police? And tell them you saw a monster? 75 00:08:17,071 --> 00:08:19,324 - What was that? - Maybe the circuit breaker tripped. 76 00:08:24,162 --> 00:08:25,663 What's the temperature now? 77 00:08:25,747 --> 00:08:27,832 Let me remind you, the monster will wake up 78 00:08:27,915 --> 00:08:29,584 any moment without air conditioning. 79 00:08:29,667 --> 00:08:30,710 You don't say. 80 00:08:30,793 --> 00:08:33,713 Stay here. Don't come out. It's dangerous outside. 81 00:08:34,631 --> 00:08:37,592 Hey, lady, he's not kidding. 82 00:08:37,675 --> 00:08:41,054 As he said, we're monster hunters. 83 00:08:41,971 --> 00:08:46,017 The first step of monster hunting is to trap it with charms. 84 00:08:46,643 --> 00:08:49,479 My boss is setting up a Confinement Sphere. 85 00:08:49,562 --> 00:08:51,814 Don't worry, I got your back. 86 00:08:53,232 --> 00:08:54,150 As for... 87 00:08:54,233 --> 00:08:56,903 As for your two colleagues, they'll be fine. 88 00:08:56,986 --> 00:08:59,113 It's just like getting a cold. 89 00:08:59,197 --> 00:09:01,032 Don't worry. They're fine, see? 90 00:09:04,535 --> 00:09:06,537 No! No! No! They moved! 91 00:09:07,372 --> 00:09:10,124 They're alive, so of course they move. I told you to stay inside. 92 00:09:48,204 --> 00:09:51,749 - Hey, did you complete the charm? - There! It's done! 93 00:09:52,625 --> 00:09:56,170 Get out of the way. It's dangerous here. Lure it to the trap. 94 00:09:57,922 --> 00:10:02,093 Why is it always me? Come on, fatty! 95 00:10:02,176 --> 00:10:04,887 Looks like you need some cardio! 96 00:10:06,848 --> 00:10:08,766 Follow me! 97 00:10:08,850 --> 00:10:11,060 Keep it up! Breathe! 98 00:10:11,602 --> 00:10:13,521 Come. Let's find a safe place to hide. 99 00:10:21,571 --> 00:10:22,697 This way! 100 00:10:25,950 --> 00:10:26,951 Hey, fatty! 101 00:10:27,034 --> 00:10:29,203 Why are you following them? 102 00:10:29,287 --> 00:10:30,913 Here! Come with me! 103 00:10:30,997 --> 00:10:33,291 Come on! Follow me! 104 00:10:33,374 --> 00:10:34,959 Bro! Focus on me! 105 00:10:37,503 --> 00:10:39,130 What are you doing, Paper? 106 00:10:39,213 --> 00:10:41,924 - I'm luring it to the trap. - It's on the other side. Go! 107 00:10:42,717 --> 00:10:43,551 Come on! 108 00:10:47,430 --> 00:10:50,641 This place is a mess! How would I know where to go? 109 00:10:57,440 --> 00:10:58,441 Go! 110 00:10:58,524 --> 00:11:00,067 Jeez, it's fast! 111 00:11:01,444 --> 00:11:03,404 Messing up the sale shelves doesn't make you a hotshot! 112 00:11:03,488 --> 00:11:06,032 Am I a joke to you? 113 00:11:07,492 --> 00:11:10,036 Tickle, tickle! Tickle you to death. 114 00:11:10,828 --> 00:11:14,749 Come get me! Oh, but you can't! 115 00:11:32,141 --> 00:11:33,226 Are you all right? 116 00:11:36,896 --> 00:11:38,272 Oh, crap! 117 00:12:03,506 --> 00:12:04,799 PUSH 118 00:13:00,521 --> 00:13:03,816 Hey, fatty. Over here. 119 00:13:04,692 --> 00:13:08,821 Now you get to face the real me! 120 00:13:16,078 --> 00:13:19,040 Boss, take care of the girl. 121 00:13:19,123 --> 00:13:21,292 It's show time! 122 00:13:30,051 --> 00:13:30,885 Oops. 123 00:13:32,803 --> 00:13:33,638 Sorry, sorry. 124 00:13:40,978 --> 00:13:43,606 I was kidding! Why so serious? 125 00:14:06,003 --> 00:14:07,546 You're trapped now, fatty. 126 00:14:15,221 --> 00:14:17,056 Having fun? 127 00:14:17,139 --> 00:14:18,557 Catch me if you can. 128 00:14:18,641 --> 00:14:20,267 Show me what you've got. 129 00:14:20,351 --> 00:14:21,519 Can't move now, eh? 130 00:14:21,602 --> 00:14:24,105 Done showing off? Think you're hot stuff? 131 00:14:29,735 --> 00:14:33,030 Why is it breaking free? 132 00:14:34,281 --> 00:14:35,282 What? 133 00:14:35,866 --> 00:14:37,910 You didn't close the circle! 134 00:14:37,994 --> 00:14:39,578 Look what you've done! 135 00:14:47,128 --> 00:14:48,045 Go! 136 00:15:19,410 --> 00:15:20,953 The girl. 137 00:15:55,529 --> 00:15:59,742 That was pretty cool, but don't do that again. 138 00:16:18,594 --> 00:16:22,056 Now it's clear. I haven't been hallucinating. 139 00:16:23,057 --> 00:16:26,769 There's someone else in this world who can also see monsters. 140 00:16:26,852 --> 00:16:28,187 Are you okay? 141 00:16:33,567 --> 00:16:37,279 Now you believe me, right? Our job is to turn monsters into crystals. 142 00:16:37,863 --> 00:16:39,740 Paper, let's go! 143 00:16:39,824 --> 00:16:41,784 I'm still talking! 144 00:16:42,326 --> 00:16:45,204 Do you see monsters a lot? And I... 145 00:16:45,287 --> 00:16:48,749 - Move it, man! - Fine. 146 00:16:48,833 --> 00:16:50,126 See you. 147 00:16:51,669 --> 00:16:52,503 Hey! 148 00:16:53,087 --> 00:16:55,631 You... What do I do with this mess?! 149 00:16:56,507 --> 00:17:00,803 Miss, I told you that we're here for the monster. 150 00:17:00,886 --> 00:17:03,264 You should be grateful you're alive. 151 00:17:50,227 --> 00:17:54,064 I have finally found the person I've been looking for. 152 00:18:01,113 --> 00:18:02,573 Bring her to me. 153 00:18:20,049 --> 00:18:21,884 I keep thinking about the girl. 154 00:18:22,092 --> 00:18:26,013 You wrecked the supermarket and left her with the mess. 155 00:18:26,555 --> 00:18:27,973 Should I feel guilty? 156 00:18:29,975 --> 00:18:32,937 Call the dealer. See how much the crystal is worth. 157 00:18:33,437 --> 00:18:34,271 Sure. 158 00:18:35,856 --> 00:18:40,194 Did you notice that the Yeti kept going after the girl? 159 00:18:40,694 --> 00:18:42,196 Don't you find that odd? 160 00:18:43,530 --> 00:18:44,865 What's odd about that? 161 00:18:49,745 --> 00:18:53,123 Well, nothing's strange in this world. 162 00:18:56,293 --> 00:18:57,711 Look at my job. 163 00:18:58,921 --> 00:19:00,589 Some people catch thieves. 164 00:19:01,090 --> 00:19:02,675 I catch monsters. 