All language subtitles for Lulu.On.The.Bridge.1998.720p.BluRay.x264-OLDTiME.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,516 --> 00:00:59,696 There you are. Come on, Izzy, let's go. 2 00:00:59,736 --> 00:01:00,776 They're waiting for us. 3 00:01:00,817 --> 00:01:02,656 Just a second. 4 00:01:03,576 --> 00:01:06,316 I can't go on with my dick hanging out, can I? 5 00:01:21,416 --> 00:01:23,176 Izzy! Come on! 6 00:02:55,936 --> 00:02:57,436 Nancy! 7 00:03:01,816 --> 00:03:03,896 God wants it this way, Nancy! 8 00:03:08,196 --> 00:03:10,356 We're going to burn in hell, Nancy! 9 00:03:10,396 --> 00:03:14,376 You, me... and God! 10 00:03:14,416 --> 00:03:16,236 All of us together! 11 00:03:16,836 --> 00:03:20,156 You belong to me, not him... Not to anyone but me! 12 00:04:19,856 --> 00:04:26,775 "My father was an architect, a good and righteous man... 13 00:04:26,816 --> 00:04:34,195 My mother is an acrobat, and I do the best I can..." 14 00:04:46,575 --> 00:04:47,876 Hey pretty one. 15 00:04:47,916 --> 00:04:49,675 Hey, Pierre. 16 00:04:49,716 --> 00:04:54,176 I was wondering, if... Oh, he made it? 17 00:04:54,215 --> 00:04:56,376 I'm glad. 18 00:04:57,635 --> 00:05:00,356 Yeah, he made it. 19 00:05:00,395 --> 00:05:03,436 But the article says he'll probably never play again. 20 00:05:03,476 --> 00:05:06,396 A one-lunged saxophonist with a broken hand. 21 00:05:06,436 --> 00:05:08,896 Doesn't sound too hopeful, does it? 22 00:05:08,936 --> 00:05:12,235 - Did you ever hear him play? - Nah, I'm not too big on jazz... 23 00:05:12,276 --> 00:05:14,076 Give me Chuck Berry any day. 24 00:05:15,316 --> 00:05:16,995 I hear it's good. 25 00:05:17,036 --> 00:05:20,456 They says there's a big run on Katmandu's last CD. 26 00:05:20,496 --> 00:05:22,916 - Well that's good. - Good? 27 00:05:22,955 --> 00:05:25,075 I'd call it pretty ironic. 28 00:05:25,116 --> 00:05:27,157 The guy plays for years, nobody's ever heard of him. 29 00:05:27,216 --> 00:05:29,256 Then he gets shot, his career is ruined, 30 00:05:29,296 --> 00:05:31,495 suddenly he's a big success. 31 00:05:32,956 --> 00:05:34,556 Well, at least he's alive. 32 00:05:34,596 --> 00:05:37,516 I mean, you can't do anything unless you're alive. 33 00:05:41,256 --> 00:05:43,856 Celia, weren't you going to say something? 34 00:05:43,896 --> 00:05:46,476 Oh, I completely forgot. I have an audition next Tuesday... 35 00:05:46,515 --> 00:05:49,395 and I was hoping that I could work dinner instead of lunch. 36 00:05:49,436 --> 00:05:51,116 Arrange it with Bob or Helen. 37 00:05:51,156 --> 00:05:54,016 If they're not willing to switch, the answer's no. 38 00:05:54,076 --> 00:05:56,275 If they are, no problem. 39 00:05:56,316 --> 00:05:58,116 Okay. Fair enough. 40 00:05:58,155 --> 00:06:00,276 What's the part? 41 00:06:00,316 --> 00:06:02,115 It's a shampoo commercial. 42 00:06:03,376 --> 00:06:05,655 Are you the before or after? 43 00:06:06,115 --> 00:06:09,415 Probably neither. I don't think I'll get it. 44 00:06:09,456 --> 00:06:11,456 Of course you will. It's in the bag. 45 00:06:13,996 --> 00:06:15,796 Not enough hair. 46 00:06:19,835 --> 00:06:23,676 You're alive... Don't you ever forget that. You're alive. 47 00:06:23,716 --> 00:06:28,235 When you get out of here you'll be in reasonably good physical shape. 48 00:06:28,276 --> 00:06:30,252 It might take you a while to figure out your next move, 49 00:06:30,276 --> 00:06:32,816 but you start with life. 50 00:06:32,856 --> 00:06:35,195 And life is a beautiful thing, Mr. Maurer. 51 00:06:40,916 --> 00:06:44,456 No, it's not. Life is life, 52 00:06:44,495 --> 00:06:46,956 and it's only beautiful if you make it beautiful. 53 00:06:49,156 --> 00:06:52,176 I wish I could say I've done that, but I can't. 54 00:06:54,496 --> 00:06:58,755 The only beautiful thing I've ever done is play music. 55 00:06:58,796 --> 00:07:01,876 If I can't have that, I might as well be dead. 56 00:07:01,936 --> 00:07:04,016 Am I making myself clear? 57 00:07:09,316 --> 00:07:12,355 I'd rather have lost both my legs or both of my eyes than my left lung. 58 00:07:14,436 --> 00:07:15,976 A lung equals breath. 59 00:07:17,276 --> 00:07:19,696 Breath equals music. 60 00:07:19,736 --> 00:07:21,396 Music equals life. 61 00:07:22,736 --> 00:07:25,116 Without music, I have no life. 62 00:07:27,376 --> 00:07:30,116 You talk like someone who feels he's been punished. 63 00:07:30,155 --> 00:07:32,296 Well, maybe I am. 64 00:07:32,336 --> 00:07:37,956 A madman fires a bullet into my body, and justice is finally done. 65 00:08:58,875 --> 00:09:01,755 Izzy... It's Dave again. 66 00:09:01,796 --> 00:09:04,175 Come on, man, don't do this to me. 67 00:09:04,215 --> 00:09:06,376 We gotta talk. You hear me? 68 00:09:06,436 --> 00:09:10,096 Don't be a schmuck, Izzy. 69 00:09:10,136 --> 00:09:12,316 Just remember who your friends are, okay? 70 00:09:27,036 --> 00:09:29,376 Leave a message, and I'll get back to you. 71 00:09:31,955 --> 00:09:37,296 Izzy... Pick up the damn phone. 72 00:09:37,336 --> 00:09:39,135 It's Hannah, for Christ sakes. Remember me? 73 00:09:39,176 --> 00:09:40,876 We used to be married. 74 00:09:40,915 --> 00:09:42,756 Back in the old days... 75 00:09:42,795 --> 00:09:45,095 When knights were brave and chicks were bold, 76 00:09:45,135 --> 00:09:47,176 and bullets weren't invented. 77 00:09:49,936 --> 00:09:54,136 Give me a call, Maurer, I want to know how you're doing. 78 00:10:56,035 --> 00:10:57,875 Hi, Izzy. 79 00:10:58,956 --> 00:11:02,215 Hey... Izzy? 80 00:11:02,256 --> 00:11:03,716 How're you doing? 81 00:11:03,795 --> 00:11:05,755 Bobby Perez. 82 00:11:05,796 --> 00:11:07,875 I did sound at your Summer Stage gig last year. 83 00:11:07,916 --> 00:11:10,055 We were all rooting for you, Izzy. 84 00:11:10,095 --> 00:11:12,255 I'm really glad you pulled through. 85 00:11:14,295 --> 00:11:17,395 Thanks, Billy. 86 00:11:17,436 --> 00:11:20,275 I'm doing much better now. 87 00:11:20,316 --> 00:11:23,736 I think I'm a lot younger than I was the last time you saw me. 88 00:11:27,575 --> 00:11:30,115 Yeah, yeah, probably. 89 00:11:30,156 --> 00:11:32,456 I see what you mean. 90 00:11:32,495 --> 00:11:34,456 And I forgot to put my watch on today. 91 00:11:34,495 --> 00:11:37,495 See? No watch. 92 00:11:37,535 --> 00:11:42,495 I consider that progress, real progress. 93 00:12:03,195 --> 00:12:06,235 Oh... It's you. 94 00:12:06,275 --> 00:12:09,316 You don't pick up your phone, so I figured I'd pay you a visit. 95 00:12:25,495 --> 00:12:27,676 You look nice in those pants. 96 00:12:29,556 --> 00:12:32,015 Don't even think about it, chum. 97 00:12:32,055 --> 00:12:35,335 It just brings back memories, that's all. 98 00:12:35,375 --> 00:12:38,895 That, plump, protruding little ass of yours. 99 00:12:40,816 --> 00:12:44,855 For a year or two, it was the most interesting place in the world for me. 100 00:12:44,895 --> 00:12:48,735 My ass and I are doing just fine without you, Izzy. 101 00:12:48,775 --> 00:12:51,035 You're not the only man who ever admired it, you know. 102 00:12:51,075 --> 00:12:52,776 So I gathered. 103 00:12:52,815 --> 00:12:55,695 You don't get a tan like that hanging around the city. 104 00:12:55,735 --> 00:12:59,275 So I guess this new boyfriend of yours is working out okay? 105 00:12:59,335 --> 00:13:02,695 We'll get to him later. 106 00:13:02,755 --> 00:13:05,535 We have other things to talk about first. 107 00:13:05,575 --> 00:13:08,075 Like what? 108 00:13:08,136 --> 00:13:11,055 Like you, dumbbell, that's what. 109 00:13:11,095 --> 00:13:13,456 I want to know what's happening to you. 110 00:13:13,515 --> 00:13:14,975 What for? 111 00:13:15,016 --> 00:13:18,976 I mean, you don't even like me. 112 00:13:19,015 --> 00:13:21,715 You still don't know who I am, do you? 113 00:13:21,756 --> 00:13:24,275 After all these years, you still don't have a clue. 114 00:13:29,655 --> 00:13:31,575 Apparently not. 115 00:13:32,276 --> 00:13:36,115 Once I give my heart to someone, it's forever. 116 00:13:36,155 --> 00:13:38,576 I may not want to live with you anymore, 117 00:13:38,615 --> 00:13:42,835 but that doesn't mean I don't care about you. 118 00:13:42,876 --> 00:13:45,955 You're still a part of who I am, you jerk. 119 00:13:57,095 --> 00:13:58,335 Hi. 120 00:13:59,935 --> 00:14:02,295 Excuse me if I'm in shock. 121 00:14:02,356 --> 00:14:05,556 - I didn't think you'd come. - You invited me, remember? 122 00:14:05,595 --> 00:14:07,896 - Hi. - Hi! 123 00:14:07,935 --> 00:14:10,775 This is Sonia. Philip's daughter. 124 00:14:10,815 --> 00:14:12,935 Are you Izzy Maurer? 