All language subtitles for L.2023.720p.HDCAM.ENG-C1NEM4 00_59_45-01_46_36_ShiftedBY_-3_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,140 --> 00:00:18,000 Davey! Davey Sherman! 2 00:00:22,250 --> 00:00:23,750 Lee, what are you doing? 3 00:00:25,200 --> 00:00:26,700 Did they lock? 4 00:00:27,720 --> 00:00:29,680 Did they lock? Come on! 5 00:00:40,660 --> 00:00:42,160 Where'd you go? 6 00:00:42,160 --> 00:00:43,660 What the hell happened? 7 00:00:54,860 --> 00:00:57,020 Here, drink this. 8 00:01:10,780 --> 00:01:13,140 Good guy, Davey. 9 00:01:15,900 --> 00:01:17,720 You're one of the good ones. 10 00:01:18,900 --> 00:01:20,400 Yeah, how am I right? 11 00:01:22,660 --> 00:01:23,981 There's bad things that do 12 00:01:23,981 --> 00:01:27,440 happen, you know? 13 00:01:30,300 --> 00:01:31,881 Bad things do happen to some 14 00:01:31,881 --> 00:01:33,560 of us girls. 15 00:01:37,410 --> 00:01:38,910 Lee? 16 00:01:44,120 --> 00:01:46,700 Lee, honey, what do you mean by that? 17 00:01:51,710 --> 00:01:53,210 You know what? 18 00:01:53,990 --> 00:01:55,550 We can talk about it later. 19 00:01:55,910 --> 00:01:58,190 Let's get you to bed, okay? 20 00:01:58,190 --> 00:01:59,690 I'll be back. 21 00:02:09,640 --> 00:02:11,140 Is that all right? 22 00:02:35,810 --> 00:02:37,251 I think it's safe to say you 23 00:02:37,251 --> 00:02:39,350 got the hang of this. You think? 24 00:02:39,350 --> 00:02:40,850 It's damn good. 25 00:03:29,600 --> 00:03:31,761 You know, disinfects it with 26 00:03:31,761 --> 00:03:33,281 hooch, and then hands it 27 00:03:33,281 --> 00:03:35,120 straight back to me. 28 00:03:35,120 --> 00:03:36,081 And being Davey, you put it 29 00:03:36,081 --> 00:03:37,581 right back on the set. 30 00:03:39,320 --> 00:03:42,840 I usually do idiotic things around Oli. 31 00:03:48,180 --> 00:03:52,260 It was strange to laugh, we 32 00:03:54,231 --> 00:03:56,850 could never laugh in hiding, 33 00:03:57,730 --> 00:03:59,630 we could bear to grieve. 34 00:03:59,630 --> 00:04:01,271 Paris is like a smile where 35 00:04:01,271 --> 00:04:03,330 half the teeth are missing. 36 00:04:05,790 --> 00:04:12,341 I saw Solange, they kept her 37 00:04:12,341 --> 00:04:14,320 in prison for three months, 38 00:04:15,880 --> 00:04:16,861 didn't know where, 39 00:04:16,861 --> 00:04:19,480 We didn't know if she was alive, 40 00:04:19,620 --> 00:04:21,520 and then one day she was back. 41 00:04:22,060 --> 00:04:24,520 Why did they take her? Who knows? 42 00:04:25,180 --> 00:04:27,360 Even that's illogic. 43 00:04:28,360 --> 00:04:30,080 What's happened to Jean? 44 00:04:30,360 --> 00:04:32,160 Do you know anything? 45 00:04:32,160 --> 00:04:32,900 No. 46 00:04:32,900 --> 00:04:34,520 We just don't know. 47 00:04:34,520 --> 00:04:35,740 Everyone is looking for someone, 48 00:04:35,740 --> 00:04:37,600 but none of us have any answers. 49 00:04:39,360 --> 00:04:41,320 They're fucking barbarians. 50 00:04:42,140 --> 00:04:44,020 And it's not just Jews. 51 00:04:45,060 --> 00:04:46,560 Artists, communists, 52 00:04:46,940 --> 00:04:50,280 Homosexuals, black people, gypsies. 