165 00:19:04,009 --> 00:19:06,929 We go where the monsters go. 166 00:19:10,557 --> 00:19:15,145 I've never asked myself if it's what I want to do. 167 00:19:18,899 --> 00:19:23,779 Besides, it's too late to ask that now. 168 00:19:34,790 --> 00:19:36,125 Why is it locked? 169 00:19:38,794 --> 00:19:42,506 Did you do this? I ought to call the police. 170 00:19:44,091 --> 00:19:47,845 Just at around 10 p.m., our supermarket got wrecked by this nutcase. 171 00:19:47,970 --> 00:19:51,390 Our boss reprimanded her for slacking off so she smashed the place out of revenge. 172 00:19:51,473 --> 00:19:54,310 - See? They're talking about you, right? - It's the girl in the photo. 173 00:19:54,393 --> 00:19:58,063 Her name is Li Ji Mo. She even knocked us all out. She's nuts! 174 00:19:58,147 --> 00:20:00,482 All your things are here. Take them and leave. 175 00:20:03,610 --> 00:20:05,112 The room is not for rent anymore. 176 00:20:06,071 --> 00:20:06,989 Psycho. 177 00:20:07,072 --> 00:20:10,200 She looked like such a nice kid. How could she do something like that? 178 00:20:21,545 --> 00:20:25,007 MOM 179 00:20:36,685 --> 00:20:38,937 Are you seeing monsters again? 180 00:20:39,021 --> 00:20:40,147 Look, it's there. 181 00:20:40,731 --> 00:20:42,775 A monster is following me. 182 00:20:43,484 --> 00:20:46,362 Every time you do something wrong, you blame monsters. 183 00:20:47,196 --> 00:20:49,365 They say I've raised a psycho! 184 00:20:49,990 --> 00:20:51,325 Are you happy now? 185 00:20:55,871 --> 00:20:59,041 - Do you know why you are here? - Paranoia. 186 00:21:04,922 --> 00:21:08,467 Sorry, the number you have dialed is busy now. Please... 187 00:21:12,137 --> 00:21:14,556 I've tried so hard to act normal. 188 00:21:17,184 --> 00:21:18,018 Mom... 189 00:21:19,728 --> 00:21:21,146 where are you now? 190 00:22:06,608 --> 00:22:09,194 Boss, the Peace Charm's been torn off. 191 00:22:10,279 --> 00:22:11,989 Can't you just open the door? 192 00:22:15,367 --> 00:22:19,705 - I didn't want the neighbors to bother me. - That's how you welcome me? 193 00:22:19,788 --> 00:22:23,792 If you weren't Zheng's brother, I wouldn't be wasting my time here. 194 00:22:23,876 --> 00:22:28,338 Charlene, have you brought enough money? We have some real good stuff today. 195 00:22:28,422 --> 00:22:30,799 Fine. Where's the Yeti crystal? 196 00:22:40,392 --> 00:22:41,768 Where's the crystal? 197 00:22:41,852 --> 00:22:43,770 Oh, no. 198 00:22:46,148 --> 00:22:47,024 Where is it? 199 00:22:48,400 --> 00:22:49,401 Damn it. 200 00:22:49,484 --> 00:22:52,070 These are from our last few hunts. Check these out first. 201 00:22:52,654 --> 00:22:54,531 I came all the way here 202 00:22:56,408 --> 00:22:58,827 for these tiny crystals? 203 00:22:58,911 --> 00:23:02,456 I saw you put the crystal in your bag unless it ran off on its own. 204 00:23:02,539 --> 00:23:04,499 You didn't catch any Yeti. 205 00:23:04,583 --> 00:23:07,794 - You tricked me into coming here. - Take it or leave it. 206 00:23:09,171 --> 00:23:13,508 I shouldn't have trusted you, knowing what a terrible hunter you are. 207 00:23:13,592 --> 00:23:18,347 - You're just a dealer. What do you know? - You're right. You sure know everything. 208 00:23:18,430 --> 00:23:20,641 You were trained by the best. 209 00:23:20,724 --> 00:23:23,101 We all know how great your brother was. 210 00:23:25,145 --> 00:23:25,979 Whatever. 211 00:23:26,772 --> 00:23:29,691 I'm here already. Let me look at the damn stones. 212 00:23:33,862 --> 00:23:37,950 If the Yeti really showed up, it means the Gate is about to open. 213 00:23:38,033 --> 00:23:39,743 This is your chance 214 00:23:40,744 --> 00:23:43,455 to go find your brother's crystal. 215 00:23:43,538 --> 00:23:44,873 Aren't you in a hurry? 216 00:23:45,374 --> 00:23:46,583 Come on, how much? 217 00:23:46,667 --> 00:23:49,169 Hey, you! Watch your attitude! 218 00:23:50,045 --> 00:23:52,673 Forget about him, Charlene. 219 00:23:52,756 --> 00:23:54,132 Like I care. 220 00:23:56,301 --> 00:23:59,554 This should be enough for some late-night snacks. Money's on the table. 221 00:23:59,638 --> 00:24:01,431 Only late-night snacks? 222 00:24:01,556 --> 00:24:05,727 - I'm still growing, Miss Charlene. - Too late to butter me up now. 223 00:24:06,728 --> 00:24:09,731 - I'm off. - Show yourself out. 224 00:24:14,152 --> 00:24:18,073 You might as well give up on your brother's crystal. 225 00:25:35,025 --> 00:25:37,861 - Paper, let's get to work. - All right! 226 00:27:15,709 --> 00:27:16,793 Let's go! 227 00:27:25,218 --> 00:27:26,261 Go! 228 00:27:27,471 --> 00:27:30,474 - Isn't that the girl from the supermarket? - Shut up! 229 00:27:39,941 --> 00:27:41,276 Hold the door! 230 00:27:46,740 --> 00:27:48,575 Why are there so many monsters? 231 00:27:50,452 --> 00:27:52,829 We're running out of ammo. Go to the other side. 232 00:27:57,417 --> 00:27:59,252 Come on. Give me a hand. 233 00:28:01,588 --> 00:28:02,422 Hurry! 234 00:28:03,798 --> 00:28:05,008 Lower! Lower! 235 00:28:09,930 --> 00:28:12,432 Come. Give me your hand. Watch out. 236 00:28:14,476 --> 00:28:15,310 Be careful. 237 00:28:22,692 --> 00:28:23,777 Thank you. 238 00:28:27,697 --> 00:28:29,199 Hey! 239 00:28:32,494 --> 00:28:33,328 Are you okay? 240 00:28:33,411 --> 00:28:34,913 You knocked her down! 241 00:28:40,126 --> 00:28:41,878 Don't move! I'm coming down. 242 00:29:32,053 --> 00:29:33,597 Give me your hand! 243 00:29:36,933 --> 00:29:37,893 Come on! 244 00:29:56,745 --> 00:29:57,579 Don't let go. 245 00:30:01,416 --> 00:30:02,417 You okay? 246 00:30:22,979 --> 00:30:26,274 Boss, this district's hunters are here. Let's scram! 