All language subtitles for Missing.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:09,708 --> 00:02:11,666 Please help us. 4 00:02:16,291 --> 00:02:17,833 Any information helps. 5 00:02:18,791 --> 00:02:20,416 Please help us. 6 00:02:21,333 --> 00:02:24,833 Any information helps. We ask for your help. 7 00:02:25,791 --> 00:02:27,500 Thank you for your help. 8 00:02:28,166 --> 00:02:30,000 You're getting in the way. 9 00:02:31,000 --> 00:02:32,291 Excuse me. 10 00:02:33,083 --> 00:02:35,958 - Please help us. - Thank you. 11 00:02:36,916 --> 00:02:38,458 Please help us. 12 00:02:40,500 --> 00:02:41,541 Please help us. 13 00:02:41,625 --> 00:02:44,250 - Thank you for coming. - Thank you. 14 00:02:44,333 --> 00:02:45,625 You're welcome. 15 00:02:47,750 --> 00:02:51,333 We used to get nationwide coverage, 16 00:02:51,416 --> 00:02:54,000 but nobody wants to report it anymore. 17 00:02:54,708 --> 00:02:57,666 Well, we're just a local TV station. 18 00:02:57,750 --> 00:03:00,875 Networks have a lot to cover. 19 00:03:00,958 --> 00:03:02,333 Is that so? 20 00:03:03,166 --> 00:03:05,083 We need a little more time. 21 00:03:05,166 --> 00:03:07,541 We appreciate your patience. 22 00:03:07,625 --> 00:03:09,833 You have our full cooperation. 23 00:03:11,375 --> 00:03:13,500 I'm sure Miu will come home. 24 00:03:15,125 --> 00:03:16,625 I hope so. 25 00:03:18,958 --> 00:03:21,083 I wish we could train you. 26 00:03:21,833 --> 00:03:26,125 But we're understaffed. You'll be working alone in two weeks. 27 00:03:26,208 --> 00:03:27,541 Yes. 28 00:03:27,625 --> 00:03:29,375 Wait. Alone? 29 00:03:29,458 --> 00:03:31,375 - Miya, listen. - Yes? 30 00:03:31,458 --> 00:03:33,791 You got declined by all the flagship stations? 31 00:03:34,541 --> 00:03:35,708 That's right. 32 00:03:36,250 --> 00:03:38,916 It's not like this was a compromise though. 33 00:03:39,000 --> 00:03:41,541 I really wanted to work here. 34 00:03:41,625 --> 00:03:44,041 Yeah, yeah. Don't give me that. 35 00:03:44,125 --> 00:03:45,083 Sorry. 36 00:03:45,166 --> 00:03:48,791 It's not a glamorous job, but we're busy. Hang in there. 37 00:03:48,875 --> 00:03:49,958 I will. 38 00:04:05,625 --> 00:04:07,750 You'll measure the time. 39 00:04:07,833 --> 00:04:09,875 This stopwatch is for Studio V. 40 00:04:09,958 --> 00:04:11,625 For commercials, you'll… 41 00:04:23,291 --> 00:04:25,458 {\an8}We're live in four, three… 42 00:04:25,541 --> 00:04:26,416 {\an8}EVERY SATURDAY 17:00 - 17:45 43 00:04:28,333 --> 00:04:29,833 Good evening. 44 00:04:29,916 --> 00:04:32,625 January 21, Friday. You're watching Evening Yell. 45 00:04:32,708 --> 00:04:34,833 Thank you. 46 00:04:34,916 --> 00:04:36,583 Can I grab more flyers? 47 00:04:36,666 --> 00:04:39,708 I can hand some out in Nagoya next week. 48 00:04:39,791 --> 00:04:41,875 Are you sure? 49 00:04:41,958 --> 00:04:42,833 I'll take two. 50 00:04:42,916 --> 00:04:44,666 Thank you so much. 51 00:04:44,750 --> 00:04:45,958 By the way, 52 00:04:46,041 --> 00:04:48,416 I met a good fortune teller. 53 00:04:49,125 --> 00:04:50,791 Are you interested? 54 00:04:53,166 --> 00:04:55,375 - No, thank you. - Are you sure? 55 00:04:55,458 --> 00:04:58,708 You should ask which direction to look. 56 00:04:59,625 --> 00:05:02,166 No, thanks. I appreciate your concern. 57 00:05:02,250 --> 00:05:04,833 Let me know if you change your mind. 58 00:05:04,916 --> 00:05:05,750 Sure. 59 00:05:06,791 --> 00:05:09,083 Sorry for the poor turnout. 60 00:05:09,166 --> 00:05:10,208 Don't be. 61 00:05:10,291 --> 00:05:12,083 I invited a lot of people. 62 00:05:12,166 --> 00:05:14,916 Thank you. I'm really grateful. 63 00:05:18,666 --> 00:05:20,833 Not much change from the last show. 64 00:05:21,833 --> 00:05:26,000 Because there's been little progress on the case. 65 00:05:27,291 --> 00:05:30,083 I wish we could approach it from a few more angles. 66 00:05:30,166 --> 00:05:32,875 We've reached out to the kindergarten, 67 00:05:32,958 --> 00:05:35,375 but we haven't heard back yet. 68 00:05:35,458 --> 00:05:39,208 It's more important to contact Saori's brother. 69 00:05:39,291 --> 00:05:40,375 Her brother? 70 00:05:40,458 --> 00:05:42,416 There are some rumors about him. 71 00:05:42,500 --> 00:05:46,041 They're just baseless rumors on social media. 72 00:05:46,125 --> 00:05:48,375 But he's the key person. 73 00:05:50,375 --> 00:05:53,083 He's already refused to be interviewed. 74 00:05:53,166 --> 00:05:55,166 Make it work somehow. 75 00:05:56,250 --> 00:05:58,541 Meguro, please take a look. 76 00:05:59,416 --> 00:06:01,666 The guy that was arrested for fraud. 77 00:06:01,750 --> 00:06:05,875 His name is Nagahama. It seems he's the mayor's illegitimate child. 78 00:06:05,958 --> 00:06:06,791 What? 79 00:06:07,708 --> 00:06:10,958 We interviewed some people and… 80 00:07:00,541 --> 00:07:01,625 Seriously? 81 00:07:25,083 --> 00:07:27,958 Hey, I've been trying to get hold of you. 82 00:07:28,041 --> 00:07:31,958 It's about the interview, right? I'm not good with that stuff. 83 00:07:32,041 --> 00:07:34,000 But I need your help. 84 00:07:34,083 --> 00:07:37,666 No, it won't make a difference. 85 00:07:37,750 --> 00:07:40,083 Come on! They said it's necessary! 86 00:07:40,166 --> 00:07:41,333 No. 87 00:07:47,500 --> 00:07:49,041 Do you not realize? 88 00:07:49,125 --> 00:07:52,041 You were the last person with Miu. 89 00:07:58,750 --> 00:07:59,958 Hello. 90 00:08:00,041 --> 00:08:03,291 I'm Sunada from Shizuoka Television. 91 00:08:03,375 --> 00:08:05,041 And I'm Fuwa. 92 00:08:05,125 --> 00:08:07,416 My name is Miya. 93 00:08:07,500 --> 00:08:11,916 Thank you for taking the time to meet with us. 94 00:08:13,625 --> 00:08:16,291 Wait. It's a mess over there. 95 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Okay. 96 00:08:21,041 --> 00:08:23,750 Put the mic up higher. 97 00:08:27,041 --> 00:08:28,875 Let's start the interview. 98 00:08:30,375 --> 00:08:31,666 Firstly, 99 00:08:32,291 --> 00:08:38,166 would you be able to share your current feelings with us, Keigo? 100 00:08:38,250 --> 00:08:39,583 Sure. 101 00:08:55,750 --> 00:08:57,000 Excuse me. 102 00:08:57,958 --> 00:08:59,250 Your feelings? 103 00:08:59,916 --> 00:09:01,916 Oh, I'm supposed to talk? 104 00:09:02,541 --> 00:09:04,041 Yes, please. 105 00:09:04,125 --> 00:09:05,708 I'm worried. 106 00:09:07,833 --> 00:09:09,333 I can imagine. 107 00:09:11,208 --> 00:09:16,625 I heard you were with Miu right before she went missing. 108 00:09:16,708 --> 00:09:20,166 Could you describe the situation? 109 00:09:21,333 --> 00:09:22,666 Situation? 110 00:09:24,625 --> 00:09:26,291 It was ordinary. 111 00:09:27,583 --> 00:09:29,500 What do you mean? 112 00:09:29,583 --> 00:09:31,250 Nothing unusual. 113 00:09:32,375 --> 00:09:33,666 Okay. 114 00:09:36,875 --> 00:09:38,375 According to the police, 115 00:09:38,458 --> 00:09:43,250 you said you saw a suspicious white car when parting with Miu. 116 00:09:43,333 --> 00:09:46,333 Why did you retract this statement later? 117 00:09:46,416 --> 00:09:47,708 It was just a mistake. 118 00:09:49,750 --> 00:09:54,333 But you saw a ladder in the car, didn't you? 119 00:09:54,416 --> 00:09:56,958 Well, I thought I did. 120 00:09:57,041 --> 00:09:58,875 But I was wrong. 121 00:10:08,791 --> 00:10:10,500 Does this look okay? 122 00:10:21,250 --> 00:10:25,833 He's so suspicious. He definitely had a hand in it. 123 00:10:26,625 --> 00:10:29,000 Don't judge based on impressions. 124 00:10:29,625 --> 00:10:33,666 Didn't you learn that in journalism, you report the facts? 125 00:10:33,750 --> 00:10:34,958 I did. 126 00:10:35,041 --> 00:10:37,708 Misconceptions lead to biased reporting. 127 00:10:37,791 --> 00:10:40,000 Sorry, I'll be more careful. 128 00:10:41,666 --> 00:10:43,750 I think he did it too. 129 00:10:47,833 --> 00:10:50,791 Traffic accident at Ashida Intersection. 130 00:10:53,666 --> 00:10:55,791 Miya, grab my tripod! 131 00:10:57,750 --> 00:10:59,375 Throw it in. 132 00:10:59,458 --> 00:11:01,208 Leave it as is. 133 00:11:07,666 --> 00:11:14,125 WINDS OF TIME 134 00:11:14,208 --> 00:11:16,875 The concrete mixer and the ocean are suggestive. 135 00:11:16,958 --> 00:11:18,666 You think so? 136 00:11:22,750 --> 00:11:24,583 Even if it's something small, please help me. 137 00:11:24,666 --> 00:11:30,125 Three months have passed since six-year-old Miu Morishita went missing. 138 00:11:30,208 --> 00:11:33,833 Her parents continue to face days of despair. 139 00:11:33,916 --> 00:11:35,083 WINDS OF TIME 140 00:11:35,166 --> 00:11:41,625 The Morishitas hand out flyers every day in hopes of finding her, 141 00:11:41,708 --> 00:11:44,250 but no clues have been found yet. 142 00:11:46,000 --> 00:11:51,583 Miu vanished last year on October 23, at around 5:30 p.m. 143 00:11:52,583 --> 00:11:57,875 After playing at a nearby park with Saori's brother Keigo, 144 00:11:57,958 --> 00:12:01,833 Miu vanished while she was walking back home on her own. 145 00:12:03,208 --> 00:12:06,958 It's only 300 meters from the park to her house. 146 00:12:07,041 --> 00:12:09,708 It's a five-minute walk for a child. 147 00:12:09,791 --> 00:12:12,875 {\an8}What could have happened? 148 00:12:13,625 --> 00:12:17,208 {\an8}Her father noticed her missing at 7 p.m. 149 00:12:17,291 --> 00:12:19,791 {\an8}He called Saori and Keigo 150 00:12:19,875 --> 00:12:23,541 {\an8}but couldn't get hold of them. 151 00:12:24,208 --> 00:12:30,208 The couple reported to the police when Saori came home at 10 p.m. 152 00:12:32,291 --> 00:12:37,250 You usually walk her home, but she was alone that day. 153 00:12:37,333 --> 00:12:41,958 Was there a reason for that? Something out of the ordinary? 154 00:12:42,041 --> 00:12:43,333 MIU'S UNCLE, KEIGO DOI 155 00:12:43,416 --> 00:12:45,416 {\an8}No. No reason. 156 00:12:45,500 --> 00:12:48,458 You usually walk her home, right? 157 00:12:49,041 --> 00:12:50,250 Yeah. 158 00:12:51,083 --> 00:12:52,583 But it's not that far. 159 00:12:52,666 --> 00:12:53,916 It's not far. 160 00:12:54,000 --> 00:12:57,625 What did you do after parting with her? 161 00:12:57,708 --> 00:12:59,041 I was here. 162 00:12:59,125 --> 00:13:00,791 You were at home? 163 00:13:01,625 --> 00:13:02,833 Right. 164 00:13:07,166 --> 00:13:10,000 SEARCHING FOR MIU MORISHITA 165 00:13:12,666 --> 00:13:14,416 HER MOM USED TO BE A DELINQUENT? 166 00:13:14,500 --> 00:13:16,333 PASSING OUT FLYERS JUST FOR SHOW 167 00:13:20,083 --> 00:13:23,375 I HEAR THE MOTHER WAS AT A BLANK CONCERT 168 00:13:27,916 --> 00:13:29,875 THIS IS BLANK 169 00:13:29,958 --> 00:13:31,583 What is all this? 170 00:13:32,375 --> 00:13:35,625 I'm getting nasty comments again. 171 00:13:35,708 --> 00:13:39,208 "A mother who neglects her child for a concert deserves this." 172 00:13:39,291 --> 00:13:41,125 Asshole. 173 00:13:42,833 --> 00:13:44,625 Don't take it seriously. 174 00:13:44,708 --> 00:13:46,666 I'm fighting back. 175 00:13:48,666 --> 00:13:50,250 Stop. I said stop. 176 00:13:50,333 --> 00:13:53,208 It was my first Blank gig in two years. 177 00:13:53,291 --> 00:13:55,416 And I was a good mother. 178 00:13:58,041 --> 00:14:01,291 You're just going to get more backlash. 179 00:14:03,416 --> 00:14:05,208 I'm calling Sunada. 180 00:14:23,291 --> 00:14:25,833 Good morning. 181 00:14:31,791 --> 00:14:32,875 Hello. 