Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,710 --> 00:01:31,590
We have to move, come on!
2
00:01:32,430 --> 00:01:36,050
Bombs blasted, soldiers were shot.
3
00:01:37,250 --> 00:01:38,291
Yes, I expect those things
4
00:01:38,291 --> 00:01:39,610
would happen in a war.
5
00:01:39,610 --> 00:01:42,071
Well, if you know, then no
6
00:01:42,071 --> 00:01:42,991
reason for me to keep
7
00:01:42,991 --> 00:01:44,550
answering your questions.
8
00:01:45,030 --> 00:01:46,870
If you want someone, Mr.
9
00:01:51,760 --> 00:01:53,761
Mr. What do you expect to get
10
00:01:53,761 --> 00:01:55,060
from this?
11
00:01:55,060 --> 00:01:56,820
Forget from this.
12
00:01:57,360 --> 00:01:57,881
If you think that's a
13
00:01:57,881 --> 00:01:58,780
difficult question,
14
00:01:58,780 --> 00:01:59,761
you might want to reconsider
15
00:01:59,761 --> 00:02:04,000
your future in journalism. I'm curious.
16
00:02:04,840 --> 00:02:06,540
It never bodes well.
17
00:02:06,840 --> 00:02:08,520
Well, maybe for you.
18
00:02:13,020 --> 00:02:14,841
You're making a big deal out
19
00:02:14,841 --> 00:02:16,220
of nothing.
20
00:02:16,220 --> 00:02:17,080
They're just pictures.
21
00:02:17,080 --> 00:02:18,800
I don't believe that.
22
00:02:19,300 --> 00:02:21,300
There must be stories behind them.
23
00:02:21,300 --> 00:02:22,800
Why does it matter?
24
00:02:23,440 --> 00:02:25,140
They should be heard.
25
00:02:26,900 --> 00:02:28,481
Don't you want the world to
26
00:02:28,481 --> 00:02:30,820
know about you?
27
00:02:32,660 --> 00:02:34,560
Well, isn't that why you went there?
28
00:02:38,050 --> 00:02:39,891
You think I went to war so
29
00:02:39,891 --> 00:02:41,250
people would know my name?
30
00:02:41,250 --> 00:02:42,390
I didn't say that.
31
00:02:42,390 --> 00:02:43,790
I think you did.
32
00:02:43,790 --> 00:02:45,490
I'm not trying to interrogate you.
33
00:02:45,490 --> 00:02:47,590
All interviews were interrogations.
34
00:02:48,130 --> 00:02:49,790
The good ones, anyway.
35
00:02:51,890 --> 00:02:55,170
Were all of these published? Some were.
36
00:02:55,330 --> 00:02:56,830
But not all.
37
00:03:01,120 --> 00:03:02,081
What do I get?
38
00:03:02,081 --> 00:03:04,620
What do you mean?
39
00:03:04,960 --> 00:03:05,761
I tell you about these
40
00:03:05,761 --> 00:03:08,280
pictures, I give you all my stories.
41
00:03:08,840 --> 00:03:10,640
What do I get in return?
42
00:03:14,170 --> 00:03:16,970
Does it have to be so transactional?
43
00:03:17,110 --> 00:03:19,130
That's what life is.
44
00:03:31,840 --> 00:03:33,061
I'll tell you a story about
45
00:03:33,061 --> 00:03:35,500
me if you tell me a story about you.
46
00:03:40,560 --> 00:03:42,060
Fine.
47
00:03:47,630 --> 00:03:49,191
I've been the model, I've
48
00:03:49,191 --> 00:03:50,931
been the muse, I've been the
49
00:03:50,931 --> 00:03:54,011
ingenue, but I was done with all that.
50
00:03:54,011 --> 00:03:56,290
I was good at drinking,
51
00:03:56,290 --> 00:03:58,410
having sex, and taking pictures.
52
00:03:58,510 --> 00:04:01,310
And I did all three as much as I could.