247 00:31:01,768 --> 00:31:04,396 I told you not to show your face around here. 248 00:31:07,148 --> 00:31:07,983 Come here! 249 00:31:11,611 --> 00:31:12,529 Hey. 250 00:31:14,614 --> 00:31:16,825 Miss, you don't want to go in there. 251 00:31:17,659 --> 00:31:22,455 You're not supposed to be here. How dare you try to steal our crystals? 252 00:31:24,541 --> 00:31:25,625 What's this? 253 00:31:27,335 --> 00:31:30,714 You use these plumbing supplies to catch monsters? 254 00:31:30,797 --> 00:31:33,008 Let's see how many you've got. 255 00:31:33,091 --> 00:31:34,592 Where are the crystals? 256 00:31:35,135 --> 00:31:37,804 Oh, you've got nothing. What a waste of time. 257 00:31:37,887 --> 00:31:39,305 What are you doing here? 258 00:31:40,765 --> 00:31:42,058 Wow! 259 00:31:43,435 --> 00:31:45,520 You and your paper toy friend. 260 00:31:45,603 --> 00:31:47,647 Cut the kid some slack. 261 00:31:47,731 --> 00:31:49,941 His girlfriend is here. 262 00:31:51,234 --> 00:31:55,030 You brought your girlfriend to the hunt. Think you look pretty cool? 263 00:31:55,113 --> 00:31:55,947 Can I go now? 264 00:31:57,532 --> 00:31:58,950 Did I say you can leave? 265 00:32:01,077 --> 00:32:04,039 You wanna look cool in front of your girlfriend? Here, watch this. 266 00:32:04,581 --> 00:32:07,292 This is what you call a hunter's weapon. 267 00:32:17,552 --> 00:32:22,140 You come for our crystals again, I'll be aiming this at your face. 268 00:32:53,088 --> 00:32:54,547 Hey. Are you okay? 269 00:32:55,423 --> 00:32:56,257 I'm fine. 270 00:33:37,632 --> 00:33:41,678 I picked this up in the supermarket. You left before I could give it to you. 271 00:33:42,804 --> 00:33:45,098 No wonder I couldn't find it. It was with you. 272 00:33:46,307 --> 00:33:47,142 Thanks. 273 00:33:53,731 --> 00:33:56,067 It's raining. Where do you live? I can give you a ride. 274 00:33:56,151 --> 00:33:57,569 I have no place to stay. 275 00:34:00,071 --> 00:34:02,991 My landlord kicked me out tonight. 276 00:34:12,876 --> 00:34:14,294 What about your family? 277 00:34:15,920 --> 00:34:21,426 My mom sent me to the psych ward because I kept seeing monsters. 278 00:34:22,051 --> 00:34:25,305 I tried really hard to fit in after I left the hospital, 279 00:34:26,514 --> 00:34:29,017 but I found that I'm powerless to change anything. 280 00:34:31,728 --> 00:34:33,229 Until I met you. 281 00:34:34,397 --> 00:34:38,651 I finally found someone else in the world who can see monsters like I do. 282 00:34:40,111 --> 00:34:42,447 And you've saved my life so many times. 283 00:34:46,451 --> 00:34:47,702 You're a hunter. 284 00:34:48,870 --> 00:34:50,705 Can you tell me 285 00:34:51,539 --> 00:34:56,461 why I've been seeing monsters all my life? 286 00:34:57,545 --> 00:34:59,172 Can you help me? 287 00:35:03,718 --> 00:35:05,136 Sorry, I can't help you. 288 00:35:07,805 --> 00:35:09,140 You saw what happened. 289 00:35:09,933 --> 00:35:12,518 I'm just a mediocre monster hunter. 290 00:35:13,811 --> 00:35:15,939 At least you didn't leave me to die. 291 00:35:50,223 --> 00:35:52,141 Let me introduce you to someone. 292 00:35:58,481 --> 00:35:59,565 Buckle up. 293 00:36:09,409 --> 00:36:10,785 Look straight ahead. 294 00:36:11,411 --> 00:36:14,038 Don't stare at me. It stresses me out. 295 00:37:19,729 --> 00:37:20,938 Here you are. 296 00:37:23,191 --> 00:37:24,525 Relax. 297 00:37:24,609 --> 00:37:26,903 Why the long face? 298 00:37:26,986 --> 00:37:27,820 Smile. 299 00:37:29,739 --> 00:37:30,865 Smile? 300 00:37:30,948 --> 00:37:32,617 The Gate is about to open 301 00:37:33,951 --> 00:37:35,578 and it seems you hardly care. 302 00:37:36,162 --> 00:37:40,792 - Where's the girl you are looking for? - That's why I called you here. 303 00:37:44,921 --> 00:37:47,965 Do you still remember your nemesis, Zheng? 304 00:37:49,467 --> 00:37:53,888 You should know that his brother Meng is with the girl. 305 00:37:56,599 --> 00:38:00,937 Look. The girl's power is awakening. 306 00:38:01,479 --> 00:38:05,858 Once she learns how to control monsters, it will be difficult to bring her here. 307 00:38:09,487 --> 00:38:13,282 If I bring her here, don't forget what you promised me. 308 00:38:14,742 --> 00:38:16,869 You want Zheng's crystal. 309 00:38:16,953 --> 00:38:22,208 If you succeed, I promise I'll take you to the Gate in three days. 310 00:38:22,708 --> 00:38:25,545 That powerful crystal is sitting right there. 311 00:38:33,636 --> 00:38:37,432 - I want this one, Uncle Ping! - Look at you. Always eating sweets. 312 00:38:37,515 --> 00:38:40,601 Open your mouth. Look at your teeth. 313 00:38:41,185 --> 00:38:43,521 I'm going to have new teeth anyway. 314 00:38:43,604 --> 00:38:45,481 Just one piece of candy a day. 315 00:38:45,565 --> 00:38:48,317 It's for your own good. Here you are. 316 00:38:48,401 --> 00:38:49,318 Go play. 317 00:38:50,153 --> 00:38:51,362 No more candy! 318 00:38:51,446 --> 00:38:56,117 - I want one, too! - Give me one! I want one, too! 319 00:38:56,993 --> 00:39:00,371 Come! One for each of you! No exchanges! 320 00:39:00,455 --> 00:39:02,999 Don't give my stuff away. 321 00:39:04,125 --> 00:39:06,669 Look at you, can't deal with a few kids. 322 00:39:23,603 --> 00:39:25,980 - Are you feeling ill? - You know what? 323 00:39:28,024 --> 00:39:30,485 I knew you'd come to me... 324 00:39:34,363 --> 00:39:38,409 but I didn't expect that you would come with him. 325 00:39:42,288 --> 00:39:43,289 Follow me. 326 00:39:45,791 --> 00:39:46,709 Close the door. 327 00:40:28,709 --> 00:40:30,753 Put on some pants. 328 00:40:32,713 --> 00:40:35,132 Have you ever seen a lion wearing pants? 329 00:40:36,092 --> 00:40:38,010 This is how animals live. 330 00:40:41,514 --> 00:40:42,932 You're a monster, too? 331 00:40:46,310 --> 00:40:48,020 What is a monster? 