182 00:14:33,833 --> 00:14:35,208 There you go. 183 00:14:37,875 --> 00:14:40,416 Keigo, show me your work schedule. 184 00:14:41,541 --> 00:14:43,708 You're working in Kawahira? 185 00:14:43,791 --> 00:14:45,291 Kimura will handle this. 186 00:14:46,250 --> 00:14:47,166 Me? 187 00:14:48,166 --> 00:14:50,041 You know, 188 00:14:50,125 --> 00:14:52,458 Kawahira can be a stressful place. 189 00:14:55,208 --> 00:14:57,083 Kimura, what's your schedule? 190 00:14:57,666 --> 00:14:59,541 I'm heading to Nagata Daini. 191 00:14:59,625 --> 00:15:01,916 That's not the best fit either. 192 00:15:04,583 --> 00:15:07,416 Hey, is there a smaller work site? 193 00:15:08,208 --> 00:15:11,041 Why did you use that photo? 194 00:15:11,125 --> 00:15:15,500 Well, you gave us permission to use any of your photos. 195 00:15:16,416 --> 00:15:18,833 I guess I shouldn't have said that. 196 00:15:20,041 --> 00:15:22,833 But you knew there was backlash about the concert. 197 00:15:22,916 --> 00:15:25,166 And I deeply apologize for that. 198 00:15:25,250 --> 00:15:29,041 Your smiles caught my eye, but I should've been more careful. 199 00:15:29,125 --> 00:15:30,833 Okay, it's fine. 200 00:15:30,916 --> 00:15:33,833 Just show us the new tips you got on Miu. 201 00:15:33,916 --> 00:15:38,083 We don't have anything in particular at the moment. 202 00:15:38,833 --> 00:15:41,458 But you said the ratings were good. 203 00:15:41,541 --> 00:15:42,958 You got zero tips? 204 00:15:43,041 --> 00:15:45,333 No, but it's all unverified. 205 00:15:45,416 --> 00:15:48,000 Just show us what you got. 206 00:15:48,083 --> 00:15:49,291 We need to check-- 207 00:15:49,375 --> 00:15:51,875 We don't have time! Don't you get it?! 208 00:15:51,958 --> 00:15:53,333 He's doing everything he can. 209 00:15:53,416 --> 00:15:55,125 That's his job! 210 00:15:56,166 --> 00:15:57,916 Please show us everything. 211 00:15:58,000 --> 00:15:59,833 There's personal data-- 212 00:15:59,916 --> 00:16:02,833 This is just another news story for you, huh? 213 00:16:02,916 --> 00:16:04,750 You don't care about Miu. 214 00:16:04,833 --> 00:16:06,708 - Saori. - That's not true. 215 00:16:06,791 --> 00:16:09,166 SHIZUOKA TV 216 00:16:09,250 --> 00:16:11,958 Listen, I'm not taking his side, 217 00:16:12,041 --> 00:16:13,541 but he's doing his best. 218 00:16:13,625 --> 00:16:19,166 Maybe, but I don't feel their commitment to finding Miu. 219 00:16:19,250 --> 00:16:20,708 Commitment? 220 00:16:20,791 --> 00:16:22,833 They're just reporting the facts. 221 00:16:22,916 --> 00:16:25,708 And we're responsible for the backlash too. 222 00:16:37,541 --> 00:16:39,291 It's not your fault. 223 00:16:40,166 --> 00:16:42,208 That's not what I meant. 224 00:16:47,875 --> 00:16:51,083 REPORTING DEPARTMENT 225 00:16:52,375 --> 00:16:56,583 Sir, we got an email from one of our viewers. 226 00:16:56,666 --> 00:16:59,791 It says that Saori's brother lied in the interview. 227 00:16:59,875 --> 00:17:00,833 What? 228 00:17:00,916 --> 00:17:04,541 He was seen driving home late at night. 229 00:17:04,625 --> 00:17:05,958 That's a false tip. 230 00:17:06,958 --> 00:17:09,500 We got a bunch of rubbish last time too, 231 00:17:09,583 --> 00:17:14,791 saying the brother was digging a hole and that Miu was heavily insured. 232 00:17:33,083 --> 00:17:34,166 Hey. 233 00:17:37,583 --> 00:17:41,875 Everyone was just like, "Oh, where's Keigo?" 234 00:17:42,458 --> 00:17:44,166 Wasn't a big deal at all. 235 00:17:44,916 --> 00:17:49,416 Our stupid boss is just overthinking. 236 00:17:52,458 --> 00:17:54,041 I have an idea. 237 00:17:54,125 --> 00:17:58,833 Let's cover his new car in concrete, huh? 238 00:18:02,000 --> 00:18:05,291 I'll tell him that everything is fine. 239 00:18:07,000 --> 00:18:08,333 Don't worry. 240 00:18:08,416 --> 00:18:09,625 Thanks. 241 00:18:42,583 --> 00:18:44,000 Hey, guys, look. 242 00:18:44,083 --> 00:18:45,791 I saw him on TV yesterday. 243 00:18:45,875 --> 00:18:46,750 What? 244 00:18:46,833 --> 00:18:48,916 It was about a missing child. 245 00:18:49,000 --> 00:18:52,458 I live nearby, so I know it's him. 246 00:18:52,541 --> 00:18:53,458 Yeah? 247 00:18:53,541 --> 00:18:56,000 This guy kidnapped a little girl. 248 00:18:56,791 --> 00:18:58,666 - Isn't that crazy? - Seriously? 249 00:19:00,333 --> 00:19:01,791 You some kind of perv? 250 00:19:04,291 --> 00:19:06,166 Hey, answer me. 251 00:19:06,250 --> 00:19:07,458 Not me. 252 00:19:07,541 --> 00:19:08,916 Creep! 253 00:19:12,166 --> 00:19:14,250 You're under arrest! 254 00:19:15,375 --> 00:19:16,750 It's not me! 255 00:19:18,583 --> 00:19:19,416 Not me! 256 00:19:19,500 --> 00:19:20,791 Guys, stop it. 257 00:19:23,041 --> 00:19:24,291 Pedal, pedal! 258 00:19:25,666 --> 00:19:27,333 Look at him go. 259 00:19:30,416 --> 00:19:31,875 Here he is! 260 00:19:31,958 --> 00:19:32,916 You're late. 261 00:19:33,000 --> 00:19:34,750 I had some research to do. 262 00:19:35,250 --> 00:19:39,208 Sunada, did they have welcome parties like this back in the day? 263 00:19:39,291 --> 00:19:40,583 I don't think so. 264 00:19:40,666 --> 00:19:44,041 See? I told you, Miya. You're getting special treatment. 265 00:19:44,125 --> 00:19:45,166 Thank you. 266 00:19:46,041 --> 00:19:49,250 The mayor's press conference was hilarious, wasn't it? 267 00:19:49,333 --> 00:19:51,125 It was a weak excuse. 268 00:19:51,208 --> 00:19:55,458 The cover-up of his son's assault and his look when I grilled him about it, 269 00:19:55,541 --> 00:19:56,958 it was comedy gold. 270 00:19:57,041 --> 00:19:58,041 - Hey, you should stop. - Why? 271 00:19:58,125 --> 00:20:00,416 Wasn't it hard not to laugh? 272 00:20:00,500 --> 00:20:01,791 You were laughing. 273 00:20:03,208 --> 00:20:06,375 But the way you interrogated him was impressive. 274 00:20:06,458 --> 00:20:07,625 Politicians are all corrupt. 275 00:20:07,708 --> 00:20:09,500 They deserve it. 276 00:20:09,583 --> 00:20:10,833 Really? 277 00:20:10,916 --> 00:20:15,000 But I wouldn't be where I am without my mentor's guidance. 278 00:20:16,166 --> 00:20:18,000 - You don't mean that. - I do. 279 00:20:18,083 --> 00:20:19,708 You deserve all the praise. 280 00:20:19,791 --> 00:20:21,083 I'm still learning. 281 00:20:21,166 --> 00:20:25,541 This is off the record, but I have a huge scandal on the mayor. 282 00:20:25,625 --> 00:20:28,458 About how he's a freak with prostitutes, right? 283 00:20:30,666 --> 00:20:33,375 You'll laugh your head off. 284 00:20:34,041 --> 00:20:37,875 It's not really our job to make people laugh. 285 00:20:40,000 --> 00:20:40,875 What's wrong? 286 00:20:40,958 --> 00:20:44,958 Exposing abuse of power is fine, but… 287 00:20:45,041 --> 00:20:48,250 it doesn't mean you can dogpile someone for a mistake. 288 00:20:48,333 --> 00:20:49,625 That's not my intention. 289 00:20:49,708 --> 00:20:53,666 Besides, I have a real scoop on him too. 290 00:20:57,333 --> 00:20:59,125 - You went too far. - Sorry. 291 00:20:59,750 --> 00:21:03,916 I have two. Do I have three? Can I get four? 292 00:21:04,000 --> 00:21:06,208 Now I have four. 293 00:21:06,291 --> 00:21:09,250 I'm at four. 294 00:21:09,333 --> 00:21:12,041 We are still at four. 295 00:21:12,125 --> 00:21:14,041 No further takers? 296 00:21:14,125 --> 00:21:15,208 The next lot. I have four. 297 00:21:15,291 --> 00:21:19,000 Still at four. 298 00:21:19,083 --> 00:21:22,708 And sold. 299 00:21:26,958 --> 00:21:28,333 This is it. 300 00:21:35,875 --> 00:21:38,000 No, it's not Miu's shoe. 301 00:21:38,666 --> 00:21:40,125 Okay. 302 00:21:40,208 --> 00:21:42,000 Sorry about that. 303 00:21:42,583 --> 00:21:43,750 It's fine. 304 00:21:48,583 --> 00:21:53,125 BOO! 305 00:21:58,666 --> 00:22:01,250 Here's some cash. It's not much. 306 00:22:02,291 --> 00:22:03,583 Thanks. 307 00:22:05,458 --> 00:22:10,250 Any new tips from the last broadcast? 308 00:22:11,083 --> 00:22:12,250 No. 309 00:22:12,333 --> 00:22:15,750 Oh. Not even a sighting of a girl like Miu? 310 00:22:15,833 --> 00:22:17,333 I said no. 311 00:22:19,166 --> 00:22:20,500 Okay. 312 00:22:21,458 --> 00:22:23,458 I wonder where she went. 313 00:22:24,291 --> 00:22:25,583 You should look farther-- 314 00:22:25,666 --> 00:22:26,916 We are. 315 00:22:27,000 --> 00:22:28,625 You are? 316 00:22:29,541 --> 00:22:31,083 You can get volunteers… 317 00:22:31,166 --> 00:22:33,291 We're doing everything we can, 318 00:22:33,375 --> 00:22:36,166 but we just can't find her! 319 00:22:36,708 --> 00:22:39,041 So don't give me that crap. 320 00:22:39,125 --> 00:22:40,541 It irritates me. 321 00:22:47,875 --> 00:22:49,125 I'm sorry. 322 00:22:52,541 --> 00:22:55,333 Should take about 30, 40 minutes. 323 00:22:56,791 --> 00:22:58,500 Please wait over there. 324 00:22:58,583 --> 00:22:59,875 Okay. 325 00:23:13,958 --> 00:23:16,125 What happened to your car? 326 00:23:16,208 --> 00:23:18,666 Oh, it got vandalized. 327 00:23:19,250 --> 00:23:20,541 Really? 328 00:23:20,625 --> 00:23:22,416 Yours too? 329 00:23:22,500 --> 00:23:24,666 No, mine just broke down. 330 00:23:27,875 --> 00:23:30,166 Who would do such a thing? 331 00:23:32,000 --> 00:23:34,166 Could be a neighbor. 332 00:23:41,625 --> 00:23:42,833 Have a seat. 333 00:23:43,583 --> 00:23:45,083 Sure. 334 00:23:54,041 --> 00:23:58,333 The interview didn't make you look good. 335 00:24:00,125 --> 00:24:04,083 It'll make people treat you like a suspect. 336 00:24:07,041 --> 00:24:10,000 I became a bit skeptical too. 337 00:24:40,000 --> 00:24:43,000 Morishita, your car is ready. 338 00:24:54,208 --> 00:24:56,958 Hey, come here. 339 00:24:57,041 --> 00:24:59,291 Look at this message I just got. 340 00:25:06,958 --> 00:25:09,875 "A suspicious man was with a girl"? 341 00:25:10,541 --> 00:25:11,750 Wait. 342 00:25:11,833 --> 00:25:16,166 It says suspicious, but what made this person think so? 343 00:25:16,250 --> 00:25:17,583 That I don't know. 344 00:25:17,666 --> 00:25:20,833 But the girl was dressed just like Miu. 345 00:25:23,000 --> 00:25:26,208 Should we contact the police? 346 00:25:27,333 --> 00:25:29,750 No, the police are unreliable. 347 00:25:29,833 --> 00:25:32,166 We need to take action. 348 00:25:32,250 --> 00:25:35,291 He says he can meet us the day after tomorrow. 349 00:25:35,375 --> 00:25:37,500 He lives in Gamagori, right? 350 00:25:46,833 --> 00:25:47,958 Is that a pain? 351 00:25:50,583 --> 00:25:52,666 I never said that. 352 00:25:53,250 --> 00:25:55,208 I'm talking about credibility. 353 00:25:57,500 --> 00:26:00,416 There are tons of kids who dress like Miu. 354 00:26:03,250 --> 00:26:06,333 But this is the only lead we have. 355 00:26:17,250 --> 00:26:19,208 Okay, let's go see him. 356 00:26:21,333 --> 00:26:25,916 The day after tomorrow, right? Tell him we'll meet him. 357 00:26:38,750 --> 00:26:39,875 Did he reply? 358 00:26:40,625 --> 00:26:41,791 Not yet. 359 00:26:42,666 --> 00:26:43,916 He read the message? 360 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 Yeah. I already told you. 361 00:26:47,708 --> 00:26:49,541 Don't take it out on me. 362 00:26:49,625 --> 00:26:50,916 I'm not. 363 00:27:02,875 --> 00:27:05,291 It's been over an hour. 364 00:27:06,916 --> 00:27:09,208 Send him another message. 365 00:27:14,875 --> 00:27:16,291 Just text him. 366 00:27:21,541 --> 00:27:24,875 You didn't witness the child yourself, correct? 