Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,245 --> 00:00:03,995
(birds chirping)
2
00:00:05,783 --> 00:00:09,950
(soft folk music)
3
00:00:21,925 --> 00:00:24,425
(dog barking)
4
00:00:25,663 --> 00:00:28,163
(cows mooing)
5
00:00:36,192 --> 00:00:39,359
(helicopter whirring)
6
00:01:09,297 --> 00:01:13,130
Hey, go on up here! C'mon,
get on up! C'mon!
7
00:01:18,983 --> 00:01:19,816
C'mon!
8
00:01:31,243 --> 00:01:33,676
(horse neighs)
9
00:01:33,677 --> 00:01:36,677
(upbeat rock music)
10
00:01:50,593 --> 00:01:54,260
(traffic and horns honking)
11
00:01:57,841 --> 00:02:02,199
(laughs) I know, I know, it's unbelievable.
12
00:02:02,200 --> 00:02:04,899
Yeah, yeah, tell everyone. Okay?
13
00:02:04,900 --> 00:02:09,683
Raise it on me. Yep! Okay, bye!
14
00:02:11,230 --> 00:02:14,947
I am rich. I am fabulously wealthy. Woo!
15
00:02:20,064 --> 00:02:22,814
(whips cracking)
16
00:02:25,010 --> 00:02:29,214
Whoa, come on, get in here, get in here.
17
00:02:29,215 --> 00:02:31,715
(whip cracks)
18
00:02:40,100 --> 00:02:42,589
Thanks,
guys. We'll draft 'em up after lunch
19
00:02:42,590 --> 00:02:44,447
and then have a few beers.
20
00:02:44,448 --> 00:02:45,303
(in unison) It's on you, Claire.
21
00:02:58,445 --> 00:03:01,028
(dog drinking)
22
00:03:02,514 --> 00:03:04,604
The old girl got hauled off right in
23
00:03:04,605 --> 00:03:06,240
the middle of the CWA meeting!
24
00:03:06,241 --> 00:03:10,741
Oh, stop! (Laugh)
25
00:03:11,930 --> 00:03:13,379
Lunch is on the table.
26
00:03:13,380 --> 00:03:15,859
Thanks. G'day, Terry.
G'day.
27
00:03:15,860 --> 00:03:19,839
What's it this week? Bench down,
bull on the loose?
28
00:03:19,840 --> 00:03:23,639
Oh,
Harry just wants to know if you picked up
29
00:03:23,640 --> 00:03:25,190
any of his cattle in your herd.
30
00:03:26,170 --> 00:03:27,361
Gee, you'd think a man who owned
31
00:03:27,362 --> 00:03:30,029
a helicopter would have a phone.
32
00:03:32,173 --> 00:03:33,699
Tez, you could've done better than that.
33
00:03:33,700 --> 00:03:35,289
Well, what's the point?
34
00:03:35,290 --> 00:03:37,490
Claire might know but my daughter doesn't.
35
00:03:38,842 --> 00:03:39,675
(laugh)
36
00:03:39,676 --> 00:03:41,649
The CWA?
Yeah.
37
00:03:41,650 --> 00:03:43,081
Did you have anything on underneath?
38
00:03:43,082 --> 00:03:43,980
I actually had a slip-on.
39
00:03:43,981 --> 00:03:47,797
She's a big girl, right? I'll tell you.
40
00:03:47,798 --> 00:03:52,798
(car engine whirring)
41
00:04:21,100 --> 00:04:24,640
A twinkle in the eye looking
him inwards. 10 letters.
42
00:04:30,951 --> 00:04:33,784
(car approaching)
43
00:05:07,342 --> 00:05:09,842
(Tess knocks)
44
00:05:10,680 --> 00:05:12,280
Who'd be using the front door?
45
00:05:14,530 --> 00:05:15,603
Two guesses.
46
00:05:16,690 --> 00:05:21,363
Real estate vultures. I've
told you people I'm not selling!
47
00:05:25,420 --> 00:05:26,420
Sorry?
48
00:05:26,421 --> 00:05:29,513
The door's stuck! Go around the side!
49
00:05:30,510 --> 00:05:31,373
Oh, which way?
50
00:05:32,210 --> 00:05:34,443
Forget it, I'm coming around!
51
00:05:36,780 --> 00:05:39,503
No, I can probably open it.
Just wait there!
52
00:05:42,237 --> 00:05:45,154
(door bursts open)
53
00:05:47,127 --> 00:05:52,127
Hello?
54
00:05:54,440 --> 00:05:55,273
Hello?
55
00:05:59,250 --> 00:06:00,083
Claire!
56
00:06:03,970 --> 00:06:05,063
It's me, Tess.
57
00:06:08,045 --> 00:06:11,378
(somber music)
58
00:06:14,507 --> 00:06:15,340
Tess.
59
00:06:20,040 --> 00:06:21,390
You looks like your mother.
60
00:06:23,290 --> 00:06:24,123
Hi!
61
00:06:35,910 --> 00:06:37,013
Should we go inside?
62
00:06:40,880 --> 00:06:44,733
So gorgeous. The house
and the trees and the hills.
63
00:06:45,950 --> 00:06:47,800
Straight out of a painting, isn't it?
64
00:06:52,020 --> 00:06:53,770
It's much bigger than I remembered.
65
00:06:57,590 --> 00:06:59,573
Can't believe I own half of it now.
66
00:07:04,737 --> 00:07:09,737
(inhales) I remember that smell.
67
00:07:11,520 --> 00:07:13,649
That smell of, um...
68
00:07:13,650 --> 00:07:14,483
Wood?
69
00:07:15,810 --> 00:07:16,643
Mold.
70
00:07:19,060 --> 00:07:20,333
It's a moldy smell.
71
00:07:21,640 --> 00:07:23,273
You know, it's a good mold.
72
00:07:24,280 --> 00:07:28,083
It's a dry, country sort of mustiness.
73
00:07:29,540 --> 00:07:31,550
It's always cool and dark in here.
74
00:07:33,531 --> 00:07:35,881
I remember running in
on really hot days and...
75
00:07:38,412 --> 00:07:40,212
and this was Jack's room, wasn't it?
76
00:07:41,587 --> 00:07:42,703
This was Jack's study.
77
00:07:44,130 --> 00:07:45,633
Can I get you a cool drink?
78
00:07:49,350 --> 00:07:50,633
Yeah, thanks.
79
00:07:57,722 --> 00:08:00,389
(glasses clink)
80
00:08:06,280 --> 00:08:07,113
Tess?
81
00:08:09,300 --> 00:08:10,749
Meg?
82
00:08:10,750 --> 00:08:12,428
I can't believe it!
83
00:08:12,429 --> 00:08:14,142
(both laugh)
84
00:08:14,143 --> 00:08:15,843
What a surprise!