332 00:40:49,021 --> 00:40:50,606 How do you define what's supernatural 333 00:40:51,023 --> 00:40:52,567 and what's not? 334 00:40:53,776 --> 00:40:54,777 The word "supernatural" 335 00:40:54,860 --> 00:40:57,446 has never had a clear definition. 336 00:40:58,030 --> 00:40:59,407 Throughout history, 337 00:40:59,907 --> 00:41:02,326 monsters have always appeared around us. 338 00:41:03,035 --> 00:41:05,538 Ordinary people can't see them. 339 00:41:06,122 --> 00:41:07,331 You can see me as I am 340 00:41:07,415 --> 00:41:09,417 because you see with your heart. 341 00:41:09,500 --> 00:41:11,460 Most people believe in their eyes 342 00:41:11,544 --> 00:41:14,255 and see only my human half. 343 00:41:22,805 --> 00:41:26,601 Humans and monsters live in separate worlds. 344 00:41:27,101 --> 00:41:29,395 They are parallel, 345 00:41:29,478 --> 00:41:32,273 like yin and yang. 346 00:41:32,356 --> 00:41:34,358 The two worlds revolve around each other 347 00:41:34,442 --> 00:41:37,153 and strike a balance. 348 00:41:37,236 --> 00:41:41,073 It's natural that beings cross over by mistake. 349 00:41:41,157 --> 00:41:42,241 That is how... 350 00:41:44,410 --> 00:41:47,246 monsters enter our world. 351 00:41:48,789 --> 00:41:49,749 This is where 352 00:41:49,832 --> 00:41:52,168 monster hunters come in. 353 00:41:52,251 --> 00:41:53,794 Throughout the years, 354 00:41:53,878 --> 00:41:56,380 they catch monsters on this side 355 00:41:56,464 --> 00:41:58,257 and turn them into crystals, 356 00:41:58,341 --> 00:42:02,094 so they can absorb the energy of the monsters from the other side. 357 00:42:03,512 --> 00:42:04,847 But in fact, 358 00:42:04,930 --> 00:42:07,600 our real mission 359 00:42:07,683 --> 00:42:09,935 is to send all the monsters back to the other side. 360 00:42:10,978 --> 00:42:12,480 Ever since you were born, 361 00:42:12,563 --> 00:42:14,273 you've had a connection with monsters. 362 00:42:14,357 --> 00:42:17,151 You even attract them. 363 00:42:17,735 --> 00:42:19,236 But your powers 364 00:42:19,320 --> 00:42:20,988 don't stop there. 365 00:42:21,572 --> 00:42:22,990 In three days, 366 00:42:23,991 --> 00:42:26,243 when the Gate opens again, 367 00:42:26,327 --> 00:42:28,663 you'll receive unlimited power 368 00:42:28,746 --> 00:42:30,665 because you will become 369 00:42:30,748 --> 00:42:32,249 the new Guardian of the Gate. 370 00:42:37,338 --> 00:42:41,092 But you're in danger now. 371 00:42:42,176 --> 00:42:43,511 Lotus, 372 00:42:43,594 --> 00:42:45,846 the current Guardian of the Gate 373 00:42:45,930 --> 00:42:47,264 will lose all her powers 374 00:42:47,348 --> 00:42:49,350 once you ascend. 375 00:42:49,433 --> 00:42:52,353 She will eliminate you by any means necessary. 376 00:42:52,436 --> 00:42:55,106 I'll arrange the best hunters to protect you. 377 00:42:55,189 --> 00:42:57,066 I'll ask them to come as soon as possible. 378 00:42:58,651 --> 00:42:59,527 All right. 379 00:42:59,610 --> 00:43:01,112 You just want me 380 00:43:01,195 --> 00:43:03,155 to leave her with your people, right? 381 00:43:03,239 --> 00:43:05,282 Great, I'll wait right here. 382 00:43:08,119 --> 00:43:09,870 I need a nap. 383 00:43:14,458 --> 00:43:15,543 Here. 384 00:43:15,626 --> 00:43:19,380 I've prepared two special charms for you. 385 00:43:19,964 --> 00:43:22,299 A Charm of Sanctum 386 00:43:22,383 --> 00:43:24,093 and a Blood Charm. 387 00:43:25,553 --> 00:43:29,598 Use the Blood Charm on someone you trust, 388 00:43:29,682 --> 00:43:32,059 and he will be able to answer your call 389 00:43:32,143 --> 00:43:33,894 when you're in danger. 390 00:43:39,358 --> 00:43:40,776 What are you doing? 391 00:43:42,236 --> 00:43:43,446 Wait! 392 00:43:43,529 --> 00:43:46,407 The Blood Charm can only be used once! 393 00:43:46,490 --> 00:43:47,616 I know this brat. 394 00:43:47,700 --> 00:43:48,743 I watched him grow up. 395 00:43:49,326 --> 00:43:50,870 He's a total failure! 396 00:43:59,128 --> 00:44:00,254 I'm sorry, 397 00:44:00,755 --> 00:44:03,215 but you're the only one I can trust. 398 00:44:06,093 --> 00:44:07,178 Come here! 399 00:44:13,934 --> 00:44:16,187 Take this girl home immediately. 400 00:44:16,270 --> 00:44:19,315 Use the Charm of Sanctum and stay indoors for three days! 401 00:44:19,398 --> 00:44:20,983 Now go! 402 00:44:24,779 --> 00:44:26,030 Thank you, Uncle Ping. 403 00:44:31,118 --> 00:44:32,536 You dumb brat... 404 00:44:34,371 --> 00:44:36,290 Don't let me down. 405 00:44:37,958 --> 00:44:39,376 You're back, boss. 406 00:44:39,960 --> 00:44:41,670 Hey, young lady. What brings you back? 407 00:44:43,130 --> 00:44:44,548 Buckle up. 408 00:44:44,632 --> 00:44:45,549 Let's go. 409 00:45:01,857 --> 00:45:04,151 Careful, man! 410 00:45:09,406 --> 00:45:10,824 Paper. 411 00:45:10,908 --> 00:45:12,284 Do you know where we are? 412 00:45:12,368 --> 00:45:14,286 We haven't been here before. 413 00:45:15,079 --> 00:45:17,164 Something seems off to me. 414 00:45:24,338 --> 00:45:26,924 Careful, man! 415 00:45:27,007 --> 00:45:28,259 It's them again. 416 00:45:28,342 --> 00:45:29,802 It must be the Dimensional Spell. 417 00:45:30,386 --> 00:45:31,554 It's Spade! 418 00:45:31,637 --> 00:45:33,639 Quick! Turn around and look for a way out! 419 00:45:48,320 --> 00:45:49,488 What's going on? 420 00:45:49,572 --> 00:45:50,447 Boss... 421 00:45:51,824 --> 00:45:52,741 Give me the girl 422 00:45:52,825 --> 00:45:53,951 and I'll let you go. 423 00:45:57,371 --> 00:45:58,205 Eyes on the road. 424 00:45:58,956 --> 00:46:00,165 I can't stop! 425 00:46:00,249 --> 00:46:01,667 Grab the steering wheel! 426 00:46:04,628 --> 00:46:05,963 We're trapped in a loop. 427 00:46:06,547 --> 00:46:08,924 Look, that's us 10 seconds ago. 428 00:46:41,957 --> 00:46:43,125 Keep it steady! 