367 00:27:24,958 --> 00:27:26,375 Right. 368 00:27:26,458 --> 00:27:30,958 But there was a sighting here, so I'm asking for support. 369 00:27:31,041 --> 00:27:35,041 And the person who contacted you is unreachable? 370 00:27:35,625 --> 00:27:37,333 For now, yes. 371 00:27:37,416 --> 00:27:39,875 Then, we can't help you. 372 00:27:39,958 --> 00:27:42,791 He won't reply. What do we do? 373 00:27:43,708 --> 00:27:47,666 If we have reliable information, we can take action. 374 00:27:47,750 --> 00:27:49,791 Yes, I understand. 375 00:27:54,791 --> 00:27:56,875 I got a reply. 376 00:27:56,958 --> 00:27:58,000 Wait. 377 00:27:58,916 --> 00:28:01,833 "Something urgent came up. Today might be difficult." 378 00:28:01,916 --> 00:28:04,625 What? You're kidding me. 379 00:28:06,500 --> 00:28:08,708 "We won't take up your time. 380 00:28:10,041 --> 00:28:15,000 Is it possible to meet up later today, after you finish your business?" 381 00:28:20,750 --> 00:28:25,500 Please take the elevator to the fifth floor. 382 00:28:25,583 --> 00:28:27,500 For dinner… 383 00:28:30,041 --> 00:28:33,208 Maybe meeting in person is too much? 384 00:28:34,375 --> 00:28:35,416 Maybe. 385 00:28:36,375 --> 00:28:40,625 Should I say he can just give us details and we don't have to meet? 386 00:28:41,208 --> 00:28:42,416 Sounds good. 387 00:28:43,500 --> 00:28:45,416 Take this seriously. 388 00:28:45,916 --> 00:28:48,041 I am. I said your plan was good. 389 00:28:51,500 --> 00:28:53,875 Miu?! 390 00:28:53,958 --> 00:28:57,000 I'm sorry, ma'am. Hinata, let's go. 391 00:28:57,708 --> 00:29:00,375 You can't wander off like that. 392 00:29:01,958 --> 00:29:03,500 Saori. 393 00:29:03,583 --> 00:29:05,833 She couldn't possibly be here. 394 00:29:06,916 --> 00:29:08,541 What are you doing? 395 00:29:10,875 --> 00:29:12,375 You scared me. 396 00:29:14,083 --> 00:29:16,333 Hey! 397 00:29:17,000 --> 00:29:18,791 Calm down. 398 00:29:34,750 --> 00:29:36,083 Calm down. 399 00:29:36,166 --> 00:29:38,583 You're not serious enough. 400 00:29:40,041 --> 00:29:42,500 What do you mean? 401 00:29:42,583 --> 00:29:46,083 She couldn't possibly be here? You've already given up. 402 00:29:46,166 --> 00:29:49,791 I meant she couldn't possibly be at this hotel. 403 00:29:49,875 --> 00:29:51,000 Got that? 404 00:29:57,666 --> 00:30:00,208 How can you be so calm? 405 00:30:03,291 --> 00:30:04,458 Listen. 406 00:30:05,083 --> 00:30:08,291 The two of us panicking won't solve anything. 407 00:30:09,041 --> 00:30:09,875 Right? 408 00:30:11,125 --> 00:30:15,250 Stop acting like you're the only one suffering. 409 00:30:16,625 --> 00:30:19,875 It's painful for me too. 410 00:30:20,666 --> 00:30:22,833 You have no clue how I felt that night. 411 00:30:35,625 --> 00:30:36,791 I know. 412 00:30:41,000 --> 00:30:42,708 What's done is done. 413 00:30:44,375 --> 00:30:46,083 We were just unlucky. 414 00:30:47,416 --> 00:30:49,666 But I care as much as you do. 415 00:30:54,041 --> 00:30:55,000 Excuse me. 416 00:30:56,958 --> 00:30:58,083 I'm sorry. 417 00:30:58,166 --> 00:30:59,541 Don't worry. 418 00:30:59,625 --> 00:31:03,916 I got approval from our manager. We can help you. 419 00:31:04,000 --> 00:31:05,208 Great. 420 00:31:08,958 --> 00:31:10,750 Here. Thank you very much. 421 00:31:11,541 --> 00:31:13,625 - You're welcome. - Thank you. 422 00:31:17,250 --> 00:31:21,583 I asked if we could leave Miu's flyers here. 423 00:31:36,791 --> 00:31:40,125 Yay! 424 00:31:41,750 --> 00:31:44,750 Excuse me. Can I borrow your lighter? 425 00:31:56,750 --> 00:31:57,916 Thank you. 426 00:32:10,875 --> 00:32:12,625 We're looking for this girl. 427 00:32:17,083 --> 00:32:19,500 She was seen around here. 428 00:32:20,291 --> 00:32:21,125 Thank you. 429 00:32:21,208 --> 00:32:22,791 What the heck? 430 00:32:22,875 --> 00:32:24,708 - What? - His account's gone. 431 00:32:25,333 --> 00:32:27,291 - What? - It's gone. 432 00:32:27,375 --> 00:32:30,416 - The guy who contacted us? - Unbelievable! 433 00:32:30,500 --> 00:32:32,541 Your child is missing? 434 00:32:32,625 --> 00:32:33,541 Yes. 435 00:32:33,625 --> 00:32:35,333 In this neighborhood? 436 00:32:35,416 --> 00:32:37,166 - Were we tricked again? - She disappeared in Numazu. 437 00:32:37,250 --> 00:32:38,166 It's written here. 438 00:32:38,250 --> 00:32:39,750 What the hell? 439 00:32:39,833 --> 00:32:42,708 - I can't reach him anymore. - How old is your child? 440 00:32:42,791 --> 00:32:44,041 Really? 441 00:32:44,125 --> 00:32:45,791 How old is your child? 442 00:32:46,375 --> 00:32:49,416 Six. It's all written in the flyer. 443 00:32:49,500 --> 00:32:51,750 - Oh no. - What do we do? 444 00:32:51,833 --> 00:32:53,875 - A boy? - It's a girl. 445 00:32:53,958 --> 00:32:56,083 Read the flyer, will you? 446 00:32:58,291 --> 00:33:05,208 {\an8}New developments in the fraud case involving the mayor's son. 447 00:33:06,875 --> 00:33:09,708 Nagahama was arrested last month. 448 00:33:09,791 --> 00:33:14,083 Our investigation has uncovered new testimonies. 449 00:33:15,541 --> 00:33:18,916 Today's show was truly wonderful. 450 00:33:19,000 --> 00:33:23,583 We've received favorable comments online saying that 451 00:33:23,666 --> 00:33:27,750 the mayor ignored his son's fraud and should resign immediately. 452 00:33:27,833 --> 00:33:32,500 It was, however, unfortunate to find an error with the on-screen text, 453 00:33:32,583 --> 00:33:36,833 but I still think it deserves a long-awaited Network Chief's Award. 454 00:33:36,916 --> 00:33:40,125 So, Komai, that was a job well done. 455 00:33:45,166 --> 00:33:46,625 Thank you very much. 456 00:33:48,750 --> 00:33:50,250 - Thank you. - Congrats! 457 00:33:50,333 --> 00:33:51,500 Thank you. 458 00:33:52,166 --> 00:33:53,166 Thank you. 459 00:33:54,083 --> 00:33:55,208 Thank you! 460 00:34:00,000 --> 00:34:01,791 Sunada. 461 00:34:01,875 --> 00:34:03,000 Hey. 462 00:34:04,291 --> 00:34:06,375 - Congratulations. - I was just lucky. 463 00:34:06,916 --> 00:34:11,708 Your story on the seals was cute. I didn't know they came to Ohama River. 464 00:34:11,791 --> 00:34:13,041 It's a weak story. 465 00:34:13,125 --> 00:34:14,916 No, it was heartwarming. 466 00:34:15,000 --> 00:34:17,208 I might go see them sometime. 467 00:34:21,041 --> 00:34:22,458 See you tomorrow. 468 00:34:28,666 --> 00:34:32,708 Saori? Are you returning to work? 469 00:34:32,791 --> 00:34:36,000 I am. Only three days a week though. 470 00:34:36,083 --> 00:34:38,458 Are you sure you can handle it? 471 00:34:38,541 --> 00:34:41,125 I can't take work off forever. 472 00:34:43,708 --> 00:34:44,875 It's must be tough. 473 00:34:44,958 --> 00:34:46,833 Oh, meet Maki. She just joined. 474 00:34:47,958 --> 00:34:49,041 Hello. 475 00:34:57,666 --> 00:35:00,416 She's the mother of the missing child. 476 00:35:00,500 --> 00:35:01,875 It's on the news a lot. 477 00:35:03,833 --> 00:35:05,125 I've seen it. 478 00:35:05,208 --> 00:35:06,416 It's a big story. 479 00:35:42,875 --> 00:35:45,000 - Hello. - Hey. 480 00:35:46,750 --> 00:35:50,541 These are Miu's new flyers. Can I leave them here? 481 00:35:50,625 --> 00:35:53,208 Sure. We'll get the word out. 482 00:35:54,208 --> 00:35:55,625 Thank you so much. 483 00:35:57,833 --> 00:35:59,333 Oh yeah. 484 00:36:02,750 --> 00:36:04,791 Here's the donation from the union. 485 00:36:04,875 --> 00:36:08,458 Thank you. It's a huge help. 486 00:36:08,541 --> 00:36:10,833 Are these flyers different? 487 00:36:11,458 --> 00:36:14,208 We added a photo here. 488 00:36:16,041 --> 00:36:17,375 Saori. 489 00:36:22,333 --> 00:36:24,458 You're not feeling good? 490 00:36:25,833 --> 00:36:29,375 Sorry. Could you just eat whatever we have? 491 00:36:29,458 --> 00:36:30,541 Okay. 492 00:36:37,041 --> 00:36:39,000 Reading the comments again? 493 00:36:43,000 --> 00:36:46,208 Don't read them. You know they're going to hurt you. 494 00:37:02,375 --> 00:37:04,333 When I read the comments… 495 00:37:05,958 --> 00:37:09,791 it makes me think you feel the same way. 496 00:37:10,958 --> 00:37:12,041 Why? 497 00:37:13,666 --> 00:37:19,708 You blame me more than anyone for going to the concert that day. 498 00:37:21,333 --> 00:37:23,000 I'm not blaming you. 499 00:37:23,083 --> 00:37:23,916 You are. 500 00:37:24,000 --> 00:37:25,583 No, I'm not. 501 00:37:26,958 --> 00:37:28,583 From that day on, 502 00:37:29,916 --> 00:37:33,833 you've been blaming me, all the while denying it. 503 00:37:36,458 --> 00:37:39,166 Just admit it. 504 00:37:39,250 --> 00:37:41,000 You'll never forgive me. 505 00:37:42,833 --> 00:37:44,791 How could you say that? 506 00:37:46,416 --> 00:37:50,208 You know I'm your strongest supporter. 507 00:37:51,083 --> 00:37:53,208 I'm aware of that too. 508 00:37:55,833 --> 00:38:00,291 So, make up your mind. 509 00:38:03,208 --> 00:38:05,000 Are you going to blame me, 510 00:38:06,083 --> 00:38:08,291 or are you going to support me? 511 00:38:19,416 --> 00:38:22,708 Saori, does this look okay to you? 512 00:38:24,375 --> 00:38:26,625 That's Grade B. It's damaged. 513 00:38:30,041 --> 00:38:31,833 This one's damaged too? 514 00:38:33,166 --> 00:38:34,833 Can't you tell? 515 00:38:35,666 --> 00:38:36,833 Okay. 516 00:38:45,916 --> 00:38:50,208 - Saori, where do I store these? - Where? 517 00:38:50,750 --> 00:38:52,833 Yes, please. 518 00:38:52,916 --> 00:38:56,625 Sunada, you're the only person I can count on. 519 00:38:56,708 --> 00:38:59,833 I'm truly sorry for being rude the other day. 520 00:39:00,750 --> 00:39:05,750 I'll make time for interviews or anything you need. 521 00:39:09,666 --> 00:39:13,083 Please help me find Miu. 522 00:39:14,750 --> 00:39:20,916 This time, we'll create a program that won't give viewers the wrong impression. 523 00:39:21,000 --> 00:39:23,416 We appreciate your cooperation. 524 00:39:24,875 --> 00:39:27,125 I promise to do anything. 525 00:39:28,250 --> 00:39:32,541 There's not much I can do on my own. 526 00:39:32,625 --> 00:39:34,791 I'm so desperate. 527 00:39:38,833 --> 00:39:42,291 I brought new pictures of Miu. 528 00:39:42,375 --> 00:39:49,083 I borrowed them from her kindergarten and friends from piano class. 529 00:39:49,166 --> 00:39:53,666 Well, you've already given us enough photos. 530 00:39:56,833 --> 00:39:59,208 I have? Okay, I'm sorry. 531 00:39:59,291 --> 00:40:00,416 Don't be. 532 00:40:00,500 --> 00:40:04,291 I couldn't come up with anything else to do. 533 00:40:07,333 --> 00:40:11,833 Actually, may I look at the pictures? 534 00:40:13,041 --> 00:40:14,333 Sure. 535 00:40:15,000 --> 00:40:16,333 Thank you. 536 00:40:25,708 --> 00:40:27,000 How cute. 537 00:40:36,333 --> 00:40:40,708 Miu quit that piano class after just two months. 538 00:40:40,791 --> 00:40:41,958 Oh really? 539 00:40:43,458 --> 00:40:47,625 She joined the class with her friend Saki. 540 00:40:47,708 --> 00:40:54,166 Saki was a quick learner, but Miu didn't make any progress at all. 541 00:40:54,250 --> 00:40:58,125 So she got frustrated and lost interest. 542 00:40:58,208 --> 00:41:00,083 That's how kids are. 543 00:41:03,291 --> 00:41:04,375 But… 544 00:41:05,208 --> 00:41:09,083 her piano classes were on Saturday. 545 00:41:09,166 --> 00:41:13,750 If she had kept attending, she'd have been in class that day. 546 00:41:13,833 --> 00:41:16,000 She might still be here. 547 00:41:17,666 --> 00:41:22,125 Well, I shouldn't have gone to the concert in the first place. 