53 00:04:50,280 --> 00:04:51,920 Anyone with an opinion. 54 00:04:52,040 --> 00:04:54,200 Anyone who didn't fit their ideals. 55 00:04:54,540 --> 00:04:56,801 They just disappeared and with 56 00:04:56,801 --> 00:04:58,301 no warning. 57 00:04:58,640 --> 00:05:00,921 All we know is they pushed 58 00:05:00,921 --> 00:05:02,421 them onto trains. 59 00:05:03,120 --> 00:05:06,140 Old women, tiny children. 60 00:05:06,320 --> 00:05:09,000 And when they go off on those trains, 61 00:05:09,440 --> 00:05:10,940 they don't come back. 62 00:05:11,400 --> 00:05:13,000 Where did they take them? 63 00:05:13,720 --> 00:05:15,220 They're just gone. 64 00:05:16,540 --> 00:05:19,080 So many people back home. 65 00:05:25,460 --> 00:05:27,980 People don't just disappear. 66 00:05:29,620 --> 00:05:30,520 She's a pirate. 67 00:05:30,520 --> 00:05:32,220 I don't know. They do. 68 00:05:58,080 --> 00:06:00,020 Thanks for the care package. 69 00:06:00,020 --> 00:06:03,300 Lee, how's liberation going, Perry? 70 00:06:03,320 --> 00:06:04,900 They say it's marvellous. 71 00:06:04,900 --> 00:06:06,500 It must just be one big party. 72 00:06:06,500 --> 00:06:07,741 We're on ten to see what you 73 00:06:07,741 --> 00:06:09,160 have to say, of course. 74 00:06:09,160 --> 00:06:11,020 We're actually celebrating here. 75 00:06:11,200 --> 00:06:12,720 Mother made a cake. 76 00:06:12,800 --> 00:06:14,700 Have you spoken to Roland? 77 00:06:14,700 --> 00:06:16,200 How's he getting on? 78 00:06:18,680 --> 00:06:20,180 Lee? 79 00:06:22,260 --> 00:06:23,101 Have there been any reports 80 00:06:23,101 --> 00:06:24,900 of missing people in the news? 81 00:06:26,400 --> 00:06:28,860 Missing? I don't understand. 82 00:06:29,480 --> 00:06:30,661 Thousands and thousands of 83 00:06:30,661 --> 00:06:32,161 missing people. 84 00:06:33,080 --> 00:06:34,080 Anything? 85 00:06:34,080 --> 00:06:35,620 Sorry, it's not very clear. 86 00:06:35,620 --> 00:06:37,120 Who's missing? 87 00:06:37,440 --> 00:06:39,520 It's not over at all. 88 00:06:39,520 --> 00:06:41,421 I know, but by the time the 89 00:06:41,421 --> 00:06:42,961 next issue goes to print, I'm 90 00:06:42,961 --> 00:06:44,600 sure there'll be more good news. 91 00:06:49,070 --> 00:06:51,350 I've got to go. 92 00:07:26,300 --> 00:07:28,020 Look what the cat dragged in. 93 00:07:55,300 --> 00:07:56,800 Are you all right? 94 00:07:57,280 --> 00:07:58,780 Mm-hmm. 95 00:08:01,220 --> 00:08:02,720 I think you should come home. 96 00:08:05,100 --> 00:08:07,360 I can't just come home, Roland. 97 00:08:07,620 --> 00:08:09,280 I missed you terribly. 98 00:08:11,710 --> 00:08:13,250 It's going to be over soon. 99 00:08:13,530 --> 00:08:14,411 I think you've got to let me 100 00:08:14,411 --> 00:08:15,911 look after you now. 101 00:08:15,990 --> 00:08:19,010 Look after me? Jesus Christ. 102 00:08:23,440 --> 00:08:24,940 What's the matter? 