125 00:14:12,976 --> 00:14:14,396 Well, I used to be. 126 00:14:14,435 --> 00:14:16,315 Who are you now? 127 00:14:16,355 --> 00:14:19,115 I don't know. Maybe nobody. 128 00:14:19,156 --> 00:14:22,156 Well, nice to meet you, Mr. Nobody. 129 00:14:22,195 --> 00:14:24,195 See you around. 130 00:14:27,715 --> 00:14:30,615 So, there's been a slight change of plans. 131 00:14:30,676 --> 00:14:33,455 Philip's working on a project with Catherine Moore... 132 00:14:33,495 --> 00:14:37,215 she's in New York for a few days, so we invited her to dinner too. 133 00:14:37,255 --> 00:14:38,335 The actress? 134 00:14:38,375 --> 00:14:39,595 Former actress. 135 00:14:39,636 --> 00:14:42,475 She's a director now. She hasn't acted for ten or 15 years. 136 00:14:42,516 --> 00:14:48,015 Catherine Moore... I used to have a crush on her. 137 00:14:48,055 --> 00:14:51,155 And the big hit of the summer was "The Reluctant Debutante", 138 00:14:51,195 --> 00:14:54,515 and I played the spotty debutante, and I was very thrilled 139 00:14:54,575 --> 00:14:58,035 because it was the only "young" part I had the whole season. 140 00:14:58,075 --> 00:15:03,196 All the rest, I was about 80 or 70 or something like that. 141 00:15:03,695 --> 00:15:05,455 So what made you give up acting? 142 00:15:09,496 --> 00:15:10,995 Vanity. 143 00:15:11,995 --> 00:15:15,175 Beauty fades... The flesh gives out. 144 00:15:15,215 --> 00:15:20,216 You lose interest in being someone else's idea about who you are. 145 00:15:20,255 --> 00:15:24,255 I didn't want to be invented by other people anymore. 146 00:15:25,295 --> 00:15:27,475 So now you invent yourself. 147 00:15:29,595 --> 00:15:31,195 Exactly. 148 00:15:31,235 --> 00:15:33,595 I'm the one that controls the images. 149 00:15:34,855 --> 00:15:36,015 But no one sees you. 150 00:15:36,075 --> 00:15:39,855 Oh well, so much the better. 151 00:15:39,895 --> 00:15:42,495 They see what I think. 152 00:15:42,535 --> 00:15:46,996 What they'll be seeing next is a new version of Pandora's Box. 153 00:15:47,035 --> 00:15:49,656 After a thousand bends in the road... 154 00:15:51,035 --> 00:15:53,795 we finally have a deal in place. 155 00:15:53,835 --> 00:15:56,535 All we need is someone to play Lulu. 156 00:15:56,595 --> 00:15:58,056 Who's Lulu? 157 00:15:58,095 --> 00:16:02,635 Lulu... As is Louise Brooks? 158 00:16:02,675 --> 00:16:06,515 As in the opera... The girl who eats men for breakfast. 159 00:16:06,555 --> 00:16:09,215 You know, the one who's done in by Jack the Ripper. 160 00:16:09,275 --> 00:16:10,895 You see what I mean, Philip? 161 00:16:10,935 --> 00:16:12,395 It's not at all obvious. 162 00:16:12,436 --> 00:16:14,316 People don't remember anything. 163 00:16:14,355 --> 00:16:17,735 Don't worry, Catherine... It's not all people, it's Izzy. 164 00:16:17,775 --> 00:16:20,895 Talk to him about anything but music and he acts like a little kid. 165 00:16:20,935 --> 00:16:24,415 Speaking of kids... Hi, sweetheart. 166 00:16:24,455 --> 00:16:27,995 - You getting tired? - Yeah. I came out to say goodnight. 167 00:16:28,036 --> 00:16:29,835 Do you want me to tuck you in? 168 00:16:29,875 --> 00:16:31,755 Is that okay? 169 00:16:31,796 --> 00:16:33,456 You don't mind, do you? 170 00:16:33,495 --> 00:16:36,455 Mind? Why should I mind? 171 00:16:36,495 --> 00:16:40,875 Okay... I will be back in a few minutes. 172 00:16:40,915 --> 00:16:42,255 Can I come too? 173 00:16:42,296 --> 00:16:44,516 - Of "cawse". 174 00:16:44,555 --> 00:16:46,435 This way, ladies. 175 00:16:51,315 --> 00:16:52,315 Cigar? 176 00:16:52,355 --> 00:16:54,855 No, thanks. 177 00:16:54,895 --> 00:16:57,475 Do you mind if I ask you a question? 178 00:16:57,515 --> 00:16:59,735 A question? Sure. 179 00:16:59,776 --> 00:17:01,355 Ask any question you want. 180 00:17:01,395 --> 00:17:03,735 You don't have to answer if you don't want to. 181 00:17:03,775 --> 00:17:06,615 But, something happened to me a couple weeks ago... 182 00:17:06,655 --> 00:17:10,115 and I'm still trying to figure out if I did the right thing or not. 183 00:17:12,415 --> 00:17:15,115 I was on a plane to London. 184 00:17:15,156 --> 00:17:17,795 I was going to see Catherine, as a matter of fact. 185 00:17:17,835 --> 00:17:22,835 Just as we go into our descent, I decide I have to go to the toilet. 186 00:17:22,875 --> 00:17:25,255 I go down the aisle, but the door is locked, 187 00:17:25,295 --> 00:17:30,095 so I stand there, shooting the breeze with one of the stewardesses. 188 00:17:30,135 --> 00:17:31,435 Finally... 189 00:17:32,935 --> 00:17:37,895 the door opens... and out steps this good-looking girl. 190 00:17:39,395 --> 00:17:41,575 Maybe 24 or 25. 191 00:17:41,615 --> 00:17:43,655 Very pretty. 192 00:17:43,695 --> 00:17:46,896 She gives me an odd little look, 193 00:17:46,955 --> 00:17:49,195 she edges past me and I go into the bathroom. 194 00:17:51,876 --> 00:17:55,255 The toilet seat and the cover are both down, 195 00:17:55,295 --> 00:18:02,716 and sitting on top of the cover... is a huge turd. 196 00:18:02,755 --> 00:18:05,715 I have no idea what to do. 197 00:18:05,755 --> 00:18:07,731 If I complain to the stewardess she'll think I did it. 198 00:18:07,755 --> 00:18:09,895 We've just had this friendly conversation, 199 00:18:09,935 --> 00:18:12,215 and I don't want her to think I'm that kind of person. 200 00:18:13,055 --> 00:18:15,095 That's the situation. 201 00:18:17,015 --> 00:18:19,515 Now tell me what you would have done if you'd been me. 202 00:18:21,355 --> 00:18:23,355 I don't know... 203 00:18:24,075 --> 00:18:28,615 I would have complained, I guess, but, I'm not sure. 204 00:18:30,355 --> 00:18:32,695 What did you do? 205 00:18:32,735 --> 00:18:36,955 Took out some paper towels and I cleaned up the mess. 206 00:18:36,995 --> 00:18:39,035 Incredible. 207 00:18:39,075 --> 00:18:43,415 Yeah... Incredibly disgusting. 208 00:18:44,955 --> 00:18:49,635 I don't think I've ever done anything that generous. 209 00:18:49,675 --> 00:18:51,795 You did an admirable thing. 210 00:18:53,895 --> 00:18:57,015 Maybe, maybe not. 211 00:18:57,055 --> 00:18:59,695 Maybe I was just being a coward. 212 00:18:59,735 --> 00:19:01,655 You know, I'm... trying to avoid a scene. 213 00:27:37,654 --> 00:27:39,295 Hello. 214 00:27:40,955 --> 00:27:42,634 - Who? - Izzy Maurer. 215 00:27:43,794 --> 00:27:46,094 You're kidding. 216 00:27:46,135 --> 00:27:50,795 Believe it or not, I'm... I'm listening to your record now. 217 00:27:50,834 --> 00:27:52,135 What's your name? 218 00:27:52,174 --> 00:27:55,474 My name? Well, how can you call me if you don't know my name? 219 00:27:55,514 --> 00:27:57,635 I have a napkin with your telephone number on it. 220 00:27:57,674 --> 00:27:59,014 You do? 221 00:28:00,975 --> 00:28:03,474 Celia... Burns. 222 00:28:04,314 --> 00:28:06,075 Celia Burns. 223 00:28:06,114 --> 00:28:10,614 Can I come over right away? I need to talk to you about something. 224 00:28:10,654 --> 00:28:13,614 All right... If it's that important. 225 00:28:13,654 --> 00:28:17,115 What's your address? 226 00:28:17,154 --> 00:28:20,995 258 West 25th Street... Second floor. 227 00:28:21,034 --> 00:28:23,794 I'll be there in 20 minutes. 228 00:28:26,295 --> 00:28:28,754 Okay... I guess I'll see you then. 229 00:28:29,794 --> 00:28:31,255 Hello? 230 00:28:48,014 --> 00:28:50,075 - Celia? - It is you... 231 00:28:50,114 --> 00:28:52,154 I recognize you from your photograph. 232 00:28:54,075 --> 00:28:59,575 I thought, after I hung up, that maybe someone was playing a joke on me. 233 00:28:59,614 --> 00:29:02,954 No jokes. Just one question. 234 00:29:02,994 --> 00:29:05,714 Do you know a man named Stanley Mar? 235 00:29:05,754 --> 00:29:07,294 Stanley Mar? 236 00:29:07,374 --> 00:29:09,494 M- A-R. 237 00:29:09,555 --> 00:29:11,875 I... don't think so. 238 00:29:11,914 --> 00:29:17,295 35, 40... Wears nice suits. 239 00:29:17,334 --> 00:29:19,434 Shops for his ties at Barney's. 240 00:29:21,634 --> 00:29:24,055 I don't know. 241 00:29:24,094 --> 00:29:25,054 Maybe. 242 00:29:25,094 --> 00:29:26,734 You know there, there... 243 00:29:26,774 --> 00:29:29,170 I did go for a drink with someone named Stanley about a year ago... 244 00:29:29,194 --> 00:29:32,074 - but he didn't tell me his last name. - "Maybe"? 245 00:29:32,115 --> 00:29:34,394 What's this "maybe"? 246 00:29:34,454 --> 00:29:37,535 What's this? 247 00:29:37,574 --> 00:29:39,654 What the fuck is this? 248 00:29:41,994 --> 00:29:44,874 That's not my handwriting. Where did you get that? 249 00:29:44,914 --> 00:29:46,954 He had it on him. 250 00:29:46,994 --> 00:29:51,054 And you're going to stand there and tell me you saw him only once? 251 00:29:51,094 --> 00:29:53,675 If we're talking about the same Stanley, then yes. 252 00:29:53,714 --> 00:29:54,974 Now, I work in a restaurant... 