548 00:41:24,916 --> 00:41:29,083 That disappears after a week. 549 00:41:30,250 --> 00:41:31,666 Here comes Sunada. 550 00:41:31,750 --> 00:41:33,000 Hey, come here! 551 00:41:35,916 --> 00:41:38,875 Turns out Saori's brother did come home at night. 552 00:41:39,541 --> 00:41:41,000 Good job finding this. 553 00:41:41,083 --> 00:41:45,208 It was captured on a security camera of a café. 554 00:41:47,541 --> 00:41:49,541 He has to be guilty. 555 00:41:49,625 --> 00:41:53,000 He did lie, but we can't jump to conclusions. 556 00:41:53,083 --> 00:41:55,083 Either way, we need to pursue this. 557 00:41:56,000 --> 00:41:58,250 Ask Saori for another interview with him. 558 00:42:00,416 --> 00:42:05,125 But I just promised her we'd make a show that'll be for Miu. 559 00:42:05,208 --> 00:42:08,125 Just find the right balance. 560 00:42:08,208 --> 00:42:10,583 That's not possible. 561 00:42:25,208 --> 00:42:26,500 Good evening. 562 00:42:26,583 --> 00:42:27,708 What do you want? 563 00:42:27,791 --> 00:42:30,625 I have a few questions about Miu's case. 564 00:42:31,791 --> 00:42:34,625 You know I can't speak about our investigation. 565 00:42:34,708 --> 00:42:36,958 It's about Saori's brother. 566 00:42:37,041 --> 00:42:39,708 I told you I can't say anything. 567 00:42:40,416 --> 00:42:41,708 I understand. 568 00:42:42,541 --> 00:42:44,041 Wait. 569 00:42:44,125 --> 00:42:47,416 Is that a new car? Looks nice. 570 00:42:48,375 --> 00:42:49,833 It's used. 571 00:42:58,208 --> 00:43:00,000 Please help us. 572 00:43:05,458 --> 00:43:06,708 What should we do? 573 00:43:13,208 --> 00:43:18,708 Next time someone rejects your flyer, could you look down with a sad face? 574 00:43:20,750 --> 00:43:21,875 Okay. 575 00:43:22,833 --> 00:43:25,208 Can you try it right now? 576 00:43:25,291 --> 00:43:27,375 Say someone didn't take the flyer. 577 00:43:32,791 --> 00:43:34,000 Never mind. 578 00:43:34,833 --> 00:43:36,291 Oh, I'm sorry. 579 00:43:40,083 --> 00:43:41,416 By the way, 580 00:43:42,041 --> 00:43:46,000 I spoke with her teachers at the kindergarten the other day. 581 00:43:46,958 --> 00:43:51,708 They persuaded the principal to get permission for an interview. 582 00:43:51,791 --> 00:43:55,208 Well, that's not necessary for now. 583 00:43:56,041 --> 00:43:57,416 But you said before-- 584 00:43:57,500 --> 00:44:03,083 Instead, is it possible to set up another interview with Keigo? 585 00:44:07,583 --> 00:44:11,500 I'm sure you saw it last time, 586 00:44:12,125 --> 00:44:14,041 but he's such a mess. 587 00:44:14,125 --> 00:44:16,583 Yes, but we'd like to talk a bit more. 588 00:44:19,541 --> 00:44:21,708 You want to publicly shame him again? 589 00:44:21,791 --> 00:44:23,583 No, of course not. 590 00:44:23,666 --> 00:44:27,166 Will interviewing him help us find Miu? 591 00:44:28,541 --> 00:44:29,666 Well… 592 00:44:30,541 --> 00:44:33,000 We won't know unless we… 593 00:44:35,791 --> 00:44:38,708 My goal is to find Miu. 594 00:44:38,791 --> 00:44:40,958 Of course. We know that. 595 00:44:41,041 --> 00:44:43,833 That's our number one priority too. 596 00:44:44,708 --> 00:44:47,666 Let us talk to Keigo again, please. 597 00:44:47,750 --> 00:44:48,958 I knew it. 598 00:44:49,916 --> 00:44:52,750 You don't care about Miu, do you? 599 00:44:52,833 --> 00:44:55,208 All you care about is TV ratings. 600 00:44:55,291 --> 00:44:58,500 - No. - Forget it. That's enough. 601 00:44:59,041 --> 00:45:01,625 I don't want any more interviews. 602 00:45:03,250 --> 00:45:04,291 Wait. 603 00:45:07,250 --> 00:45:08,458 Please… 604 00:45:21,375 --> 00:45:22,500 Excuse me. 605 00:45:40,250 --> 00:45:41,583 Wait! Please! 606 00:45:41,666 --> 00:45:43,833 I take it back! 607 00:45:43,916 --> 00:45:46,833 Don't go! 608 00:45:46,916 --> 00:45:49,625 I'll do anything. I swear. 609 00:45:49,708 --> 00:45:53,875 I'll make sure Keigo cooperates too! 610 00:45:53,958 --> 00:45:55,333 So, please… 611 00:45:55,416 --> 00:45:56,666 Miu… 612 00:46:05,708 --> 00:46:06,958 Sunada. 613 00:46:07,541 --> 00:46:08,375 How was it? 614 00:46:08,458 --> 00:46:14,458 I talked to Keigo's former classmates, and they said he was bullied badly. 615 00:46:14,541 --> 00:46:17,416 He had to get mental health treatment for it. 616 00:46:18,500 --> 00:46:22,583 I guess it was pretty bad. He'd just start screaming on the street. 617 00:46:56,750 --> 00:46:59,541 Keigo, I called you several times. 618 00:46:59,625 --> 00:47:00,958 Don't film me. 619 00:47:02,583 --> 00:47:04,541 Could you help us? 620 00:47:04,625 --> 00:47:07,958 How did you find out my address? Who told you? 621 00:47:08,041 --> 00:47:09,166 Well… 622 00:47:09,250 --> 00:47:11,833 We interviewed you here before. 623 00:47:12,708 --> 00:47:14,000 Oh, right. 624 00:47:16,833 --> 00:47:19,833 It won't take long. Do this for Miu. 625 00:47:19,916 --> 00:47:23,291 - No. - Wait, please. Keigo! 626 00:47:23,375 --> 00:47:25,250 We'll keep it short. 627 00:47:44,416 --> 00:47:49,708 If Keigo's the culprit, we need footage of Saori's reaction to finding that out. 628 00:47:49,791 --> 00:47:51,000 That's too cruel. 629 00:47:51,083 --> 00:47:53,208 But it'd be a huge scoop. 630 00:47:53,291 --> 00:47:56,083 Much bigger than Komai's. 631 00:47:56,166 --> 00:47:57,958 I'm not competing with him. 632 00:47:58,041 --> 00:48:02,750 If Keigo's not the culprit, there's hope that Miu's safe. 633 00:48:02,833 --> 00:48:04,666 But can we air that? 634 00:48:06,583 --> 00:48:10,416 We'd have to heavily emphasize the bond between mother and child. 635 00:48:11,458 --> 00:48:13,958 The viewers are getting bored of this story. 636 00:48:14,041 --> 00:48:16,833 Yesterday's footage was the same old. 637 00:48:20,500 --> 00:48:22,291 What sort of results do you want? 638 00:48:23,833 --> 00:48:28,250 It's not about results. It's about capturing the truth. 639 00:48:29,125 --> 00:48:30,125 Also… 640 00:48:31,208 --> 00:48:35,375 I want to support the couple throughout their struggles. 641 00:48:38,416 --> 00:48:39,416 Really? 642 00:48:40,750 --> 00:48:43,958 I thought finding Miu was your goal. 643 00:48:47,166 --> 00:48:49,791 Here you are. 644 00:48:50,625 --> 00:48:52,666 Please scroll down. 645 00:48:54,625 --> 00:48:55,458 SHE ACTS LIKE A TRAGIC HEROINE 646 00:48:55,541 --> 00:48:59,083 Please stop there. 647 00:49:01,083 --> 00:49:03,000 Such horrible comments. 648 00:49:04,000 --> 00:49:06,416 It's all right. You can stop there. 649 00:49:09,500 --> 00:49:14,791 You told me before that you wanted to celebrate Miu's birthday. 650 00:49:14,875 --> 00:49:16,166 Right. 651 00:49:16,250 --> 00:49:18,541 She's not here, 652 00:49:18,625 --> 00:49:21,791 but we should celebrate for her. 653 00:49:21,875 --> 00:49:23,375 Of course. 654 00:49:23,458 --> 00:49:24,833 May we film that? 655 00:49:24,916 --> 00:49:26,250 Of course. 656 00:49:26,333 --> 00:49:27,416 Great. 657 00:49:27,500 --> 00:49:31,875 I'm sure the viewers will sympathize with your feelings. 658 00:49:32,625 --> 00:49:34,625 - Thank you. - That's true. 659 00:49:35,208 --> 00:49:37,250 We should film that. 660 00:49:37,333 --> 00:49:39,791 - Next Sunday, right? - Yes. 661 00:49:39,875 --> 00:49:41,833 That's right. 662 00:49:41,916 --> 00:49:43,625 Wait. Next Sunday? 663 00:49:45,916 --> 00:49:47,166 Oh, I forgot. 664 00:49:47,250 --> 00:49:50,500 I'm sorry. There's an election next week, 665 00:49:50,583 --> 00:49:53,583 and all reporters have to attend. 666 00:49:55,458 --> 00:49:56,833 Wait, but… 667 00:49:57,708 --> 00:50:00,083 we should definitely film the birthday. 668 00:50:00,166 --> 00:50:03,708 Yes, I agree. So… 669 00:50:08,875 --> 00:50:12,833 What if we celebrate her birthday right now? 670 00:50:12,916 --> 00:50:14,500 Could we do that? 671 00:50:15,833 --> 00:50:21,208 People celebrate birthdays early all the time. 672 00:50:22,375 --> 00:50:23,833 If that's okay with you… 673 00:50:23,916 --> 00:50:26,541 - Yes, absolutely. - Okay. 674 00:50:26,625 --> 00:50:29,458 Find a cake shop around here. 675 00:50:29,541 --> 00:50:33,541 Have them write "Happy Seventh Birthday, Miu" on the cake. 676 00:50:33,625 --> 00:50:35,625 - Sure. - Thank you very much. 677 00:50:36,500 --> 00:50:40,208 Wait, isn't this a little weird? 678 00:50:40,291 --> 00:50:41,583 How so? 679 00:50:41,666 --> 00:50:45,625 They're doing this for Miu. You should be grateful. 680 00:50:45,708 --> 00:50:46,833 Oh… 681 00:50:46,916 --> 00:50:51,583 Should I get last year's birthday decorations? 682 00:50:51,666 --> 00:50:52,500 Sure. 683 00:50:52,583 --> 00:50:54,875 - Let me help. - It's okay. 684 00:50:54,958 --> 00:50:57,125 I'd like a shortcake, please. 685 00:50:58,000 --> 00:51:02,500 I should be able to get there in about ten minutes. 686 00:51:04,416 --> 00:51:07,000 Could you write a message on it? 687 00:51:09,666 --> 00:51:11,583 - Her name is Miu. - Take your time. 688 00:51:11,666 --> 00:51:12,708 Sorry to trouble you while you are so busy. 689 00:51:12,791 --> 00:51:17,000 Please write "Happy Seventh Birthday, Miu". 690 00:51:21,666 --> 00:51:23,625 This isn't right. 691 00:51:23,708 --> 00:51:24,541 It's fine. 692 00:51:24,625 --> 00:51:26,291 - No, it's not. - It's fine! 693 00:51:29,666 --> 00:51:33,250 Thank you. We got really good footage. 694 00:51:33,333 --> 00:51:38,375 We'll edit it and make sure it gets broadcast. 695 00:51:38,458 --> 00:51:41,916 Thank you so much. 696 00:51:42,000 --> 00:51:45,125 We're always available for interviews. 697 00:51:45,208 --> 00:51:47,791 Great. Thank you. 698 00:51:47,875 --> 00:51:49,208 Thank you. 699 00:51:51,791 --> 00:51:54,333 I don't think we should trust them. 700 00:51:56,250 --> 00:51:58,416 Something's wrong with them. 701 00:51:59,875 --> 00:52:02,625 I'll do it alone if you don't want to. 702 00:52:03,500 --> 00:52:06,458 I don't know what I'd do without Sunada. 703 00:52:09,125 --> 00:52:11,125 Yeah, but… 704 00:52:13,250 --> 00:52:17,333 We'll find Miu as long as we listen to what he says. 705 00:52:21,416 --> 00:52:23,000 I know it. 706 00:52:26,875 --> 00:52:29,416 Hurry up! Sunada's waiting. 707 00:52:29,500 --> 00:52:31,333 You can't just do this. 708 00:52:31,416 --> 00:52:33,916 I texted you a bunch of times. 709 00:52:34,000 --> 00:52:35,166 I never accepted. 710 00:52:35,250 --> 00:52:37,083 Just open the damn door! 711 00:52:37,166 --> 00:52:40,708 No more interviews! I've troubled my colleagues enough. 712 00:52:40,791 --> 00:52:43,958 That's because you act like an idiot. 713 00:52:44,041 --> 00:52:47,666 If you do the interview, you can clear things up with your colleagues. 714 00:52:47,750 --> 00:52:48,833 Leave me alone! 715 00:52:48,916 --> 00:52:50,208 No! 716 00:52:50,291 --> 00:52:52,125 No more interviews. 717 00:52:52,208 --> 00:52:55,416 I can help you hand out flyers. 718 00:52:55,500 --> 00:52:59,958 There's nothing else you can do to help. 719 00:53:00,041 --> 00:53:02,291 - Then, what do you want? - The interview! 720 00:53:02,375 --> 00:53:05,000 I said I don't want to! 721 00:53:06,291 --> 00:53:07,458 I'll break this door! 722 00:53:07,541 --> 00:53:08,750 Stop it! 723 00:53:11,291 --> 00:53:14,416 This won't help. They're out of their minds. 724 00:53:14,500 --> 00:53:16,000 So are you. 725 00:53:16,791 --> 00:53:19,166 You've been out of your mind too. 726 00:53:19,250 --> 00:53:20,541 Maybe. 