429 00:46:43,208 --> 00:46:45,419 I'm going to break the spell! 430 00:46:45,502 --> 00:46:47,046 Hurry up, Paper! 431 00:46:58,891 --> 00:47:00,726 Keep it steady! 432 00:47:12,655 --> 00:47:14,365 Damn, that was close! 433 00:47:17,034 --> 00:47:19,328 Almost there... 434 00:47:50,818 --> 00:47:52,194 Exit's up ahead! 435 00:48:44,455 --> 00:48:46,248 I thought Zheng was a great hunter. 436 00:48:46,832 --> 00:48:49,168 Didn't he teach you anything useful? 437 00:48:50,544 --> 00:48:53,088 I guess both of you are just worthless cowards. 438 00:49:00,387 --> 00:49:01,305 Look up! 439 00:49:04,141 --> 00:49:06,101 Boss, that's your cue! 440 00:49:41,970 --> 00:49:42,846 Get in. 441 00:49:43,639 --> 00:49:44,556 The Charm of Sanctum. 442 00:49:46,016 --> 00:49:47,059 Okay. 443 00:50:02,282 --> 00:50:03,534 Paper, watch the door. 444 00:50:03,617 --> 00:50:04,660 Sure. 445 00:50:10,499 --> 00:50:12,167 We'll wait it out here. 446 00:50:13,001 --> 00:50:15,212 - You can leave in three days. - Okay. 447 00:50:15,712 --> 00:50:16,839 You want some water? 448 00:50:16,922 --> 00:50:18,048 Thank you. 449 00:50:21,552 --> 00:50:23,428 Where's the bathroom? 450 00:50:23,512 --> 00:50:24,680 Over there. 451 00:50:26,849 --> 00:50:28,767 Do you have another bathroom? 452 00:50:28,851 --> 00:50:31,520 It's all right. I'll look away. Let me know when you finish. 453 00:50:31,603 --> 00:50:32,646 Well... 454 00:50:54,001 --> 00:50:54,918 I'm done. 455 00:50:55,419 --> 00:50:56,712 - Okay. - Thanks. 456 00:51:04,136 --> 00:51:05,804 You can sleep on my bed tonight. 457 00:51:05,888 --> 00:51:07,014 I'll sleep on the couch. 458 00:51:08,515 --> 00:51:10,058 It's okay. I'm not tired. 459 00:51:10,142 --> 00:51:12,394 I'll just hang out here. 460 00:51:14,438 --> 00:51:16,523 I'm not used to strange beds. 461 00:51:19,526 --> 00:51:20,736 Suit yourself. 462 00:51:21,778 --> 00:51:23,113 Sweet dreams. 463 00:51:23,780 --> 00:51:24,990 Thanks. 464 00:51:27,326 --> 00:51:28,160 I'm so tired. 465 00:51:47,638 --> 00:51:49,723 When the Charm of Sanctum takes effect, 466 00:51:50,223 --> 00:51:52,392 you will disappear. 467 00:51:52,476 --> 00:51:54,478 No one will find you. 468 00:51:55,020 --> 00:51:56,521 In three days, 469 00:51:57,564 --> 00:51:59,858 Lotus will lose her powers 470 00:52:00,943 --> 00:52:03,528 and you'll be safe. 471 00:52:04,029 --> 00:52:05,238 Why would she come after me? 472 00:52:05,322 --> 00:52:06,949 I'm just an ordinary girl. 473 00:52:11,995 --> 00:52:13,997 Fate has chosen you 474 00:52:14,081 --> 00:52:15,415 for a reason. 475 00:52:17,501 --> 00:52:19,544 Keep lying to yourself 476 00:52:20,045 --> 00:52:21,588 or face the reality, 477 00:52:22,673 --> 00:52:25,050 that's up to you. 478 00:52:29,012 --> 00:52:31,139 Follow your heart. 479 00:52:32,349 --> 00:52:34,101 Have faith in yourself. 480 00:52:57,791 --> 00:52:59,918 Hey, he did all that. 481 00:53:00,627 --> 00:53:02,546 When you were asleep last night, 482 00:53:02,796 --> 00:53:05,966 he cleaned the bathroom. 483 00:53:11,304 --> 00:53:12,889 He used the Charm of Peace on you 484 00:53:13,765 --> 00:53:16,393 when he saw you tossing and turning. 485 00:53:23,525 --> 00:53:25,193 I've known him for years. 486 00:53:25,277 --> 00:53:28,030 I've never seen him treat anyone like that. 487 00:53:35,370 --> 00:53:36,997 You're the first one. 488 00:53:37,581 --> 00:53:38,498 Well... 489 00:53:39,166 --> 00:53:41,334 you guys have been together for a long time? 490 00:53:41,418 --> 00:53:43,086 His older brother gave me to him. 491 00:53:43,920 --> 00:53:46,256 His brother was the best hunter around. 492 00:53:47,674 --> 00:53:49,634 Meng's been trying to follow in his footsteps, 493 00:53:50,385 --> 00:53:53,346 but no matter how hard he tries, he can never catch up. 494 00:53:54,056 --> 00:53:56,433 That's why he pretends to be carefree 495 00:53:56,516 --> 00:53:58,894 in front of everybody. 496 00:54:40,143 --> 00:54:41,311 Good morning. 497 00:54:45,232 --> 00:54:46,066 Hey, hey. 498 00:54:46,149 --> 00:54:47,943 Do you see that painting on the wall? 499 00:54:49,945 --> 00:54:51,696 Every time he's upset, 500 00:54:51,780 --> 00:54:54,533 he goes into the painting to see his brother. 501 00:55:30,485 --> 00:55:31,945 Are you his brother? 502 00:55:33,655 --> 00:55:34,739 This is just an illusion 503 00:55:35,907 --> 00:55:38,618 conjured up from memory. 504 00:55:40,829 --> 00:55:42,247 ZHENG 505 00:55:42,330 --> 00:55:43,415 MENG 506 00:56:07,147 --> 00:56:08,940 Are you his friend? 507 00:56:11,151 --> 00:56:12,527 Well... 508 00:56:13,486 --> 00:56:15,739 he saved my life three times. 509 00:56:16,823 --> 00:56:17,824 Yeah. 510 00:56:18,366 --> 00:56:19,451 Looks like... 511 00:56:21,077 --> 00:56:23,371 he's finally found a person that he wants to protect. 512 00:56:29,002 --> 00:56:30,295 Come and get me! 513 00:56:45,352 --> 00:56:46,603 You don't like tomatoes? 514 00:56:47,520 --> 00:56:48,355 No. 515 00:56:49,272 --> 00:56:51,441 I used to like tomatoes. 516 00:56:52,150 --> 00:56:53,777 My mom loves them. 517 00:56:55,028 --> 00:56:57,489 But ever since I was sent to the hospital, 518 00:56:58,156 --> 00:56:59,824 I haven't had any 519 00:56:59,950 --> 00:57:02,285 because they remind me of her. 520 00:57:06,331 --> 00:57:07,332 How did you get out? 521 00:57:10,877 --> 00:57:12,170 I lied. 522 00:57:13,046 --> 00:57:15,549 I would be locked up forever if I told the truth. 523 00:57:16,716 --> 00:57:18,260 But if I lie, 524 00:57:18,343 --> 00:57:20,929 I can live a normal life like everyone else. 525 00:57:30,981 --> 00:57:32,732 The man you just saw 526 00:57:34,359 --> 00:57:35,610 is my brother. 