All language subtitles for McLeods.Daughters.S01E01 - Welcome Home.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,245 --> 00:00:03,995 (birds chirping) 2 00:00:05,783 --> 00:00:09,950 (soft folk music) 3 00:00:21,925 --> 00:00:24,425 (dog barking) 4 00:00:25,663 --> 00:00:28,163 (cows mooing) 5 00:00:36,192 --> 00:00:39,359 (helicopter whirring) 6 00:01:09,297 --> 00:01:13,130 Hey, go on up here! C'mon, get on up! C'mon! 7 00:01:18,983 --> 00:01:19,816 C'mon! 8 00:01:31,243 --> 00:01:33,676 (horse neighs) 9 00:01:33,677 --> 00:01:36,677 (upbeat rock music) 10 00:01:50,593 --> 00:01:54,260 (traffic and horns honking) 11 00:01:57,841 --> 00:02:02,199 (laughs) I know, I know, it's unbelievable. 12 00:02:02,200 --> 00:02:04,899 Yeah, yeah, tell everyone. Okay? 13 00:02:04,900 --> 00:02:09,683 Raise it on me. Yep! Okay, bye! 14 00:02:11,230 --> 00:02:14,947 I am rich. I am fabulously wealthy. Woo! 15 00:02:20,064 --> 00:02:22,814 (whips cracking) 16 00:02:25,010 --> 00:02:29,214 Whoa, come on, get in here, get in here. 17 00:02:29,215 --> 00:02:31,715 (whip cracks) 18 00:02:40,100 --> 00:02:42,589 Thanks, guys. We'll draft 'em up after lunch 19 00:02:42,590 --> 00:02:44,447 and then have a few beers. 20 00:02:44,448 --> 00:02:45,303 (in unison) It's on you, Claire. 21 00:02:58,445 --> 00:03:01,028 (dog drinking) 22 00:03:02,514 --> 00:03:04,604 The old girl got hauled off right in 23 00:03:04,605 --> 00:03:06,240 the middle of the CWA meeting! 24 00:03:06,241 --> 00:03:10,741 Oh, stop! (Laugh) 25 00:03:11,930 --> 00:03:13,379 Lunch is on the table. 26 00:03:13,380 --> 00:03:15,859 Thanks. G'day, Terry. G'day. 27 00:03:15,860 --> 00:03:19,839 What's it this week? Bench down, bull on the loose? 28 00:03:19,840 --> 00:03:23,639 Oh, Harry just wants to know if you picked up 29 00:03:23,640 --> 00:03:25,190 any of his cattle in your herd. 30 00:03:26,170 --> 00:03:27,361 Gee, you'd think a man who owned 31 00:03:27,362 --> 00:03:30,029 a helicopter would have a phone. 32 00:03:32,173 --> 00:03:33,699 Tez, you could've done better than that. 33 00:03:33,700 --> 00:03:35,289 Well, what's the point? 34 00:03:35,290 --> 00:03:37,490 Claire might know but my daughter doesn't. 35 00:03:38,842 --> 00:03:39,675 (laugh) 36 00:03:39,676 --> 00:03:41,649 The CWA? Yeah. 37 00:03:41,650 --> 00:03:43,081 Did you have anything on underneath? 38 00:03:43,082 --> 00:03:43,980 I actually had a slip-on. 39 00:03:43,981 --> 00:03:47,797 She's a big girl, right? I'll tell you. 40 00:03:47,798 --> 00:03:52,798 (car engine whirring) 41 00:04:21,100 --> 00:04:24,640 A twinkle in the eye looking him inwards. 10 letters. 42 00:04:30,951 --> 00:04:33,784 (car approaching) 43 00:05:07,342 --> 00:05:09,842 (Tess knocks) 44 00:05:10,680 --> 00:05:12,280 Who'd be using the front door? 45 00:05:14,530 --> 00:05:15,603 Two guesses. 46 00:05:16,690 --> 00:05:21,363 Real estate vultures. I've told you people I'm not selling! 47 00:05:25,420 --> 00:05:26,420 Sorry? 48 00:05:26,421 --> 00:05:29,513 The door's stuck! Go around the side! 49 00:05:30,510 --> 00:05:31,373 Oh, which way? 50 00:05:32,210 --> 00:05:34,443 Forget it, I'm coming around! 51 00:05:36,780 --> 00:05:39,503 No, I can probably open it. Just wait there! 52 00:05:42,237 --> 00:05:45,154 (door bursts open) 53 00:05:47,127 --> 00:05:52,127 Hello? 54 00:05:54,440 --> 00:05:55,273 Hello? 55 00:05:59,250 --> 00:06:00,083 Claire! 56 00:06:03,970 --> 00:06:05,063 It's me, Tess. 57 00:06:08,045 --> 00:06:11,378 (somber music) 58 00:06:14,507 --> 00:06:15,340 Tess. 59 00:06:20,040 --> 00:06:21,390 You looks like your mother. 60 00:06:23,290 --> 00:06:24,123 Hi! 61 00:06:35,910 --> 00:06:37,013 Should we go inside? 62 00:06:40,880 --> 00:06:44,733 So gorgeous. The house and the trees and the hills. 63 00:06:45,950 --> 00:06:47,800 Straight out of a painting, isn't it? 64 00:06:52,020 --> 00:06:53,770 It's much bigger than I remembered. 65 00:06:57,590 --> 00:06:59,573 Can't believe I own half of it now. 66 00:07:04,737 --> 00:07:09,737 (inhales) I remember that smell. 67 00:07:11,520 --> 00:07:13,649 That smell of, um... 68 00:07:13,650 --> 00:07:14,483 Wood? 69 00:07:15,810 --> 00:07:16,643 Mold. 70 00:07:19,060 --> 00:07:20,333 It's a moldy smell. 71 00:07:21,640 --> 00:07:23,273 You know, it's a good mold. 72 00:07:24,280 --> 00:07:28,083 It's a dry, country sort of mustiness. 73 00:07:29,540 --> 00:07:31,550 It's always cool and dark in here. 74 00:07:33,531 --> 00:07:35,881 I remember running in on really hot days and... 75 00:07:38,412 --> 00:07:40,212 and this was Jack's room, wasn't it? 76 00:07:41,587 --> 00:07:42,703 This was Jack's study. 77 00:07:44,130 --> 00:07:45,633 Can I get you a cool drink? 78 00:07:49,350 --> 00:07:50,633 Yeah, thanks. 79 00:07:57,722 --> 00:08:00,389 (glasses clink) 80 00:08:06,280 --> 00:08:07,113 Tess? 81 00:08:09,300 --> 00:08:10,749 Meg? 82 00:08:10,750 --> 00:08:12,428 I can't believe it! 83 00:08:12,429 --> 00:08:14,142 (both laugh) 84 00:08:14,143 --> 00:08:15,843 What a surprise! 