727 00:53:21,375 --> 00:53:26,375 But everything will go back to normal once Miu comes back. 728 00:53:37,500 --> 00:53:42,291 Could you describe where you were and what you were doing that day? 729 00:53:42,375 --> 00:53:44,000 I don't remember. 730 00:53:46,416 --> 00:53:47,416 Okay. 731 00:53:48,750 --> 00:53:50,291 Did she play on the slide? 732 00:53:50,375 --> 00:53:51,791 Don't remember. 733 00:53:52,416 --> 00:53:53,958 Be serious! 734 00:53:54,041 --> 00:53:55,541 Saori, please. 735 00:53:58,083 --> 00:54:02,041 Maybe it's best if you leave us alone. 736 00:54:02,125 --> 00:54:05,583 Keigo might feel more comfortable that way. 737 00:54:05,666 --> 00:54:06,875 Okay. 738 00:54:09,291 --> 00:54:12,500 You do this seriously or I'll kill you. 739 00:54:14,333 --> 00:54:15,833 Excuse me. 740 00:54:21,583 --> 00:54:25,041 Then, Miu started walking home, correct? 741 00:54:26,083 --> 00:54:27,375 That's right. 742 00:54:27,458 --> 00:54:29,416 And you returned home. 743 00:54:30,375 --> 00:54:31,541 Yes. 744 00:54:32,708 --> 00:54:37,125 Miu's father texted you, saying she wasn't home, 745 00:54:37,208 --> 00:54:39,125 but you didn't reply. 746 00:54:39,208 --> 00:54:40,833 Why is that? 747 00:54:43,958 --> 00:54:46,833 You read his message but didn't reply. 748 00:54:47,625 --> 00:54:48,916 I did reply. 749 00:54:49,000 --> 00:54:53,583 Right, after he texted you multiple times, you replied once. 750 00:54:53,666 --> 00:54:58,333 He kept contacting you after that but couldn't reach you. 751 00:54:58,416 --> 00:54:59,625 Why is that? 752 00:54:59,708 --> 00:55:01,958 I was sick and sleeping. 753 00:55:02,041 --> 00:55:04,333 You just want to make me the culprit. 754 00:55:04,416 --> 00:55:06,375 That is not our intention. 755 00:55:07,000 --> 00:55:10,125 Knowing exactly what happened that day 756 00:55:10,208 --> 00:55:13,958 would help solve the case and save Miu. 757 00:55:14,041 --> 00:55:15,916 We need your help. 758 00:55:16,666 --> 00:55:18,708 Aren't you ashamed of yourself? 759 00:55:18,791 --> 00:55:19,625 Excuse me? 760 00:55:19,708 --> 00:55:21,041 Save Miu? 761 00:55:21,625 --> 00:55:22,958 You've never even met her. 762 00:55:24,291 --> 00:55:27,208 Can you truly care about a stranger like that? 763 00:55:29,750 --> 00:55:31,375 It makes no sense. 764 00:55:34,541 --> 00:55:35,583 We're done. 765 00:55:35,666 --> 00:55:37,000 Please, wait. 766 00:55:53,041 --> 00:55:59,958 One of your neighbors witnessed your car come home late at night. 767 00:56:01,125 --> 00:56:02,458 Who said that? 768 00:56:02,541 --> 00:56:04,458 I can't tell you. 769 00:56:04,541 --> 00:56:05,750 Fine. 770 00:56:06,291 --> 00:56:08,458 They don't know that it was me. 771 00:56:08,541 --> 00:56:11,833 We checked the footage of a nearby security camera. 772 00:56:11,916 --> 00:56:13,541 You're sure it was my car? 773 00:56:13,625 --> 00:56:16,208 We verified the license plate. 774 00:56:18,875 --> 00:56:20,375 I don't think it was me. 775 00:56:21,416 --> 00:56:22,625 Why? 776 00:56:26,916 --> 00:56:29,541 Maybe it had the same license plate by coincidence. 777 00:56:29,625 --> 00:56:31,625 That's not possible. 778 00:56:32,875 --> 00:56:34,833 Get your act together. 779 00:56:35,541 --> 00:56:39,125 Don't you think your vague testimony and your being unresponsive 780 00:56:39,208 --> 00:56:42,333 caused a delay in the initial police response? 781 00:56:44,500 --> 00:56:48,458 Please. I need you to take this seriously. 782 00:56:49,333 --> 00:56:53,541 You must be aware of the pain that Miu's parents are going through. 783 00:56:57,000 --> 00:56:59,833 This is a very serious matter. 784 00:56:59,916 --> 00:57:04,625 If you're not truthful, the situation will only get worse. 785 00:57:04,708 --> 00:57:08,666 What did you do after you parted with Miu? 786 00:57:14,708 --> 00:57:16,000 Slot… 787 00:57:18,500 --> 00:57:19,916 Yes? 788 00:57:20,000 --> 00:57:21,625 Slot machines. 789 00:57:22,708 --> 00:57:25,250 So you were gambling? 790 00:57:25,333 --> 00:57:28,041 Which slot machine parlor? We can find out. 791 00:57:28,125 --> 00:57:29,291 It… 792 00:57:30,208 --> 00:57:31,833 It wasn't a typical one. 793 00:57:32,791 --> 00:57:35,208 It was… 794 00:57:43,375 --> 00:57:47,333 So he lied to hide the fact that he was at an illegal casino? 795 00:57:47,416 --> 00:57:49,416 This brother is hopeless. 796 00:57:49,500 --> 00:57:52,041 He's probably a timid man. 797 00:57:52,125 --> 00:57:54,708 The worse the situation becomes, 798 00:57:54,791 --> 00:57:58,000 the more you lie and ignore people. 799 00:57:58,083 --> 00:58:00,833 Weak people do unnecessary things. 800 00:58:00,916 --> 00:58:04,458 He probably panicked and couldn't think clearly. 801 00:58:04,541 --> 00:58:07,541 But he wasn't thinking about the danger Miu was in. 802 00:58:07,625 --> 00:58:09,208 Exactly. 803 00:58:11,125 --> 00:58:15,041 Then the central theme of our next program can be 804 00:58:15,125 --> 00:58:18,458 how irresponsible adults can put children in danger. 805 00:58:18,541 --> 00:58:20,041 Good idea. 806 00:58:20,125 --> 00:58:24,166 There was that child who was left in a car and died from heatstroke. 807 00:58:24,250 --> 00:58:25,958 Hold on a second. 808 00:58:26,041 --> 00:58:29,833 If we air that, Miu's parents will face even more backlash. 809 00:58:29,916 --> 00:58:32,083 But it'll prove her brother's innocence. 810 00:58:32,166 --> 00:58:35,208 - That's a different matter. - You're overthinking it. 811 00:58:35,291 --> 00:58:37,458 We should be overthinking. 812 00:58:39,250 --> 00:58:43,958 We understand that you sympathize with Miu's parents, 813 00:58:44,041 --> 00:58:47,541 but the key principle of journalism is to deliver the facts. 814 00:58:48,375 --> 00:58:52,083 You can't just sweep things under the rug. 815 00:58:56,416 --> 00:58:57,583 At least… 816 00:58:59,333 --> 00:59:03,791 make the decision after we film the next interview with Miu's parents. 817 00:59:05,458 --> 00:59:07,125 Hear what they have to say 818 00:59:07,208 --> 00:59:11,625 before deciding what it is we have to tell our viewers. 819 00:59:13,875 --> 00:59:15,166 Please. 820 00:59:19,541 --> 00:59:21,208 What is this? 821 00:59:26,625 --> 00:59:30,583 Your writing is complete trash. 822 00:59:31,250 --> 00:59:32,958 Did you even read it over? 823 00:59:33,041 --> 00:59:37,541 Some grade-schooler could write better than this. 824 00:59:37,625 --> 00:59:39,208 You got anything to say? 825 00:59:39,916 --> 00:59:41,875 - I'm sorry. - It's too late. 826 00:59:48,541 --> 00:59:50,750 I'm sorry. I know it's gross. 827 00:59:52,125 --> 00:59:54,791 You're a mess. 828 00:59:57,541 --> 01:00:00,125 Why can't I do my job right? 829 01:00:00,916 --> 01:00:03,250 There's too much work. That's why. 830 01:00:03,333 --> 01:00:07,708 But you and Komai do your job so well. 831 01:00:07,791 --> 01:00:09,958 We're just used to the work. 832 01:00:10,041 --> 01:00:16,125 They're making a documentary film out of Komai's story about the mayor. 833 01:00:16,208 --> 01:00:17,541 Yeah, I heard. 834 01:00:17,625 --> 01:00:19,083 That's incredible. 835 01:00:20,333 --> 01:00:24,458 Did you also hear that he's being transferred to the flagship station? 836 01:00:24,541 --> 01:00:26,000 No, I didn't. 837 01:00:26,083 --> 01:00:29,666 Oh, maybe I wasn't supposed to tell you. 838 01:00:30,333 --> 01:00:33,333 I thought they told you already. 839 01:00:36,208 --> 01:00:40,791 But Komai's such a sharp interviewer, isn't he? 840 01:00:40,875 --> 01:00:42,083 Yeah. 841 01:00:43,291 --> 01:00:49,208 I was hoping to take on big projects with nationwide coverage 842 01:00:49,291 --> 01:00:52,125 and get recruited by the network. 843 01:00:53,291 --> 01:00:58,541 But now, I respect reporters like you, who are rooted in the community. 844 01:00:58,625 --> 01:01:02,375 It's a low-profile job full of small stories. 845 01:01:02,458 --> 01:01:04,208 I'm okay with that. 846 01:01:04,291 --> 01:01:07,666 I'll work hard to become your successor. 847 01:01:07,750 --> 01:01:09,000 Whatever. 848 01:01:10,625 --> 01:01:11,708 But… 849 01:01:12,875 --> 01:01:15,541 Low profile, high profile, ratings. 850 01:01:16,208 --> 01:01:18,500 I don't understand what they are. 851 01:01:20,500 --> 01:01:22,500 What even is television? 852 01:01:35,458 --> 01:01:36,750 Thanks. 853 01:01:38,125 --> 01:01:41,625 {\an8}LOOKING FOR INFO 854 01:01:43,750 --> 01:01:47,541 Everything fell apart that day. 855 01:01:50,750 --> 01:01:53,750 A lot of people are helping us out, 856 01:01:54,750 --> 01:01:59,208 but we're not getting any information. I'm really struggling. 857 01:02:01,458 --> 01:02:04,666 We need to find Miu as soon as possible, 858 01:02:05,875 --> 01:02:08,416 but time keeps ticking away. 859 01:02:09,500 --> 01:02:11,000 I feel pressed. 860 01:02:13,000 --> 01:02:17,541 The more I rush, the more negative I become. 861 01:02:18,833 --> 01:02:20,208 I get irritated. 862 01:02:21,458 --> 01:02:26,250 Then I take it out on the people around me. 863 01:02:26,333 --> 01:02:28,500 I get so worked up. 864 01:02:29,375 --> 01:02:30,708 I feel ashamed. 865 01:02:33,000 --> 01:02:39,000 This all happened because I left my child and went to a concert. 866 01:02:42,708 --> 01:02:48,708 I tried my best to raise Miu with love and care. 867 01:02:52,208 --> 01:02:55,916 I devoted most of my time to her. 868 01:02:59,750 --> 01:03:00,958 But… 869 01:03:02,250 --> 01:03:06,250 I thought it wouldn't hurt to take a break. 870 01:03:07,666 --> 01:03:11,416 I just went to the concert without much thought. 871 01:03:14,833 --> 01:03:16,500 The music was blaring, 872 01:03:18,541 --> 01:03:21,875 and I was jumping around like an idiot. 873 01:03:24,125 --> 01:03:28,416 But Miu must have been terrified then. 874 01:03:31,041 --> 01:03:35,041 My husband contacted me a dozen times, 875 01:03:35,125 --> 01:03:37,250 but I didn't even notice. 876 01:03:39,416 --> 01:03:42,541 I was ignorantly clapping for an encore. 877 01:03:45,500 --> 01:03:50,833 All the criticism on social media is actually correct. 878 01:03:51,541 --> 01:03:54,000 That's why it makes me angrier. 879 01:04:02,833 --> 01:04:09,083 I don't know how to interact with my brother anymore either. 880 01:04:15,208 --> 01:04:17,750 What was Miu like? 881 01:04:26,708 --> 01:04:28,750 She's friendly. 882 01:04:30,583 --> 01:04:33,041 Everybody gets along with her. 883 01:04:35,291 --> 01:04:39,333 She's always laughing and having a good time. 884 01:04:40,375 --> 01:04:41,666 Smiling. 885 01:04:44,291 --> 01:04:46,916 She has dimples. 886 01:04:50,208 --> 01:04:53,041 She has a mischievous side too. 887 01:04:55,416 --> 01:04:56,791 Like… 888 01:04:58,416 --> 01:05:02,916 she loves putting stickers all over the place. 889 01:05:17,666 --> 01:05:21,000 Miu drew this. 890 01:05:22,916 --> 01:05:27,708 I tried so hard to erase it, but it wouldn't come off. 891 01:05:27,791 --> 01:05:30,416 That's why I'm hiding it. 892 01:05:41,958 --> 01:05:45,375 I shouldn't have gotten mad at her. 893 01:05:50,291 --> 01:05:51,833 I'm sorry, Miu. 894 01:05:55,833 --> 01:05:57,708 I wonder what she's doing right now. 895 01:06:00,208 --> 01:06:03,458 I know she's safe. 896 01:06:05,791 --> 01:06:08,416 I wonder if she's eating properly. 