253 00:29:55,015 --> 00:29:57,675 I served him dinner one night, and then he asked me out. 254 00:29:57,714 --> 00:30:00,555 I found him boring. All he did was talk about money. 255 00:30:00,594 --> 00:30:03,434 And what about this? 256 00:30:03,474 --> 00:30:05,934 I suppose you don't know anything about this, either. 257 00:30:06,814 --> 00:30:08,395 You know, I really like your music, 258 00:30:08,434 --> 00:30:11,354 and I'm very sorry about what happened to you, but... 259 00:30:11,395 --> 00:30:14,575 you know, you're acting like a crazy man and if you don't calm down, 260 00:30:14,614 --> 00:30:16,194 I'm going to have to ask you to leave. 261 00:30:16,235 --> 00:30:18,034 You don't understand... 262 00:30:20,194 --> 00:30:21,115 What is that? 263 00:30:21,154 --> 00:30:23,535 - You tell me. - Me? 264 00:30:23,574 --> 00:30:25,535 Mar was carrying two things with him. 265 00:30:25,614 --> 00:30:28,334 The napkin with your number on it, and this. 266 00:30:37,014 --> 00:30:38,595 Well, it doesn't look like anything. 267 00:30:40,094 --> 00:30:42,214 Close the curtains. 268 00:30:42,255 --> 00:30:43,255 What? 269 00:30:43,314 --> 00:30:45,314 We have to make it dark in here. 270 00:30:46,974 --> 00:30:48,894 The darker the better. 271 00:30:49,655 --> 00:30:52,195 Now I don't like it when people order me around. 272 00:30:52,234 --> 00:30:53,975 Just humor me. 273 00:30:54,014 --> 00:30:55,894 I'm not going to hurt you. 274 00:30:55,934 --> 00:30:57,534 You don't mean anything to me. 275 00:30:57,574 --> 00:30:59,694 Well that's pretty obvious, isn't it? 276 00:31:01,534 --> 00:31:03,334 I just have to show you this. 277 00:31:06,834 --> 00:31:08,294 Five minutes. 278 00:31:08,335 --> 00:31:10,174 And then I want you out of here. 279 00:31:10,215 --> 00:31:12,634 - Got it? - Okay. 280 00:31:12,674 --> 00:31:14,294 Now turn out the light. 281 00:31:32,094 --> 00:31:34,614 - Now watch. - I'm watching. 282 00:31:35,115 --> 00:31:36,974 Just wait... 283 00:31:44,534 --> 00:31:48,034 - Oh, my God. - You see? 284 00:31:51,574 --> 00:31:55,135 It's beautiful. 285 00:31:55,174 --> 00:31:57,874 It's the most beautiful thing I've even seen. 286 00:31:57,914 --> 00:32:00,094 And Mar never said a thing to you about it? 287 00:32:03,594 --> 00:32:05,514 What are you doing? 288 00:32:05,554 --> 00:32:08,314 Be quiet. 289 00:32:08,354 --> 00:32:09,894 Don't touch it! 290 00:32:09,934 --> 00:32:11,814 Why not? 291 00:32:11,854 --> 00:32:17,354 Because... because we don't know what it is. 292 00:32:17,394 --> 00:32:19,274 Don't be silly. 293 00:32:19,314 --> 00:32:22,694 Of course I'm going to touch it. 294 00:32:22,734 --> 00:32:25,194 How could I not touch it? 295 00:32:56,934 --> 00:32:59,894 What does it feel like? 296 00:32:59,934 --> 00:33:01,234 I'm not going to tell you. 297 00:33:03,234 --> 00:33:06,035 I don't share secrets with cowards. 298 00:33:07,954 --> 00:33:09,614 I'm just not stupid, that's all. 299 00:33:09,654 --> 00:33:12,534 Oh, come on. Don't be afraid. 300 00:33:12,574 --> 00:33:15,794 It's the best thing. It really is. 301 00:33:15,834 --> 00:33:17,914 It's like nothing else. 302 00:34:07,054 --> 00:34:09,474 Jesus... 303 00:34:12,094 --> 00:34:13,674 It's amazing, isn't it? 304 00:34:46,334 --> 00:34:49,214 You feel more alive, don't you? 305 00:34:49,254 --> 00:34:51,934 Yes. 306 00:34:51,974 --> 00:34:54,594 More connected. 307 00:34:54,634 --> 00:34:57,354 Connected to what? 308 00:34:57,394 --> 00:34:58,854 I don't know. 309 00:35:01,054 --> 00:35:03,394 To myself. 310 00:35:04,654 --> 00:35:10,074 To the table... The floor. The air in the room. 311 00:35:12,274 --> 00:35:14,234 To everything that's not me. 312 00:35:17,254 --> 00:35:19,254 To you. 313 00:35:31,054 --> 00:35:35,974 When I woke up this morning, I didn't know who you were. 314 00:35:36,014 --> 00:35:38,094 The way I'm feeling now, 315 00:35:38,134 --> 00:35:41,434 I could spend the rest of my life with you. 316 00:35:41,474 --> 00:35:45,074 I think I'd be willing to die for you. 317 00:35:48,854 --> 00:35:50,694 Don't. 318 00:35:52,414 --> 00:35:55,414 I'm sorry... I'm just telling you the truth. 319 00:35:58,294 --> 00:36:01,074 Do you know what it means to die for someone? 320 00:36:03,214 --> 00:36:05,254 It's not fair. 321 00:36:06,634 --> 00:36:08,514 Why not? 322 00:36:12,294 --> 00:36:14,934 Turn on the light. 323 00:36:14,974 --> 00:36:17,814 Please, turn on the light. 324 00:36:36,454 --> 00:36:38,574 I think I should go now. 325 00:36:42,294 --> 00:36:44,134 I'm sorry. 326 00:36:46,534 --> 00:36:48,554 I'll come back tomorrow. 327 00:36:49,134 --> 00:36:53,673 Yes... Come back tomorrow. 328 00:37:42,634 --> 00:37:43,854 Hey...! 329 00:37:43,893 --> 00:37:45,694 Hey... 330 00:37:45,734 --> 00:37:49,574 I have some shopping to do and I thought you might like to go with me. 331 00:37:52,314 --> 00:37:54,314 Sounds good. 332 00:37:54,394 --> 00:37:57,654 Eggs, oranges, those kinds of things. 333 00:37:57,694 --> 00:38:00,574 You can't live if you don't eat, right? 334 00:38:02,234 --> 00:38:03,834 Right. 335 00:38:07,793 --> 00:38:10,754 I don't even know who you are. 336 00:38:10,794 --> 00:38:12,873 Yes, you do. 337 00:38:12,914 --> 00:38:15,214 You know everything about me. 338 00:38:15,254 --> 00:38:17,394 Not really. 339 00:38:17,434 --> 00:38:19,054 But it doesn't matter, does it? 340 00:38:21,094 --> 00:38:25,434 No... As long as you don't... 341 00:38:25,474 --> 00:38:29,473 get up and leave now, I don't suppose it does. 342 00:38:29,514 --> 00:38:32,233 You don't see me rushing to get out of here, do you? 343 00:38:37,354 --> 00:38:46,914 Tell me something, Izzy... Are you... an ocean or a river? 344 00:38:48,534 --> 00:38:50,373 What? 345 00:38:50,414 --> 00:38:52,593 It's a game I used to play with my sister. 346 00:38:52,634 --> 00:38:54,714 You have to answer. 347 00:38:54,754 --> 00:38:56,714 An ocean or a river...? 348 00:38:59,474 --> 00:39:00,893 A river. 349 00:39:04,054 --> 00:39:09,314 Are you... a match or a cigarette lighter? 350 00:39:12,814 --> 00:39:14,434 A match. 351 00:39:14,474 --> 00:39:16,614 Definitely a match. 352 00:39:18,774 --> 00:39:21,194 Are you a car or a bicycle? 353 00:39:22,414 --> 00:39:23,694 A bicycle. 354 00:39:26,873 --> 00:39:30,954 Are you... an owl or a hummingbird? 355 00:39:33,714 --> 00:39:37,334 I used to be a hummingbird... But now I'm an owl. 356 00:39:38,554 --> 00:39:40,214 Are you sneakers or boots? 357 00:39:40,253 --> 00:39:42,894 That's not fair, you have to give me a chance now. 358 00:39:42,934 --> 00:39:45,514 - Sneakers or boots? - Boots. 359 00:39:45,554 --> 00:39:47,094 Now it's my turn. 360 00:39:47,133 --> 00:39:48,394 It's fun, isn't it? 361 00:39:48,433 --> 00:39:53,433 We used to do it for hours, you concentrate now. 362 00:39:53,474 --> 00:39:56,774 Are you a real person... or a spirit? 363 00:40:00,733 --> 00:40:02,874 A real person. 364 00:40:03,954 --> 00:40:09,154 Do you understand what's happened, or are you in the dark like me? 365 00:40:12,453 --> 00:40:14,333 In the dark. 366 00:40:17,753 --> 00:40:22,214 Are you in love, or just going along for the ride? 367 00:40:24,354 --> 00:40:26,173 In love. 368 00:40:29,094 --> 00:40:34,353 Are you with the person you love, or not with the person you love? 369 00:40:36,353 --> 00:40:38,814 With the person. 370 00:40:43,193 --> 00:40:45,533 With the person. 371 00:40:51,574 --> 00:40:56,214 There was a hole... right in the middle of his forehead. 372 00:40:56,253 --> 00:40:59,874 Like a... huge blind eye. 373 00:41:02,474 --> 00:41:05,594 I thought I was going to drown in it. 374 00:41:05,634 --> 00:41:08,213 Once I looked in there... I thought I would never get out. 375 00:41:09,774 --> 00:41:12,014 He must have been killed for the stone. 376 00:41:13,434 --> 00:41:15,554 Then why didn't they take it? 377 00:41:15,593 --> 00:41:17,514 Maybe something went wrong. 378 00:41:20,933 --> 00:41:24,033 I wish I could give it back. 379 00:41:24,074 --> 00:41:26,154 Back...? 380 00:41:26,194 --> 00:41:28,194 Back to who? 381 00:41:28,233 --> 00:41:30,914 To the person who owns it. 382 00:41:30,954 --> 00:41:34,753 I don't know... to the place where it belongs. 383 00:41:38,794 --> 00:41:41,794 - You know what it reminds me of? - What? 384 00:41:41,833 --> 00:41:43,373 The Berlin Wall. 385 00:41:44,933 --> 00:41:46,294 Not big enough. 386 00:41:47,294 --> 00:41:49,893 Remember when the wall came down in '89... 