527 00:57:39,781 --> 00:57:41,116 He's dead. 528 00:57:46,121 --> 00:57:48,373 He used to be a really powerful hunter. 529 00:57:51,751 --> 00:57:53,420 He always hoped 530 00:57:54,212 --> 00:57:55,839 that I could be like him 531 00:57:56,339 --> 00:57:57,340 and be a good hunter. 532 00:58:02,053 --> 00:58:04,431 I don't think I have much talent. 533 00:58:06,057 --> 00:58:07,851 I'll never be as good as him. 534 00:58:11,605 --> 00:58:12,897 But... 535 00:58:13,940 --> 00:58:16,067 he left a crystal near the Gate. 536 00:58:16,651 --> 00:58:18,278 I've always wanted to retrieve it... 537 00:58:20,864 --> 00:58:22,657 as a souvenir or something. 538 00:58:25,952 --> 00:58:26,911 At least... 539 00:58:31,166 --> 00:58:33,001 your mother is still around. 540 00:58:33,084 --> 00:58:34,252 It'll be fine. 541 00:58:35,795 --> 00:58:37,672 Just talk to her. 542 00:58:39,466 --> 00:58:41,176 At least she's alive. 543 00:58:48,892 --> 00:58:50,685 Your brother's crystal... 544 00:58:52,312 --> 00:58:53,980 let's go get it together. 545 00:59:14,834 --> 00:59:18,004 ♪ If you're the sun ♪ 546 00:59:18,088 --> 00:59:20,965 ♪ Then I'm like the ocean ♪ 547 00:59:21,466 --> 00:59:24,427 ♪ We've found the calls we need ♪ 548 00:59:24,511 --> 00:59:26,513 ♪ In a faraway place ♪ 549 00:59:27,889 --> 00:59:30,892 ♪ If you turn into a bird ♪ 550 00:59:30,975 --> 00:59:33,603 ♪ I shall bring the sky along ♪ 551 00:59:33,687 --> 00:59:40,694 ♪ We'll fly and fly to a far-off place ♪ 552 00:59:50,787 --> 00:59:53,790 ♪ At the edge of the world ♪ 553 00:59:53,873 --> 00:59:56,793 ♪ I finally see you ♪ 554 00:59:57,377 --> 00:59:59,754 ♪ On this nameless planet ♪ 555 00:59:59,838 --> 01:00:02,382 ♪ We shall wander together ♪ 556 01:00:03,633 --> 01:00:06,344 ♪ Slumber in my embrace ♪ 557 01:00:07,095 --> 01:00:09,264 ♪ Forget the distance of time ♪ 558 01:00:09,347 --> 01:00:10,432 What are you doing? 559 01:00:11,015 --> 01:00:12,559 Keep the crystals away from water. 560 01:00:18,231 --> 01:00:23,737 ♪ You're like a perfect dream ♪ 561 01:00:24,654 --> 01:00:27,699 ♪ I'm no longer afraid of the path home ♪ 562 01:00:28,491 --> 01:00:31,453 I have never been so close to a monster before. 563 01:00:32,871 --> 01:00:33,788 But it's like 564 01:00:33,872 --> 01:00:35,248 I can actually control it. 565 01:00:37,792 --> 01:00:39,502 Do we have to send it back? 566 01:00:40,086 --> 01:00:44,257 ♪ From here on We'll have no reason to cry ♪ 567 01:00:44,841 --> 01:00:45,675 Here. 568 01:01:18,416 --> 01:01:20,168 Quite a nice little store... 569 01:01:20,668 --> 01:01:22,545 you got here. 570 01:01:23,338 --> 01:01:24,839 It's just a small business. 571 01:01:26,508 --> 01:01:29,969 You've got a wide range of stuff. 572 01:01:32,972 --> 01:01:33,807 I wonder 573 01:01:34,432 --> 01:01:37,185 if you've got what I want. 574 01:01:39,270 --> 01:01:40,688 I doubt 575 01:01:40,772 --> 01:01:42,857 there is anything worthy of your attention. 576 01:01:42,941 --> 01:01:44,025 Of course there is. 577 01:01:44,108 --> 01:01:47,612 I want the boy and the girl. 578 01:01:54,911 --> 01:01:58,456 So, you really did hide them! 579 01:02:00,250 --> 01:02:01,709 Let me be clear. 580 01:02:01,793 --> 01:02:04,087 That girl is the thief, 581 01:02:04,170 --> 01:02:06,047 not me. 582 01:02:08,383 --> 01:02:10,385 They can't hide from me. 583 01:02:12,887 --> 01:02:14,055 You 584 01:02:14,138 --> 01:02:16,558 just stay here quietly. 585 01:02:16,641 --> 01:02:18,893 Don't try anything clever. 586 01:02:19,727 --> 01:02:20,937 Sleep. 587 01:02:35,076 --> 01:02:37,370 NO CALLER ID 588 01:02:40,665 --> 01:02:42,375 Is this Fang Huizhen's family? 589 01:02:51,175 --> 01:02:52,051 What's the matter? 590 01:02:55,221 --> 01:02:58,266 I thought my mom didn't want to see me. Turns out she's been in the hospital. 591 01:02:59,851 --> 01:03:01,561 Why? What happened? 592 01:03:02,061 --> 01:03:05,273 There's a Critical Condition Notice for her. I need to sign it right now. 593 01:03:06,482 --> 01:03:07,734 Hey, hey, hey. 594 01:03:07,817 --> 01:03:08,776 Don't you remember? 595 01:03:08,860 --> 01:03:10,778 We have to stay in here for three days. 596 01:03:10,862 --> 01:03:13,489 Spade could be waiting outside right now. 597 01:03:41,100 --> 01:03:41,976 Paper, what is this? 598 01:03:42,060 --> 01:03:43,895 Boss, it's incredible. 599 01:03:43,978 --> 01:03:46,940 She's summoned the Labyrinth Monster. 600 01:03:47,023 --> 01:03:49,442 It can send us directly to the hospital. 601 01:03:49,984 --> 01:03:50,944 I can't believe it. 602 01:03:51,027 --> 01:03:53,279 Ji Mo's power has grown so strong. 603 01:03:53,780 --> 01:03:55,073 I'm going with you. 604 01:03:55,156 --> 01:03:56,115 Thanks. 605 01:03:56,199 --> 01:03:57,325 Promise me, 606 01:03:58,117 --> 01:03:59,577 we leave after you see your mom. 607 01:04:00,411 --> 01:04:02,372 Okay. 608 01:04:45,498 --> 01:04:46,541 Mom... 609 01:04:47,625 --> 01:04:49,711 I thought you don't want me anymore. 610 01:04:51,546 --> 01:04:53,673 Now I know you've been waiting for me. 611 01:04:56,843 --> 01:04:58,344 I'm on my way to you. 612 01:05:13,234 --> 01:05:16,154 INPATIENT DEPARTMENT 613 01:05:51,022 --> 01:05:51,939 Hey. 614 01:05:52,023 --> 01:05:53,316 What's on your mind? 615 01:05:59,530 --> 01:06:01,282 Feeling envious? 616 01:06:03,493 --> 01:06:04,327 Yeah. 617 01:06:11,209 --> 01:06:12,752 It's all right, man. 618 01:06:13,252 --> 01:06:14,420 You've got me. 619 01:06:22,428 --> 01:06:23,971 It's the Dimensional Spell again. 620 01:06:27,058 --> 01:06:29,185 I'm moved. 621 01:06:30,269 --> 01:06:32,188 I've never seen 622 01:06:32,271 --> 01:06:34,565 anything this sweet before. 