85 00:08:16,740 --> 00:08:19,439 Oh, you're the spitting image of your mum! 86 00:08:19,440 --> 00:08:21,119 Oh, don't hold that against me. 87 00:08:21,120 --> 00:08:21,953 Where is Ruth? 88 00:08:27,070 --> 00:08:28,213 Um, she died. 89 00:08:29,380 --> 00:08:30,223 Two months ago. 90 00:08:31,740 --> 00:08:32,990 A week before our father. 91 00:08:38,630 --> 00:08:39,930 It's sort of romantic, eh? 92 00:08:41,740 --> 00:08:42,573 Excuse me. 93 00:08:46,360 --> 00:08:49,510 Do we have any real water? Oh, here, let me. 94 00:08:51,230 --> 00:08:53,199 Anyway, that's probably why I didn't get 95 00:08:53,200 --> 00:08:55,100 the letter so long from the solicitor. 96 00:08:56,210 --> 00:08:59,439 When mum, couldn't work anymore, thank you, 97 00:08:59,440 --> 00:09:01,659 we moved to a smaller place. 98 00:09:01,660 --> 00:09:02,969 And ever since she died, I guess 99 00:09:02,970 --> 00:09:04,470 I've been moving around a bit. 100 00:09:07,350 --> 00:09:08,949 So I guess we need to talk about what we're going 101 00:09:08,950 --> 00:09:10,150 to do with the property! 102 00:09:13,106 --> 00:09:15,043 I've gotta get back to work. 103 00:09:18,640 --> 00:09:23,419 Sure, I just thought over lunch. 104 00:09:23,420 --> 00:09:25,669 Had it. I've gotta get back to the cattle. 105 00:09:25,670 --> 00:09:26,870 Just make yourself at... 106 00:09:29,592 --> 00:09:30,592 Comfortable. 107 00:09:33,131 --> 00:09:35,714 (solemn music) 108 00:09:54,130 --> 00:09:56,642 Let me drop it here or under there. 109 00:09:56,643 --> 00:09:58,320 What's that? 60 liters a drum. 110 00:09:58,321 --> 00:09:59,214 So a couple hundred bucks? 111 00:09:59,215 --> 00:10:00,576 Yeah, 120. 112 00:10:00,577 --> 00:10:03,520 I don't reckon we should be taking so much. 113 00:10:03,521 --> 00:10:05,426 See you next week. 114 00:10:05,427 --> 00:10:06,603 Better get moving. 115 00:10:07,900 --> 00:10:10,100 Jack always let us have an hour for lunch. 116 00:10:10,950 --> 00:10:12,533 I'm the boss now. 117 00:10:15,976 --> 00:10:17,143 Okay. 118 00:10:18,101 --> 00:10:22,019 Come on. You think she heard? 119 00:10:22,020 --> 00:10:22,853 Nup. 120 00:10:26,034 --> 00:10:30,951 (guitar music) 121 00:10:37,827 --> 00:10:39,643 Oh, I um, wouldn't go in there. 122 00:10:40,840 --> 00:10:43,643 That's Jack's room. I'm Jodie. 123 00:10:44,940 --> 00:10:47,811 You know, you don't look like Claire at all. 124 00:10:47,812 --> 00:10:49,571 Do you want me to show you around? 125 00:10:49,572 --> 00:10:50,405 Sure. 126 00:10:51,756 --> 00:10:53,894 Do you work here? No, I live here. 127 00:10:53,895 --> 00:10:55,983 Well, not here, over at the cottage with mum - Meg. 128 00:10:59,100 --> 00:11:01,009 I don't really live here, I've been 129 00:11:01,010 --> 00:11:02,929 at boarding school for like, ages and I'm just here 130 00:11:02,930 --> 00:11:04,219 waiting for my exam results and then 131 00:11:04,220 --> 00:11:05,589 I'm gonna go to TAFE in the city. 132 00:11:05,590 --> 00:11:06,540 That was my room. 133 00:11:08,040 --> 00:11:09,561 I don't think so. 134 00:11:09,562 --> 00:11:10,550 Yeah, it was. 135 00:11:10,551 --> 00:11:13,050 It's got flowered wallpaper and curtains to match. 136 00:11:14,262 --> 00:11:16,862 It's been the storeroom ever since I can remember. 137 00:11:18,595 --> 00:11:23,343 C'mon! 138 00:11:23,344 --> 00:11:26,094 (herding cattle) 139 00:11:31,403 --> 00:11:33,212 Get a move on, c'mon, get in there. 140 00:11:33,213 --> 00:11:35,239 Hey, go easy on them, mate. 141 00:11:35,240 --> 00:11:36,817 Yeah, you're working for 142 00:11:36,818 --> 00:11:38,699 the cow whisperer now, remember? (Laughs) 143 00:11:38,700 --> 00:11:40,469 Stressed out cattle don't get a good price 144 00:11:40,470 --> 00:11:41,559 which means I don't make the money, 145 00:11:41,560 --> 00:11:43,160 which means you're out of a job. 146 00:11:46,168 --> 00:11:49,335 (helicopter whirring) 147 00:11:57,358 --> 00:11:58,360 Finish drafting them, will you, 148 00:11:58,361 --> 00:11:59,613 and then put them out to water. 149 00:12:16,649 --> 00:12:20,232 (helicopter powering down) 150 00:12:33,488 --> 00:12:34,549 Cattle are looking good. 151 00:12:34,550 --> 00:12:36,620 Beat yours on the scales tomorrow. 152 00:12:36,621 --> 00:12:38,595 Righto, put your money where your mouth is. 153 00:12:38,596 --> 00:12:40,679 The usual? You're on. 154 00:12:53,097 --> 00:12:54,023 Who is this? 155 00:12:55,270 --> 00:12:56,103 Hi. 156 00:12:57,830 --> 00:12:59,069 Tess Silverman. 157 00:12:59,070 --> 00:13:00,469 Hello. 158 00:13:00,470 --> 00:13:02,853 I'm Alex and you're? Jack's daughter. 159 00:13:04,890 --> 00:13:05,913 Love your entrance. 160 00:13:06,820 --> 00:13:08,399 We've got one of those. You've got a sister? 161 00:13:08,400 --> 00:13:11,299 Sure, and the Rolls Royce is in being serviced. 162 00:13:11,300 --> 00:13:12,909 Half-sister, dad's second marriage. 