103 00:08:25,020 --> 00:08:26,480 Is that why you're here? 104 00:08:26,480 --> 00:08:29,960 To escort me home? No, no. 105 00:08:30,260 --> 00:08:31,700 Everything's changed. 106 00:08:31,700 --> 00:08:33,380 It's all different now. 107 00:08:33,760 --> 00:08:37,360 I'm the same. You're the same. 108 00:08:37,740 --> 00:08:39,540 Everything will be back to normal. 109 00:08:39,540 --> 00:08:40,321 It'll all be better. 110 00:08:40,321 --> 00:08:44,381 Normal? You only want me home so you 111 00:08:44,381 --> 00:08:44,901 can feel better 112 00:08:44,901 --> 00:08:45,941 about spending the war 113 00:08:45,941 --> 00:08:47,521 painting some fucking sheds. 114 00:08:47,521 --> 00:08:49,340 There's no need to be cruel. 115 00:08:49,440 --> 00:08:50,780 What are you talking about? 116 00:08:50,780 --> 00:08:52,040 Please keep your voice down. 117 00:08:52,040 --> 00:08:53,580 People are missing, our friends. 118 00:08:53,580 --> 00:08:54,661 I can't just come home and 119 00:08:54,661 --> 00:08:56,161 sit still and do nothing. 120 00:08:59,210 --> 00:09:00,710 Lee. 121 00:09:01,030 --> 00:09:02,370 I don't have a choice. 122 00:09:02,370 --> 00:09:03,750 That's not true. 123 00:09:03,750 --> 00:09:05,950 You had a goddamn word I just said. 124 00:09:07,170 --> 00:09:08,670 Yes, I have. 125 00:09:10,260 --> 00:09:12,040 I'm just worried about you. 126 00:09:12,660 --> 00:09:14,160 Well, don't. 127 00:09:14,640 --> 00:09:17,040 And I love you. Come home. 128 00:09:21,190 --> 00:09:22,690 Please. 129 00:09:58,060 --> 00:10:00,201 Roland thinks I should roll 130 00:10:00,201 --> 00:10:02,340 and thinks it's not really a sentence. 131 00:10:02,340 --> 00:10:05,660 I'd like to hear finished right now 132 00:10:07,710 --> 00:10:10,610 I'm heading to the front 133 00:10:15,710 --> 00:10:17,470 Ready to go 134 00:10:20,780 --> 00:10:22,361 That's not what I thought you 135 00:10:22,361 --> 00:10:23,861 were gonna say 136 00:10:33,740 --> 00:10:36,440 Why didn't I just go home? 137 00:10:37,280 --> 00:10:39,440 I guess I could have 138 00:10:39,940 --> 00:10:41,721 But I've always been the last 139 00:10:41,721 --> 00:10:43,221 to leave the party 140 00:11:04,570 --> 00:11:06,070 Everybody's taking 141 00:11:06,110 --> 00:11:08,020 Take the edge off. 142 00:11:09,090 --> 00:11:10,590 Am I right, thanks? 143 00:11:11,230 --> 00:11:12,730 Listen to yourself. 144 00:11:37,400 --> 00:11:39,000 Our body hurts. 145 00:11:56,480 --> 00:11:58,280 We drove for months. 146 00:12:00,190 --> 00:12:02,370 Didn't wash for weeks. 147 00:12:06,310 --> 00:12:09,590 500 miles into the worst of it all. 148 00:12:27,000 --> 00:12:28,460 Miller? Suicide packs. 149 00:12:28,460 --> 00:12:29,340 I'm finding them everywhere. 150 00:12:29,340 --> 00:12:31,640 Whole family's swallowing cyanide. 151 00:12:31,640 --> 00:12:33,000 Are we the first ones here? 152 00:12:33,000 --> 00:12:34,500 Yes, you are. 153 00:13:16,200 --> 00:13:18,241 There's so much life in a 154 00:13:18,241 --> 00:13:21,501 person's eyes, right up until 155 00:13:21,501 --> 00:13:23,940 the moment that there isn't. 156 00:13:35,670 --> 00:13:36,851 It was no longer something 157 00:13:36,851 --> 00:13:38,890 I'd heard about or imagined. 