53
00:04:01,950 --> 00:04:03,450
Life was fun.
54
00:04:16,550 --> 00:04:18,590
Beautiful, beautiful, beautiful.
55
00:04:49,300 --> 00:04:53,181
I'm happy, I'm hungry, and I
56
00:04:53,181 --> 00:04:56,760
sing on my way.
57
00:05:13,460 --> 00:05:16,000
But the Germans seem to love him.
58
00:05:16,000 --> 00:05:17,580
Well, the French do not.
59
00:05:17,940 --> 00:05:19,540
Lunch is served.
60
00:05:19,580 --> 00:05:20,660
Bravo!
61
00:05:20,660 --> 00:05:24,360
Please, no more politics.
62
00:05:24,540 --> 00:05:26,801
So, I was thinking we should
63
00:05:26,801 --> 00:05:28,880
swim with our cocktails this evening.
64
00:05:28,880 --> 00:05:30,500
Wonderful. I agree.
65
00:05:31,480 --> 00:05:32,980
But seriously,
66
00:05:33,040 --> 00:05:35,100
France will not stand for his ideas.
67
00:05:35,200 --> 00:05:36,960
We will move against him.
68
00:05:36,960 --> 00:05:38,421
And when that fails, England
69
00:05:38,421 --> 00:05:38,981
will be ready
70
00:05:38,981 --> 00:05:41,040
to ride to your rescue once more.
71
00:05:41,080 --> 00:05:43,120
Darling, you're here.
72
00:05:43,420 --> 00:05:45,260
We were going to send out a such party.
73
00:05:45,260 --> 00:05:46,101
You seem to love to brag
74
00:05:46,101 --> 00:05:47,860
about savings a day.
75
00:05:47,980 --> 00:05:48,901
It turns out that you usually
76
00:05:48,901 --> 00:05:50,400
wait until the last second.
77
00:05:50,400 --> 00:05:52,460
That's a happy day. Bon amour.
78
00:05:52,460 --> 00:05:53,960
Laisse ta place à vous.
79
00:05:54,220 --> 00:05:56,521
Roland, hi. Roland, welcome.
80
00:05:56,521 --> 00:05:58,480
Was it a hideous little journey?
81
00:05:58,620 --> 00:05:59,900
On qu'est-ce?
82
00:05:59,900 --> 00:06:01,720
From London, of course.
83
00:06:01,720 --> 00:06:03,000
I got stuck behind a farmer.
84
00:06:03,000 --> 00:06:04,680
You know Roland, not you.
85
00:06:04,680 --> 00:06:06,420
If I did, would I like him?
86
00:06:06,600 --> 00:06:08,160
He's quite charming.
87
00:06:08,160 --> 00:06:09,861
So I won't get bored if we
88
00:06:09,861 --> 00:06:11,460
continue with this introduction.
89
00:06:11,460 --> 00:06:13,040
I doubt it.
90
00:06:13,040 --> 00:06:14,101
He's an art gallery selling
91
00:06:14,101 --> 00:06:17,280
your tits and ass. How much?
92
00:06:17,700 --> 00:06:19,880
Oh, I get to speak for myself.
93
00:06:20,900 --> 00:06:23,100
Well, clearly not priced high enough.
94
00:06:23,140 --> 00:06:24,640
So far too quickly.
95
00:06:25,420 --> 00:06:26,201
I'd like to have her longer
96
00:06:26,201 --> 00:06:27,701
than longer.
97
00:06:28,040 --> 00:06:29,360
Suits me.
98
00:06:29,360 --> 00:06:31,120
I never did like to hang around.
99
00:06:31,720 --> 00:06:32,980
Haven't you heard?
100
00:06:32,980 --> 00:06:34,421
That's what all ex-models do.
101
00:06:34,421 --> 00:06:36,121
travel the world, and pretend
102
00:06:36,121 --> 00:06:37,640
to be someone interesting.