387 00:41:49,934 --> 00:41:52,409 There were little pieces of it floating around all over the place 388 00:41:52,433 --> 00:41:54,934 and a friend of mine was given one in Germany. 389 00:41:54,973 --> 00:42:00,694 It looked exactly the same, exactly like the thing that you found. 390 00:42:00,733 --> 00:42:03,234 A cruddy little chunk of cement. 391 00:42:05,314 --> 00:42:07,654 Just like that. 392 00:42:07,693 --> 00:42:11,453 So you're saying that Russian scientists planted some... 393 00:42:11,493 --> 00:42:13,874 mysterious substance in the Berlin Wall? 394 00:42:15,534 --> 00:42:19,034 No, I'm just telling you what it reminds me of. 395 00:42:19,093 --> 00:42:21,954 I'll tell you what it reminds me of... 396 00:42:21,993 --> 00:42:26,053 a piece of some building you see on a New Jersey highway. 397 00:42:26,093 --> 00:42:30,293 You know, like a... bowling alley, or a warehouse, 398 00:42:30,354 --> 00:42:33,434 or maybe some fly-by-night topless bar. 399 00:42:35,813 --> 00:42:37,473 Why not? 400 00:42:40,013 --> 00:42:42,074 Celia? 401 00:42:42,113 --> 00:42:44,274 Say it again. 402 00:42:44,313 --> 00:42:46,193 Celia. 403 00:42:46,234 --> 00:42:49,694 I love hearing you say that. 404 00:42:49,733 --> 00:42:51,493 Say it again...? 405 00:42:52,193 --> 00:42:55,833 Celia... Yes? 406 00:42:57,214 --> 00:43:02,333 Are you happier on this roof or happier downstairs in bed? 407 00:43:13,633 --> 00:43:15,594 Oh, my God... I have to go to work. 408 00:43:18,974 --> 00:43:21,513 Why don't you call in sick? 409 00:43:21,554 --> 00:43:24,153 I can't. I really can't. 410 00:43:24,194 --> 00:43:26,434 I've only made $1200 as an actress this year. 411 00:43:26,493 --> 00:43:29,993 If I didn't have this job, I wouldn't eat. 412 00:43:30,033 --> 00:43:32,193 I don't want to let you out of my sight. 413 00:43:32,233 --> 00:43:36,914 Well, I mean, I'll be back at midnight. You could wait for me here, if you want. 414 00:43:36,953 --> 00:43:39,173 Maybe I could work with you. 415 00:43:39,213 --> 00:43:41,073 What do you mean? 416 00:43:41,134 --> 00:43:43,713 I don't know... Maybe they need another waiter or something. 417 00:43:45,794 --> 00:43:47,913 But you're a musician. 418 00:43:47,974 --> 00:43:49,673 Not anymore. 419 00:43:50,333 --> 00:43:53,433 My job is to be with you. 420 00:43:53,473 --> 00:43:55,773 You're my work now. 421 00:43:59,193 --> 00:44:04,973 Are you real... or did I make you up? 422 00:44:06,434 --> 00:44:07,533 Well? 423 00:44:09,314 --> 00:44:11,454 I could ask Pierre. 424 00:44:11,493 --> 00:44:13,273 Pierre? 425 00:44:13,314 --> 00:44:15,614 What is it, a French restaurant? 426 00:44:15,654 --> 00:44:17,834 No, it's kind of fake French. 427 00:44:17,873 --> 00:44:19,554 Sort of like Pierre... he's from the Bronx. 428 00:44:22,074 --> 00:44:24,134 There might be an opening for a busboy. 429 00:44:25,673 --> 00:44:28,053 I'd wash dishes if I had to. 430 00:44:30,474 --> 00:44:32,393 You'd better get dressed, then. 431 00:45:10,213 --> 00:45:12,873 That was the first part I ever got. 432 00:45:12,934 --> 00:45:15,110 It was about three years ago, when I first came to New York. 433 00:45:15,134 --> 00:45:17,474 "Horror Machine VI." 434 00:45:18,513 --> 00:45:19,593 Oh, watch this... 435 00:45:19,633 --> 00:45:22,853 This is a little bit that I did in "The Laughing Man". 436 00:45:27,613 --> 00:45:29,693 - Hubba, hubba. - Oh stop! 437 00:45:29,734 --> 00:45:30,734 Watch! 438 00:45:37,653 --> 00:45:38,993 Pow! 439 00:45:39,034 --> 00:45:41,113 Oh! 440 00:45:43,213 --> 00:45:44,713 That's terrible! 441 00:45:46,633 --> 00:45:50,053 Oh! Oh, no... Oh, no, now for some pure corn. 442 00:45:53,253 --> 00:45:56,673 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 443 00:45:56,713 --> 00:46:00,174 I will fear no evil, for thou art with me. 444 00:46:01,853 --> 00:46:03,973 - You don't want to hear this. - Yes I do. 445 00:46:04,013 --> 00:46:05,193 Oh, it's awful. 446 00:46:05,233 --> 00:46:06,733 No it's not. 447 00:46:06,773 --> 00:46:08,813 ...the presence of mine enemies. 448 00:46:08,853 --> 00:46:11,273 Thou anointest my head with oil. 449 00:46:11,313 --> 00:46:13,573 My cup runneth over. 450 00:46:13,613 --> 00:46:16,353 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life... 451 00:46:16,414 --> 00:46:18,773 She looks like she's already dead. 452 00:46:18,813 --> 00:46:22,653 ...And I will dwell in the house of the Lord forever. 453 00:46:29,633 --> 00:46:32,173 This is something I did last year. 454 00:46:38,754 --> 00:46:40,013 That's me. 455 00:46:48,274 --> 00:46:49,973 Hey, sweetheart. 456 00:46:50,154 --> 00:46:52,073 Hey, that's Lou Reed. 457 00:46:52,113 --> 00:46:54,233 No, it's not. It just looks like him. 458 00:46:54,694 --> 00:46:57,234 What's your idea of fun, big guy? 459 00:46:57,273 --> 00:47:01,913 Well... I don't know. You tell me. 460 00:47:04,293 --> 00:47:06,269 It'll cost you 50 bucks to get me off this stool... 461 00:47:06,293 --> 00:47:07,730 You want me to walk through that door with you, 462 00:47:07,754 --> 00:47:09,873 it's gonna be another 50. The motel charges 75... 463 00:47:09,913 --> 00:47:12,873 and my rates start at a 120 per half hour. 464 00:47:12,913 --> 00:47:15,133 That's with my clothes on. 465 00:47:15,174 --> 00:47:17,594 You want me to take them off, it's another 50. 466 00:47:19,134 --> 00:47:21,173 Still interested? 467 00:47:21,213 --> 00:47:23,713 Yeah...! I'm interested. 468 00:47:25,133 --> 00:47:28,434 All right, be a good boy and go outside and wait for me. 469 00:47:28,473 --> 00:47:30,233 I want to finish my drink. 470 00:47:34,394 --> 00:47:37,653 Jesus, you're one tough cookie. 471 00:47:43,154 --> 00:47:45,333 I really liked doing that scene. 472 00:47:48,373 --> 00:47:51,674 Well, not much to show for myself so far. 473 00:47:54,214 --> 00:48:01,213 Nun... whore, murder victim and a pie in the face? 474 00:48:01,253 --> 00:48:03,793 I'd say you're off to a pretty good start. 475 00:48:05,473 --> 00:48:08,893 Movies are tough. I've always had a lot better luck with plays. 476 00:48:08,933 --> 00:48:12,653 I got an agent two months ago. She put together this tape. 477 00:48:12,693 --> 00:48:14,153 Has it helped? 478 00:48:14,193 --> 00:48:15,193 Yes and no. 479 00:48:15,234 --> 00:48:18,994 I mean, I've had more auditions but, no work yet. 480 00:48:19,033 --> 00:48:22,873 I have another audition on Monday afternoon. 481 00:48:22,913 --> 00:48:24,153 What's the part? 482 00:48:24,194 --> 00:48:28,373 Lulu. There's going to be a new version of Pandora's Box. 483 00:48:28,413 --> 00:48:29,453 You're kidding...? 484 00:48:29,494 --> 00:48:33,073 No, it's really happening. 485 00:48:33,134 --> 00:48:35,213 They're looking for someone completely unknown. 486 00:48:35,254 --> 00:48:38,593 So, maybe I have a chance. 487 00:48:38,633 --> 00:48:41,133 It's such a great role, I'd love to play it. 488 00:48:41,214 --> 00:48:42,989 It's one of the best roles ever written for a woman. 489 00:48:43,013 --> 00:48:46,053 I know the people who are making that movie. 490 00:48:46,094 --> 00:48:48,213 Catherine Moore, she's the director, right? 491 00:48:48,273 --> 00:48:51,853 - Yeah... - And Philip Kleinman's the producer. 492 00:48:51,893 --> 00:48:53,433 You know them? 493 00:48:53,473 --> 00:48:57,773 Know them? I just had dinner with them a few nights ago. 494 00:48:57,814 --> 00:49:00,893 I'll call them up, put in a word for you... 495 00:49:00,953 --> 00:49:02,653 get the ball rolling. 496 00:49:04,774 --> 00:49:07,033 I'm going to get you that part. 497 00:49:08,033 --> 00:49:10,873 I just wanted to thank you, Hannah. You've been great. 498 00:49:13,213 --> 00:49:15,033 There she is. I'll catch you later. 499 00:49:16,713 --> 00:49:18,293 How did it go? 500 00:49:18,333 --> 00:49:19,133 I don't know... 501 00:49:19,173 --> 00:49:22,513 I don't think I was very good. It was a good experience... 502 00:49:22,553 --> 00:49:25,473 I got to talk to Catherine Moore. She's fantastic. 503 00:49:37,273 --> 00:49:40,993 You wouldn't be free later tonight, would you? 504 00:49:41,033 --> 00:49:43,233 Sorry, I'm busy. 505 00:49:43,274 --> 00:49:45,313 Have you decided on your orders yet? 506 00:49:45,353 --> 00:49:48,034 She's just playing hard-to-get? 507 00:49:48,073 --> 00:49:52,253 We'd be happy to... make it worth your while. 508 00:49:54,994 --> 00:49:57,993 You know, the duck is very good tonight. The chef is recommending it. 509 00:49:58,033 --> 00:50:01,173 Fuck the duck. I'm interested in other kinds of meat. 510 00:50:06,473 --> 00:50:08,934 Hey, stupid. Keep your hands to yourself. 