623 01:06:37,151 --> 01:06:38,486 I'm here to help you. 624 01:06:39,070 --> 01:06:41,405 It's nice to meet you. 625 01:06:53,960 --> 01:06:55,211 See what you can do. 626 01:06:55,294 --> 01:06:56,504 Okay. 627 01:06:57,004 --> 01:06:59,090 I'll go find Ji Mo, find us a way out. 628 01:06:59,173 --> 01:07:00,258 Copy that! 629 01:07:04,595 --> 01:07:05,513 Hey! 630 01:07:06,430 --> 01:07:07,390 What are you doing? 631 01:07:08,391 --> 01:07:10,643 I don't wanna hurt you. 632 01:07:10,726 --> 01:07:11,561 I just... 633 01:07:11,644 --> 01:07:13,771 I just want to talk. 634 01:07:13,855 --> 01:07:15,064 Don't you touch my mom. 635 01:07:16,774 --> 01:07:18,901 I didn't do anything. 636 01:07:19,735 --> 01:07:22,321 I knew you'd come for her. 637 01:07:22,405 --> 01:07:24,407 That's why I've been waiting here. 638 01:07:24,490 --> 01:07:25,449 Stop lying. 639 01:07:25,533 --> 01:07:27,368 She wouldn't be here if it wasn't for you. 640 01:07:28,744 --> 01:07:31,330 You always blame others for your own misfortune 641 01:07:32,206 --> 01:07:35,293 rather than looking at what you have done. 642 01:07:37,712 --> 01:07:39,881 There you go again. 643 01:07:39,964 --> 01:07:42,884 All the facts are laid out in front of you, 644 01:07:42,967 --> 01:07:45,511 but you still don't see it. 645 01:07:49,182 --> 01:07:50,933 You have seen this before, right? 646 01:07:52,351 --> 01:07:54,145 Looks familiar? 647 01:07:55,313 --> 01:07:57,106 It's your old friend. 648 01:07:57,190 --> 01:07:59,108 Remember? 649 01:08:04,530 --> 01:08:06,824 It's been keeping you safe. 650 01:08:09,368 --> 01:08:11,037 It's been looking after you. 651 01:08:16,292 --> 01:08:18,002 Leave! 652 01:08:18,085 --> 01:08:21,589 It kept your mom quiet. 653 01:08:26,093 --> 01:08:27,511 But do you know 654 01:08:27,595 --> 01:08:29,472 who's been feeding it energy? 655 01:08:29,555 --> 01:08:30,598 Don't touch me! 656 01:08:40,983 --> 01:08:42,235 Ji Mo! 657 01:09:28,322 --> 01:09:31,242 Every time you felt wronged, 658 01:09:31,784 --> 01:09:34,078 you summoned a monster. 659 01:09:34,912 --> 01:09:37,039 The more energy you have, 660 01:09:37,123 --> 01:09:39,125 the more uncontrollable you become. 661 01:09:39,208 --> 01:09:41,168 Look what you've done. 662 01:09:46,674 --> 01:09:49,552 You got angry and destroyed the entire hospital. 663 01:09:49,635 --> 01:09:51,262 If this continues, 664 01:09:51,345 --> 01:09:54,181 you'll kill everyone. 665 01:09:59,270 --> 01:10:02,315 Who's really destroying this world 666 01:10:02,398 --> 01:10:04,567 and who's really saving it? 667 01:10:04,650 --> 01:10:07,153 Now you know the answer. 668 01:10:51,197 --> 01:10:52,323 I'm here to help you. 669 01:10:54,200 --> 01:10:58,913 I will make all this go away. 670 01:11:00,414 --> 01:11:01,916 Come with me. 671 01:11:25,398 --> 01:11:26,399 Garbage! 672 01:11:48,546 --> 01:11:49,922 Uncle Ping! 673 01:11:50,965 --> 01:11:51,799 Uncle Ping! 674 01:11:54,301 --> 01:11:55,553 Uncle Ping! 675 01:11:57,263 --> 01:11:59,473 Uncle Ping. 676 01:13:01,869 --> 01:13:03,412 Don't be afraid. 677 01:13:04,371 --> 01:13:05,498 Look. 678 01:13:06,123 --> 01:13:09,752 This is the Gate to the other world. 679 01:13:27,186 --> 01:13:28,187 Come on. 680 01:13:29,563 --> 01:13:30,940 Let's start. 681 01:13:34,652 --> 01:13:37,446 Your sacrifice will not be in vain. 682 01:13:41,242 --> 01:13:43,077 From now on, 683 01:13:43,160 --> 01:13:44,787 no one around you 684 01:13:45,454 --> 01:13:49,041 will be harmed by monsters ever again. 685 01:14:02,221 --> 01:14:03,430 You're right. 686 01:14:06,183 --> 01:14:08,018 I am a total failure. 687 01:14:20,030 --> 01:14:21,740 I've lost my arm. 688 01:14:24,076 --> 01:14:25,703 Paper is dead. 689 01:14:28,163 --> 01:14:29,623 And Ji Mo... 690 01:14:36,589 --> 01:14:37,590 Listen. 691 01:14:37,673 --> 01:14:38,549 I'm a hunter. 692 01:14:38,632 --> 01:14:40,050 A monster hunter. 693 01:14:43,679 --> 01:14:47,641 I finally found someone else in the world who can see monsters like I do. 694 01:14:55,899 --> 01:14:58,152 You're the only one I can trust. 695 01:15:06,952 --> 01:15:10,080 I'm just a mediocre monster hunter. 696 01:15:10,581 --> 01:15:12,708 At least you didn't leave me to die. 697 01:15:26,138 --> 01:15:27,723 Your brother's crystal... 698 01:15:29,516 --> 01:15:30,726 let's go get it together. 699 01:15:43,656 --> 01:15:45,074 Look. 700 01:15:45,157 --> 01:15:46,992 She hasn't given up. 701 01:15:52,081 --> 01:15:53,165 Right now... 702 01:15:54,291 --> 01:15:55,668 she needs you. 703 01:15:58,837 --> 01:15:59,672 Have you forgotten? 704 01:16:01,840 --> 01:16:03,300 She chose you. 705 01:16:09,890 --> 01:16:12,810 Now you are the only one... 706 01:16:14,770 --> 01:16:16,605 who can wake her up. 707 01:16:46,135 --> 01:16:48,178 I'll use all my power 708 01:16:48,887 --> 01:16:52,141 to gather Paper's ashes 709 01:16:52,224 --> 01:16:54,059 and forge the strongest weapon for you. 710 01:16:59,106 --> 01:17:00,607 Believe in yourself 711 01:17:01,942 --> 01:17:03,736 and go save her! 712 01:17:43,650 --> 01:17:44,568 What's wrong? 713 01:17:45,778 --> 01:17:47,571 Why did you stop? 714 01:17:48,405 --> 01:17:49,364 Ji Mo... 715 01:17:51,158 --> 01:17:52,534 since you were a child, 716 01:17:53,660 --> 01:17:55,078 you've been bullied, 717 01:17:55,579 --> 01:17:56,413 abandoned. 718 01:17:57,122 --> 01:17:59,458 You've always been alone. 719 01:18:05,589 --> 01:18:07,090 I know how it feels. 720 01:18:08,675 --> 01:18:10,636 I've felt it myself. 721 01:18:11,929 --> 01:18:13,972 I'm here to help you. 722 01:18:14,681 --> 01:18:17,226 Give your power to me. 723 01:18:48,340 --> 01:18:50,217 Attention, hunters! 724 01:18:51,426 --> 01:18:52,678 Lotus 725 01:18:52,761 --> 01:18:54,471 is about to kill her successor 726 01:18:55,180 --> 01:18:57,516 just to retain her power. 