158 00:13:41,240 --> 00:13:43,100 It was real. 159 00:14:08,640 --> 00:14:12,611 Once you've seen it, you can 160 00:14:12,611 --> 00:14:15,190 never unsee it. 161 00:15:17,670 --> 00:15:20,010 Oh, my God. 162 00:15:35,380 --> 00:15:36,880 Davey. 163 00:15:37,360 --> 00:15:40,940 Davey, give me your leg up. All right. 164 00:15:55,710 --> 00:15:57,610 Oh 165 00:20:54,510 --> 00:20:58,930 Jesus Christ What? 166 00:21:39,260 --> 00:21:42,080 And go 167 00:21:51,210 --> 00:21:52,710 Yeah 168 00:22:49,220 --> 00:22:52,560 Dave, slow down. Slow down. 169 00:22:54,220 --> 00:22:57,080 Does he sit? Yeah, left. 170 00:22:57,560 --> 00:22:59,060 Left. 171 00:23:01,120 --> 00:23:02,620 Prince, we got the plots. 172 00:23:23,220 --> 00:23:24,900 Yeah. Hey, press. 173 00:23:25,100 --> 00:23:26,560 This place is off limits. 174 00:23:26,560 --> 00:23:28,060 Officers only. 175 00:23:28,800 --> 00:23:31,300 Cigarette? Thank you. 176 00:23:32,060 --> 00:23:33,800 It's kind of chilling out, huh? 177 00:23:33,860 --> 00:23:35,360 Sure is. 178 00:23:38,600 --> 00:23:39,401 I'm Lee Miller. 179 00:23:39,401 --> 00:23:42,600 This is my friend David Sherman. 180 00:23:43,980 --> 00:23:47,360 We'd love to step inside for 181 00:23:47,980 --> 00:23:51,900 a few moments if that'll be alright. 182 00:23:55,610 --> 00:23:57,590 Thank you. 183 00:24:01,210 --> 00:24:02,710 What do you think? 184 00:24:57,910 --> 00:25:00,590 Welcome to Hitler's humble abode. 185 00:25:07,070 --> 00:25:08,110 Cigarette? 186 00:25:08,110 --> 00:25:09,950 Oh, thank you. 187 00:27:12,740 --> 00:27:14,840 Hey, Davey, it's hot. 188 00:27:37,980 --> 00:27:39,480 I need you. 189 00:28:13,850 --> 00:28:15,350 Yeah. 190 00:28:26,150 --> 00:28:28,790 Ready? Yeah, you? 191 00:28:34,240 --> 00:28:36,720 Wipe off the fray. Jesus Christ. 192 00:28:52,280 --> 00:28:53,780 Is that it? 193 00:28:54,180 --> 00:28:55,940 Just jab it. All right. 194 00:28:55,940 --> 00:28:57,300 It's in. Come on. 195 00:28:57,300 --> 00:28:58,681 Make sure you can't see my tits. 196 00:28:58,681 --> 00:29:00,580 We'll never get it past the sensor. 197 00:30:56,250 --> 00:30:58,791 Hitler and Ava Braun were 198 00:30:58,791 --> 00:30:59,931 dead by the time we were in 199 00:30:59,931 --> 00:31:01,431 his apartment. 200 00:31:02,130 --> 00:31:04,790 They'd committed suicide in Berlin. 201 00:31:07,810 --> 00:31:09,810 Did that change how you felt? 202 00:31:11,990 --> 00:31:14,290 Washing into Fuhrer's bathtub. 203 00:31:15,850 --> 00:31:17,710 Who on earth made you do that? 204 00:31:20,140 --> 00:31:21,640 You think it was wrong? 205 00:31:23,480 --> 00:31:25,320 I think it sounds like you. 206 00:31:25,440 --> 00:31:26,261 What does that mean? 207 00:31:26,261 --> 00:31:27,701 Being impulsive and not 208 00:31:27,701 --> 00:31:28,881 thinking about the consequences 209 00:31:28,881 --> 00:31:31,101 or the appearances. Why the 210 00:31:31,101 --> 00:31:33,120 hell should I care about appearances? 