897 01:06:10,666 --> 01:06:12,583 When Miu comes home, 898 01:06:14,458 --> 01:06:17,458 I want to cook her favorite food. 899 01:06:19,750 --> 01:06:20,916 We'll eat together. 900 01:06:24,500 --> 01:06:26,000 In the morning, 901 01:06:26,583 --> 01:06:31,208 I want to brush her hair and tie it up. 902 01:06:35,458 --> 01:06:36,750 Looking back… 903 01:06:39,375 --> 01:06:43,458 it was the small things that brought happiness. 904 01:06:47,541 --> 01:06:49,000 The small things? 905 01:06:54,458 --> 01:06:56,625 "The small things bring happiness." 906 01:06:56,708 --> 01:06:58,958 Can we change that line? 907 01:06:59,041 --> 01:07:01,625 It sounds like something from a pop song. 908 01:07:05,208 --> 01:07:06,791 I'm sorry. It does. 909 01:07:06,875 --> 01:07:09,000 Don't worry about it. 910 01:07:14,125 --> 01:07:16,250 I just want Miu back. 911 01:07:30,208 --> 01:07:33,125 I am so sorry. 912 01:07:34,833 --> 01:07:36,916 Why don't we take a break? 913 01:07:37,000 --> 01:07:38,625 I'm so sorry. 914 01:07:53,875 --> 01:07:57,541 Sorry, I didn't mean to make light of the situation. 915 01:07:58,750 --> 01:08:01,000 Here, have some water. 916 01:08:09,458 --> 01:08:10,666 Answer it. 917 01:08:12,250 --> 01:08:15,416 Sorry, I'm in the middle of something. 918 01:08:16,750 --> 01:08:18,625 This is she, but… 919 01:08:21,833 --> 01:08:22,958 Yes. 920 01:08:26,250 --> 01:08:27,541 What? 921 01:08:32,166 --> 01:08:33,583 Are you serious? 922 01:08:35,375 --> 01:08:39,041 Really? Miu is? Right now? 923 01:08:40,583 --> 01:08:43,625 Yes, yes. We'll be right there. 924 01:08:44,166 --> 01:08:46,500 They found Miu! She's in custody! 925 01:08:46,583 --> 01:08:48,708 - Really? Are you sure? - They are going to find her! 926 01:08:59,541 --> 01:09:01,625 - I'll take this. - Got it. 927 01:09:11,250 --> 01:09:14,000 Miu. Where is Miu? 928 01:09:15,166 --> 01:09:16,666 What happened? 929 01:09:17,166 --> 01:09:20,166 You found her, right? 930 01:09:20,250 --> 01:09:21,875 No. 931 01:09:21,958 --> 01:09:24,375 I got a call saying you found her. 932 01:09:24,458 --> 01:09:26,541 No, that's not true. 933 01:09:30,375 --> 01:09:32,041 Please calm down. 934 01:09:32,125 --> 01:09:36,208 My wife received a call from the police, saying they found Miu. 935 01:09:36,291 --> 01:09:39,208 Well, we didn't call you. 936 01:09:40,750 --> 01:09:44,250 I'm sorry, but I think it was a prank call. 937 01:09:47,833 --> 01:09:49,291 A prank call? 938 01:09:55,583 --> 01:09:56,916 Miu? 939 01:10:08,541 --> 01:10:12,583 Saori… 940 01:10:20,125 --> 01:10:21,458 Saori. 941 01:10:33,208 --> 01:10:36,041 There are sick people out there. 942 01:10:36,125 --> 01:10:39,625 You shouldn't put your phone number on the website. 943 01:10:57,375 --> 01:10:59,625 Why did you stop filming? 944 01:10:59,708 --> 01:11:01,000 We don't need it. 945 01:11:01,083 --> 01:11:03,500 This is journalism. We need to-- 946 01:11:03,583 --> 01:11:05,625 I said we don't need it! 947 01:11:19,625 --> 01:11:20,833 Hello. 948 01:11:21,875 --> 01:11:25,791 Journalism isn't about pursuing any and every scoop. 949 01:11:25,875 --> 01:11:27,916 That's not what we're doing. 950 01:11:28,000 --> 01:11:32,708 Muraoka. You knew that Keigo was at an illegal casino. 951 01:11:32,791 --> 01:11:34,791 Why didn't you tell me? 952 01:11:34,875 --> 01:11:38,625 How could I? We're trying to arrest the owner. 953 01:11:38,708 --> 01:11:40,833 Catching a customer is meaningless. 954 01:11:40,916 --> 01:11:44,166 Don't report this. If we let them get away… 955 01:11:44,250 --> 01:11:48,333 Oh, come on. Anyway, you need to arrest the prank caller. 956 01:11:48,416 --> 01:11:53,125 We're on it. But remember, you guys created the problem. 957 01:11:53,208 --> 01:11:55,583 What do you mean, "created the problem"? 958 01:11:55,666 --> 01:11:59,875 Your broadcasts that sensationalize this case are attracting nutjobs. 959 01:12:00,791 --> 01:12:04,375 We're not sensationalizing it. We're just reporting facts. 960 01:12:04,458 --> 01:12:06,958 And those facts are sensational. 961 01:12:11,916 --> 01:12:14,125 Wait, just hear me out. 962 01:12:14,208 --> 01:12:19,416 Enough already. The decision's already been made. 963 01:12:19,500 --> 01:12:21,125 Get off my case. 964 01:12:21,208 --> 01:12:24,416 It'll get so much backlash. We need to reconsider the format. 965 01:12:24,500 --> 01:12:26,916 It's already set in stone. 966 01:12:27,000 --> 01:12:30,208 Besides, Saori knows nothing about the casino. 967 01:12:30,291 --> 01:12:33,083 It'll only make things worse with her brother. 968 01:12:33,166 --> 01:12:34,500 The decision's been made. 969 01:12:35,208 --> 01:12:37,583 You used to be a reporter too! 970 01:12:39,041 --> 01:12:41,250 You taught me a lot. 971 01:12:41,333 --> 01:12:43,458 You know what will happen. 972 01:12:43,541 --> 01:12:45,625 You've been through a lot. 973 01:12:49,166 --> 01:12:50,458 Sunada. 974 01:12:51,541 --> 01:12:53,041 Take a deep breath. 975 01:13:10,291 --> 01:13:13,416 Coming up next, an ongoing story. 976 01:13:13,500 --> 01:13:18,833 We followed up on Miu Morishita, who's been missing for six months. 977 01:13:19,916 --> 01:13:21,791 Ready for playback. 978 01:13:21,875 --> 01:13:26,583 Six months have passed since first-grader Miu Morishita went missing. 979 01:13:27,625 --> 01:13:33,541 Miu has now turned seven, but there have been no leads. 980 01:13:35,708 --> 01:13:39,291 Miu, happy birthday. 981 01:13:40,833 --> 01:13:42,250 What about the casino? 982 01:13:42,333 --> 01:13:45,500 It's coming up. 983 01:13:46,500 --> 01:13:48,041 HAPPY BIRTHDAY MIU 984 01:13:48,125 --> 01:13:52,875 We'll celebrate your eighth birthday together. 985 01:14:12,041 --> 01:14:14,958 HE CHOSE THE CASINO OVER A SHORT WALK 986 01:14:15,958 --> 01:14:19,708 ROTTEN MOTHER AND UNCLE 987 01:14:33,166 --> 01:14:34,833 Hey, I told you. 988 01:14:34,916 --> 01:14:38,083 Stop reading the comments. 989 01:14:39,500 --> 01:14:40,666 Hey. 990 01:14:42,458 --> 01:14:44,541 It's just rubbish. 991 01:14:44,625 --> 01:14:48,458 Rubbish doesn't come attack you. 992 01:14:48,541 --> 01:14:50,958 These posts are attacks on us. 993 01:14:51,041 --> 01:14:54,791 - Attacks? - They can hurt you or even kill you. 994 01:14:54,875 --> 01:14:56,541 Rubbish doesn't do that. 995 01:14:56,625 --> 01:14:57,750 Then don't read them. 996 01:14:57,833 --> 01:14:59,708 I know! 997 01:14:59,791 --> 01:15:02,875 But I just can't help myself. 998 01:15:04,583 --> 01:15:05,666 Huh? 999 01:15:09,833 --> 01:15:11,291 You make no sense. 1000 01:15:31,833 --> 01:15:33,625 WHAT THE HELL'S WRONG WITH YOU? 1001 01:15:33,708 --> 01:15:37,291 IT'S ALL YOUR FAULT 1002 01:15:41,333 --> 01:15:42,541 LIAR 1003 01:15:42,625 --> 01:15:43,541 GO TO HELL 1004 01:15:47,750 --> 01:15:51,291 GET LOST. I HOPE YOU DIE 1005 01:15:51,375 --> 01:15:53,000 I MEAN IT 1006 01:15:57,458 --> 01:16:01,791 IT'S ALL YOUR FAULT 1007 01:16:08,750 --> 01:16:12,208 Thank you for everything. 1008 01:16:32,916 --> 01:16:37,375 To be honest, I was hoping to scratch up the boss's car. 1009 01:16:38,708 --> 01:16:41,541 But I didn't because you could be blamed. 1010 01:16:44,000 --> 01:16:47,958 I want to get back at that jerk somehow. 1011 01:16:50,250 --> 01:16:51,833 Listen. 1012 01:16:52,666 --> 01:16:56,500 If money's tight until your next job, I can lend you some. 1013 01:16:57,416 --> 01:16:58,750 As much as you need. 1014 01:16:58,833 --> 01:17:00,458 I'm good. 1015 01:17:00,541 --> 01:17:01,750 I'm serious. 1016 01:17:04,500 --> 01:17:05,750 I'm sorry. 1017 01:17:07,500 --> 01:17:10,333 It's all because I invited you to the casino. 1018 01:17:13,375 --> 01:17:16,708 It was my fault, but you took all the blame. 1019 01:17:21,875 --> 01:17:24,166 Excuse me. Two more of these. 1020 01:17:24,250 --> 01:17:26,166 Two beers, okay. 1021 01:17:28,458 --> 01:17:29,958 You know what? 1022 01:17:32,291 --> 01:17:35,000 I didn't watch your interview last night. 1023 01:17:37,958 --> 01:17:40,583 I watched a baseball game instead. 1024 01:17:43,375 --> 01:17:49,166 I was pumping my fists after that three-run homer. 1025 01:17:53,916 --> 01:17:55,791 What was I thinking? 1026 01:17:57,875 --> 01:18:02,000 I'm partly responsible, but I forgot about your interview. 1027 01:18:03,416 --> 01:18:05,166 It's unbelievable. 1028 01:18:06,833 --> 01:18:09,333 I can never watch baseball again. 1029 01:18:14,416 --> 01:18:16,291 You could've bumped into me. 1030 01:18:16,375 --> 01:18:18,833 But I didn't, so shut up. 1031 01:18:21,500 --> 01:18:25,541 Using a cell phone while walking is prohibited here. 1032 01:18:25,625 --> 01:18:28,041 I didn't bump into you, idiot. 1033 01:18:28,125 --> 01:18:29,500 What did you say? 1034 01:18:30,083 --> 01:18:32,333 Just quit it already. 1035 01:18:34,083 --> 01:18:37,000 That's it. I'm calling the cops. 1036 01:18:37,583 --> 01:18:38,875 Do it, asshole! 1037 01:18:38,958 --> 01:18:40,750 Don't go anywhere. 1038 01:18:41,625 --> 01:18:43,458 I'll make you apologize. 1039 01:18:51,333 --> 01:18:53,000 I'm calling the police. 1040 01:18:59,750 --> 01:19:01,666 What do you mean by gross? Gross? 1041 01:19:01,750 --> 01:19:04,208 - What does that mean? - Shut up! 1042 01:19:04,291 --> 01:19:07,041 - Lower your voice. - Why are you using childish words? 1043 01:19:07,125 --> 01:19:08,708 - Are you stupid? - Well, I am young. 1044 01:19:08,791 --> 01:19:10,500 You really need to shut up. 1045 01:19:10,583 --> 01:19:12,416 Are you an idiot? 1046 01:19:28,416 --> 01:19:30,791 HIGH RATINGS! 1047 01:19:34,250 --> 01:19:36,125 Please switch it to this. 1048 01:19:37,791 --> 01:19:41,208 NEWS DEPARTMENT 1049 01:19:53,041 --> 01:19:55,041 Did you check your bag? 1050 01:19:56,916 --> 01:19:58,333 Let me double check. 1051 01:19:58,416 --> 01:20:00,958 He lost the donation money. 1052 01:20:08,083 --> 01:20:11,166 We look forward to your continued success. 1053 01:20:11,250 --> 01:20:12,458 Thank you very much. 1054 01:20:14,333 --> 01:20:15,833 Thank you very much. 1055 01:20:16,416 --> 01:20:18,375 Thank you! 1056 01:20:18,458 --> 01:20:20,208 Thank you for everything. 1057 01:20:21,541 --> 01:20:22,958 LIVE 1058 01:20:23,041 --> 01:20:28,750 In the last hour, the wind and rain have steadily gotten stronger. 1059 01:20:28,833 --> 01:20:31,625 This burger's loaded with meat. 1060 01:20:32,916 --> 01:20:34,166 Oops! 1061 01:20:34,916 --> 01:20:38,625 You've been doing this for a year with barely any progress. 1062 01:20:39,625 --> 01:20:44,166 The new album by the popular boy band Blank 1063 01:20:44,250 --> 01:20:48,208 has gained 110,000 downloads in its first week. 1064 01:21:07,125 --> 01:21:10,333 No! 1065 01:21:54,375 --> 01:21:55,750 Miu. 1066 01:22:16,000 --> 01:22:17,333 Do you go to school? 1067 01:22:17,416 --> 01:22:18,625 TWO YEARS LATER 1068 01:22:18,708 --> 01:22:20,125 Only once. 1069 01:22:20,625 --> 01:22:21,458 Wow. 1070 01:22:22,208 --> 01:22:26,250 Don't your teachers or parents get mad? 1071 01:22:26,333 --> 01:22:28,375 Huh? I don't care. 1072 01:22:29,208 --> 01:22:32,416 My dad's in prison, so it doesn't matter. 1073 01:22:32,500 --> 01:22:35,250 Really? What did he do? 1074 01:22:35,333 --> 01:22:39,083 He got busted operating an illegal casino. 