511 00:50:08,973 --> 00:50:10,933 Izzy, it's all right. I can handle it. 512 00:50:10,973 --> 00:50:12,973 Yeah, mind your own business, "busboy". 513 00:50:13,013 --> 00:50:15,134 Yeah, go and clear away some dirty dishes. 514 00:50:15,193 --> 00:50:17,153 This is my business, asshole. 515 00:50:17,193 --> 00:50:18,973 It's nothing. Believe me, it's nothing. 516 00:50:19,013 --> 00:50:22,273 Nothing? This schmuck! 517 00:50:22,314 --> 00:50:24,353 Starts feeling you up, and you call it nothing? 518 00:50:24,393 --> 00:50:26,953 Come on, get up, do it again! 519 00:50:26,993 --> 00:50:28,493 Do it again! 520 00:50:28,533 --> 00:50:30,453 - I dare you! - Stop! 521 00:50:30,493 --> 00:50:33,333 Stop it! Are you trying to ruin my business! 522 00:50:33,373 --> 00:50:36,793 Is that what you want? You're trying to destroy me! 523 00:50:36,833 --> 00:50:39,493 I'll kill you, you son-of-a-bitch! You hear me? I'll kill you! 524 00:50:40,413 --> 00:50:42,133 I never should've hired this maniac. 525 00:50:42,173 --> 00:50:44,753 I never should've let you talk me into it. 526 00:50:44,793 --> 00:50:47,293 Please, everyone, take your seats. 527 00:50:47,333 --> 00:50:48,974 I'm sorry for the disturbance, please. 528 00:50:49,013 --> 00:50:51,753 Please, gentlemen... return to your table. 529 00:50:51,813 --> 00:50:54,313 Dinner is on the house tonight, please! 530 00:50:54,353 --> 00:50:55,633 Paul, whatever they want. 531 00:50:59,113 --> 00:51:01,813 You, I want out of my sight. Get your things and leave. 532 00:51:01,853 --> 00:51:02,733 You're fired. 533 00:51:02,773 --> 00:51:04,273 Pierre, please, it won't happen again. 534 00:51:04,354 --> 00:51:06,669 You're damned right it won't. If he ever sets foot in my place again, 535 00:51:06,693 --> 00:51:08,613 I'll tear him apart. 536 00:51:08,653 --> 00:51:10,493 If he goes, I go. 537 00:51:12,693 --> 00:51:15,293 Then go. I don't care. 538 00:51:15,333 --> 00:51:17,373 You brought this bum in, you can take him out. 539 00:51:18,373 --> 00:51:20,834 How could you do that? 540 00:51:20,873 --> 00:51:22,753 I mean, do you know how much I needed that job? 541 00:51:22,793 --> 00:51:24,553 Two and half years I've been working there, 542 00:51:24,594 --> 00:51:27,473 and in one night you ruin everything. I mean, how could you do that? 543 00:51:27,513 --> 00:51:29,633 I'm sorry. 544 00:51:29,673 --> 00:51:34,313 That's how I used to be. All crazy and wild. 545 00:51:34,353 --> 00:51:35,813 I'm sorry. 546 00:51:35,853 --> 00:51:37,973 I don't want to be that person anymore. 547 00:51:38,013 --> 00:51:40,854 I swear to you, I'll never act that way again. 548 00:52:13,433 --> 00:52:16,473 Celia, are you there? It's Maggie. 549 00:52:16,513 --> 00:52:18,273 Well, I have just had two calls... 550 00:52:18,313 --> 00:52:20,553 One from Philip Kleinman, one from Catherine Moore, 551 00:52:20,593 --> 00:52:22,653 and you've got the part. 552 00:52:22,693 --> 00:52:25,813 You're the one they want. It's fantastic. 553 00:52:25,853 --> 00:52:29,033 Call me tomorrow morning, and I'll fill you in on the details. 554 00:52:29,073 --> 00:52:32,453 Congratulations, darling. I'm just over the moon for you. 555 00:52:45,452 --> 00:52:47,213 Are you all right? 556 00:52:48,833 --> 00:52:50,553 I got the part. 557 00:52:52,093 --> 00:52:53,713 I'm Lulu. 558 00:52:55,713 --> 00:52:58,433 "We are all lost creatures," he said... 559 00:52:58,473 --> 00:53:02,393 "and it is only if we admit this that we have any chance of finding ourselves". 560 00:53:04,433 --> 00:53:07,533 But Lulu doesn't admit anything. She doesn't know anything. 561 00:53:07,572 --> 00:53:09,733 She just is. 562 00:53:09,773 --> 00:53:11,953 Wedekind says Lulu isn't a real character... 563 00:53:11,992 --> 00:53:18,613 she's... an embodiment of primitive sexuality. 564 00:53:18,653 --> 00:53:21,833 And whatever evil she causes comes about by accident, 565 00:53:21,873 --> 00:53:27,453 because she's passive, because she's playing a passive role. 566 00:53:27,493 --> 00:53:29,593 I don't agree... 567 00:53:29,633 --> 00:53:33,873 She's impulsive, but she's not a destroyer. 568 00:53:33,933 --> 00:53:35,892 She doesn't care what other people think of her. 569 00:53:35,933 --> 00:53:37,593 That's where she gets her power. 570 00:53:37,633 --> 00:53:39,673 She doesn't have any pretensions... 571 00:53:39,713 --> 00:53:43,053 She doesn't play by the same rules everyone else does. 572 00:53:43,093 --> 00:53:46,193 But Wedekind wrote the play. 573 00:53:46,233 --> 00:53:49,073 He created her. 574 00:53:49,113 --> 00:53:50,813 It doesn't matter. He was wrong. 575 00:53:50,853 --> 00:53:51,853 He was wrong? 576 00:53:55,193 --> 00:53:57,232 Well, we'll see. 577 00:54:00,033 --> 00:54:04,073 So, Izzy... I hear you'll be hanging around Dublin with us. 578 00:54:06,673 --> 00:54:10,292 Yes, he's... going to come over a few days after I do. 579 00:54:10,333 --> 00:54:11,753 Yeah. 580 00:54:11,793 --> 00:54:14,753 I'm getting rid of my apartment, putting my things in storage. 581 00:54:14,793 --> 00:54:16,753 When the movie's over... 582 00:54:16,793 --> 00:54:19,173 Celia and I are going to look for a new apartment together. 583 00:54:20,352 --> 00:54:22,393 Sounds cozy. 584 00:54:22,433 --> 00:54:23,733 It will be. 585 00:54:26,193 --> 00:54:28,432 That's exactly what I wanted. Thanks a million. Bye-bye. 586 00:54:30,073 --> 00:54:33,533 - Everything okay? - Everything's great. 587 00:54:33,573 --> 00:54:34,653 Catherine... 588 00:54:34,693 --> 00:54:38,573 You talk to Otts about using bigger speakers for the rock 'n' roll scene? 589 00:54:38,612 --> 00:54:40,733 Oh, he's taking care of it. 590 00:54:40,793 --> 00:54:43,032 I still haven't figured out how to light it, though. 591 00:54:43,073 --> 00:54:45,113 Well, we'll be there the day after tomorrow... 592 00:54:46,033 --> 00:54:47,073 Meet me downstairs. 593 00:54:47,113 --> 00:54:49,833 I need to talk to you about something. 594 00:54:56,833 --> 00:54:59,053 Would you please excuse me for a minute? 595 00:55:43,013 --> 00:55:44,773 The car is here. 596 00:55:52,193 --> 00:55:55,032 I wish you were going with me now. 597 00:55:55,073 --> 00:55:57,352 It's better this way. You can settle in... 598 00:55:57,393 --> 00:55:59,533 I'll take care of things here. 599 00:55:59,572 --> 00:56:01,413 It's just a few days. 600 00:56:02,273 --> 00:56:05,112 I don't want to let you out of my sight. 601 00:56:05,153 --> 00:56:07,532 I need you with me. 602 00:56:07,573 --> 00:56:09,673 You're going to knock their socks off. 603 00:56:12,913 --> 00:56:15,133 I love you, Izzy. 604 00:56:18,832 --> 00:56:21,433 What did I do to deserve you? 605 00:56:22,853 --> 00:56:27,433 You're my angel, Celia. My miracle. 606 00:56:27,473 --> 00:56:29,393 My whole life. 607 00:56:31,933 --> 00:56:36,113 Here... take this. 608 00:56:36,153 --> 00:56:37,693 Maybe it will help. 609 00:56:39,353 --> 00:56:40,993 What for? 610 00:56:41,033 --> 00:56:44,113 Whenever you look at it, you'll think about me. 611 00:56:44,152 --> 00:56:46,372 And what about you? Aren't you going to think about me? 612 00:56:47,113 --> 00:56:49,333 I don't need the stone to think about you. 613 00:56:49,373 --> 00:56:52,332 I'll be thinking about you every minute. 614 00:58:19,133 --> 00:58:21,372 You're a slippery fellow, Mr. Maurer. 615 00:58:21,413 --> 00:58:23,293 Don't you like your apartment anymore? 616 00:58:23,333 --> 00:58:25,213 Who are you? What do you want? 617 00:58:25,252 --> 00:58:28,713 No, Mr. Maurer, who are you, and what do you want? 618 00:58:28,792 --> 00:58:31,273 What gives the right to meddle in our business? 619 00:58:31,313 --> 00:58:33,092 - Again, boss? - Absolutely. 620 00:58:38,113 --> 00:58:41,233 Who are you working for? Why did you kill Stanley Mar? 621 00:58:43,072 --> 00:58:44,893 I didn't kill him. 622 00:58:44,952 --> 00:58:47,732 It's too late for lies, my friend. 623 00:59:54,312 --> 00:59:56,272 Leave a message, and I'll get back to you. 624 00:59:59,052 --> 01:00:04,352 Izzy... I've missed you again. 625 01:00:04,393 --> 01:00:07,352 I'll be in tonight, so you can call me when you get back. 626 01:00:07,393 --> 01:00:09,813 Everything is fine here, but I just miss you so much, 627 01:00:09,853 --> 01:00:11,733 I can't wait to see you. 628 01:00:11,772 --> 01:00:13,613 Only three days. 629 01:00:13,652 --> 01:00:15,373 Only! It feels like forever. 630 01:00:16,833 --> 01:00:19,033 Well, I love you, Izzy. 631 01:00:19,072 --> 01:00:25,492 And I kiss you and... I send you a thousand hugs. 632 01:00:25,553 --> 01:00:29,293 Okay, my darling. Bye. 633 01:03:13,212 --> 01:03:15,333 Hello, Mr. Maurer. 