163 00:13:12,910 --> 00:13:15,153 Oh. You staying here long? 164 00:13:16,330 --> 00:13:19,049 I don't know, I'm sort of here to talk about 165 00:13:19,050 --> 00:13:20,809 some stuff with Claire, I'll probably stay at the pub. 166 00:13:20,810 --> 00:13:23,109 That's too far. Look, if Claire won't put you up, 167 00:13:23,110 --> 00:13:24,810 there's always a bed at our place. 168 00:13:27,510 --> 00:13:28,420 So what time are you finished 169 00:13:28,421 --> 00:13:29,869 loading up the truck tomorrow? 170 00:13:29,870 --> 00:13:31,820 7:00, 7:30 as always. Yeah, right. 171 00:13:33,120 --> 00:13:34,320 Catch you later, Tess. 172 00:13:35,380 --> 00:13:36,213 See ya. 173 00:13:37,822 --> 00:13:38,655 Put it away, mate. 174 00:13:38,656 --> 00:13:41,611 Get outta here. I'm a man, she's a woman. 175 00:13:41,612 --> 00:13:43,262 Thanks. What does that make me? 176 00:13:44,340 --> 00:13:47,126 Well, you're a, you're a Claire. 177 00:13:47,127 --> 00:13:49,794 (Claire scoffs) 178 00:14:01,827 --> 00:14:04,023 I'm gonna give her a hand. Just stay right here. 179 00:14:08,218 --> 00:14:10,682 (whistles) Hello, darlin'. 180 00:14:10,683 --> 00:14:13,199 Hey, Becky, you got the time, I got the equipment. 181 00:14:13,200 --> 00:14:14,919 Go on, Beck, share it around, eh? 182 00:14:14,920 --> 00:14:17,422 A lovely set of tits, Becky, give us a look. 183 00:14:17,423 --> 00:14:18,682 Yeah, come on, Becks! 184 00:14:18,683 --> 00:14:23,600 Take a good look, boys, 'cause it's all you're gonna get. 185 00:14:27,767 --> 00:14:29,239 Can I help you? 186 00:14:29,240 --> 00:14:30,912 Do you need a hand? 187 00:14:30,913 --> 00:14:31,780 Nah, I'm the delivery girl. 188 00:14:31,781 --> 00:14:34,503 So? I'm Tess. Claire's sister. 189 00:14:35,550 --> 00:14:36,383 I'm Becky. 190 00:14:38,027 --> 00:14:38,860 You don't look like Claire. 191 00:14:38,861 --> 00:14:40,179 Same dad, different mums. 192 00:14:40,180 --> 00:14:42,230 You know, the usual dysfunctional family. 193 00:14:47,054 --> 00:14:49,887 (leaves rustling) 194 00:14:51,074 --> 00:14:52,209 Has she talked to you? 195 00:14:52,210 --> 00:14:53,709 About what she wants? 196 00:14:53,710 --> 00:14:56,310 I think she's been trying to talk to you about that. 197 00:14:58,323 --> 00:15:00,059 I don't know what to say to her. 198 00:15:00,060 --> 00:15:03,519 Well, look. For a start you can ask her 199 00:15:03,520 --> 00:15:04,713 if she'd like to stay. 200 00:15:12,031 --> 00:15:12,864 Am I interrupting? 201 00:15:12,865 --> 00:15:14,432 No! No. 202 00:15:14,433 --> 00:15:16,560 Uh, actually, Claire was just wondering 203 00:15:18,530 --> 00:15:20,130 if you'd like to stay the night. 204 00:15:24,750 --> 00:15:25,863 Yeah, I'd love to! 205 00:15:28,550 --> 00:15:29,383 Good. 206 00:15:30,830 --> 00:15:32,180 I've gotta have a shower. 207 00:15:36,690 --> 00:15:38,977 She doesn't want me here, does she? 208 00:15:38,978 --> 00:15:39,811 She'll be all right. 209 00:15:45,573 --> 00:15:48,573 (crickets chirping) 210 00:15:50,860 --> 00:15:52,779 Uh, there's a gecko in my room. 211 00:15:52,780 --> 00:15:54,429 I've got nothing against him personally, 212 00:15:54,430 --> 00:15:55,880 but does he have to be there? 213 00:15:57,090 --> 00:15:59,319 How do you feel about mozzies? 214 00:15:59,320 --> 00:16:01,139 Uh, it's a love-hate thing. 215 00:16:01,140 --> 00:16:03,883 They love me, I... Why? 216 00:16:04,970 --> 00:16:07,649 You have to decide, will it be eaten alive by mozzies 217 00:16:07,650 --> 00:16:09,689 or ravaged by a feral gecko? 218 00:16:09,690 --> 00:16:10,990 What do you want to drink? 219 00:16:11,930 --> 00:16:13,293 Uh, water, thanks. 220 00:16:14,502 --> 00:16:15,909 Are the others coming? 221 00:16:15,910 --> 00:16:18,029 They have their own place. 222 00:16:18,030 --> 00:16:19,280 So you eat by yourself? 223 00:16:21,340 --> 00:16:22,173 Now I do. 224 00:16:26,546 --> 00:16:27,546 Have a seat. 225 00:16:30,965 --> 00:16:33,882 (tableware clinks) 226 00:16:48,780 --> 00:16:51,549 It's funny how they died so close together. 227 00:16:51,550 --> 00:16:54,359 Maybe mum called to Jack. 228 00:16:54,360 --> 00:16:57,369 Maybe she came along to tell him it was time to go. 229 00:16:57,370 --> 00:16:58,570 It was a heart attack. 230 00:17:00,760 --> 00:17:03,299 Well, sure in practical terms, 231 00:17:03,300 --> 00:17:04,949 but they were crazy about each other. 232 00:17:04,950 --> 00:17:05,783 It was never gonna work, 233 00:17:05,784 --> 00:17:08,119 but while it did it was passionate. 234 00:17:08,120 --> 00:17:10,779 Makes sense that when mum died she called to him. 235 00:17:10,780 --> 00:17:12,229 Jack died because he loved her. 236 00:17:12,230 --> 00:17:13,750 Dad died because I... 237 00:17:19,697 --> 00:17:21,530 It was a heart attack. 238 00:17:22,770 --> 00:17:24,259 Dinner! 239 00:17:24,260 --> 00:17:26,063 Oh, thanks, Meg! 240 00:17:27,012 --> 00:17:29,249 Hope you left enough for everyone else. 241 00:17:29,250 --> 00:17:30,083 Enjoy. 242 00:17:33,785 --> 00:17:36,285 (clock ticks) 243 00:17:46,556 --> 00:17:51,556 (soft violin music) 244 00:18:02,986 --> 00:18:06,139 What are we gonna do, Claire? 