1075 01:22:39,166 --> 01:22:40,833 That's nuts. 1076 01:22:59,125 --> 01:23:00,833 Please help us. 1077 01:23:01,916 --> 01:23:03,875 I'm looking for her. 1078 01:23:12,583 --> 01:23:16,041 These drinks are sold out again? What's going on? 1079 01:23:16,125 --> 01:23:20,125 We're sorry. They arrived this morning but sold out right away. 1080 01:23:20,208 --> 01:23:23,958 Someone must have hoarded them. 1081 01:23:24,041 --> 01:23:25,916 Katayama? 1082 01:23:26,000 --> 01:23:28,541 Morishita? How have you been? 1083 01:23:28,625 --> 01:23:32,041 And Saki. You're a big girl now. 1084 01:23:33,041 --> 01:23:34,583 Who is she? 1085 01:23:35,250 --> 01:23:37,500 She's Miu's mommy. 1086 01:23:37,583 --> 01:23:39,666 Miu? I don't know her. 1087 01:23:40,791 --> 01:23:43,500 You went to piano class together. 1088 01:23:43,583 --> 01:23:45,375 I'm sorry. 1089 01:23:45,458 --> 01:23:47,166 Oh, by the way… 1090 01:23:47,791 --> 01:23:50,958 You went camping recently? I saw your post on Instagram. 1091 01:23:51,041 --> 01:23:53,333 We did. I'm really sorry. 1092 01:23:54,500 --> 01:23:55,958 Why be sorry? 1093 01:23:56,583 --> 01:23:59,791 I didn't mean anything by it. I'm sorry. 1094 01:24:16,500 --> 01:24:18,208 Hey. 1095 01:24:20,291 --> 01:24:23,708 The donation's much smaller this time. I apologize. 1096 01:24:26,375 --> 01:24:28,166 Thank you. 1097 01:24:28,250 --> 01:24:30,583 I hate to tell you, 1098 01:24:30,666 --> 01:24:34,208 but it's getting harder to gather donations. 1099 01:24:34,916 --> 01:24:38,416 Don't get me wrong. We're not giving up hope for Miu. 1100 01:24:38,500 --> 01:24:39,666 Right. 1101 01:24:41,291 --> 01:24:46,416 Look, we also need money to fix the wear and tear in this place. 1102 01:24:47,833 --> 01:24:49,000 We're sorry. 1103 01:24:56,958 --> 01:25:01,000 LOOKING FOR INFO MIU MORISHITA 1104 01:25:02,083 --> 01:25:03,833 Hey there. 1105 01:25:05,750 --> 01:25:07,666 Here's the invoice. 1106 01:25:14,000 --> 01:25:16,000 Starting next month, 1107 01:25:16,083 --> 01:25:20,041 could you print just half as much? 1108 01:25:20,125 --> 01:25:21,666 Half? Okay. 1109 01:25:24,083 --> 01:25:25,750 I'll give you a quote. 1110 01:25:25,833 --> 01:25:27,458 Yes, please. 1111 01:25:29,791 --> 01:25:31,000 Sorry. 1112 01:25:33,166 --> 01:25:36,875 The health department is investigating the matter 1113 01:25:36,958 --> 01:25:40,916 as possible food poisoning. 1114 01:25:41,666 --> 01:25:43,625 Our next story. 1115 01:25:43,708 --> 01:25:47,083 There has been a missing person case in Numazu. 1116 01:25:47,166 --> 01:25:48,500 Police have stated 1117 01:25:48,583 --> 01:25:53,791 that a girl in second grade went missing yesterday in Numazu. 1118 01:25:53,875 --> 01:25:58,791 The missing girl is named Sakura Uno. 1119 01:25:58,875 --> 01:26:04,625 The police are actively searching for Sakura's whereabouts. 1120 01:26:05,333 --> 01:26:07,041 Around 7 p.m. last night, 1121 01:26:07,125 --> 01:26:11,583 Sakura went missing on her way home from swimming class. 1122 01:26:12,500 --> 01:26:15,916 The distance is merely 600 meters. 1123 01:26:16,541 --> 01:26:20,083 The mother contacted the police 1124 01:26:20,166 --> 01:26:22,541 when she didn't return home. 1125 01:26:22,625 --> 01:26:26,875 Hey, this could be related to Miu's case. 1126 01:26:27,916 --> 01:26:29,750 Wait. That's… 1127 01:26:29,833 --> 01:26:33,583 Miu might be where this girl is being held hostage. 1128 01:26:34,625 --> 01:26:35,833 What? 1129 01:26:37,583 --> 01:26:41,291 The police suspect the mother's ex is getting revenge 1130 01:26:41,375 --> 01:26:44,416 for refusing to get back together with him. 1131 01:26:45,541 --> 01:26:47,625 Can you contact the ex? 1132 01:26:47,708 --> 01:26:49,666 Let's not do this anymore. 1133 01:26:51,291 --> 01:26:53,291 It won't be like before. 1134 01:26:53,375 --> 01:26:57,708 This is our guy for sure. Go talk to him before he gets arrested. 1135 01:26:57,791 --> 01:26:59,083 Wait. 1136 01:27:00,791 --> 01:27:05,458 I know it's an ongoing investigation and you can't tell me everything. 1137 01:27:05,541 --> 01:27:10,416 Unfortunately, we believe it's not related to Miu's case. 1138 01:27:10,500 --> 01:27:14,041 But there's a possibility, right? Something might lead to her-- 1139 01:27:14,125 --> 01:27:17,833 Excuse me. We understand how you feel, but… 1140 01:27:19,041 --> 01:27:20,833 You understand how I feel? 1141 01:27:22,083 --> 01:27:26,875 How much of my feelings do you think you understand? 1142 01:27:35,666 --> 01:27:40,208 Could you tell us how you feel about the missing girl, Sakura Uno? 1143 01:27:40,291 --> 01:27:42,250 I'm worried about her. 1144 01:27:43,041 --> 01:27:48,000 She's a bright girl. I hope they find her as soon as possible. 1145 01:27:48,083 --> 01:27:50,916 Where do you think she is now? 1146 01:27:51,000 --> 01:27:55,000 I have no idea, but I have faith she's safe. 1147 01:27:56,958 --> 01:28:01,666 I've already spoken to the police, and I'm off to work now. 1148 01:28:01,750 --> 01:28:03,833 May I ask one last question? 1149 01:28:03,916 --> 01:28:07,708 When was the last time you saw Sakura? 1150 01:28:07,791 --> 01:28:10,083 - Igata? - Excuse me. 1151 01:28:10,166 --> 01:28:11,750 Thank you very much. 1152 01:28:30,166 --> 01:28:34,458 If we don't act now, it'll be too late. 1153 01:28:34,541 --> 01:28:38,083 The police are on it. And printing flyers costs money too. 1154 01:28:38,166 --> 01:28:39,833 Forget about the money. 1155 01:28:39,916 --> 01:28:44,916 I can't. We can't borrow or ask for donations anymore. 1156 01:28:45,000 --> 01:28:47,833 We're running out of time. 1157 01:28:47,916 --> 01:28:51,625 The news says it's some relationship dispute. Miu's not related. 1158 01:28:51,708 --> 01:28:54,000 We don't know that. 1159 01:28:54,083 --> 01:28:56,541 We do! It's the mother's fault! 1160 01:29:02,916 --> 01:29:04,125 Sorry. 1161 01:29:06,291 --> 01:29:08,625 I shouldn't have said that. 1162 01:29:10,875 --> 01:29:12,625 I'm sorry. 1163 01:29:14,000 --> 01:29:17,083 I'm sorry for making an unreasonable request. 1164 01:29:17,166 --> 01:29:20,416 Could you possibly print them today? 1165 01:29:21,208 --> 01:29:25,375 You want to delay payment on it but have it delivered today? 1166 01:29:25,458 --> 01:29:29,000 Keep in mind we're barely staying afloat. 1167 01:29:31,875 --> 01:29:33,125 Welcome. 1168 01:29:34,041 --> 01:29:35,500 Long time no see. 1169 01:29:36,708 --> 01:29:38,041 How have you been? 1170 01:29:38,125 --> 01:29:41,125 Thank you for your time. I know you're busy. 1171 01:29:43,708 --> 01:29:48,375 I agree it's similar to Miu's case in many ways. 1172 01:29:48,458 --> 01:29:49,875 Right? 1173 01:29:49,958 --> 01:29:54,125 But for now, we consider the mother's ex as the suspect. 1174 01:29:55,083 --> 01:29:56,666 I understand. 1175 01:29:57,625 --> 01:30:00,708 That's how it's reported on every news show. 1176 01:30:02,375 --> 01:30:04,625 Maybe it's not related to Miu. 1177 01:30:08,041 --> 01:30:12,250 But the possibility isn't zero, I think. 1178 01:30:13,708 --> 01:30:16,500 We're going after the ex right now. 1179 01:30:16,583 --> 01:30:21,833 But we sometimes make errors in journalism. 1180 01:30:21,916 --> 01:30:26,541 We can make mistakes due to biases and preconceptions. 1181 01:30:28,041 --> 01:30:32,541 Right. Mistakes are very probable. 1182 01:30:32,625 --> 01:30:33,458 Yes. 1183 01:30:40,375 --> 01:30:45,083 I sincerely apologize for Miu's case. 1184 01:30:47,750 --> 01:30:50,541 My apologies go out to Keigo too. 1185 01:30:50,625 --> 01:30:53,750 I've visited him on several occasions, 1186 01:30:53,833 --> 01:30:56,958 but I haven't had a chance to talk yet. 1187 01:30:57,041 --> 01:30:58,625 It's all my fault. 1188 01:30:59,583 --> 01:31:04,333 But I genuinely wanted Miu to return safely. 1189 01:31:05,166 --> 01:31:07,208 I'm aware of that. 1190 01:31:08,666 --> 01:31:09,833 But… 1191 01:31:11,458 --> 01:31:15,416 I made a mistake somewhere along the way. 1192 01:31:19,541 --> 01:31:22,500 We'd like to thank you all for your ongoing support. 1193 01:31:22,583 --> 01:31:24,041 Thank you. 1194 01:31:24,125 --> 01:31:29,125 We know how information fades away as time passes, 1195 01:31:29,208 --> 01:31:31,166 so this is a critical moment. 1196 01:31:31,250 --> 01:31:32,875 We appreciate your help. 1197 01:31:32,958 --> 01:31:34,625 Thank you. 1198 01:31:36,208 --> 01:31:39,125 Let's decide where we'll station people. 1199 01:31:42,375 --> 01:31:47,875 Let's put up flyers in the surrounding areas and facilities. 1200 01:31:47,958 --> 01:31:49,666 - How many? - A hundred. 1201 01:31:49,750 --> 01:31:51,416 Thank you very much. 1202 01:31:59,166 --> 01:32:00,708 Hi, Saori. 1203 01:32:04,375 --> 01:32:06,000 Can I help too? 1204 01:32:09,833 --> 01:32:11,250 Thank you. 1205 01:32:12,291 --> 01:32:13,791 But you're pregnant. 1206 01:32:13,875 --> 01:32:17,208 I'm fine. I can help with anything. 1207 01:32:18,666 --> 01:32:20,208 Thanks so much. 1208 01:32:21,250 --> 01:32:22,083 Please take one. 1209 01:32:22,166 --> 01:32:26,166 If you know anything about Sakura Uno, who went missing last week, 1210 01:32:26,250 --> 01:32:30,208 please share with us even the smallest details. 1211 01:32:30,291 --> 01:32:33,458 We're also looking for information about Miu Morishita, 1212 01:32:33,541 --> 01:32:36,083 who went missing two years ago. 1213 01:32:36,166 --> 01:32:37,833 Thank you for your help. 1214 01:32:42,333 --> 01:32:44,208 Does that look okay to you? 1215 01:32:44,291 --> 01:32:46,583 Yes, it looks fine. 1216 01:32:47,291 --> 01:32:50,833 Have any strangers come up and talked to you? 1217 01:32:51,666 --> 01:32:52,500 Yes. 1218 01:32:53,416 --> 01:32:54,833 What were they like? 1219 01:32:57,625 --> 01:32:58,583 Anyone besides me? 1220 01:33:24,958 --> 01:33:26,458 Come on, let's go. 1221 01:33:39,916 --> 01:33:42,208 What are you doing? Let's go. 1222 01:33:47,958 --> 01:33:52,750 Can you see that someone's expression is different? 1223 01:33:54,708 --> 01:33:56,416 Promise you won't get mad? 1224 01:33:57,000 --> 01:33:58,416 Huh? 1225 01:33:58,500 --> 01:34:00,041 Okay, I promise. 1226 01:34:02,750 --> 01:34:05,125 I read some comments again. 1227 01:34:05,208 --> 01:34:08,625 They're disgusting. I'm so depressed. 1228 01:34:11,041 --> 01:34:13,000 What did they say? 1229 01:34:15,041 --> 01:34:19,208 We bought Miu's birthday cake at that new bakery, right? 1230 01:34:20,708 --> 01:34:25,000 Someone took a photo of us there and uploaded it. 1231 01:34:26,375 --> 01:34:28,541 It said we were buying high-end pastries 1232 01:34:29,541 --> 01:34:33,458 and that we were living luxuriously now that our kid was gone. 1233 01:34:41,416 --> 01:34:43,583 That comment had a lot of likes too. 1234 01:34:47,750 --> 01:34:52,291 Since when has the world become so messed up? 1235 01:35:00,208 --> 01:35:02,541 Come this way, quick. 1236 01:35:02,625 --> 01:35:04,208 Quick! 1237 01:35:09,875 --> 01:35:12,041 - You shouldn't have. - It's okay. 1238 01:35:12,125 --> 01:35:14,958 You'll need more. Take it. 1239 01:35:15,958 --> 01:35:19,708 Thank you so much. It's a huge help. 1240 01:35:19,791 --> 01:35:22,083 Don't tell my wife I did this. 1241 01:35:24,041 --> 01:35:26,208 - Thank you. - See you soon. 1242 01:35:31,916 --> 01:35:38,875 Sakura Uno, the missing girl, has been safely found. 