85
00:08:16,740 --> 00:08:19,439
Oh, you're the spitting image of your mum!
86
00:08:19,440 --> 00:08:21,119
Oh, don't hold that against me.
87
00:08:21,120 --> 00:08:21,953
Where is Ruth?
88
00:08:27,070 --> 00:08:28,213
Um, she died.
89
00:08:29,380 --> 00:08:30,223
Two months ago.
90
00:08:31,740 --> 00:08:32,990
A week before our father.
91
00:08:38,630 --> 00:08:39,930
It's sort of romantic, eh?
92
00:08:41,740 --> 00:08:42,573
Excuse me.
93
00:08:46,360 --> 00:08:49,510
Do we have any real water?
Oh, here, let me.
94
00:08:51,230 --> 00:08:53,199
Anyway, that's probably why I didn't get
95
00:08:53,200 --> 00:08:55,100
the letter so long from the solicitor.
96
00:08:56,210 --> 00:08:59,439
When mum, couldn't work anymore, thank you,
97
00:08:59,440 --> 00:09:01,659
we moved to a smaller place.
98
00:09:01,660 --> 00:09:02,969
And ever since she died, I guess
99
00:09:02,970 --> 00:09:04,470
I've been moving around a bit.
100
00:09:07,350 --> 00:09:08,949
So I guess we need to
talk about what we're going
101
00:09:08,950 --> 00:09:10,150
to do with the property!
102
00:09:13,106 --> 00:09:15,043
I've gotta get back to work.
103
00:09:18,640 --> 00:09:23,419
Sure, I just thought over lunch.
104
00:09:23,420 --> 00:09:25,669
Had it. I've gotta get back to the cattle.
105
00:09:25,670 --> 00:09:26,870
Just make yourself at...
106
00:09:29,592 --> 00:09:30,592
Comfortable.
107
00:09:33,131 --> 00:09:35,714
(solemn music)
108
00:09:54,130 --> 00:09:56,642
Let me drop it here or under there.
109
00:09:56,643 --> 00:09:58,320
What's that?
60 liters a drum.
110
00:09:58,321 --> 00:09:59,214
So a couple hundred bucks?
111
00:09:59,215 --> 00:10:00,576
Yeah, 120.
112
00:10:00,577 --> 00:10:03,520
I don't reckon we should be taking so much.
113
00:10:03,521 --> 00:10:05,426
See you next week.
114
00:10:05,427 --> 00:10:06,603
Better get moving.
115
00:10:07,900 --> 00:10:10,100
Jack always let us have an hour for lunch.
116
00:10:10,950 --> 00:10:12,533
I'm the boss now.
117
00:10:15,976 --> 00:10:17,143
Okay.
118
00:10:18,101 --> 00:10:22,019
Come on.
You think she heard?
119
00:10:22,020 --> 00:10:22,853
Nup.
120
00:10:26,034 --> 00:10:30,951
(guitar music)
121
00:10:37,827 --> 00:10:39,643
Oh, I um, wouldn't go in there.
122
00:10:40,840 --> 00:10:43,643
That's Jack's room. I'm Jodie.
123
00:10:44,940 --> 00:10:47,811
You know,
you don't look like Claire at all.
124
00:10:47,812 --> 00:10:49,571
Do you want me to show you around?
125
00:10:49,572 --> 00:10:50,405
Sure.
126
00:10:51,756 --> 00:10:53,894
Do you work here?
No, I live here.
127
00:10:53,895 --> 00:10:55,983
Well, not here,
over at the cottage with mum - Meg.
128
00:10:59,100 --> 00:11:01,009
I don't really live here, I've been
129
00:11:01,010 --> 00:11:02,929
at boarding school for like,
ages and I'm just here
130
00:11:02,930 --> 00:11:04,219
waiting for my exam results and then
131
00:11:04,220 --> 00:11:05,589
I'm gonna go to TAFE in the city.
132
00:11:05,590 --> 00:11:06,540
That was my room.
133
00:11:08,040 --> 00:11:09,561
I don't think so.
134
00:11:09,562 --> 00:11:10,550
Yeah, it was.
135
00:11:10,551 --> 00:11:13,050
It's got flowered wallpaper
and curtains to match.
136
00:11:14,262 --> 00:11:16,862
It's been the storeroom
ever since I can remember.
137
00:11:18,595 --> 00:11:23,343
C'mon!
138
00:11:23,344 --> 00:11:26,094
(herding cattle)
139
00:11:31,403 --> 00:11:33,212
Get a move on, c'mon, get in there.
140
00:11:33,213 --> 00:11:35,239
Hey, go easy on them, mate.
141
00:11:35,240 --> 00:11:36,817
Yeah, you're working for
142
00:11:36,818 --> 00:11:38,699
the cow whisperer now, remember? (Laughs)
143
00:11:38,700 --> 00:11:40,469
Stressed out cattle don't get a good price
144
00:11:40,470 --> 00:11:41,559
which means I don't make the money,
145
00:11:41,560 --> 00:11:43,160
which means you're out of a job.
146
00:11:46,168 --> 00:11:49,335
(helicopter whirring)
147
00:11:57,358 --> 00:11:58,360
Finish drafting them, will you,
148
00:11:58,361 --> 00:11:59,613
and then put them out to water.
149
00:12:16,649 --> 00:12:20,232
(helicopter powering down)
150
00:12:33,488 --> 00:12:34,549
Cattle are looking good.
151
00:12:34,550 --> 00:12:36,620
Beat yours on the scales tomorrow.
152
00:12:36,621 --> 00:12:38,595
Righto, put your money where your mouth is.
153
00:12:38,596 --> 00:12:40,679
The usual?
You're on.
154
00:12:53,097 --> 00:12:54,023
Who is this?
155
00:12:55,270 --> 00:12:56,103
Hi.
156
00:12:57,830 --> 00:12:59,069
Tess Silverman.
157
00:12:59,070 --> 00:13:00,469
Hello.
158
00:13:00,470 --> 00:13:02,853
I'm Alex and you're?
Jack's daughter.
159
00:13:04,890 --> 00:13:05,913
Love your entrance.
160
00:13:06,820 --> 00:13:08,399
We've got one of those.
You've got a sister?
161
00:13:08,400 --> 00:13:11,299
Sure,
and the Rolls Royce is in being serviced.
162
00:13:11,300 --> 00:13:12,909
Half-sister, dad's second marriage.
163
00:13:12,910 --> 00:13:15,153
Oh. You staying here long?
164
00:13:16,330 --> 00:13:19,049
I don't know,
I'm sort of here to talk about
165
00:13:19,050 --> 00:13:20,809
some stuff with Claire,
I'll probably stay at the pub.