245 00:18:06,140 --> 00:18:07,659 We have to talk about this. 246 00:18:07,660 --> 00:18:09,763 We both own a half share of the property. 247 00:18:11,770 --> 00:18:13,499 I spoke to a solicitor, 248 00:18:13,500 --> 00:18:16,229 and according to him, we have three options. 249 00:18:16,230 --> 00:18:18,319 One, we sell the place and split the money 250 00:18:18,320 --> 00:18:20,120 only I figure you want to stay here. 251 00:18:21,360 --> 00:18:24,739 The second is we split the place in half 252 00:18:24,740 --> 00:18:26,039 because technically either one of us 253 00:18:26,040 --> 00:18:27,869 can sell our share without permission of the other, 254 00:18:27,870 --> 00:18:30,193 only I figure that'd freak you out too. 255 00:18:31,050 --> 00:18:32,810 So the third option is 256 00:18:34,060 --> 00:18:36,279 you buy me out. 257 00:18:36,280 --> 00:18:38,230 You know, you pay me for my half share. 258 00:18:39,530 --> 00:18:42,539 So, um, we should get evaluation. 259 00:18:42,540 --> 00:18:45,273 This is my place. Mine! 260 00:18:46,730 --> 00:18:49,327 Well, yeah, but um, Jack left half - 261 00:18:49,328 --> 00:18:52,689 You left us! You and Ruth! 262 00:18:52,690 --> 00:18:55,809 Dad and I worked this place for 20 years 263 00:18:55,810 --> 00:18:58,163 and not one word from you. 264 00:19:02,970 --> 00:19:04,113 You left us. 265 00:19:10,257 --> 00:19:12,840 (somber music) 266 00:19:24,560 --> 00:19:29,393 (pop music playing from inside the house) 267 00:19:30,640 --> 00:19:31,899 Trust Jack. 268 00:19:31,900 --> 00:19:34,139 Dead and buried and he's still trying to get his way. 269 00:19:34,140 --> 00:19:35,130 I would so spew if I had 270 00:19:35,131 --> 00:19:36,930 to share my inheritance with anyone. 271 00:19:38,830 --> 00:19:40,599 Do you think dad will leave us anything when he dies? 272 00:19:40,600 --> 00:19:41,859 Ex-husbands don't die, Jode, 273 00:19:41,860 --> 00:19:43,109 they just keep running up debt. 274 00:19:43,110 --> 00:19:44,810 Nah, but do you reckon he might? 275 00:19:45,870 --> 00:19:47,609 It'd be great if he struck it rich on the pokies 276 00:19:47,610 --> 00:19:48,719 and left it to me. 277 00:19:48,720 --> 00:19:49,929 What about me? 278 00:19:49,930 --> 00:19:51,333 What would you need it for? 279 00:19:55,380 --> 00:19:57,745 Can you turn it up bit? I love this one. 280 00:19:57,746 --> 00:19:59,046 Ha, ha. Good night, mum. 281 00:20:00,052 --> 00:20:01,052 Goodnight. 282 00:20:08,270 --> 00:20:09,920 I thought that was Jack's room. 283 00:20:10,760 --> 00:20:12,739 It's the master bedroom so it's mine now. 284 00:20:12,740 --> 00:20:14,349 Claire! 285 00:20:14,350 --> 00:20:16,319 I don't wanna railroad you. 286 00:20:16,320 --> 00:20:17,459 I'm going to bed. 287 00:20:17,460 --> 00:20:19,129 It's half past eight! 288 00:20:19,130 --> 00:20:20,769 We go to bed early here, you don't have to. 289 00:20:20,770 --> 00:20:22,607 Oh, no, no, I'm a morning person. 290 00:20:24,211 --> 00:20:25,044 'Night. 291 00:20:27,166 --> 00:20:27,999 'Night. 292 00:20:33,193 --> 00:20:35,776 (Claire sighs) 293 00:20:39,690 --> 00:20:42,607 (soft piano music) 294 00:20:43,691 --> 00:20:46,144 ♪ Maybe I was wrong, ♪ 295 00:20:46,145 --> 00:20:48,472 ♪ Maybe I'm to blame, ♪ 296 00:20:48,473 --> 00:20:53,473 ♪ I thought I'd see you and it would be the same ♪ 297 00:20:55,825 --> 00:20:58,309 ♪ When I look at you, ♪ 298 00:20:58,310 --> 00:20:59,949 ♪ Dunno know who I see ♪ 299 00:20:59,950 --> 00:21:01,200 Go eat mozzies! 300 00:21:02,720 --> 00:21:03,773 Make yourself useful! 301 00:21:07,808 --> 00:21:12,808 ♪ Days drift by, ♪ 302 00:21:13,134 --> 00:21:17,237 ♪ Sometimes I cry ♪ 303 00:21:17,238 --> 00:21:22,107 ♪ I never really understood it ♪ 304 00:21:22,108 --> 00:21:26,437 ♪ I always thought that you'd be there ♪ 305 00:21:26,438 --> 00:21:31,438 ♪ Was I crazy, crazy? ♪ 306 00:21:32,582 --> 00:21:37,582 ♪ Sometimes... its so unfair ♪ 307 00:21:46,760 --> 00:21:49,120 ♪ Don't know where I am ♪ 308 00:21:49,121 --> 00:21:51,260 ♪ Don't know where is home ♪ 309 00:21:51,261 --> 00:21:52,983 ♪ Don't know much at all ♪ 310 00:21:52,984 --> 00:21:57,984 ♪ But it ain't much fun alone ♪ 311 00:21:58,962 --> 00:22:01,346 ♪ Guess I'll work it out ♪ 312 00:22:01,347 --> 00:22:03,325 ♪ What else can you do ♪ 313 00:22:03,326 --> 00:22:08,326 ♪ Maybe life goes on with one instead of two ♪ 314 00:22:10,776 --> 00:22:15,776 ♪ Days drift by, ♪ 315 00:22:16,147 --> 00:22:20,146 ♪ Sometimes I cry ♪ 316 00:22:20,147 --> 00:22:24,997 ♪ I never really understood it ♪ 317 00:22:24,998 --> 00:22:29,567 ♪ I always thought that you'd be there ♪ 318 00:22:29,568 --> 00:22:34,568 ♪ Was I crazy, crazy? ♪ 319 00:22:35,605 --> 00:22:40,605 ♪ Sometimes... its so unfair ♪ 320 00:22:44,577 --> 00:22:49,577 ♪ and was I crazy, crazy? ♪ 321 00:22:49,973 --> 00:22:54,973 ♪ Sometimes... its so unfair ♪ 322 00:23:16,459 --> 00:23:21,376 (slow country music) 323 00:23:34,560 --> 00:23:38,223 Hi, Tess. I'm so glad you've come. 324 00:23:40,100 --> 00:23:40,933 Welcome home. 325 00:23:53,139 --> 00:23:55,069 (birds squwaking) 326 00:23:55,070 --> 00:23:56,809 What's going on? 327 00:23:56,810 --> 00:23:57,800 Cattle are out. 328 00:23:57,801 --> 00:23:58,839 What time is it? 329 00:23:58,840 --> 00:23:59,899 5. 