634 01:03:15,372 --> 01:03:17,213 I'm Dr. Van Horn. 635 01:03:20,812 --> 01:03:22,352 I can go now, right? 636 01:03:26,132 --> 01:03:31,512 I mean... you're the good guys, aren't you? 637 01:03:31,572 --> 01:03:33,392 Isn't that what happened? 638 01:03:33,432 --> 01:03:37,272 - The good guys got rid of the bad guys? - Yes... 639 01:03:37,312 --> 01:03:38,732 We're the good guys. 640 01:03:41,832 --> 01:03:43,232 I want to go home. 641 01:03:43,292 --> 01:03:45,692 You will, I promise you. 642 01:03:45,753 --> 01:03:50,413 But we have to talk first. It's very important. 643 01:03:50,452 --> 01:03:52,212 I don't believe you. 644 01:03:56,752 --> 01:03:59,552 It doesn't smell very good in here, does it? 645 01:04:00,752 --> 01:04:03,712 A man has... got to shit. 646 01:04:03,752 --> 01:04:06,052 If he doesn't have a toilet, what do you expect? 647 01:04:06,092 --> 01:04:08,352 Montaigne once wrote, 648 01:04:08,392 --> 01:04:11,653 "Let us not forget that philosophers and kings, 649 01:04:11,692 --> 01:04:15,193 and even ladies, too, must defecate". 650 01:04:16,312 --> 01:04:20,352 - Well? - Don't worry... I'll have it cleaned up. 651 01:04:20,412 --> 01:04:21,912 You must be hungry. 652 01:04:21,952 --> 01:04:24,033 When was the last time you ate? 653 01:04:24,072 --> 01:04:26,292 I don't want food... I just want to get out of here. 654 01:04:26,332 --> 01:04:30,252 We're the good guys, Mr. Maurer, I can assure you of that. 655 01:04:30,292 --> 01:04:34,712 But what I want to know, is whether you're good, too. 656 01:04:34,753 --> 01:04:36,753 Are you good, Mr. Maurer? 657 01:04:36,792 --> 01:04:38,092 Are you worthy? 658 01:04:42,672 --> 01:04:44,352 Worthy? Of what? 659 01:04:44,393 --> 01:04:46,713 I thought you could help us, you see. 660 01:04:46,772 --> 01:04:49,813 I had such high hopes for you. 661 01:04:49,852 --> 01:04:53,192 But I was wrong to trust you, wasn't I? 662 01:04:53,233 --> 01:04:56,232 Am I right or wrong, Mr. Maurer? 663 01:04:57,313 --> 01:05:00,492 - I don't know what you're talking about. - Yes, you do. 664 01:05:00,533 --> 01:05:02,812 Stanley Mar, for one thing. 665 01:05:02,872 --> 01:05:05,992 And a little box he was carrying with him. 666 01:05:06,032 --> 01:05:08,613 Do you know how precious that stone is? 667 01:05:08,692 --> 01:05:10,532 It took years to achieve that light. 668 01:05:10,572 --> 01:05:13,072 Do you have any idea of the good it can do? 669 01:05:17,592 --> 01:05:19,172 I'm so disappointed in you. 670 01:05:21,252 --> 01:05:23,392 Here. 671 01:05:23,433 --> 01:05:25,633 Change your clothes. 672 01:05:25,672 --> 01:05:27,672 You stink. 673 01:05:42,353 --> 01:05:43,812 Cut! 674 01:05:43,852 --> 01:05:45,832 I'd like to print that one. 675 01:05:45,872 --> 01:05:48,692 But I want to have another go. Just give me a few minutes. 676 01:05:53,872 --> 01:05:56,592 It's still a little too broad. 677 01:05:56,632 --> 01:05:59,252 I was trying to hold back, but it's such an emotional scene. 678 01:05:59,292 --> 01:06:02,832 I know. It's all so over the top, but... 679 01:06:02,872 --> 01:06:07,472 It's about real things. Things that are hidden maybe, but... 680 01:06:07,512 --> 01:06:09,852 Things that are there. 681 01:06:09,893 --> 01:06:13,313 You don't have to work so hard, Celia. Let the camera do it for you. 682 01:06:16,812 --> 01:06:19,472 It's like, turning dreams inside out, isn't it? 683 01:06:21,492 --> 01:06:23,612 We have all them in us. 684 01:06:23,652 --> 01:06:25,952 It's just a matter of how you let them go. 685 01:06:28,332 --> 01:06:30,292 Thank you. 686 01:06:57,512 --> 01:07:00,072 Leave a message, and I'll get back to you. 687 01:07:01,572 --> 01:07:04,072 Izzy darling, where are you? 688 01:07:04,112 --> 01:07:06,128 They sent someone to the airport this morning to pick you up... 689 01:07:06,152 --> 01:07:08,812 and you weren't there. 690 01:07:08,872 --> 01:07:11,532 Oh, my sweetheart, where are you? What happened to you? 691 01:07:15,112 --> 01:07:17,372 Are you there? 692 01:07:26,632 --> 01:07:29,252 I don't have it. I told you that before... 693 01:07:29,292 --> 01:07:32,352 I don't have it. And I don't know where it is. 694 01:07:35,932 --> 01:07:38,432 When did you start using the name Izzy? 695 01:07:40,972 --> 01:07:42,112 This is ridiculous. 696 01:07:42,152 --> 01:07:44,112 Your real name's Isaac, isn't it? 697 01:07:44,152 --> 01:07:46,532 - So? - How old were you? 698 01:07:46,572 --> 01:07:50,232 Six? Eight? 14? 699 01:07:50,272 --> 01:07:51,732 I don't remember. 700 01:07:51,772 --> 01:07:54,952 But you do remember the fireflies, don't you? 701 01:07:54,992 --> 01:07:57,792 - The what? - Maybe you called them "lightning bugs". 702 01:07:57,832 --> 01:07:59,132 It doesn't matter. 703 01:07:59,173 --> 01:08:01,132 You know what I'm talking about, don't you? 704 01:08:03,552 --> 01:08:04,672 No. 705 01:08:04,712 --> 01:08:07,052 Those little things that fly around at night... 706 01:08:07,092 --> 01:08:09,512 in the summer, when the weather's hot. 707 01:08:09,552 --> 01:08:12,852 Tiny pinpricks of light, going on and off, 708 01:08:12,892 --> 01:08:17,512 darting through the air, now in one place, now in another. 709 01:08:17,552 --> 01:08:19,191 Very beautiful, no? 710 01:08:19,232 --> 01:08:21,972 What is this, "Welcome to the World of Insects"? 711 01:08:22,012 --> 01:08:24,152 No. 712 01:08:24,192 --> 01:08:30,152 It's called, going back or delving into the past. 713 01:08:33,272 --> 01:08:35,652 Remember Echo Lake? 714 01:08:36,452 --> 01:08:38,413 How many summers did you and your family go there? 715 01:08:40,292 --> 01:08:44,172 - How do you know about that? - I know about a lot of things. 716 01:08:44,212 --> 01:08:46,132 Do you remember the fireflies now? 717 01:08:50,552 --> 01:08:53,512 Yes... Vaguely. 718 01:08:55,772 --> 01:08:58,092 Yes, I remember them. 719 01:08:58,132 --> 01:09:02,972 You and your big brother would go out in the backyard at night, wouldn't you? 720 01:09:03,012 --> 01:09:07,352 Carrying jars with little holes punched in the top. 721 01:09:07,392 --> 01:09:09,812 What was his name again? 722 01:09:13,532 --> 01:09:16,652 - Franz. - Franz, right, that's it. 723 01:09:18,612 --> 01:09:20,712 Franz and Isaac. 724 01:09:22,672 --> 01:09:24,372 How many years apart were you? 725 01:09:26,252 --> 01:09:29,512 - Three... - Right. Three. 726 01:09:29,552 --> 01:09:32,832 Three years apart. So you and your big brother, Franz, 727 01:09:32,892 --> 01:09:35,552 who was three years older than you would go out at night 728 01:09:35,592 --> 01:09:38,812 to catch fireflies in the backyard. 729 01:09:38,852 --> 01:09:42,972 Your father punched the holes in the tops of the jars, didn't he? 730 01:09:43,012 --> 01:09:45,892 With a hammer and an eighth-inch nail. 731 01:09:45,932 --> 01:09:47,432 Tap, tap, tap. 732 01:09:49,992 --> 01:09:53,152 He was a doctor, your father, wasn't he? 733 01:09:53,192 --> 01:09:56,692 Not a pretend doctor like me, with my Ph. D. in anthropology 734 01:09:56,732 --> 01:10:01,212 but an honest-to-goodness medical doctor who actually cures the sick, 735 01:10:01,252 --> 01:10:03,372 and helps people get well. 736 01:10:05,212 --> 01:10:07,371 Stocky fellow, wasn't he? 737 01:10:07,412 --> 01:10:11,672 With strong upper arms, and one of those barrel chests. 738 01:10:14,132 --> 01:10:17,892 Bald, too, if I'm not mistaken... 739 01:10:17,932 --> 01:10:20,732 and even out there at the lake in the summer... 740 01:10:20,772 --> 01:10:25,272 when he had his one measly week of holiday a year... 741 01:10:25,312 --> 01:10:29,072 he walked around in his white shirt, didn't he? 742 01:10:29,112 --> 01:10:34,572 No tie... he'd roll his sleeves up when the weather was particularly hot, 743 01:10:34,612 --> 01:10:39,032 but still that's how you see him in your mind, isn't it? 744 01:10:40,152 --> 01:10:43,112 Your father in his white shirt. 745 01:10:43,152 --> 01:10:47,292 Stop it... Don't do this to me. 746 01:10:47,332 --> 01:10:50,792 So there you'd be, you and Franz, running around the backyard 747 01:10:50,832 --> 01:10:53,252 of the house by Echo Lake trying to catch fireflies 748 01:10:53,292 --> 01:10:55,892 and put them in your jars. 749 01:10:55,931 --> 01:10:58,712 It was so magnificent, holding that jar in your hand 750 01:10:58,752 --> 01:11:02,732 with all those flickering lights inside. 751 01:11:02,772 --> 01:11:06,152 And of course the more fireflies you caught and put in the jar... 752 01:11:06,192 --> 01:11:09,012 the more impressive and beautiful the lantern would be. 753 01:11:09,072 --> 01:11:14,112 The problem was you weren't very good at catching fireflies. 