166
00:13:20,810 --> 00:13:23,109
That's too far. Look,
if Claire won't put you up,
167
00:13:23,110 --> 00:13:24,810
there's always a bed at our place.
168
00:13:27,510 --> 00:13:28,420
So what time are you finished
169
00:13:28,421 --> 00:13:29,869
loading up the truck tomorrow?
170
00:13:29,870 --> 00:13:31,820
7:00, 7:30 as always.
Yeah, right.
171
00:13:33,120 --> 00:13:34,320
Catch you later, Tess.
172
00:13:35,380 --> 00:13:36,213
See ya.
173
00:13:37,822 --> 00:13:38,655
Put it away, mate.
174
00:13:38,656 --> 00:13:41,611
Get outta here. I'm a man, she's a woman.
175
00:13:41,612 --> 00:13:43,262
Thanks. What does that make me?
176
00:13:44,340 --> 00:13:47,126
Well, you're a, you're a Claire.
177
00:13:47,127 --> 00:13:49,794
(Claire scoffs)
178
00:14:01,827 --> 00:14:04,023
I'm gonna give her a hand.
Just stay right here.
179
00:14:08,218 --> 00:14:10,682
(whistles) Hello, darlin'.
180
00:14:10,683 --> 00:14:13,199
Hey, Becky, you got the time,
I got the equipment.
181
00:14:13,200 --> 00:14:14,919
Go on, Beck, share it around, eh?
182
00:14:14,920 --> 00:14:17,422
A lovely set of tits,
Becky, give us a look.
183
00:14:17,423 --> 00:14:18,682
Yeah, come on, Becks!
184
00:14:18,683 --> 00:14:23,600
Take a good look, boys,
'cause it's all you're gonna get.
185
00:14:27,767 --> 00:14:29,239
Can I help you?
186
00:14:29,240 --> 00:14:30,912
Do you need a hand?
187
00:14:30,913 --> 00:14:31,780
Nah, I'm the delivery girl.
188
00:14:31,781 --> 00:14:34,503
So? I'm Tess. Claire's sister.
189
00:14:35,550 --> 00:14:36,383
I'm Becky.
190
00:14:38,027 --> 00:14:38,860
You don't look like Claire.
191
00:14:38,861 --> 00:14:40,179
Same dad, different mums.
192
00:14:40,180 --> 00:14:42,230
You know, the usual dysfunctional family.
193
00:14:47,054 --> 00:14:49,887
(leaves rustling)
194
00:14:51,074 --> 00:14:52,209
Has she talked to you?
195
00:14:52,210 --> 00:14:53,709
About what she wants?
196
00:14:53,710 --> 00:14:56,310
I think she's been trying
to talk to you about that.
197
00:14:58,323 --> 00:15:00,059
I don't know what to say to her.
198
00:15:00,060 --> 00:15:03,519
Well, look. For a start you can ask her
199
00:15:03,520 --> 00:15:04,713
if she'd like to stay.
200
00:15:12,031 --> 00:15:12,864
Am I interrupting?
201
00:15:12,865 --> 00:15:14,432
No!
No.
202
00:15:14,433 --> 00:15:16,560
Uh, actually, Claire was just wondering
203
00:15:18,530 --> 00:15:20,130
if you'd like to stay the night.
204
00:15:24,750 --> 00:15:25,863
Yeah, I'd love to!
205
00:15:28,550 --> 00:15:29,383
Good.
206
00:15:30,830 --> 00:15:32,180
I've gotta have a shower.
207
00:15:36,690 --> 00:15:38,977
She doesn't want me here, does she?
208
00:15:38,978 --> 00:15:39,811
She'll be all right.
209
00:15:45,573 --> 00:15:48,573
(crickets chirping)
210
00:15:50,860 --> 00:15:52,779
Uh, there's a gecko in my room.
211
00:15:52,780 --> 00:15:54,429
I've got nothing against him personally,
212
00:15:54,430 --> 00:15:55,880
but does he have to be there?
213
00:15:57,090 --> 00:15:59,319
How do you feel about mozzies?
214
00:15:59,320 --> 00:16:01,139
Uh, it's a love-hate thing.
215
00:16:01,140 --> 00:16:03,883
They love me, I... Why?
216
00:16:04,970 --> 00:16:07,649
You have to decide,
will it be eaten alive by mozzies
217
00:16:07,650 --> 00:16:09,689
or ravaged by a feral gecko?
218
00:16:09,690 --> 00:16:10,990
What do you want to drink?
219
00:16:11,930 --> 00:16:13,293
Uh, water, thanks.
220
00:16:14,502 --> 00:16:15,909
Are the others coming?
221
00:16:15,910 --> 00:16:18,029
They have their own place.
222
00:16:18,030 --> 00:16:19,280
So you eat by yourself?
223
00:16:21,340 --> 00:16:22,173
Now I do.
224
00:16:26,546 --> 00:16:27,546
Have a seat.
225
00:16:30,965 --> 00:16:33,882
(tableware clinks)
226
00:16:48,780 --> 00:16:51,549
It's funny how they died so close together.
227
00:16:51,550 --> 00:16:54,359
Maybe mum called to Jack.
228
00:16:54,360 --> 00:16:57,369
Maybe she came along
to tell him it was time to go.
229
00:16:57,370 --> 00:16:58,570
It was a heart attack.
230
00:17:00,760 --> 00:17:03,299
Well, sure in practical terms,
231
00:17:03,300 --> 00:17:04,949
but they were crazy about each other.
232
00:17:04,950 --> 00:17:05,783
It was never gonna work,
233
00:17:05,784 --> 00:17:08,119
but while it did it was passionate.
234
00:17:08,120 --> 00:17:10,779
Makes sense that when
mum died she called to him.
235
00:17:10,780 --> 00:17:12,229
Jack died because he loved her.
236
00:17:12,230 --> 00:17:13,750
Dad died because I...
237
00:17:19,697 --> 00:17:21,530
It was a heart attack.
238
00:17:22,770 --> 00:17:24,259
Dinner!
239
00:17:24,260 --> 00:17:26,063
Oh, thanks, Meg!
240
00:17:27,012 --> 00:17:29,249
Hope you left enough for everyone else.
241
00:17:29,250 --> 00:17:30,083
Enjoy.
242
00:17:33,785 --> 00:17:36,285
(clock ticks)
243
00:17:46,556 --> 00:17:51,556
(soft violin music)
244
00:18:02,986 --> 00:18:06,139
What are we gonna do, Claire?
245
00:18:06,140 --> 00:18:07,659
We have to talk about this.
246
00:18:07,660 --> 00:18:09,763
We both own a half share of the property.