1243 01:35:38,958 --> 01:35:43,500 The police arrested Mamoru Igata, who was with the girl. 1244 01:35:43,583 --> 01:35:47,541 Igata is a former partner of Sakura's mother, 1245 01:35:47,625 --> 01:35:50,625 who unsuccessfully tried to rekindle their relationship. 1246 01:35:50,708 --> 01:35:52,583 He stated to the police, 1247 01:35:52,666 --> 01:35:58,708 "I got furious that she kept ignoring me and wanted to get back at her." 1248 01:35:59,833 --> 01:36:00,875 Miya? 1249 01:36:00,958 --> 01:36:04,208 Describe the situation surrounding Sakura's rescue. 1250 01:36:04,291 --> 01:36:07,291 As far as what we know, 1251 01:36:07,375 --> 01:36:11,708 Sakura was unharmed when she was rescued. 1252 01:36:12,333 --> 01:36:15,125 I see. Has she seen her mother? 1253 01:36:15,208 --> 01:36:16,541 Sorry. 1254 01:36:18,166 --> 01:36:20,583 I was wrong after all. 1255 01:36:21,416 --> 01:36:22,833 How stupid of me. 1256 01:36:22,916 --> 01:36:27,875 We found our daughter because of all of your help. 1257 01:36:27,958 --> 01:36:29,125 But… 1258 01:36:32,166 --> 01:36:33,125 I'm glad. 1259 01:36:33,208 --> 01:36:34,541 SAKURA UNO FOUND SAFELY 1260 01:36:38,208 --> 01:36:40,208 I'm so glad she's safe. 1261 01:36:40,291 --> 01:36:41,541 I will repeat this news. 1262 01:36:42,125 --> 01:36:44,458 Sakura Uno, who went missing in on the 7th of this month… 1263 01:36:44,541 --> 01:36:46,125 Thank goodness. 1264 01:36:46,208 --> 01:36:47,791 …was found safely. 1265 01:36:48,500 --> 01:36:50,000 I'm so glad. 1266 01:36:50,083 --> 01:36:52,625 She had no injuries. 1267 01:36:52,708 --> 01:36:53,833 I'm so… 1268 01:36:59,666 --> 01:37:00,916 Saori. 1269 01:37:02,666 --> 01:37:04,208 You're incredible. 1270 01:37:56,416 --> 01:37:57,708 It's beautiful. 1271 01:38:00,458 --> 01:38:03,208 I don't have a whole lot of money, 1272 01:38:04,625 --> 01:38:08,333 but I want to sue the people who slandered my family. 1273 01:38:09,083 --> 01:38:10,208 I understand. 1274 01:38:11,625 --> 01:38:15,625 I'm not exactly smart, and I don't know what to do. 1275 01:38:20,125 --> 01:38:22,500 But I printed out the comments. 1276 01:38:51,125 --> 01:38:52,833 You can cross now. 1277 01:38:52,916 --> 01:38:56,416 - Bye. - Okay, bye. 1278 01:38:56,958 --> 01:38:59,791 Bye. 1279 01:38:59,875 --> 01:39:01,208 Bye. 1280 01:39:06,000 --> 01:39:10,291 Bye. 1281 01:39:10,375 --> 01:39:15,833 Please instruct the children to stop until it's safe to cross. 1282 01:39:15,916 --> 01:39:18,625 That's your primary role. 1283 01:39:20,000 --> 01:39:25,125 Kids can become unaware of their surroundings when they're chatting, 1284 01:39:25,208 --> 01:39:28,041 so please be extra careful at intersections. 1285 01:39:28,125 --> 01:39:29,791 {\an8}SAFETY 1286 01:39:33,333 --> 01:39:35,791 Good morning. 1287 01:39:35,875 --> 01:39:37,541 Who's this old lady? 1288 01:39:37,625 --> 01:39:38,750 I'm not old. 1289 01:39:38,833 --> 01:39:40,833 You can cross now. 1290 01:39:42,500 --> 01:39:45,583 Good morning. 1291 01:39:45,666 --> 01:39:47,000 Good morning. 1292 01:39:57,250 --> 01:40:00,416 Look, Keigo's listed here too. 1293 01:40:01,916 --> 01:40:04,916 We've been getting donations from him? 1294 01:40:05,416 --> 01:40:07,583 He wanted to. 1295 01:40:07,666 --> 01:40:09,750 We don't need his money. 1296 01:40:09,833 --> 01:40:11,166 We do. 1297 01:40:13,416 --> 01:40:18,750 I don't want to accept it either, but I'm okay as long as it helps Miu. 1298 01:40:23,708 --> 01:40:26,500 I don't know how much he makes, 1299 01:40:27,583 --> 01:40:32,000 but he's been sending us a decent amount of money. 1300 01:41:23,125 --> 01:41:25,750 Mommy, there's a stranger outside. 1301 01:41:28,708 --> 01:41:31,000 Hey. Who are you? 1302 01:41:32,166 --> 01:41:34,416 - What are you doing? - Nothing. 1303 01:41:35,125 --> 01:41:37,791 Takashi, there's a stranger outside. 1304 01:41:47,291 --> 01:41:48,833 Takashi, it's this man. 1305 01:41:49,416 --> 01:41:51,208 Hey, wait. 1306 01:41:52,625 --> 01:41:54,625 Stop running away. 1307 01:41:54,708 --> 01:41:56,000 Takashi, stop. 1308 01:41:56,083 --> 01:41:57,458 Me? 1309 01:41:57,541 --> 01:41:58,666 Takashi. 1310 01:41:58,750 --> 01:42:00,208 Wait a minute. 1311 01:42:03,583 --> 01:42:06,291 - You're not going anywhere. - Let me go. 1312 01:42:06,375 --> 01:42:09,625 - What were you doing? - Let's call the police. 1313 01:42:10,458 --> 01:42:11,625 Takashi. 1314 01:42:14,500 --> 01:42:16,625 Takashi! 1315 01:42:17,791 --> 01:42:19,500 I'll call the police. 1316 01:42:21,750 --> 01:42:22,958 Takashi! 1317 01:42:27,625 --> 01:42:31,291 When I explained the situation, they cried. 1318 01:42:31,375 --> 01:42:34,125 They wish for Miu's safe return. 1319 01:42:35,041 --> 01:42:37,041 I appreciate your support. 1320 01:42:37,708 --> 01:42:40,833 I'm sure it was terrifying having that creep peeking in. 1321 01:42:40,916 --> 01:42:42,083 Well… 1322 01:42:42,166 --> 01:42:44,458 What was he thinking? 1323 01:42:45,416 --> 01:42:50,333 He spotted a car similar to the one he mentioned in his testimony, 1324 01:42:50,416 --> 01:42:53,666 and he thought it might be that car. 1325 01:42:54,583 --> 01:42:58,083 Wait. I thought his testimony was a lie. 1326 01:42:58,166 --> 01:43:00,625 Right, it was a false testimony. 1327 01:43:01,375 --> 01:43:02,833 What? 1328 01:43:03,583 --> 01:43:07,333 He's out of his mind. I'm really sorry. 1329 01:43:07,416 --> 01:43:12,666 I also thought he wasn't making any sense at first, 1330 01:43:12,750 --> 01:43:16,666 but it seems he had a traumatic experience as a child, 1331 01:43:16,750 --> 01:43:19,833 where a stranger pulled him into a car. 1332 01:43:21,125 --> 01:43:25,625 He wasn't sexually abused, 1333 01:43:25,708 --> 01:43:28,541 but the man held his hands and patted his head. 1334 01:43:28,625 --> 01:43:32,750 The strangeness of it all frightened him as a child. 1335 01:43:32,833 --> 01:43:37,833 And it happened in a white car with a ladder in it. 1336 01:43:44,083 --> 01:43:47,625 But it has nothing to do with Miu's case, right? 1337 01:43:48,833 --> 01:43:51,250 It was a false testimony, right? 1338 01:43:51,333 --> 01:43:53,625 Yes, that's correct. 1339 01:43:56,208 --> 01:43:58,833 But when you're desperate, 1340 01:43:58,916 --> 01:44:04,125 I guess you tend to cling to the lies you've told. 1341 01:44:05,916 --> 01:44:09,666 To cling onto something is a complicated matter. 1342 01:44:23,708 --> 01:44:28,666 "I used to go visit my parents twice a year, 1343 01:44:28,750 --> 01:44:33,000 but it's been getting more difficult because of my job." 1344 01:44:33,833 --> 01:44:36,500 I understand how that is. 1345 01:44:36,583 --> 01:44:41,208 Can you drop me off at the station? I want to hand out flyers. 1346 01:44:41,291 --> 01:44:44,708 I went home for the first time in three years. 1347 01:44:44,791 --> 01:44:48,916 My family home is in Akashi City, Nigata. 1348 01:44:49,000 --> 01:44:52,083 It is famous for its fireworks. 1349 01:45:06,875 --> 01:45:08,000 What's wrong? 1350 01:45:12,041 --> 01:45:13,458 Does your finger hurt? 1351 01:45:19,166 --> 01:45:20,291 I'm sorry. 1352 01:45:23,375 --> 01:45:24,333 Huh? 1353 01:45:26,833 --> 01:45:28,166 It… 1354 01:45:29,625 --> 01:45:31,083 It was my fault. 1355 01:45:34,041 --> 01:45:35,833 I'm sorry. 1356 01:45:37,583 --> 01:45:39,166 I apologize. 1357 01:45:49,375 --> 01:45:51,291 Is this a joke?! 1358 01:45:52,958 --> 01:45:54,333 I'm sorry. 1359 01:45:56,750 --> 01:45:58,625 It's way too late for that! 1360 01:46:00,416 --> 01:46:01,416 I'm sorry. 1361 01:46:01,500 --> 01:46:03,625 What is wrong with you?! 1362 01:46:05,750 --> 01:46:07,166 I'm sorry. 1363 01:46:09,000 --> 01:46:10,250 Saori. 1364 01:46:12,083 --> 01:46:13,625 I'm so sorry. 1365 01:46:18,250 --> 01:46:19,916 I'm sorry. 1366 01:46:25,916 --> 01:46:27,166 Miu… 1367 01:46:29,916 --> 01:46:31,666 I want to see Miu. 1368 01:46:35,750 --> 01:46:37,875 Saori, I want to see her too. 1369 01:46:49,083 --> 01:46:52,375 Here's Blank's new song, "Masterpiece". 1370 01:47:08,166 --> 01:47:10,625 All I can do is laugh. 1371 01:47:47,958 --> 01:47:50,333 LOOK WHAT I FOUND 1372 01:48:06,166 --> 01:48:07,541 I got hurt. 1373 01:48:07,625 --> 01:48:09,458 Touch my back. 1374 01:48:09,541 --> 01:48:10,875 Ouch! 1375 01:48:15,583 --> 01:48:18,291 - Go! - Wait! 1376 01:48:19,166 --> 01:48:21,250 Go! 1377 01:48:22,375 --> 01:48:23,708 Get him! 1378 01:48:29,666 --> 01:48:31,000 Now's your chance. 1379 01:48:37,583 --> 01:48:39,541 Ouch. 1380 01:48:41,208 --> 01:48:43,666 Go! 1381 01:48:45,125 --> 01:48:47,083 Ouch! 1382 01:49:03,625 --> 01:49:09,291 PAPA - MIU - MAMA 1383 01:49:36,958 --> 01:49:40,166 DON'T RUSH OUT 1384 01:49:54,291 --> 01:49:56,333 I don't see any seals. 1385 01:50:08,000 --> 01:50:09,916 Should we load more flyers? 1386 01:50:10,000 --> 01:50:11,500 Yeah, we should. 1387 01:50:17,125 --> 01:50:19,416 I'm going out. Can you get the trash? 1388 01:51:49,291 --> 01:51:51,416 Please help us. 1389 01:51:52,416 --> 01:51:54,125 Thank you very much. 1390 01:51:55,750 --> 01:51:58,375 Please help us. Thank you. 1391 01:51:58,458 --> 01:52:00,625 Any information helps. 1392 01:52:00,708 --> 01:52:02,333 Thank you. 1393 01:52:02,416 --> 01:52:03,666 Thank you. 1394 01:52:03,750 --> 01:52:06,416 Please help us. 1395 01:52:06,500 --> 01:52:07,916 Thank you. 1396 01:52:09,291 --> 01:52:12,541 Excuse me. My name is Uno. 1397 01:52:12,625 --> 01:52:15,833 I heard that you helped me find my daughter. 1398 01:52:18,125 --> 01:52:20,791 I truly appreciate your efforts. 1399 01:52:21,416 --> 01:52:23,541 I'm sorry we acted on our own. 1400 01:52:23,625 --> 01:52:24,666 Don't be. 1401 01:52:25,458 --> 01:52:28,208 My daughter returned safely thanks to you. 1402 01:52:30,208 --> 01:52:31,833 I'm so glad. 1403 01:52:38,250 --> 01:52:42,333 If there's anything we can do, please let us help. 1404 01:52:43,958 --> 01:52:46,000 I want to help Miu. 1405 01:52:50,916 --> 01:52:52,375 Thank you. 1406 01:53:18,083 --> 01:53:24,041 The parents of the missing girl Miu have filed a criminal complaint 1407 01:53:24,125 --> 01:53:28,833 against Shinji Maruoka for his baseless slander against the couple. 1408 01:53:28,916 --> 01:53:30,833 Server one. 1409 01:53:32,000 --> 01:53:35,125 The couple suffered from repeated slander. 1410 01:53:35,208 --> 01:53:39,291 Some posts suggested the couple killed Miu. 1411 01:53:39,375 --> 01:53:44,041 Other posts suggested that Saori went to the concert to create an alibi. 1412 01:53:44,125 --> 01:53:49,125 The prosecution charged Shinji Maruoka of Kanagawa with criminal defamation. 1413 01:53:50,208 --> 01:53:53,875 Good morning. 1414 01:53:54,791 --> 01:53:57,250 It's green. You can cross now. 1415 01:53:57,333 --> 01:53:59,833 Good morning. 1416 01:54:00,958 --> 01:54:04,458 Good morning. 1417 01:54:38,291 --> 01:54:43,291 ‪SATOMI ISHIHARA 1418 01:54:44,625 --> 01:54:49,625 ‪MUNETAKA AOKI 1419 01:54:50,833 --> 01:54:55,833 ‪YUSAKU MORI 1420 01:55:22,791 --> 01:55:26,208 ‪YOUREI YANAGI 1421 01:55:27,583 --> 01:55:31,000 ‪JUN MIHO 1422 01:55:33,875 --> 01:55:37,291 ‪TOMOYA NAKAMURA 1423 01:58:13,500 --> 01:58:18,916 ‪WRITTEN AND DIRECTED BY ‪KEISUKE YOSHIDA 1424 01:58:23,083 --> 01:58:28,833 {\an8}‪© 2024 ‪MISSING‪ FILM PARTNERS 92873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.