727 01:18:59,017 --> 01:19:00,894 The evil inside her 728 01:19:01,645 --> 01:19:04,398 has made the monsters go berserk. 729 01:19:05,399 --> 01:19:06,567 Our world 730 01:19:07,693 --> 01:19:10,404 will descend into chaos. 731 01:19:11,989 --> 01:19:12,990 Today, 732 01:19:14,366 --> 01:19:16,410 we must gather all our strength... 733 01:19:19,413 --> 01:19:20,956 and safeguard our world! 734 01:19:32,009 --> 01:19:34,052 Why are you hesitating? 735 01:19:34,803 --> 01:19:36,388 You want him to take you away? 736 01:19:37,806 --> 01:19:39,224 Don't you understand? 737 01:19:43,520 --> 01:19:45,272 One day, 738 01:19:45,355 --> 01:19:46,773 he will realize 739 01:19:46,857 --> 01:19:49,359 you are a monster, too. 740 01:19:49,860 --> 01:19:50,736 Listen. 741 01:19:51,570 --> 01:19:52,779 Ji Mo... 742 01:19:57,284 --> 01:19:59,119 As long as you're alive, 743 01:20:00,913 --> 01:20:03,248 you will only bring disaster. 744 01:20:05,667 --> 01:20:09,379 Unless you really want him 745 01:20:09,463 --> 01:20:11,381 to die here. 746 01:21:09,731 --> 01:21:11,692 We're all doomed. 747 01:21:11,775 --> 01:21:15,112 We've left the fate of the world to that wimp. 748 01:21:15,195 --> 01:21:16,613 Shut up! 749 01:21:19,241 --> 01:21:21,660 Let's go! We're being overrun! 750 01:21:22,452 --> 01:21:23,704 What are we gonna do? 751 01:21:24,705 --> 01:21:27,207 Meng, don't give up! 752 01:21:50,147 --> 01:21:51,565 You worthless scum! 753 01:22:02,117 --> 01:22:05,287 The crystal, it's here. 754 01:22:05,370 --> 01:22:08,248 You want to use it to save the girl? 755 01:22:09,291 --> 01:22:10,625 The crystal is mine! 756 01:22:13,211 --> 01:22:14,921 You don't deserve it. 757 01:22:18,467 --> 01:22:20,385 You should have finished me off by now. 758 01:22:22,387 --> 01:22:24,681 I really don't see how great you are. 759 01:22:24,765 --> 01:22:25,807 Shut up! 760 01:24:27,137 --> 01:24:31,057 From now on, I'm the most powerful hunter. 761 01:24:46,656 --> 01:24:47,490 Paper. 762 01:24:52,412 --> 01:24:53,872 The most powerful hunter... 763 01:24:55,165 --> 01:24:56,958 shouldn't be this dumb. 764 01:24:58,043 --> 01:24:59,586 Look what's under your feet. 765 01:25:08,345 --> 01:25:10,055 This is the power of the crystal. 766 01:26:10,198 --> 01:26:11,449 Run! 767 01:26:22,252 --> 01:26:23,086 Ji Mo! 768 01:26:31,052 --> 01:26:33,305 I can't believe you made it. 769 01:26:33,388 --> 01:26:36,182 Seems like I have underestimated you. 770 01:26:36,891 --> 01:26:38,893 Too bad that it's all pointless now. 771 01:26:43,898 --> 01:26:46,943 She's about to disappear from this world. 772 01:26:48,028 --> 01:26:49,738 She chose this for herself. 773 01:27:14,637 --> 01:27:16,973 You've absorbed the power of the crystal. 774 01:27:28,026 --> 01:27:29,319 It's useless. 775 01:27:32,989 --> 01:27:34,991 You're just a puny hunter. 776 01:27:35,950 --> 01:27:38,411 You won't last long. 777 01:27:39,412 --> 01:27:40,663 Ji Mo... 778 01:27:56,679 --> 01:27:57,680 Ji Mo. 779 01:28:08,316 --> 01:28:09,150 Ji Mo. 780 01:28:26,167 --> 01:28:27,460 Ji Mo. 781 01:28:30,130 --> 01:28:31,297 Ji Mo. 782 01:28:33,591 --> 01:28:35,218 You're so special... 783 01:28:38,847 --> 01:28:41,224 but all you want is an ordinary life. 784 01:28:47,856 --> 01:28:51,776 And me, a man with no talent, 785 01:28:52,569 --> 01:28:54,779 keeps trying to be a great hunter. 786 01:29:02,454 --> 01:29:03,997 We've been trying so hard. 787 01:29:06,958 --> 01:29:11,087 But in fact, we've just been trying to run away. 788 01:29:15,049 --> 01:29:18,344 Today, I just want you to know... 789 01:29:24,476 --> 01:29:26,060 I'm here to protect you. 790 01:29:37,822 --> 01:29:41,159 If you want to stay, I'll stay with you. 791 01:29:49,083 --> 01:29:50,835 But if you want to go... 792 01:29:52,879 --> 01:29:54,214 I'll go with you. 793 01:30:14,025 --> 01:30:16,986 Ji Mo, this is your destiny. 794 01:30:17,070 --> 01:30:19,572 You could have died with some dignity. 795 01:31:15,920 --> 01:31:17,422 I'm not like you. 796 01:31:18,172 --> 01:31:20,717 You are alone in your world. 797 01:31:22,302 --> 01:31:23,261 No. 798 01:31:23,845 --> 01:31:26,889 But I, I'm not alone. 799 01:31:50,455 --> 01:31:51,873 No! 800 01:31:53,207 --> 01:31:54,751 No! 801 01:32:19,192 --> 01:32:22,320 Don't just sit there. Get to work. 802 01:32:31,037 --> 01:32:32,538 That silly brat. 803 01:32:33,915 --> 01:32:36,376 He's finally reached his full potential. 804 01:33:09,200 --> 01:33:11,369 Shall we send him back? 805 01:33:13,788 --> 01:33:14,831 Yes. 806 01:33:26,217 --> 01:33:27,260 Go for it. 807 01:33:48,281 --> 01:33:51,117 I was afraid of being different from others. 808 01:33:51,909 --> 01:33:53,327 Now I understand 809 01:33:53,953 --> 01:33:57,248 everyone doesn't have to see the world in the same way. 810 01:33:58,791 --> 01:34:02,003 Have you ever found a scratch on your arm 811 01:34:02,086 --> 01:34:04,505 when you check your watch? 812 01:34:05,673 --> 01:34:09,135 Have you ever had trouble leaving a parking lot? 813 01:34:10,094 --> 01:34:11,304 That's because 814 01:34:11,888 --> 01:34:12,972 there are monsters 815 01:34:14,056 --> 01:34:15,475 in our world. 816 01:35:20,248 --> 01:35:22,333 It's quiz time! 817 01:35:22,917 --> 01:35:23,876 This is a good one. 818 01:35:24,669 --> 01:35:27,296 - What can you serve but not eat? - A tennis ball! 819 01:35:27,380 --> 01:35:31,592 Another one. What do you call a cow that twitch... 820 01:35:31,676 --> 01:35:32,760 Beef jerky! 821 01:35:32,843 --> 01:35:33,803 I wasn't finished. 822 01:35:33,886 --> 01:35:37,181 Give me my prize! 55614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.