247
00:18:11,770 --> 00:18:13,499
I spoke to a solicitor,
248
00:18:13,500 --> 00:18:16,229
and according to him,
we have three options.
249
00:18:16,230 --> 00:18:18,319
One, we sell the place and split the money
250
00:18:18,320 --> 00:18:20,120
only I figure you want to stay here.
251
00:18:21,360 --> 00:18:24,739
The second is we split the place in half
252
00:18:24,740 --> 00:18:26,039
because technically either one of us
253
00:18:26,040 --> 00:18:27,869
can sell our share without
permission of the other,
254
00:18:27,870 --> 00:18:30,193
only I figure that'd freak you out too.
255
00:18:31,050 --> 00:18:32,810
So the third option is
256
00:18:34,060 --> 00:18:36,279
you buy me out.
257
00:18:36,280 --> 00:18:38,230
You know, you pay me for my half share.
258
00:18:39,530 --> 00:18:42,539
So, um, we should get evaluation.
259
00:18:42,540 --> 00:18:45,273
This is my place. Mine!
260
00:18:46,730 --> 00:18:49,327
Well, yeah, but um, Jack left half -
261
00:18:49,328 --> 00:18:52,689
You left us! You and Ruth!
262
00:18:52,690 --> 00:18:55,809
Dad and I worked this place for 20 years
263
00:18:55,810 --> 00:18:58,163
and not one word from you.
264
00:19:02,970 --> 00:19:04,113
You left us.
265
00:19:10,257 --> 00:19:12,840
(somber music)
266
00:19:24,560 --> 00:19:29,393
(pop music playing from inside the house)
267
00:19:30,640 --> 00:19:31,899
Trust Jack.
268
00:19:31,900 --> 00:19:34,139
Dead and buried and he's
still trying to get his way.
269
00:19:34,140 --> 00:19:35,130
I would so spew if I had
270
00:19:35,131 --> 00:19:36,930
to share my inheritance with anyone.
271
00:19:38,830 --> 00:19:40,599
Do you think dad will leave
us anything when he dies?
272
00:19:40,600 --> 00:19:41,859
Ex-husbands don't die, Jode,
273
00:19:41,860 --> 00:19:43,109
they just keep running up debt.
274
00:19:43,110 --> 00:19:44,810
Nah, but do you reckon he might?
275
00:19:45,870 --> 00:19:47,609
It'd be great if he struck
it rich on the pokies
276
00:19:47,610 --> 00:19:48,719
and left it to me.
277
00:19:48,720 --> 00:19:49,929
What about me?
278
00:19:49,930 --> 00:19:51,333
What would you need it for?
279
00:19:55,380 --> 00:19:57,745
Can you turn it up bit? I love this one.
280
00:19:57,746 --> 00:19:59,046
Ha, ha. Good night, mum.
281
00:20:00,052 --> 00:20:01,052
Goodnight.
282
00:20:08,270 --> 00:20:09,920
I thought that was Jack's room.
283
00:20:10,760 --> 00:20:12,739
It's the master bedroom so it's mine now.
284
00:20:12,740 --> 00:20:14,349
Claire!
285
00:20:14,350 --> 00:20:16,319
I don't wanna railroad you.
286
00:20:16,320 --> 00:20:17,459
I'm going to bed.
287
00:20:17,460 --> 00:20:19,129
It's half past eight!
288
00:20:19,130 --> 00:20:20,769
We go to bed early here, you don't have to.
289
00:20:20,770 --> 00:20:22,607
Oh, no, no, I'm a morning person.
290
00:20:24,211 --> 00:20:25,044
'Night.
291
00:20:27,166 --> 00:20:27,999
'Night.
292
00:20:33,193 --> 00:20:35,776
(Claire sighs)
293
00:20:39,690 --> 00:20:42,607
(soft piano music)
294
00:20:43,691 --> 00:20:46,144
♪ Maybe I was wrong, ♪
295
00:20:46,145 --> 00:20:48,472
♪ Maybe I'm to blame, ♪
296
00:20:48,473 --> 00:20:53,473
♪ I thought I'd see you
and it would be the same ♪
297
00:20:55,825 --> 00:20:58,309
♪ When I look at you, ♪
298
00:20:58,310 --> 00:20:59,949
♪ Dunno know who I see ♪
299
00:20:59,950 --> 00:21:01,200
Go eat mozzies!
300
00:21:02,720 --> 00:21:03,773
Make yourself useful!
301
00:21:07,808 --> 00:21:12,808
♪ Days drift by, ♪
302
00:21:13,134 --> 00:21:17,237
♪ Sometimes I cry ♪
303
00:21:17,238 --> 00:21:22,107
♪ I never really understood it ♪
304
00:21:22,108 --> 00:21:26,437
♪ I always thought that you'd be there ♪
305
00:21:26,438 --> 00:21:31,438
♪ Was I crazy, crazy? ♪
306
00:21:32,582 --> 00:21:37,582
♪ Sometimes... its so unfair ♪
307
00:21:46,760 --> 00:21:49,120
♪ Don't know where I am ♪
308
00:21:49,121 --> 00:21:51,260
♪ Don't know where is home ♪
309
00:21:51,261 --> 00:21:52,983
♪ Don't know much at all ♪
310
00:21:52,984 --> 00:21:57,984
♪ But it ain't much fun alone ♪
311
00:21:58,962 --> 00:22:01,346
♪ Guess I'll work it out ♪
312
00:22:01,347 --> 00:22:03,325
♪ What else can you do ♪
313
00:22:03,326 --> 00:22:08,326
♪ Maybe life goes on
with one instead of two ♪
314
00:22:10,776 --> 00:22:15,776
♪ Days drift by, ♪
315
00:22:16,147 --> 00:22:20,146
♪ Sometimes I cry ♪
316
00:22:20,147 --> 00:22:24,997
♪ I never really understood it ♪
317
00:22:24,998 --> 00:22:29,567
♪ I always thought that you'd be there ♪
318
00:22:29,568 --> 00:22:34,568
♪ Was I crazy, crazy? ♪
319
00:22:35,605 --> 00:22:40,605
♪ Sometimes... its so unfair ♪
320
00:22:44,577 --> 00:22:49,577
♪ and was I crazy, crazy? ♪
321
00:22:49,973 --> 00:22:54,973
♪ Sometimes... its so unfair ♪
322
00:23:16,459 --> 00:23:21,376
(slow country music)
323
00:23:34,560 --> 00:23:38,223
Hi, Tess. I'm so glad you've come.
324
00:23:40,100 --> 00:23:40,933
Welcome home.
325
00:23:53,139 --> 00:23:55,069
(birds squwaking)
326
00:23:55,070 --> 00:23:56,809
What's going on?
327
00:23:56,810 --> 00:23:57,800
Cattle are out.