330 00:23:59,900 --> 00:24:01,049 5, 5 a.m.? 331 00:24:01,050 --> 00:24:02,721 You said you were a morning person. 332 00:24:02,722 --> 00:24:04,399 Yeah, but this isn't morning. 333 00:24:04,400 --> 00:24:06,949 Morning's what's happening in New Zealand right now. 334 00:24:06,950 --> 00:24:07,783 Claire! 335 00:24:10,514 --> 00:24:11,739 I was here last night, about 8 o'clock, 336 00:24:11,740 --> 00:24:13,782 the gate was shut, they were fine. 337 00:24:13,783 --> 00:24:14,835 What time is the truck due? 338 00:24:14,836 --> 00:24:16,779 The truck'll be here at 8, Claire. 339 00:24:16,780 --> 00:24:18,599 Well that gives us 2 hours. 340 00:24:18,600 --> 00:24:20,979 Meg, you take the ute and check near the road. 341 00:24:20,980 --> 00:24:22,532 You two check out near Baldy Hill. 342 00:24:22,533 --> 00:24:23,366 Um, Claire. 343 00:24:23,367 --> 00:24:24,409 Bruce, Gary, come with me, 344 00:24:24,410 --> 00:24:25,769 we'll see if any have headed down the river. 345 00:24:25,770 --> 00:24:27,019 I don't understand; how did they 346 00:24:27,020 --> 00:24:28,817 get out in the first place? 347 00:24:29,920 --> 00:24:32,620 Claire, I think it might have been possibly well me. 348 00:24:33,730 --> 00:24:34,839 I went for a walk last night, 349 00:24:34,840 --> 00:24:36,999 but I closed the gate behind me, I swear. 350 00:24:37,000 --> 00:24:38,689 (Gary and Bruce laugh) 351 00:24:38,690 --> 00:24:40,240 Did you put the snap hook on? 352 00:24:41,170 --> 00:24:42,003 The snap hook? 353 00:24:44,190 --> 00:24:45,023 No. 354 00:24:47,980 --> 00:24:50,599 Okay, let's go. Where's Ian? 355 00:24:50,600 --> 00:24:52,849 Oh, he took the ute to town. 356 00:24:52,850 --> 00:24:54,933 No one knew the cattle was gonna be out. 357 00:25:00,707 --> 00:25:02,957 (cows moo) 358 00:25:22,052 --> 00:25:24,552 Hey, Meg, can I go with you? 359 00:25:29,053 --> 00:25:31,842 (truck door slams) 360 00:25:31,843 --> 00:25:35,179 I don't get why the chain needs a clip as well. 361 00:25:35,180 --> 00:25:36,809 What are these cows, locksmiths? 362 00:25:36,810 --> 00:25:38,309 When a heavy steer leans against it, 363 00:25:38,310 --> 00:25:39,999 it can come undone. 364 00:25:40,000 --> 00:25:42,199 I'm such an idiot, this is all my fault. 365 00:25:42,200 --> 00:25:43,499 I just hope we find them in time 366 00:25:43,500 --> 00:25:45,279 to make the truck for the sales. 367 00:25:45,280 --> 00:25:46,919 I know it's bad not to make the sale, 368 00:25:46,920 --> 00:25:49,019 but can't Claire take the cattle to the next one? 369 00:25:49,020 --> 00:25:53,470 Cattle prices are up now. Next month, who knows? 370 00:25:53,471 --> 00:25:55,280 Lots of bills to pay before then. 371 00:25:57,971 --> 00:26:00,137 Is the farm in trouble? Financially? 372 00:26:01,350 --> 00:26:03,400 Claire was really counting on the sale. 373 00:26:09,807 --> 00:26:13,630 (loud country music) 374 00:26:13,631 --> 00:26:16,214 (radio tuning) 375 00:26:23,551 --> 00:26:26,134 (car explodes) 376 00:26:30,252 --> 00:26:33,283 (Ian groans) 377 00:26:33,284 --> 00:26:36,451 (car catches on fire) 378 00:26:49,938 --> 00:26:50,771 Whoa! 379 00:26:54,210 --> 00:26:57,460 (Claire clicks tongue) 380 00:27:00,354 --> 00:27:02,103 Dad, Alex. 381 00:27:04,022 --> 00:27:06,689 (intense music) 382 00:27:07,890 --> 00:27:09,459 What'd burn like that? 383 00:27:09,460 --> 00:27:10,910 I don't know, nothing good. 384 00:27:11,940 --> 00:27:13,529 There's a truck left there. 385 00:27:13,530 --> 00:27:14,363 It's gone. 386 00:27:14,364 --> 00:27:16,813 You get this lot up to tall trees and we'll take a look. 387 00:27:16,814 --> 00:27:18,059 Righto, Brick, move 'em out! 388 00:27:18,060 --> 00:27:19,733 Hey! Gary, follow up! 389 00:27:21,785 --> 00:27:22,851 Are you okay? 390 00:27:22,852 --> 00:27:26,515 Yeah, I've just busted my shoulder up, I think. 391 00:27:26,516 --> 00:27:28,499 Take it easy, Ian. 392 00:27:28,500 --> 00:27:30,750 (cows moo) 393 00:27:34,380 --> 00:27:35,480 Oh, my God! 394 00:27:37,850 --> 00:27:40,027 Run up the other cattle as quick as you can. 395 00:27:43,890 --> 00:27:46,333 You'll be all right, just get this bandage on. 396 00:27:46,334 --> 00:27:49,417 (Ian groans in pain) 397 00:27:50,798 --> 00:27:51,662 Ian? 398 00:27:51,663 --> 00:27:54,950 Oh, Claire. I'm sorry, if come out of the rise 399 00:27:54,951 --> 00:27:56,113 and this whole lot. 400 00:27:56,114 --> 00:27:57,504 Is he gonna be all right? 401 00:27:57,505 --> 00:27:58,538 Yeah, I think he's broken his collarbone. 402 00:27:58,539 --> 00:27:59,582 I'll take care of him. 403 00:27:59,583 --> 00:28:01,733 Careful no more of those petrol drums blow. 404 00:28:04,710 --> 00:28:06,959 Bought a lot of petrol there, Ian, how did that get there? 405 00:28:06,960 --> 00:28:11,164 Uh, yeah, I just don't know. (Groans) 406 00:28:11,165 --> 00:28:12,282 Yeah, right. 