103
00:06:41,700 --> 00:06:44,780
What about you? Why don't I know you?
104
00:06:44,780 --> 00:06:46,660
Well, I'm not particularly important.
105
00:06:46,820 --> 00:06:48,600
I just pedal their wares.
106
00:06:48,660 --> 00:06:50,240
If you're not that important,
107
00:06:50,240 --> 00:06:52,200
maybe you should cut your commission.
108
00:06:52,500 --> 00:06:53,681
I work night and day for
109
00:06:53,681 --> 00:06:54,580
you, my dear man.
110
00:06:54,580 --> 00:06:56,061
You don't look like someone
111
00:06:56,061 --> 00:06:57,820
who works night and day.
112
00:06:58,760 --> 00:06:59,621
And there's paint on your
113
00:06:59,621 --> 00:07:00,481
hands, so I assume you're
114
00:07:00,481 --> 00:07:01,241
also an artist.
115
00:07:01,241 --> 00:07:03,781
I see you don't watch it
116
00:07:03,781 --> 00:07:06,061
off, not because you want
117
00:07:06,061 --> 00:07:08,621
people to know, or to leave it there
118
00:07:08,621 --> 00:07:09,501
because you need to convince
119
00:07:09,501 --> 00:07:12,220
yourself that you are.
120
00:07:12,540 --> 00:07:13,521
And you pour your own wine
121
00:07:13,521 --> 00:07:15,920
before asking the host if you could.
122
00:07:17,340 --> 00:07:18,381
I'll bet the members of any
123
00:07:18,381 --> 00:07:19,621
major family in England know
124
00:07:19,621 --> 00:07:20,581
your name before you walk
125
00:07:20,581 --> 00:07:22,081
through the door.
126
00:07:24,000 --> 00:07:24,641
You're part of the
127
00:07:24,641 --> 00:07:25,521
establishment and you hate
128
00:07:25,521 --> 00:07:28,081
that, am I right?
129
00:07:28,081 --> 00:07:33,221
My lot's a quake, it's not
130
00:07:33,221 --> 00:07:34,721
exactly an establishment,
131
00:07:35,140 --> 00:07:38,220
but otherwise...
132
00:07:38,780 --> 00:07:40,480
She can see us all.
133
00:07:41,600 --> 00:07:43,100
Can I have a go?
134
00:07:43,680 --> 00:07:45,180
Please.
135
00:07:46,120 --> 00:07:48,280
Good luck with that.
136
00:07:52,020 --> 00:07:53,221
Crew up staunchly middle
137
00:07:53,221 --> 00:07:55,281
class, which means you were
138
00:07:55,281 --> 00:07:56,481
poor for the rich people and
139
00:07:56,481 --> 00:07:58,060
rich for the poor people.
140
00:07:58,060 --> 00:08:00,001
so you feel you never fitted
141
00:08:00,001 --> 00:08:03,081
in either you're used to people getting
142
00:08:03,081 --> 00:08:04,521
distracted just by looking at
143
00:08:04,521 --> 00:08:06,401
you you've learned to use
144
00:08:06,401 --> 00:08:07,841
that which makes you
145
00:08:07,841 --> 00:08:11,321
cleverer than most dislike
146
00:08:11,321 --> 00:08:13,841
anyone who questions you
147
00:08:13,841 --> 00:08:17,300
especially when you know you're wrong.
148
00:08:18,940 --> 00:08:20,440
You have secrets.
149
00:08:22,260 --> 00:08:23,760
Many.
150
00:08:24,440 --> 00:08:26,200
But you'll never share.
151
00:08:28,490 --> 00:08:47,131
I'm never wrong. And I can
152
00:08:47,131 --> 00:08:52,010
John and I love you nearly as much.
153
00:08:52,590 --> 00:08:54,470
We miss you.
154
00:08:55,090 --> 00:08:56,910
Come back to Paris with us.