328
00:23:57,801 --> 00:23:58,839
What time is it?
329
00:23:58,840 --> 00:23:59,899
5.
330
00:23:59,900 --> 00:24:01,049
5, 5 a.m.?
331
00:24:01,050 --> 00:24:02,721
You said you were a morning person.
332
00:24:02,722 --> 00:24:04,399
Yeah, but this isn't morning.
333
00:24:04,400 --> 00:24:06,949
Morning's what's happening
in New Zealand right now.
334
00:24:06,950 --> 00:24:07,783
Claire!
335
00:24:10,514 --> 00:24:11,739
I was here last night, about 8 o'clock,
336
00:24:11,740 --> 00:24:13,782
the gate was shut, they were fine.
337
00:24:13,783 --> 00:24:14,835
What time is the truck due?
338
00:24:14,836 --> 00:24:16,779
The truck'll be here at 8, Claire.
339
00:24:16,780 --> 00:24:18,599
Well that gives us 2 hours.
340
00:24:18,600 --> 00:24:20,979
Meg,
you take the ute and check near the road.
341
00:24:20,980 --> 00:24:22,532
You two check out near Baldy Hill.
342
00:24:22,533 --> 00:24:23,366
Um, Claire.
343
00:24:23,367 --> 00:24:24,409
Bruce, Gary, come with me,
344
00:24:24,410 --> 00:24:25,769
we'll see if any have
headed down the river.
345
00:24:25,770 --> 00:24:27,019
I don't understand; how did they
346
00:24:27,020 --> 00:24:28,817
get out in the first place?
347
00:24:29,920 --> 00:24:32,620
Claire, I think it might
have been possibly well me.
348
00:24:33,730 --> 00:24:34,839
I went for a walk last night,
349
00:24:34,840 --> 00:24:36,999
but I closed the gate behind me, I swear.
350
00:24:37,000 --> 00:24:38,689
(Gary and Bruce laugh)
351
00:24:38,690 --> 00:24:40,240
Did you put the snap hook on?
352
00:24:41,170 --> 00:24:42,003
The snap hook?
353
00:24:44,190 --> 00:24:45,023
No.
354
00:24:47,980 --> 00:24:50,599
Okay, let's go. Where's Ian?
355
00:24:50,600 --> 00:24:52,849
Oh, he took the ute to town.
356
00:24:52,850 --> 00:24:54,933
No one knew the cattle was gonna be out.
357
00:25:00,707 --> 00:25:02,957
(cows moo)
358
00:25:22,052 --> 00:25:24,552
Hey, Meg, can I go with you?
359
00:25:29,053 --> 00:25:31,842
(truck door slams)
360
00:25:31,843 --> 00:25:35,179
I don't get why the
chain needs a clip as well.
361
00:25:35,180 --> 00:25:36,809
What are these cows, locksmiths?
362
00:25:36,810 --> 00:25:38,309
When a heavy steer leans against it,
363
00:25:38,310 --> 00:25:39,999
it can come undone.
364
00:25:40,000 --> 00:25:42,199
I'm such an idiot, this is all my fault.
365
00:25:42,200 --> 00:25:43,499
I just hope we find them in time
366
00:25:43,500 --> 00:25:45,279
to make the truck for the sales.
367
00:25:45,280 --> 00:25:46,919
I know it's bad not to make the sale,
368
00:25:46,920 --> 00:25:49,019
but can't Claire take
the cattle to the next one?
369
00:25:49,020 --> 00:25:53,470
Cattle prices are up now. Next month,
who knows?
370
00:25:53,471 --> 00:25:55,280
Lots of bills to pay before then.
371
00:25:57,971 --> 00:26:00,137
Is the farm in trouble? Financially?
372
00:26:01,350 --> 00:26:03,400
Claire was really counting on the sale.
373
00:26:09,807 --> 00:26:13,630
(loud country music)
374
00:26:13,631 --> 00:26:16,214
(radio tuning)
375
00:26:23,551 --> 00:26:26,134
(car explodes)
376
00:26:30,252 --> 00:26:33,283
(Ian groans)
377
00:26:33,284 --> 00:26:36,451
(car catches on fire)
378
00:26:49,938 --> 00:26:50,771
Whoa!
379
00:26:54,210 --> 00:26:57,460
(Claire clicks tongue)
380
00:27:00,354 --> 00:27:02,103
Dad, Alex.
381
00:27:04,022 --> 00:27:06,689
(intense music)
382
00:27:07,890 --> 00:27:09,459
What'd burn like that?
383
00:27:09,460 --> 00:27:10,910
I don't know, nothing good.
384
00:27:11,940 --> 00:27:13,529
There's a truck left there.
385
00:27:13,530 --> 00:27:14,363
It's gone.
386
00:27:14,364 --> 00:27:16,813
You get this lot up to tall
trees and we'll take a look.
387
00:27:16,814 --> 00:27:18,059
Righto, Brick, move 'em out!
388
00:27:18,060 --> 00:27:19,733
Hey! Gary, follow up!
389
00:27:21,785 --> 00:27:22,851
Are you okay?
390
00:27:22,852 --> 00:27:26,515
Yeah, I've just busted my shoulder up,
I think.
391
00:27:26,516 --> 00:27:28,499
Take it easy, Ian.
392
00:27:28,500 --> 00:27:30,750
(cows moo)
393
00:27:34,380 --> 00:27:35,480
Oh, my God!
394
00:27:37,850 --> 00:27:40,027
Run up the other cattle
as quick as you can.
395
00:27:43,890 --> 00:27:46,333
You'll be all right,
just get this bandage on.
396
00:27:46,334 --> 00:27:49,417
(Ian groans in pain)
397
00:27:50,798 --> 00:27:51,662
Ian?
398
00:27:51,663 --> 00:27:54,950
Oh, Claire. I'm sorry,
if come out of the rise
399
00:27:54,951 --> 00:27:56,113
and this whole lot.
400
00:27:56,114 --> 00:27:57,504
Is he gonna be all right?
401
00:27:57,505 --> 00:27:58,538
Yeah, I think he's broken his collarbone.
402
00:27:58,539 --> 00:27:59,582
I'll take care of him.
403
00:27:59,583 --> 00:28:01,733
Careful no more of those petrol drums blow.
404
00:28:04,710 --> 00:28:06,959
Bought a lot of petrol there,
Ian, how did that get there?
405
00:28:06,960 --> 00:28:11,164
Uh, yeah, I just don't know. (Groans)
406
00:28:11,165 --> 00:28:12,282
Yeah, right.
407
00:28:12,283 --> 00:28:14,750
Claire, I'm so sorry, I didn't mean to...
408
00:28:17,222 --> 00:28:21,389
(solemn music)
409
00:28:23,020 --> 00:28:24,239
Should we call a vet?