211 00:31:36,120 --> 00:31:37,441 But you answer some goddamn 212 00:31:37,441 --> 00:31:39,160 questions, huh? 213 00:31:40,780 --> 00:31:42,280 Fine 214 00:31:43,940 --> 00:31:46,980 Tell me about your mother 215 00:31:49,430 --> 00:31:51,770 What do you want me to say? 216 00:31:53,490 --> 00:31:55,610 up to you I 217 00:32:05,360 --> 00:32:07,460 Spent my entire life 218 00:32:07,460 --> 00:32:10,480 Thinking about I was the problem 219 00:32:13,030 --> 00:32:13,551 my 220 00:32:13,551 --> 00:32:16,910 mere existence was the problem 221 00:32:18,810 --> 00:32:20,551 to me a long time to realize 222 00:32:20,551 --> 00:32:22,090 it wasn't me it was her 223 00:32:27,010 --> 00:32:28,451 i felt like she blamed me 224 00:32:28,451 --> 00:32:29,411 for everything that went wrong 225 00:32:29,411 --> 00:32:30,911 in her life 226 00:32:40,300 --> 00:32:42,321 and that made me feel like i 227 00:32:42,321 --> 00:32:43,821 ruined everything for her 228 00:32:51,760 --> 00:32:54,000 that's really what you think 229 00:32:57,310 --> 00:32:59,290 do you have another 230 00:33:05,570 --> 00:33:09,110 explanation that's disappointing 231 00:35:36,740 --> 00:35:38,340 i think it's here 232 00:35:56,170 --> 00:36:01,720 Where are they? Where are my pictures? 233 00:36:01,720 --> 00:36:03,280 They're not there. Let me look. 234 00:36:03,280 --> 00:36:05,360 No, they're not fucking here. 235 00:36:25,040 --> 00:36:28,340 Lee? Hello? Can I help you? 236 00:36:29,340 --> 00:36:30,401 Are you looking for something 237 00:36:30,401 --> 00:36:31,901 in particular? 238 00:36:33,960 --> 00:36:35,660 Can I help? 239 00:36:36,960 --> 00:36:40,780 Where are they? Huh? Oh, goodness. 240 00:36:50,250 --> 00:36:51,810 Stop, stop. Please, you mustn't. 241 00:36:51,810 --> 00:36:53,310 These are mine. 242 00:36:53,670 --> 00:36:55,891 I took them. I decide what 243 00:36:55,891 --> 00:36:57,391 happens to them. 244 00:36:58,250 --> 00:36:59,750 Please. 245 00:37:01,110 --> 00:37:03,151 Stop, stop, stop, stop, stop, 246 00:37:03,151 --> 00:37:04,651 stop, stop. 247 00:37:06,630 --> 00:37:08,690 Well, who cares? Nobody saw them. 248 00:37:08,690 --> 00:37:09,610 You didn't print them. 249 00:37:09,610 --> 00:37:10,970 I fought for them, Lady. 250 00:37:10,970 --> 00:37:13,850 I fought for them. After what? 251 00:37:13,850 --> 00:37:15,470 To stand in a filing cabinet? 252 00:37:15,470 --> 00:37:16,411 The Ministry thought they'd be 253 00:37:16,411 --> 00:37:17,911 disturbed people. 254 00:37:18,430 --> 00:37:21,031 This happened. This really happened. 255 00:37:21,031 --> 00:37:23,230 Leave! Leave! Leave! These happen! 256 00:37:23,230 --> 00:37:24,531 These images will 257 00:37:24,531 --> 00:37:25,471 disturb people more than 258 00:37:25,471 --> 00:37:26,530 they've already been disturbed! 259 00:37:26,530 --> 00:37:29,250 People need to move on! Move on! 260 00:37:29,250 --> 00:37:30,530 Move on! 261 00:37:30,530 --> 00:37:32,191 This little girl in a death 262 00:37:32,191 --> 00:37:34,750 camp, raped and beaten! 