155
00:08:58,290 --> 00:08:58,971
I don't know
156
00:08:58,971 --> 00:09:01,190
who I am in Paris anymore.
157
00:09:03,610 --> 00:09:06,991
The question is, who do you
158
00:09:06,991 --> 00:09:10,151
want to be now, Evian? What are
159
00:09:10,151 --> 00:09:13,990
What are you going to do about that?
160
00:09:15,140 --> 00:09:16,640
Do I come in?
161
00:09:18,390 --> 00:09:20,270
You've known me for four hours.
162
00:09:22,000 --> 00:09:22,901
Just imagine what I could
163
00:09:22,901 --> 00:09:24,401
know after five.
164
00:10:27,560 --> 00:10:29,080
Roland? Roland?
165
00:11:10,780 --> 00:11:12,280
Hello.
166
00:11:12,900 --> 00:11:14,400
Your name?
167
00:11:18,480 --> 00:11:20,141
We were taking a bit somewhat
168
00:11:20,141 --> 00:11:22,000
time to see you today.
169
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
Oh.
170
00:11:23,000 --> 00:11:24,300
You're one.
171
00:11:24,300 --> 00:11:25,800
Yes.
172
00:11:26,420 --> 00:11:27,701
It is much less square than
173
00:11:27,701 --> 00:11:29,201
I would have thought.
174
00:11:29,420 --> 00:11:30,840
Oh my god.
175
00:11:30,840 --> 00:11:31,640
Ah.
176
00:11:31,640 --> 00:11:33,140
She went up.
177
00:11:33,440 --> 00:11:34,400
Ah.
178
00:11:34,400 --> 00:11:35,900
What?
179
00:11:36,200 --> 00:11:37,700
Belly.
180
00:11:37,760 --> 00:11:39,440
Hold on. Oh no.
181
00:11:45,870 --> 00:11:47,370
May I?
182
00:11:47,730 --> 00:11:49,230
Please.
183
00:11:56,050 --> 00:11:57,550
I'm okay.
184
00:12:03,970 --> 00:12:06,970
I fall down these steps and die.
185
00:12:07,790 --> 00:12:10,410
Be sure to say a nice thing about me.
186
00:12:10,790 --> 00:12:11,611
Don't let Man Ray
187
00:12:11,611 --> 00:12:12,990
go on one of his ramps.
188
00:12:12,990 --> 00:12:14,750
Since you lived as you lived,
189
00:12:15,230 --> 00:12:16,990
frivolous leave with adventure.
190
00:12:17,470 --> 00:12:20,970
I'm not frivolous. I'm not.
191
00:12:21,730 --> 00:12:24,150
Where should we go from here?
192
00:12:25,490 --> 00:12:29,550
Well, certainly not back down there.
193
00:12:31,710 --> 00:12:34,270
I leave tomorrow.
194
00:12:36,660 --> 00:12:38,160
Come with me to London?
195
00:12:43,030 --> 00:12:43,791
What was the last time you
196
00:12:43,791 --> 00:12:44,311
spent longer than
197
00:12:44,311 --> 00:12:45,870
a few months in one place?
198
00:12:48,180 --> 00:12:49,761
How can you possibly know all
199
00:12:49,761 --> 00:12:51,001
there is to know if you stay in the
200
00:12:51,001 --> 00:12:52,880
same place all the time?
201
00:12:53,560 --> 00:12:55,380
You find enough purpose in that?
202
00:12:55,460 --> 00:12:57,740
Well, maybe I haven't done anything
203
00:12:57,740 --> 00:12:59,960
interesting enough to keep me around.
204
00:13:00,640 --> 00:13:02,420
Anything or anyone?
205
00:13:44,210 --> 00:13:50,291
the show has some very pretty
206
00:13:50,291 --> 00:13:51,411
things for you to look at,
207
00:13:51,411 --> 00:13:54,290
and you can look at the shoes too.