407 00:28:12,283 --> 00:28:14,750 Claire, I'm so sorry, I didn't mean to... 408 00:28:17,222 --> 00:28:21,389 (solemn music) 409 00:28:23,020 --> 00:28:24,239 Should we call a vet? 410 00:28:24,240 --> 00:28:25,390 Too late for the vet. 411 00:28:31,870 --> 00:28:34,616 No, maybe, maybe we can help them or do something. 412 00:28:34,617 --> 00:28:36,033 Its back is broken. 413 00:28:39,211 --> 00:28:41,482 (cocks gun) 414 00:28:41,483 --> 00:28:42,316 (gun fires) 415 00:28:42,317 --> 00:28:44,733 (Tess gasps) 416 00:28:45,720 --> 00:28:48,005 Now we have to move 'em. 417 00:28:48,006 --> 00:28:49,079 What do we have to do? 418 00:28:49,080 --> 00:28:50,523 Tie their back legs together, 419 00:28:50,524 --> 00:28:51,357 we rope them to the back of the ute 420 00:28:51,358 --> 00:28:52,972 and we drag them down the road. 421 00:28:52,973 --> 00:28:55,163 That's awful. That's farming. 422 00:28:56,310 --> 00:28:57,409 You all right, Claire? 423 00:28:57,410 --> 00:28:58,469 Yeah. 424 00:28:58,470 --> 00:28:59,529 Anyone else in the vehicle? 425 00:28:59,530 --> 00:29:00,630 No, Ian was driving. 426 00:29:01,500 --> 00:29:02,439 What the hell happened here? 427 00:29:02,440 --> 00:29:04,629 I don't know. It smells of petrol. 428 00:29:04,630 --> 00:29:06,079 A lot of petrol. 429 00:29:06,080 --> 00:29:08,310 (Ian groans) You all right? 430 00:29:08,311 --> 00:29:10,262 (Ian mumbles) 431 00:29:10,263 --> 00:29:12,417 Can you walk, mate? Yeah, yeah, I reckon. 432 00:29:12,418 --> 00:29:15,039 You all right, mate? (Ian shouts in pain) 433 00:29:15,040 --> 00:29:15,873 Relax your shoulder. 434 00:29:15,874 --> 00:29:18,549 Terry, call the CFS, get a crew down here. 435 00:29:18,550 --> 00:29:19,700 Yeah, righto. 436 00:29:21,843 --> 00:29:23,397 How did the cattle get out? 437 00:29:24,240 --> 00:29:25,290 Doesn't matter now. 438 00:29:30,428 --> 00:29:32,347 Doesn't look like you're gonna make the truck, does it? 439 00:29:32,348 --> 00:29:33,181 Nup. 440 00:29:34,210 --> 00:29:37,763 Pity. Would've been good to see you top the market. 441 00:29:39,240 --> 00:29:41,190 Oh, we both know it would've been me. 442 00:29:44,338 --> 00:29:46,921 (somber music) 443 00:30:18,507 --> 00:30:20,924 (flies buzz) 444 00:30:22,095 --> 00:30:24,079 I mean, who'd be dumb enough to leave the gate open? 445 00:30:24,080 --> 00:30:25,289 Oh, she didn't know. 446 00:30:25,290 --> 00:30:26,639 Bet Claire was pissed. 447 00:30:26,640 --> 00:30:29,089 Sure was. Have you got a toolbox? 448 00:30:29,090 --> 00:30:30,496 Laundry. 449 00:30:30,497 --> 00:30:31,330 Thanks. 450 00:30:35,449 --> 00:30:36,282 Oops. 451 00:30:38,343 --> 00:30:43,343 (upbeat rock music) 452 00:30:54,419 --> 00:30:57,631 Stupid, pathetic, dumb! (Kicks door) 453 00:30:57,632 --> 00:30:58,465 Ow! 454 00:30:59,810 --> 00:31:02,727 (door creaks open) 455 00:31:06,306 --> 00:31:08,306 Good door. 456 00:31:10,620 --> 00:31:13,703 (petrol drum clangs) 457 00:31:17,715 --> 00:31:22,715 (intense music) 458 00:31:52,260 --> 00:31:54,639 Ian's been stealing fuel. 459 00:31:54,640 --> 00:31:55,580 You're kidding! 460 00:31:55,581 --> 00:31:58,359 Terry though they were up to something. 461 00:31:58,360 --> 00:32:02,609 Um, Claire, I don't think it was just Ian. 462 00:32:02,610 --> 00:32:04,903 I saw them filling their drums last night. 463 00:32:06,010 --> 00:32:08,823 It was all of them. I didn't know what it meant. 464 00:32:15,154 --> 00:32:16,140 What're you gonna do? 465 00:32:16,141 --> 00:32:17,653 Yeah, are you gonna call the cops? 466 00:32:17,654 --> 00:32:19,737 Don't say another word. 467 00:32:24,650 --> 00:32:25,769 We got most of them. 468 00:32:25,770 --> 00:32:28,339 Still 50 or so missing, we'll head straight off after. 469 00:32:28,340 --> 00:32:29,250 Don't bother. 470 00:32:29,251 --> 00:32:31,433 Pack up your things and get off the property. 471 00:32:32,610 --> 00:32:33,443 Excuse me? 472 00:32:33,444 --> 00:32:34,903 You're fired. The lot of you. 473 00:32:36,274 --> 00:32:38,749 (laughs) Is it some sort of joke, is it, Claire? 474 00:32:38,750 --> 00:32:41,549 Stealing my fuel? I'm not laughing. 475 00:32:41,550 --> 00:32:42,999 Oh, look, if Ian was up to something... 476 00:32:43,000 --> 00:32:44,253 You were all in on it. 477 00:32:46,980 --> 00:32:48,859 Hey, Jack used to let us fill 478 00:32:48,860 --> 00:32:50,453 our fuel tanks up as a bonus. 479 00:32:51,300 --> 00:32:53,999 You would never have tried this on my father 480 00:32:54,000 --> 00:32:55,669 and you're not getting it past me. 481 00:32:55,670 --> 00:32:57,239 You're fired, that's it! 482 00:32:57,240 --> 00:32:58,709 You can't do that! 483 00:32:58,710 --> 00:33:00,389 We got rules here now. 484 00:33:00,390 --> 00:33:01,559 You gotta give us three warnings 485 00:33:01,560 --> 00:33:03,519 and one of those has gotta be in writing. 486 00:33:03,520 --> 00:33:04,659 You wanna play by the rules? 487 00:33:04,660 --> 00:33:05,493 Yeah. 488 00:33:05,494 --> 00:33:06,969 No problem, I'll call Senior Constable Cook, 489 00:33:06,970 --> 00:33:08,279 I'm sure he'd be really interested 490 00:33:08,280 --> 00:33:09,580 in your side of the story. 