263 00:37:34,750 --> 00:37:35,950 How does she move on? 264 00:37:35,950 --> 00:37:38,990 How does she move on? Ever! Ever! 265 00:37:40,410 --> 00:37:41,910 Ever! 266 00:38:04,190 --> 00:38:06,470 I've sent them to New York, 267 00:38:06,470 --> 00:38:08,691 and I'm hoping that American 268 00:38:08,691 --> 00:38:10,630 Vogue will publish them. 269 00:38:10,630 --> 00:38:12,631 I'm really trying, Lee. I'm 270 00:38:12,631 --> 00:38:14,131 really trying. 271 00:38:18,230 --> 00:38:20,170 Not hard enough. 272 00:38:22,190 --> 00:38:24,210 I'm not trying hard enough. 273 00:38:48,000 --> 00:38:51,260 I know you think I've let 274 00:38:53,070 --> 00:38:56,351 you down, but I wish that 275 00:38:56,351 --> 00:38:57,991 you'd let me explain before you 276 00:38:57,991 --> 00:39:01,550 started destroying them. I'm sorry. 277 00:39:18,330 --> 00:39:21,491 My mother was unwell when I 278 00:39:21,491 --> 00:39:23,090 was seven years old. 279 00:39:25,680 --> 00:39:29,361 I was said to stay with 280 00:39:29,361 --> 00:39:31,641 family friends until she got better. 281 00:39:31,641 --> 00:39:36,540 They were nice people. 282 00:39:36,540 --> 00:39:38,440 They were good to me. 283 00:39:42,140 --> 00:39:43,241 There was another man who 284 00:39:43,241 --> 00:39:44,741 came to visit. 285 00:39:48,130 --> 00:39:50,550 He had dark hair. 286 00:39:55,260 --> 00:39:56,441 He took care of me at the 287 00:39:56,441 --> 00:40:00,341 house when the family went 288 00:40:00,341 --> 00:40:02,000 into town one day. 289 00:40:06,800 --> 00:40:08,181 He took me into the bedroom 290 00:40:08,181 --> 00:40:18,020 and told me to lie down. And he... 291 00:40:23,050 --> 00:40:24,770 he... 292 00:40:30,820 --> 00:40:32,321 he... My mother said I should 293 00:40:32,321 --> 00:40:33,821 never tell. 294 00:40:36,330 --> 00:40:39,530 She was... she was so ashamed. 295 00:40:45,940 --> 00:40:47,440 So I never told. 296 00:40:53,320 --> 00:41:02,800 She said it's all... it's all fake. 297 00:41:05,900 --> 00:41:08,540 But it happens all the time. 298 00:41:19,280 --> 00:41:21,700 And I just get away with it. 299 00:42:45,100 --> 00:42:46,740 When we had first haircut. 300 00:42:53,960 --> 00:42:56,221 This is the first book I 301 00:42:56,221 --> 00:42:57,820 ever read to you. 302 00:43:02,520 --> 00:43:04,081 This is the first picture you 303 00:43:04,081 --> 00:43:05,581 ever drew. 304 00:43:12,490 --> 00:43:13,891 This is the first picture I 305 00:43:13,891 --> 00:43:16,110 ever took of you and your father. 306 00:43:23,400 --> 00:43:25,540 I know I made mistakes. 307 00:43:27,180 --> 00:43:28,221 And I know I may not have 308 00:43:28,221 --> 00:43:30,080 been a good mother, Tony. 309 00:43:33,390 --> 00:43:35,650 But I really tried. 310 00:43:43,460 --> 00:43:45,121 Why didn't you tell me about 311 00:43:45,121 --> 00:43:46,680 any of this? 312 00:43:56,610 --> 00:43:58,110 18319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.