410
00:28:24,240 --> 00:28:25,390
Too late for the vet.
411
00:28:31,870 --> 00:28:34,616
No, maybe,
maybe we can help them or do something.
412
00:28:34,617 --> 00:28:36,033
Its back is broken.
413
00:28:39,211 --> 00:28:41,482
(cocks gun)
414
00:28:41,483 --> 00:28:42,316
(gun fires)
415
00:28:42,317 --> 00:28:44,733
(Tess gasps)
416
00:28:45,720 --> 00:28:48,005
Now we have to move 'em.
417
00:28:48,006 --> 00:28:49,079
What do we have to do?
418
00:28:49,080 --> 00:28:50,523
Tie their back legs together,
419
00:28:50,524 --> 00:28:51,357
we rope them to the back of the ute
420
00:28:51,358 --> 00:28:52,972
and we drag them down the road.
421
00:28:52,973 --> 00:28:55,163
That's awful.
That's farming.
422
00:28:56,310 --> 00:28:57,409
You all right, Claire?
423
00:28:57,410 --> 00:28:58,469
Yeah.
424
00:28:58,470 --> 00:28:59,529
Anyone else in the vehicle?
425
00:28:59,530 --> 00:29:00,630
No, Ian was driving.
426
00:29:01,500 --> 00:29:02,439
What the hell happened here?
427
00:29:02,440 --> 00:29:04,629
I don't know. It smells of petrol.
428
00:29:04,630 --> 00:29:06,079
A lot of petrol.
429
00:29:06,080 --> 00:29:08,310
(Ian groans)
You all right?
430
00:29:08,311 --> 00:29:10,262
(Ian mumbles)
431
00:29:10,263 --> 00:29:12,417
Can you walk, mate?
Yeah, yeah, I reckon.
432
00:29:12,418 --> 00:29:15,039
You all right, mate?
(Ian shouts in pain)
433
00:29:15,040 --> 00:29:15,873
Relax your shoulder.
434
00:29:15,874 --> 00:29:18,549
Terry, call the CFS, get a crew down here.
435
00:29:18,550 --> 00:29:19,700
Yeah, righto.
436
00:29:21,843 --> 00:29:23,397
How did the cattle get out?
437
00:29:24,240 --> 00:29:25,290
Doesn't matter now.
438
00:29:30,428 --> 00:29:32,347
Doesn't look like you're
gonna make the truck, does it?
439
00:29:32,348 --> 00:29:33,181
Nup.
440
00:29:34,210 --> 00:29:37,763
Pity. Would've been good
to see you top the market.
441
00:29:39,240 --> 00:29:41,190
Oh, we both know it would've been me.
442
00:29:44,338 --> 00:29:46,921
(somber music)
443
00:30:18,507 --> 00:30:20,924
(flies buzz)
444
00:30:22,095 --> 00:30:24,079
I mean, who'd be dumb
enough to leave the gate open?
445
00:30:24,080 --> 00:30:25,289
Oh, she didn't know.
446
00:30:25,290 --> 00:30:26,639
Bet Claire was pissed.
447
00:30:26,640 --> 00:30:29,089
Sure was. Have you got a toolbox?
448
00:30:29,090 --> 00:30:30,496
Laundry.
449
00:30:30,497 --> 00:30:31,330
Thanks.
450
00:30:35,449 --> 00:30:36,282
Oops.
451
00:30:38,343 --> 00:30:43,343
(upbeat rock music)
452
00:30:54,419 --> 00:30:57,631
Stupid, pathetic, dumb! (Kicks door)
453
00:30:57,632 --> 00:30:58,465
Ow!
454
00:30:59,810 --> 00:31:02,727
(door creaks open)
455
00:31:06,306 --> 00:31:08,306
Good door.
456
00:31:10,620 --> 00:31:13,703
(petrol drum clangs)
457
00:31:17,715 --> 00:31:22,715
(intense music)
458
00:31:52,260 --> 00:31:54,639
Ian's been stealing fuel.
459
00:31:54,640 --> 00:31:55,580
You're kidding!
460
00:31:55,581 --> 00:31:58,359
Terry though they were up to something.
461
00:31:58,360 --> 00:32:02,609
Um, Claire, I don't think it was just Ian.
462
00:32:02,610 --> 00:32:04,903
I saw them filling their drums last night.
463
00:32:06,010 --> 00:32:08,823
It was all of them. I
didn't know what it meant.
464
00:32:15,154 --> 00:32:16,140
What're you gonna do?
465
00:32:16,141 --> 00:32:17,653
Yeah, are you gonna call the cops?
466
00:32:17,654 --> 00:32:19,737
Don't say another word.
467
00:32:24,650 --> 00:32:25,769
We got most of them.
468
00:32:25,770 --> 00:32:28,339
Still 50 or so missing,
we'll head straight off after.
469
00:32:28,340 --> 00:32:29,250
Don't bother.
470
00:32:29,251 --> 00:32:31,433
Pack up your things
and get off the property.
471
00:32:32,610 --> 00:32:33,443
Excuse me?
472
00:32:33,444 --> 00:32:34,903
You're fired. The lot of you.
473
00:32:36,274 --> 00:32:38,749
(laughs) Is it some sort of joke,
is it, Claire?
474
00:32:38,750 --> 00:32:41,549
Stealing my fuel? I'm not laughing.
475
00:32:41,550 --> 00:32:42,999
Oh, look, if Ian was up to something...
476
00:32:43,000 --> 00:32:44,253
You were all in on it.
477
00:32:46,980 --> 00:32:48,859
Hey, Jack used to let us fill
478
00:32:48,860 --> 00:32:50,453
our fuel tanks up as a bonus.
479
00:32:51,300 --> 00:32:53,999
You would never have
tried this on my father
480
00:32:54,000 --> 00:32:55,669
and you're not getting it past me.
481
00:32:55,670 --> 00:32:57,239
You're fired, that's it!
482
00:32:57,240 --> 00:32:58,709
You can't do that!
483
00:32:58,710 --> 00:33:00,389
We got rules here now.
484
00:33:00,390 --> 00:33:01,559
You gotta give us three warnings
485
00:33:01,560 --> 00:33:03,519
and one of those has gotta be in writing.
486
00:33:03,520 --> 00:33:04,659
You wanna play by the rules?
487
00:33:04,660 --> 00:33:05,493
Yeah.
488
00:33:05,494 --> 00:33:06,969
No problem,
I'll call Senior Constable Cook,
489
00:33:06,970 --> 00:33:08,279
I'm sure he'd be really interested
490
00:33:08,280 --> 00:33:09,580
in your side of the story.
491
00:33:14,620 --> 00:33:16,443
You can't run this place without us.