491 00:33:14,620 --> 00:33:16,443 You can't run this place without us. 492 00:33:17,290 --> 00:33:18,123 Watch me. 493 00:33:29,950 --> 00:33:31,200 I'm sorry, Miss McLeod. 494 00:33:39,870 --> 00:33:41,179 Good on you. 495 00:33:41,180 --> 00:33:42,663 Fantastic, you were great. 496 00:33:46,330 --> 00:33:47,163 I'm stuffed. 497 00:33:49,810 --> 00:33:50,860 Gary's right. 498 00:34:16,829 --> 00:34:19,412 (Claire sighs) 499 00:34:27,847 --> 00:34:30,859 (toolbox clangs) 500 00:34:30,860 --> 00:34:34,569 Claire, I'm really sorry, it's all my fault. 501 00:34:34,570 --> 00:34:36,639 You know, if the cattle hadn't have got out, 502 00:34:36,640 --> 00:34:38,779 the accident, everything. 503 00:34:38,780 --> 00:34:39,819 I stuffed up. 504 00:34:39,820 --> 00:34:41,399 Look, if they hadn't got out, 505 00:34:41,400 --> 00:34:44,816 I wouldn't have realized the men were stealing from me. 506 00:34:44,817 --> 00:34:46,813 That's a very generous way of looking at it. 507 00:34:51,000 --> 00:34:55,369 Hey, you don't have to worry about that. 508 00:34:55,370 --> 00:34:56,203 I fixed it. 509 00:34:58,500 --> 00:35:00,069 Thanks. 510 00:35:00,070 --> 00:35:00,903 Thank Jack. 511 00:35:03,497 --> 00:35:07,070 "Things don't get done "just by looking at 'em". 512 00:35:11,703 --> 00:35:14,036 Hey, boy! Hello. 513 00:35:15,710 --> 00:35:17,899 That's Roy. Oh, he likes you. 514 00:35:17,900 --> 00:35:19,450 Named after the Big O, is he? 515 00:35:20,450 --> 00:35:22,509 I like that song, "Pretty Woman". 516 00:35:22,510 --> 00:35:24,549 Oh, no, no, he's named after my ex-boyfriend 517 00:35:24,550 --> 00:35:26,100 who turned out to be a mongrel. 518 00:35:27,044 --> 00:35:28,346 Oh. 519 00:35:28,347 --> 00:35:29,697 But I like that song too. 520 00:35:35,260 --> 00:35:36,123 Big sook! 521 00:35:37,610 --> 00:35:41,746 Come on. Come on, get out, get out! 522 00:35:41,747 --> 00:35:43,279 (Claire laughs) 523 00:35:43,280 --> 00:35:44,519 What, so she fired the lot of them? 524 00:35:44,520 --> 00:35:46,489 Yeah, the whole town's talking about it. 525 00:35:46,490 --> 00:35:47,323 Good on her. 526 00:35:47,324 --> 00:35:48,749 How's she gonna run the place on her own? 527 00:35:48,750 --> 00:35:50,299 Well, she can't, of course, but you know. 528 00:35:50,300 --> 00:35:51,260 Top marks for trying. 529 00:35:51,261 --> 00:35:52,636 Yeah, well maybe I should get over there 530 00:35:52,637 --> 00:35:54,053 to see if I can give them a hand, eh? 531 00:35:54,054 --> 00:35:56,887 Oh, I think Meg can cope, Terry. 532 00:35:58,238 --> 00:36:02,802 Yeah, right. Well uh, just a, feed off the ute. 533 00:36:02,803 --> 00:36:04,669 Poor Claire, eh? 534 00:36:04,670 --> 00:36:06,359 Jeez, she's having a bit of a rough trot. 535 00:36:06,360 --> 00:36:07,869 Well, there's nothing we could do. 536 00:36:07,870 --> 00:36:09,120 She'd never ask for help. 537 00:36:14,480 --> 00:36:16,493 Might bring her closer to selling, though. 538 00:36:17,830 --> 00:36:19,139 You could never be accused of being 539 00:36:19,140 --> 00:36:20,590 a soft touch, could you, dad? 540 00:36:23,080 --> 00:36:25,279 It's called business, Alex. 541 00:36:25,280 --> 00:36:26,210 Yeah, righto. 542 00:36:30,300 --> 00:36:32,469 Tell Jen to invoice me for the new amount. 543 00:36:32,470 --> 00:36:33,650 I'll pay it then. 544 00:36:34,906 --> 00:36:35,739 They're a bunch of pricks, you know. 545 00:36:35,739 --> 00:36:36,647 You did the right thing. 546 00:36:38,260 --> 00:36:39,093 We'll see. 547 00:36:40,080 --> 00:36:41,619 There's a beer in the fridge when you're finished. 548 00:36:41,620 --> 00:36:42,453 Ta! 549 00:36:43,950 --> 00:36:45,163 Oh, sorry. 550 00:36:47,480 --> 00:36:50,329 Look, this isn't such a great time. 551 00:36:50,330 --> 00:36:52,169 I'll see what I can sort out with the solicitor 552 00:36:52,170 --> 00:36:53,686 and get back to you. 553 00:36:53,687 --> 00:36:54,839 You probably want to go home. 554 00:36:54,840 --> 00:36:56,313 Home, yeah sure. Yep. 555 00:36:59,610 --> 00:37:00,660 What's the problem? 556 00:37:02,960 --> 00:37:04,989 I was looking for somewhere after mum died, 557 00:37:04,990 --> 00:37:07,189 but then I got the solicitor's letter 558 00:37:07,190 --> 00:37:09,890 and I thought, well, haven't seen you for a while, so. 559 00:37:13,800 --> 00:37:16,193 I'm just not quite sure where home is right now. 560 00:37:18,840 --> 00:37:20,523 Oh, well. 561 00:37:25,540 --> 00:37:27,613 It just doesn't stop at geckos, you know? 562 00:37:28,534 --> 00:37:29,367 Pardon me? 563 00:37:29,367 --> 00:37:30,200 Well, there are spiders everywhere 564 00:37:30,201 --> 00:37:31,949 and when it gets hot, there's the occasional 565 00:37:31,950 --> 00:37:32,900 snake in the loo. 566 00:37:32,901 --> 00:37:34,819 The hot water runs out really fast, 567 00:37:34,820 --> 00:37:35,653 the telly's on the blink, 568 00:37:35,654 --> 00:37:36,809 we're up at dawn, we're back at night 569 00:37:36,810 --> 00:37:38,763 and I don't have time to look after you. 570 00:37:40,950 --> 00:37:44,163 Well, sis, I've managed this far by myself. 