208
00:13:57,340 --> 00:13:59,321
When Hitler has his 48th
209
00:13:59,321 --> 00:14:00,641
birthday, they make a show of
210
00:14:00,641 --> 00:14:02,060
it in a big way.
211
00:14:02,060 --> 00:14:02,841
In fact, over there, the
212
00:14:02,841 --> 00:14:04,041
recipe for successful birthday
213
00:14:04,041 --> 00:14:06,141
parties seems to be something like,
214
00:14:06,141 --> 00:14:07,201
So a few hundred men on
215
00:14:07,201 --> 00:14:08,800
parade present a few dozen colors,
216
00:14:08,800 --> 00:14:09,501
standing in the breeze.
217
00:14:09,501 --> 00:14:11,280
Jesus, look at them all.
218
00:14:11,460 --> 00:14:12,960
They're idiots.
219
00:14:13,720 --> 00:14:15,220
They're dangerous.
220
00:14:15,440 --> 00:14:17,360
They're all brainwashed, you know.
221
00:14:17,360 --> 00:14:18,580
Not everyone can believe this.
222
00:14:18,580 --> 00:14:20,500
Surely they can see what he is.
223
00:14:20,900 --> 00:14:22,100
But they don't.
224
00:14:22,100 --> 00:14:23,440
Look at them.
225
00:14:23,440 --> 00:14:24,660
This is not an act.
226
00:14:24,660 --> 00:14:26,141
The only sane response to
227
00:14:26,141 --> 00:14:27,920
tyranny is to paint,
228
00:14:28,000 --> 00:14:30,341
to create, and drink, and
229
00:14:30,341 --> 00:14:32,320
write, and dance.
230
00:15:04,280 --> 00:15:06,021
I still don't understand how
231
00:15:06,021 --> 00:15:08,961
none of you saw it coming it
232
00:15:08,961 --> 00:15:10,461
happened so slowly
233
00:15:12,040 --> 00:15:14,361
yeah kind of overnight we
234
00:15:14,361 --> 00:15:16,780
woke up one morning and
235
00:15:21,620 --> 00:15:23,120
Hitler was the most
236
00:15:24,560 --> 00:15:27,000
So what did you do?
237
00:15:32,000 --> 00:15:33,880
I got on with my life.
238
00:15:33,900 --> 00:15:36,520
By then, Europe was at war,
239
00:15:36,760 --> 00:15:38,061
but it all seemed a long way
240
00:15:38,061 --> 00:15:39,561
from London.
241
00:15:39,940 --> 00:15:41,381
Rollin, as an artist and
242
00:15:41,381 --> 00:15:43,241
conscientious objector, had
243
00:15:43,241 --> 00:15:44,261
been hired to develop
244
00:15:44,261 --> 00:15:45,341
camouflage techniques
245
00:15:45,341 --> 00:15:46,841
for the war effort.
246
00:15:47,420 --> 00:15:49,040
And we felt safe.
247
00:15:50,180 --> 00:15:50,860
Rollin?
248
00:15:50,860 --> 00:15:55,280
Dottie, you're back! Holy hell!
249
00:15:56,140 --> 00:15:57,640
No, son.
250
00:15:57,920 --> 00:16:00,120
Please let me start dinner.
251
00:16:00,120 --> 00:16:01,700
Come on, I've had a breakthrough.
252
00:16:03,240 --> 00:16:04,480
You promised.
253
00:16:04,480 --> 00:16:05,460
I didn't promise.
254
00:16:05,460 --> 00:16:06,401
I'm making a point never to
255
00:16:06,401 --> 00:16:07,901
promise anything.
256
00:16:08,500 --> 00:16:10,000
All right.
257
00:16:11,080 --> 00:16:12,520
How was town?
258
00:16:12,520 --> 00:16:13,680
Horrible.
259
00:16:13,680 --> 00:16:15,520
Took forever to find a cab.