492
00:33:17,290 --> 00:33:18,123
Watch me.
493
00:33:29,950 --> 00:33:31,200
I'm sorry, Miss McLeod.
494
00:33:39,870 --> 00:33:41,179
Good on you.
495
00:33:41,180 --> 00:33:42,663
Fantastic, you were great.
496
00:33:46,330 --> 00:33:47,163
I'm stuffed.
497
00:33:49,810 --> 00:33:50,860
Gary's right.
498
00:34:16,829 --> 00:34:19,412
(Claire sighs)
499
00:34:27,847 --> 00:34:30,859
(toolbox clangs)
500
00:34:30,860 --> 00:34:34,569
Claire, I'm really sorry,
it's all my fault.
501
00:34:34,570 --> 00:34:36,639
You know,
if the cattle hadn't have got out,
502
00:34:36,640 --> 00:34:38,779
the accident, everything.
503
00:34:38,780 --> 00:34:39,819
I stuffed up.
504
00:34:39,820 --> 00:34:41,399
Look, if they hadn't got out,
505
00:34:41,400 --> 00:34:44,816
I wouldn't have realized the
men were stealing from me.
506
00:34:44,817 --> 00:34:46,813
That's a very generous
way of looking at it.
507
00:34:51,000 --> 00:34:55,369
Hey, you don't have to worry about that.
508
00:34:55,370 --> 00:34:56,203
I fixed it.
509
00:34:58,500 --> 00:35:00,069
Thanks.
510
00:35:00,070 --> 00:35:00,903
Thank Jack.
511
00:35:03,497 --> 00:35:07,070
"Things don't get done
"just by looking at 'em".
512
00:35:11,703 --> 00:35:14,036
Hey, boy! Hello.
513
00:35:15,710 --> 00:35:17,899
That's Roy. Oh, he likes you.
514
00:35:17,900 --> 00:35:19,450
Named after the Big O, is he?
515
00:35:20,450 --> 00:35:22,509
I like that song, "Pretty Woman".
516
00:35:22,510 --> 00:35:24,549
Oh, no, no,
he's named after my ex-boyfriend
517
00:35:24,550 --> 00:35:26,100
who turned out to be a mongrel.
518
00:35:27,044 --> 00:35:28,346
Oh.
519
00:35:28,347 --> 00:35:29,697
But I like that song too.
520
00:35:35,260 --> 00:35:36,123
Big sook!
521
00:35:37,610 --> 00:35:41,746
Come on. Come on, get out, get out!
522
00:35:41,747 --> 00:35:43,279
(Claire laughs)
523
00:35:43,280 --> 00:35:44,519
What, so she fired the lot of them?
524
00:35:44,520 --> 00:35:46,489
Yeah, the whole town's talking about it.
525
00:35:46,490 --> 00:35:47,323
Good on her.
526
00:35:47,324 --> 00:35:48,749
How's she gonna run the place on her own?
527
00:35:48,750 --> 00:35:50,299
Well, she can't, of course, but you know.
528
00:35:50,300 --> 00:35:51,260
Top marks for trying.
529
00:35:51,261 --> 00:35:52,636
Yeah, well maybe I should get over there
530
00:35:52,637 --> 00:35:54,053
to see if I can give them a hand, eh?
531
00:35:54,054 --> 00:35:56,887
Oh, I think Meg can cope, Terry.
532
00:35:58,238 --> 00:36:02,802
Yeah, right. Well uh,
just a, feed off the ute.
533
00:36:02,803 --> 00:36:04,669
Poor Claire, eh?
534
00:36:04,670 --> 00:36:06,359
Jeez, she's having a bit of a rough trot.
535
00:36:06,360 --> 00:36:07,869
Well, there's nothing we could do.
536
00:36:07,870 --> 00:36:09,120
She'd never ask for help.
537
00:36:14,480 --> 00:36:16,493
Might bring her closer to selling, though.
538
00:36:17,830 --> 00:36:19,139
You could never be accused of being
539
00:36:19,140 --> 00:36:20,590
a soft touch, could you, dad?
540
00:36:23,080 --> 00:36:25,279
It's called business, Alex.
541
00:36:25,280 --> 00:36:26,210
Yeah, righto.
542
00:36:30,300 --> 00:36:32,469
Tell Jen to invoice me for the new amount.
543
00:36:32,470 --> 00:36:33,650
I'll pay it then.
544
00:36:34,906 --> 00:36:35,739
They're a bunch of pricks, you know.
545
00:36:35,739 --> 00:36:36,647
You did the right thing.
546
00:36:38,260 --> 00:36:39,093
We'll see.
547
00:36:40,080 --> 00:36:41,619
There's a beer in the
fridge when you're finished.
548
00:36:41,620 --> 00:36:42,453
Ta!
549
00:36:43,950 --> 00:36:45,163
Oh, sorry.
550
00:36:47,480 --> 00:36:50,329
Look, this isn't such a great time.
551
00:36:50,330 --> 00:36:52,169
I'll see what I can sort
out with the solicitor
552
00:36:52,170 --> 00:36:53,686
and get back to you.
553
00:36:53,687 --> 00:36:54,839
You probably want to go home.
554
00:36:54,840 --> 00:36:56,313
Home, yeah sure. Yep.
555
00:36:59,610 --> 00:37:00,660
What's the problem?
556
00:37:02,960 --> 00:37:04,989
I was looking for somewhere after mum died,
557
00:37:04,990 --> 00:37:07,189
but then I got the solicitor's letter
558
00:37:07,190 --> 00:37:09,890
and I thought, well,
haven't seen you for a while, so.
559
00:37:13,800 --> 00:37:16,193
I'm just not quite sure
where home is right now.
560
00:37:18,840 --> 00:37:20,523
Oh, well.
561
00:37:25,540 --> 00:37:27,613
It just doesn't stop at geckos, you know?
562
00:37:28,534 --> 00:37:29,367
Pardon me?
563
00:37:29,367 --> 00:37:30,200
Well, there are spiders everywhere
564
00:37:30,201 --> 00:37:31,949
and when it gets hot,
there's the occasional
565
00:37:31,950 --> 00:37:32,900
snake in the loo.
566
00:37:32,901 --> 00:37:34,819
The hot water runs out really fast,
567
00:37:34,820 --> 00:37:35,653
the telly's on the blink,
568
00:37:35,654 --> 00:37:36,809
we're up at dawn, we're back at night
569
00:37:36,810 --> 00:37:38,763
and I don't have time to look after you.
570
00:37:40,950 --> 00:37:44,163
Well, sis, I've managed this far by myself.
571
00:37:45,090 --> 00:37:46,549
I've had jobs since I was 12,
572
00:37:46,550 --> 00:37:48,769
one of them was in a bakery
and there were heaps of mice.