754 01:11:14,152 --> 01:11:17,312 Every time you reached out for one, it would suddenly go dark 755 01:11:17,352 --> 01:11:19,491 and then another would light up somewhere else, 756 01:11:19,532 --> 01:11:22,151 distracting you from the first one just long enough 757 01:11:22,192 --> 01:11:23,492 to lose track of where it was, 758 01:11:23,532 --> 01:11:26,532 and then you would go after the second one 759 01:11:26,571 --> 01:11:29,952 and the same thing would happen all over again. 760 01:11:29,991 --> 01:11:32,752 And again, and again. 761 01:11:33,512 --> 01:11:37,012 Meanwhile, your big brother, Franz, who was three years older than you, 762 01:11:37,052 --> 01:11:41,012 would be snaring one incandescent bug after another. 763 01:11:41,051 --> 01:11:44,472 His jar would be glowing like a small temple of dreams. 764 01:11:44,512 --> 01:11:49,652 And again and again you would come up empty-handed. 765 01:11:49,691 --> 01:11:54,032 It drove you into spasms of frustration. 766 01:11:54,072 --> 01:11:58,272 Finally, in your sniveling, abject little way, 767 01:11:58,311 --> 01:12:00,612 you'd resort to tears, raising such a fuss 768 01:12:00,651 --> 01:12:03,291 that your mother would have to come running outside. 769 01:12:04,752 --> 01:12:10,031 Your poor mother who was spending a few tranquil moments with your father 770 01:12:10,072 --> 01:12:18,372 drinking his one nightly beer in his white shirt with the sleeves rolled up 771 01:12:18,432 --> 01:12:21,211 and nine times out of ten she would settle things 772 01:12:21,252 --> 01:12:26,971 by forcing a reluctant Franz to part with a few of his fireflies, 773 01:12:27,012 --> 01:12:30,391 so you would have something to put in your jar, too. 774 01:12:30,432 --> 01:12:32,892 Anything to keep the brat quiet. 775 01:12:32,931 --> 01:12:34,352 Right, Izzy? 776 01:12:34,392 --> 01:12:37,811 Anything for a few moments of peace. 777 01:12:42,732 --> 01:12:46,751 What kind of a man are you? 778 01:12:46,792 --> 01:12:48,612 When's the last time you saw Franz? 779 01:12:50,452 --> 01:12:52,751 I don't want to talk about this. 780 01:12:52,792 --> 01:12:55,092 Answer the question. 781 01:12:55,132 --> 01:12:58,132 You have to answer the question. 782 01:12:58,171 --> 01:13:01,632 - I don't know. - Seven years ago, that's when. 783 01:13:02,712 --> 01:13:06,712 He asked you to play at your father's funeral and you refused. 784 01:13:08,671 --> 01:13:10,771 Why did you do a thing like that? 785 01:13:12,311 --> 01:13:15,612 Who the hell do you think you are? 786 01:13:15,651 --> 01:13:18,572 Your brother hates you so much he didn't even bother to visit you 787 01:13:18,611 --> 01:13:20,491 in the hospital after you were shot. 788 01:13:23,312 --> 01:13:26,332 You've burned a lot of bridges in your day, haven't you? 789 01:13:34,132 --> 01:13:36,871 All right, that was good. Let's do it one more time. 790 01:13:36,912 --> 01:13:38,751 Just to be sure we've got the blocking down. 791 01:13:38,792 --> 01:13:42,792 Remember, Tom, scene begins, the door swings open... 792 01:13:42,831 --> 01:13:44,432 "I want, don't want to go"... 793 01:13:44,472 --> 01:13:45,988 "You're not going anywhere," "I want to go"... 794 01:13:46,012 --> 01:13:47,632 "You're not going anywhere." ...Shove, 795 01:13:47,672 --> 01:13:49,892 Celia's thrown onto the bed... 796 01:13:49,931 --> 01:13:52,432 then, remember if you stop here, on the mark, 797 01:13:52,471 --> 01:13:55,612 because it is simpler for you to go to the bureau... 798 01:13:55,652 --> 01:13:57,651 where you get out the gun. 799 01:13:57,692 --> 01:13:59,272 Ah, where's the gun? 800 01:14:00,392 --> 01:14:03,651 The gun... The gun. 801 01:14:03,692 --> 01:14:08,032 And Billy, Mark will give you a signal when you have to knock on the door. 802 01:14:08,071 --> 01:14:11,491 And it's right after Tom says, "Do what you have to do, do it now." 803 01:14:11,532 --> 01:14:13,371 Okay? 804 01:14:13,412 --> 01:14:14,992 Everything clear? 805 01:14:15,031 --> 01:14:18,591 - All right... - Quiet! Lock it up... 806 01:14:21,911 --> 01:14:24,011 Scene three, take one, mark. 807 01:14:31,592 --> 01:14:37,271 Ah... This little piece of nastiness interests me. 808 01:14:37,312 --> 01:14:40,271 December fourth, six years ago... 809 01:14:40,312 --> 01:14:44,272 The Paradise Lounge, Milwaukee, Wisconsin. 810 01:14:44,312 --> 01:14:47,732 You and your band performed there that night, didn't you? 811 01:14:48,912 --> 01:14:51,411 Do you remember a man named Jack Bartholomew? 812 01:14:51,452 --> 01:14:54,171 - We settled out of court. - I know that. 813 01:14:54,211 --> 01:14:56,411 But you didn't have to break his arm, did you? 814 01:14:56,452 --> 01:14:58,872 The guy stiffed us. 815 01:14:58,912 --> 01:15:02,092 He begs us to play his lousy club in Milwaukee... 816 01:15:02,132 --> 01:15:04,931 in the middle of the goddamn winter and the night we go on 817 01:15:04,972 --> 01:15:06,752 there's a snowstorm and nobody shows up. 818 01:15:06,791 --> 01:15:10,052 So the son-of-a-bitch decides not to pay us. 819 01:15:10,092 --> 01:15:12,812 We hardly had enough money to get back to New York. 820 01:15:14,812 --> 01:15:18,012 So I lost my temper. 821 01:15:18,052 --> 01:15:20,572 You loved playing with that band, didn't you? 822 01:15:24,271 --> 01:15:27,072 It was my whole life. 823 01:15:27,112 --> 01:15:29,952 You shouldn't have given up music, Izzy. 824 01:15:29,992 --> 01:15:33,031 I didn't. It gave me up. 825 01:15:33,072 --> 01:15:35,072 I got shot, remember? 826 01:15:41,291 --> 01:15:44,871 I'm tired of this. 827 01:15:44,912 --> 01:15:46,291 I don't want to be here anymore. 828 01:15:52,051 --> 01:15:54,852 What else to you care about, Izzy? 829 01:15:54,892 --> 01:15:56,772 Besides yourself, that is. 830 01:15:56,811 --> 01:15:59,111 Care? What do you mean care? 831 01:15:59,152 --> 01:16:03,812 I don't know... Collecting stamps, French wine... 832 01:16:03,852 --> 01:16:05,732 Astrology. 833 01:16:05,771 --> 01:16:08,232 I'm not interested in these questions. 834 01:16:08,272 --> 01:16:11,191 Come on, Izzy. 835 01:16:11,232 --> 01:16:13,371 Indulge me. 836 01:16:18,611 --> 01:16:21,632 Women... Women's bodies. 837 01:16:21,671 --> 01:16:24,632 - Having sex with women. - Good. 838 01:16:25,832 --> 01:16:27,211 What else? 839 01:16:27,252 --> 01:16:28,592 Nothing. 840 01:16:28,631 --> 01:16:30,511 Besides music, that's it. 841 01:16:32,551 --> 01:16:34,012 What's your favorite book? 842 01:16:35,212 --> 01:16:37,472 I don't have a favorite book. 843 01:16:37,511 --> 01:16:39,471 What's your favorite movie? 844 01:16:40,811 --> 01:16:43,192 I don't like the movies. I never go to them. 845 01:16:43,231 --> 01:16:45,271 I thought every American loved the movies. 846 01:16:45,312 --> 01:16:49,991 Not me... I used to go when I was a kid. 847 01:16:50,031 --> 01:16:51,531 But then Gene Kelly retired, 848 01:16:51,571 --> 01:16:54,492 and the joy kind of went out of it for me. 849 01:16:55,871 --> 01:16:57,611 He's dead now, you know. 850 01:16:59,611 --> 01:17:01,631 You're not pulling my leg, are you? 851 01:17:05,752 --> 01:17:07,711 You really like Gene Kelly? 852 01:17:08,711 --> 01:17:11,292 Yeah... As a matter of fact, I do. 853 01:17:11,331 --> 01:17:12,932 Which film? 854 01:17:12,972 --> 01:17:17,052 - Which song? - I don't know. Most of them, I guess. 855 01:17:17,091 --> 01:17:20,091 But my favorite number would have to be "Singing' in the Rain". 856 01:17:20,132 --> 01:17:22,551 - I never get tired of it. - For once I agree with you... 857 01:17:22,611 --> 01:17:26,472 I love it, too. In fact I would even go so far as to say 858 01:17:26,531 --> 01:17:33,412 it's one of the finest, most beautiful things ever created by an American. 859 01:17:33,451 --> 01:17:36,292 As good as the Declaration of Independence. 860 01:17:37,651 --> 01:17:39,372 As good as Moby Dick. 861 01:17:39,412 --> 01:17:41,791 Shit... It's better than that stuff. 862 01:17:41,832 --> 01:17:44,372 "Singing' in the Rain" is forever. 863 01:17:46,411 --> 01:17:54,972 "I'm singing in the rain... just singing in the rain... 864 01:17:55,012 --> 01:18:02,852 What a glorious feeling, I'm... happy again." 865 01:18:03,932 --> 01:18:06,072 If you want, I'll call New York in the morning. 866 01:18:06,111 --> 01:18:08,231 I'll get someone to start looking for him. 867 01:18:09,572 --> 01:18:11,272 Thank you. 868 01:18:15,032 --> 01:18:16,191 Tomorrow's Sunday. 869 01:18:16,232 --> 01:18:19,071 What are you going to do with yourself? 870 01:18:19,112 --> 01:18:22,571 I don't know. I haven't been able to think that far ahead. 