571 00:37:45,090 --> 00:37:46,549 I've had jobs since I was 12, 572 00:37:46,550 --> 00:37:48,769 one of them was in a bakery and there were heaps of mice. 573 00:37:48,770 --> 00:37:49,633 Alive or dead? 574 00:37:50,610 --> 00:37:52,833 They were alive-ish. 575 00:37:53,840 --> 00:37:54,909 And I've put myself through uni 576 00:37:54,910 --> 00:37:57,039 and I bought my own car which hardly ever breaks down 577 00:37:57,040 --> 00:37:58,683 and when it does, I can fix it. 578 00:37:59,520 --> 00:38:01,269 Sometimes. 579 00:38:01,270 --> 00:38:03,470 You don't have to worry about me if you were 580 00:38:06,580 --> 00:38:08,023 asking me to stay. 581 00:38:09,410 --> 00:38:10,523 Here, that is. 582 00:38:13,450 --> 00:38:16,859 I am. But it might take weeks to sort out 583 00:38:16,860 --> 00:38:18,610 what's gonna happen to Drovers Run. 584 00:38:19,720 --> 00:38:21,119 That's okay. 585 00:38:21,120 --> 00:38:24,003 I packed a few pairs of undies. 586 00:38:27,870 --> 00:38:31,273 Right then. Well I'll go get this cattle. 587 00:38:32,420 --> 00:38:33,839 By yourself? 588 00:38:33,840 --> 00:38:35,109 Oh, there's only about 50. 589 00:38:35,110 --> 00:38:37,429 Jodi and I can give you a hand. 590 00:38:37,430 --> 00:38:38,859 I'm in no rush to get back to town 591 00:38:38,860 --> 00:38:40,260 if you've got a spare horse. 592 00:38:43,510 --> 00:38:44,343 Sure. 593 00:38:44,344 --> 00:38:46,973 Um, I can ride. 594 00:38:49,180 --> 00:38:52,469 Okay. (Clears throat) Great. 595 00:38:52,470 --> 00:38:53,809 Well, we'll find a horse for you. 596 00:38:53,810 --> 00:38:56,353 Jodi, break Oscar out of retirement, will you? 597 00:39:01,312 --> 00:39:02,395 Oh, my God. 598 00:39:12,580 --> 00:39:14,923 Please, Oscar. Please be good. 599 00:39:23,340 --> 00:39:25,543 Please just let me do this one thing right. 600 00:39:27,906 --> 00:39:30,489 (horses snort) 601 00:39:45,869 --> 00:39:47,119 Right. 602 00:39:49,066 --> 00:39:50,483 Let's go. 603 00:39:53,476 --> 00:39:56,309 (Claire chuckles) 604 00:39:57,836 --> 00:39:59,036 (in unison) Pony Club. 605 00:40:00,160 --> 00:40:02,060 Wait 'till she has to gallop. C'mon! 606 00:40:06,156 --> 00:40:11,156 (soft pop music) 607 00:40:33,940 --> 00:40:35,279 How's your bum? 608 00:40:35,280 --> 00:40:36,113 Fine. 609 00:40:37,401 --> 00:40:39,818 (both laugh) 610 00:40:50,249 --> 00:40:51,299 So all this is yours? 611 00:40:53,960 --> 00:40:55,877 It's ours, I suppose. 612 00:41:03,415 --> 00:41:04,706 Ha! 613 00:41:04,707 --> 00:41:05,540 Ha! 614 00:41:10,945 --> 00:41:14,836 ♪ I've been right ♪ 615 00:41:14,837 --> 00:41:16,619 ♪ And I've been wrong ♪ 616 00:41:16,620 --> 00:41:20,244 ♪ I've been weak ♪ 617 00:41:20,245 --> 00:41:22,529 ♪ And I've been strong ♪ 618 00:41:22,530 --> 00:41:26,017 ♪ I've been bought ♪ 619 00:41:26,018 --> 00:41:28,267 ♪ And I've been sold ♪ 620 00:41:28,268 --> 00:41:31,841 ♪ I've been brave ♪ 621 00:41:31,842 --> 00:41:34,571 ♪ And I've been rolled ♪ 622 00:41:34,572 --> 00:41:39,572 ♪ But I've never ever been like this ♪ 623 00:41:40,778 --> 00:41:43,544 ♪ So let me talk ♪ 624 00:41:43,545 --> 00:41:45,722 ♪ Please try to hear ♪ 625 00:41:45,723 --> 00:41:50,070 ♪ If you reach out ♪ 626 00:41:50,071 --> 00:41:52,363 ♪ I will run away ♪ 627 00:41:52,364 --> 00:41:54,880 ♪ So let me talk ♪ 628 00:41:54,881 --> 00:41:57,158 ♪ Please try to hear ♪ 629 00:41:57,159 --> 00:42:01,544 ♪ If you reach out ♪ 630 00:42:01,545 --> 00:42:04,182 ♪ I will run away ♪ 631 00:42:04,183 --> 00:42:07,061 ♪ Don't run away ♪ 632 00:42:07,062 --> 00:42:10,014 ♪ Please understand ♪ 633 00:42:10,015 --> 00:42:12,741 ♪ Don't run away ♪ 634 00:42:12,742 --> 00:42:15,867 ♪ 'Cause this is our time ♪ 635 00:42:15,868 --> 00:42:18,448 ♪ Don't run away ♪ 636 00:42:18,449 --> 00:42:23,449 ♪ 'Cause you can stay with me ♪ 637 00:42:27,569 --> 00:42:30,000 ♪ You let me talk ♪ 638 00:42:30,001 --> 00:42:32,671 ♪ Then you cannot hear ♪ 639 00:42:32,672 --> 00:42:36,630 ♪ I reach out ♪ 640 00:42:36,631 --> 00:42:39,232 ♪ But you walk away ♪ 641 00:42:39,233 --> 00:42:41,830 ♪ You let me talk ♪ 642 00:42:41,831 --> 00:42:44,393 ♪ But you cannot hear ♪ 643 00:42:44,394 --> 00:42:48,356 ♪ I reach out ♪ 644 00:42:48,357 --> 00:42:50,239 ♪ But you walk away ♪ 645 00:42:50,240 --> 00:42:53,717 ♪ Oh, you let me talk ♪ 646 00:42:53,718 --> 00:42:56,059 ♪ But you cannot hear ♪ 647 00:42:56,060 --> 00:42:59,860 ♪ I reach out ♪ 648 00:42:59,861 --> 00:43:02,623 ♪ But you walk away ♪ 649 00:43:02,624 --> 00:43:05,187 ♪ You let me talk ♪ 650 00:43:05,188 --> 00:43:07,823 ♪ But you cannot hear ♪ 651 00:43:07,824 --> 00:43:11,785 ♪ I reach out ♪ 652 00:43:11,786 --> 00:43:14,363 ♪ But you walk away ♪ 653 00:43:14,364 --> 00:43:18,139 ♪ You let me talk oohh ♪ 654 00:43:18,140 --> 00:43:22,390 ♪ You cannot hear, I reach out... ♪ 43870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.