573
00:37:48,770 --> 00:37:49,633
Alive or dead?
574
00:37:50,610 --> 00:37:52,833
They were alive-ish.
575
00:37:53,840 --> 00:37:54,909
And I've put myself through uni
576
00:37:54,910 --> 00:37:57,039
and I bought my own car
which hardly ever breaks down
577
00:37:57,040 --> 00:37:58,683
and when it does, I can fix it.
578
00:37:59,520 --> 00:38:01,269
Sometimes.
579
00:38:01,270 --> 00:38:03,470
You don't have to worry
about me if you were
580
00:38:06,580 --> 00:38:08,023
asking me to stay.
581
00:38:09,410 --> 00:38:10,523
Here, that is.
582
00:38:13,450 --> 00:38:16,859
I am. But it might take weeks to sort out
583
00:38:16,860 --> 00:38:18,610
what's gonna happen to Drovers Run.
584
00:38:19,720 --> 00:38:21,119
That's okay.
585
00:38:21,120 --> 00:38:24,003
I packed a few pairs of undies.
586
00:38:27,870 --> 00:38:31,273
Right then. Well I'll go get this cattle.
587
00:38:32,420 --> 00:38:33,839
By yourself?
588
00:38:33,840 --> 00:38:35,109
Oh, there's only about 50.
589
00:38:35,110 --> 00:38:37,429
Jodi and I can give you a hand.
590
00:38:37,430 --> 00:38:38,859
I'm in no rush to get back to town
591
00:38:38,860 --> 00:38:40,260
if you've got a spare horse.
592
00:38:43,510 --> 00:38:44,343
Sure.
593
00:38:44,344 --> 00:38:46,973
Um, I can ride.
594
00:38:49,180 --> 00:38:52,469
Okay. (Clears throat) Great.
595
00:38:52,470 --> 00:38:53,809
Well, we'll find a horse for you.
596
00:38:53,810 --> 00:38:56,353
Jodi, break Oscar out of retirement,
will you?
597
00:39:01,312 --> 00:39:02,395
Oh, my God.
598
00:39:12,580 --> 00:39:14,923
Please, Oscar. Please be good.
599
00:39:23,340 --> 00:39:25,543
Please just let me do this one thing right.
600
00:39:27,906 --> 00:39:30,489
(horses snort)
601
00:39:45,869 --> 00:39:47,119
Right.
602
00:39:49,066 --> 00:39:50,483
Let's go.
603
00:39:53,476 --> 00:39:56,309
(Claire chuckles)
604
00:39:57,836 --> 00:39:59,036
(in unison) Pony Club.
605
00:40:00,160 --> 00:40:02,060
Wait 'till she has to gallop. C'mon!
606
00:40:06,156 --> 00:40:11,156
(soft pop music)
607
00:40:33,940 --> 00:40:35,279
How's your bum?
608
00:40:35,280 --> 00:40:36,113
Fine.
609
00:40:37,401 --> 00:40:39,818
(both laugh)
610
00:40:50,249 --> 00:40:51,299
So all this is yours?
611
00:40:53,960 --> 00:40:55,877
It's ours, I suppose.
612
00:41:03,415 --> 00:41:04,706
Ha!
613
00:41:04,707 --> 00:41:05,540
Ha!
614
00:41:10,945 --> 00:41:14,836
♪ I've been right ♪
615
00:41:14,837 --> 00:41:16,619
♪ And I've been wrong ♪
616
00:41:16,620 --> 00:41:20,244
♪ I've been weak ♪
617
00:41:20,245 --> 00:41:22,529
♪ And I've been strong ♪
618
00:41:22,530 --> 00:41:26,017
♪ I've been bought ♪
619
00:41:26,018 --> 00:41:28,267
♪ And I've been sold ♪
620
00:41:28,268 --> 00:41:31,841
♪ I've been brave ♪
621
00:41:31,842 --> 00:41:34,571
♪ And I've been rolled ♪
622
00:41:34,572 --> 00:41:39,572
♪ But I've never ever been like this ♪
623
00:41:40,778 --> 00:41:43,544
♪ So let me talk ♪
624
00:41:43,545 --> 00:41:45,722
♪ Please try to hear ♪
625
00:41:45,723 --> 00:41:50,070
♪ If you reach out ♪
626
00:41:50,071 --> 00:41:52,363
♪ I will run away ♪
627
00:41:52,364 --> 00:41:54,880
♪ So let me talk ♪
628
00:41:54,881 --> 00:41:57,158
♪ Please try to hear ♪
629
00:41:57,159 --> 00:42:01,544
♪ If you reach out ♪
630
00:42:01,545 --> 00:42:04,182
♪ I will run away ♪
631
00:42:04,183 --> 00:42:07,061
♪ Don't run away ♪
632
00:42:07,062 --> 00:42:10,014
♪ Please understand ♪
633
00:42:10,015 --> 00:42:12,741
♪ Don't run away ♪
634
00:42:12,742 --> 00:42:15,867
♪ 'Cause this is our time ♪
635
00:42:15,868 --> 00:42:18,448
♪ Don't run away ♪
636
00:42:18,449 --> 00:42:23,449
♪ 'Cause you can stay with me ♪
637
00:42:27,569 --> 00:42:30,000
♪ You let me talk ♪
638
00:42:30,001 --> 00:42:32,671
♪ Then you cannot hear ♪
639
00:42:32,672 --> 00:42:36,630
♪ I reach out ♪
640
00:42:36,631 --> 00:42:39,232
♪ But you walk away ♪
641
00:42:39,233 --> 00:42:41,830
♪ You let me talk ♪
642
00:42:41,831 --> 00:42:44,393
♪ But you cannot hear ♪
643
00:42:44,394 --> 00:42:48,356
♪ I reach out ♪
644
00:42:48,357 --> 00:42:50,239
♪ But you walk away ♪
645
00:42:50,240 --> 00:42:53,717
♪ Oh, you let me talk ♪
646
00:42:53,718 --> 00:42:56,059
♪ But you cannot hear ♪
647
00:42:56,060 --> 00:42:59,860
♪ I reach out ♪
648
00:42:59,861 --> 00:43:02,623
♪ But you walk away ♪
649
00:43:02,624 --> 00:43:05,187
♪ You let me talk ♪
650
00:43:05,188 --> 00:43:07,823
♪ But you cannot hear ♪
651
00:43:07,824 --> 00:43:11,785
♪ I reach out ♪
652
00:43:11,786 --> 00:43:14,363
♪ But you walk away ♪
653
00:43:14,364 --> 00:43:18,139
♪ You let me talk oohh ♪
654
00:43:18,140 --> 00:43:22,390
♪ You cannot hear, I reach out... ♪
43870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.