871 01:18:22,611 --> 01:18:25,451 Don't sit around and sulk. 872 01:18:25,491 --> 01:18:27,331 You promise me that? 873 01:18:27,371 --> 01:18:29,911 We've got some very demanding scenes on Monday and Tuesday... 874 01:18:29,952 --> 01:18:31,871 and you need a clear head. 875 01:18:33,291 --> 01:18:35,252 I'll be all right. 876 01:18:35,291 --> 01:18:41,851 Love affairs come and go... but the work is what lasts. 877 01:18:45,051 --> 01:18:47,231 You know that, don't you? 878 01:18:48,811 --> 01:18:52,451 No... I don't think I do. 879 01:18:53,451 --> 01:18:55,311 I don't think I know anything. 880 01:19:12,671 --> 01:19:14,011 Come here, Izzy. 881 01:19:15,512 --> 01:19:18,891 - Don't you ever sleep? - We don't have much time. Sit. 882 01:19:27,472 --> 01:19:29,611 - Is something wrong? - Everything's wrong. 883 01:19:29,651 --> 01:19:31,151 Because of you. 884 01:19:32,391 --> 01:19:34,731 And I thought you were beginning to like me. 885 01:19:34,772 --> 01:19:36,652 - Silly me. - I was... 886 01:19:36,691 --> 01:19:39,151 But feelings have nothing to do with this. 887 01:19:39,192 --> 01:19:42,911 - I can't trust you. - Look, I'm not stupid... 888 01:19:42,952 --> 01:19:45,372 You know too much about me for me to lie to you. 889 01:19:45,411 --> 01:19:48,372 You're not worthy. You've led a bad, dishonest life. 890 01:19:51,792 --> 01:19:54,012 I'm not going to argue with you. 891 01:19:54,051 --> 01:19:56,672 But then I got shot. 892 01:19:56,711 --> 01:20:00,671 You'd think that would be the worst thing that could have happened to me. 893 01:20:00,711 --> 01:20:02,011 But it wasn't. 894 01:20:03,551 --> 01:20:09,231 I've changed since then. I've let go of my rottenness. 895 01:20:11,111 --> 01:20:12,731 A new man...? 896 01:20:13,611 --> 01:20:15,032 Maybe. 897 01:20:16,771 --> 01:20:21,371 I don't know what to call it. But I feel more connected to things now. 898 01:20:22,791 --> 01:20:25,412 More connected to other people. 899 01:20:26,251 --> 01:20:28,611 Responsible, somehow. 900 01:20:30,172 --> 01:20:33,131 Then why haven't you helped me? 901 01:20:33,172 --> 01:20:35,971 Why haven't you told me about Celia Burns? 902 01:20:39,891 --> 01:20:42,091 - Who? - You heard me. 903 01:20:42,132 --> 01:20:44,567 - I don't know that person... - I could have you killed, you know. 904 01:20:44,591 --> 01:20:47,892 All I have to do is bang on the door, and a man will come in here 905 01:20:47,931 --> 01:20:50,051 with a gun and put a bullet through your head. 906 01:20:51,731 --> 01:20:53,072 Been there, done that. 907 01:20:55,311 --> 01:20:58,811 - Sounds like the old Izzy to me. - Well, habits die hard. 908 01:21:00,272 --> 01:21:01,427 If you'd told me right away... 909 01:21:01,451 --> 01:21:03,491 the whole situation could have been saved. 910 01:21:03,531 --> 01:21:06,831 But now it's probably too late. 911 01:21:06,871 --> 01:21:11,911 What if I told you this is your one chance to do some good in the world? 912 01:21:11,951 --> 01:21:14,251 Tell me about her, Izzy, and I'll let you go. 913 01:21:14,291 --> 01:21:16,092 I'll unlock the door and you'll be free. 914 01:21:16,131 --> 01:21:20,091 I wish I could but I don't know this person you're talking about. 915 01:21:20,131 --> 01:21:22,292 Of course you do! 916 01:21:22,331 --> 01:21:24,431 You're in love with her! 917 01:21:26,351 --> 01:21:27,812 I am? 918 01:21:29,931 --> 01:21:31,012 That's it. 919 01:21:33,391 --> 01:21:35,311 I have nothing more to say to you. 920 01:21:36,811 --> 01:21:38,731 You won't be seeing me again. 921 01:21:38,772 --> 01:21:40,811 And without me, you're lost. 922 01:21:49,211 --> 01:21:51,871 May God have mercy on your soul. 923 01:23:05,271 --> 01:23:07,271 What happened to you, Izzy? 924 01:23:09,871 --> 01:23:11,491 Where are you? 925 01:26:10,411 --> 01:26:12,291 Help me! 926 01:26:13,630 --> 01:26:17,051 Please! Someone...! 927 01:26:20,011 --> 01:26:21,771 Help me! 928 01:26:53,291 --> 01:26:56,091 - Celia Burns? - Yes? 929 01:26:56,131 --> 01:26:58,210 May I have a word with you, please? 930 01:26:58,251 --> 01:27:00,471 I'm sorry. I have to be at the set in 15 minutes. 931 01:27:00,511 --> 01:27:04,271 It's about Izzy Maurer. He wants to see you. 932 01:27:04,311 --> 01:27:06,191 Izzy? 933 01:27:06,231 --> 01:27:08,431 - You know where he is? - I do. 934 01:27:08,471 --> 01:27:11,150 If you come with me now, I can take you right to him. 935 01:27:13,611 --> 01:27:14,991 Okay. 936 01:27:16,151 --> 01:27:18,230 Oh, they're expecting me. Can I call them first? 937 01:27:18,271 --> 01:27:19,651 I don't want them to worry. 938 01:27:19,691 --> 01:27:21,791 There's a phone in the car. 939 01:27:24,071 --> 01:27:25,870 Who are they? 940 01:27:27,291 --> 01:27:29,290 Don't worry. They're with me. 941 01:27:29,331 --> 01:27:30,631 Come. 942 01:27:31,671 --> 01:27:36,431 I get it... I know what you want now. 943 01:27:40,671 --> 01:27:42,311 It's in here. 944 01:27:46,011 --> 01:27:47,351 Just go! 945 01:28:34,491 --> 01:28:37,411 Don't do it, miss... We're not going to hurt you. 946 01:29:36,631 --> 01:29:38,251 It's a disaster. 947 01:29:42,511 --> 01:29:44,591 The worst thing I've ever lived through. 948 01:29:45,130 --> 01:29:46,971 12 days of shooting, and on the 13th day... 949 01:29:47,010 --> 01:29:49,631 she doesn't show up. 950 01:29:49,691 --> 01:29:51,511 We had to shut down and send everyone home. 951 01:29:52,731 --> 01:29:56,111 The insurance company has three detectives looking for her... 952 01:29:56,151 --> 01:29:59,190 and not one of them has found a lead. 953 01:29:59,231 --> 01:30:00,811 Nothing. 954 01:30:00,851 --> 01:30:02,270 Not even a whiff. 955 01:30:03,490 --> 01:30:06,690 I should have been there with her... 956 01:30:06,731 --> 01:30:08,871 I never should have waited. 957 01:30:09,611 --> 01:30:16,051 To tell you the truth, I still have trouble believing what happened. 958 01:30:16,090 --> 01:30:21,551 The whole thing's like a dream, like she was never really there. 959 01:30:26,211 --> 01:30:28,311 Was she good? 960 01:30:31,891 --> 01:30:34,051 Better than good. 961 01:30:34,110 --> 01:30:36,191 She was extraordinary. 962 01:31:01,790 --> 01:31:05,210 Are you okay? 963 01:31:05,251 --> 01:31:07,251 Yeah. 964 01:31:07,291 --> 01:31:09,171 I'm all right. 965 01:31:11,390 --> 01:31:13,930 - Do you want a doctor? - No. 966 01:31:15,551 --> 01:31:17,431 I'm all right. 967 01:31:24,851 --> 01:31:27,411 I almost forgot... You should have one of these. 968 01:31:28,570 --> 01:31:31,031 The editor put together a rough cut of the scenes we shot, 969 01:31:31,071 --> 01:31:33,331 and I had them transferred to video. 970 01:31:33,371 --> 01:31:35,571 Keep it. 971 01:31:35,610 --> 01:31:37,131 Thanks. 972 01:31:38,131 --> 01:31:40,631 Go home, Izzy. 973 01:31:40,671 --> 01:31:42,050 You don't look so good. 974 01:31:43,910 --> 01:31:45,370 You need some rest, okay? 975 01:31:47,590 --> 01:31:48,971 Okay. 976 01:31:52,010 --> 01:31:53,670 I'll call you if I hear anything. 977 01:31:58,271 --> 01:32:00,231 You don't believe me, do you? 978 01:32:01,691 --> 01:32:04,991 Sure, we believe you, Izzy. Why shouldn't we believe you? 979 01:32:09,331 --> 01:32:13,071 Tell me... Am I a stone or a tree? 980 01:32:14,250 --> 01:32:15,650 What? 981 01:32:15,711 --> 01:32:20,951 Just answer the question. Am I a stone or a tree? 982 01:32:21,951 --> 01:32:23,750 - A stone. - A tree. 983 01:32:25,711 --> 01:32:28,791 Am I a dog or a bird? 984 01:32:29,630 --> 01:32:33,350 You're both, man... You're a dog with wings. 985 01:32:41,931 --> 01:32:47,611 Am I a good person or a bad person? 986 01:32:47,650 --> 01:32:51,231 Izzy, cut it out... You're going to drive yourself crazy. 987 01:32:53,991 --> 01:32:55,950 You're good, Iz... 988 01:32:55,991 --> 01:32:58,910 You're good with some bad stuff mixed in. 989 01:32:58,951 --> 01:33:01,250 Just like everyone else. 990 01:33:05,010 --> 01:33:09,931 Am I here... or not here? 991 01:33:11,671 --> 01:33:14,891 What difference does it make? 992 01:33:14,931 --> 01:33:18,190 Life is just an illusion anyway, right? 993 01:33:18,231 --> 01:33:20,510 Don't worry about it. 994 01:35:39,070 --> 01:35:41,070 Help! 995 01:35:42,830 --> 01:35:44,991 Somebody help me! 996 01:35:45,030 --> 01:35:46,950 Help me! 997 01:35:47,630 --> 01:35:49,710 Help me! 998 01:36:56,390 --> 01:36:58,990 He's gone. 999 01:36:59,030 --> 01:37:00,690 We lost him. 1000 01:37:03,070 --> 01:37:05,411 Cut the siren, Frank. 1001 01:37:05,450 --> 01:37:07,450 The guy's dead. 74412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.