260
00:16:18,240 --> 00:16:19,240
Where do you want me?
261
00:16:19,240 --> 00:16:21,760
Right here, please. You ready?
262
00:16:31,940 --> 00:16:32,901
All right.
263
00:16:32,901 --> 00:16:34,661
Make me invisible. If I can
264
00:16:34,661 --> 00:16:36,661
make you invisible, then I
265
00:16:36,661 --> 00:16:38,580
can hide anything. Be quick.
266
00:16:45,290 --> 00:16:47,930
I'm starving. Yous were dreadful.
267
00:16:48,150 --> 00:16:50,290
But I did find us some butter today.
268
00:16:50,490 --> 00:16:52,210
And they had chili powder at Portnum's.
269
00:16:52,210 --> 00:16:53,730
So if we have to eat rats,
270
00:16:53,730 --> 00:16:55,710
at least they'll be well spiced.
271
00:17:07,180 --> 00:17:08,680
What's in tray?
272
00:17:08,700 --> 00:17:11,520
That's quite hard to do.
273
00:17:36,390 --> 00:17:38,590
Territorial, Audrey.
274
00:17:38,750 --> 00:17:41,290
Evatorial, I think you mean.
275
00:17:42,110 --> 00:17:43,610
Excuse me, Miss Withers.
276
00:17:43,610 --> 00:17:44,910
There's a Lee Miller to see you.
277
00:17:44,910 --> 00:17:46,290
The Lee Miller?
278
00:17:46,290 --> 00:17:47,670
What's she doing in London?
279
00:17:47,670 --> 00:17:49,290
Goodness, just show her in.
280
00:17:49,290 --> 00:17:50,750
Order.
281
00:17:50,750 --> 00:17:53,250
Would you come in? Cecil Beaton.
282
00:17:58,890 --> 00:18:00,890
Hello. Well, well.
283
00:18:02,730 --> 00:18:04,230
Something to say.
284
00:18:06,650 --> 00:18:08,651
Lee Miller, I hear you're the
285
00:18:08,651 --> 00:18:10,390
woman to see about a job.
286
00:18:10,410 --> 00:18:11,590
All dream with us.
287
00:18:11,590 --> 00:18:13,870
Yes, I am. Please do sit down.
288
00:18:16,020 --> 00:18:18,460
Thank you. May I?
289
00:18:18,460 --> 00:18:20,700
We don't hire older models.
290
00:18:20,700 --> 00:18:22,240
Don't blow a gasket.
291
00:18:22,480 --> 00:18:24,760
I'm not a model anymore. Oh, dear.
292
00:18:25,220 --> 00:18:26,681
So what exactly are you, then?
293
00:18:26,681 --> 00:18:29,760
Cecil, would you give us a moment?
294
00:18:30,820 --> 00:18:31,840
Please.
295
00:18:31,840 --> 00:18:34,820
I'll be back to fix this disaster.
296
00:18:39,330 --> 00:18:41,150
I don't apologize for Cecil.
297
00:18:41,330 --> 00:18:42,811
He'll be a bit of a...
298
00:18:42,811 --> 00:18:43,790
Monster?
299
00:18:43,790 --> 00:18:45,751
No. He never could hide his
300
00:18:45,751 --> 00:18:47,470
disappointment of women get old.
301
00:18:47,470 --> 00:18:51,071
That's true. I'm not entirely unique to
302
00:18:51,071 --> 00:18:53,431
men of fashion, but he is
303
00:18:53,431 --> 00:18:56,610
irritatingly talented, so I manage.
304
00:19:02,790 --> 00:19:05,850
Ah! Where was this taken?
305
00:19:05,850 --> 00:19:07,650
That's, uh, Saria.
306
00:19:07,990 --> 00:19:12,830
Um, my studio work is right here.
307
00:19:15,930 --> 00:19:17,611
I mean, these really are
308
00:19:17,611 --> 00:19:19,330
rather spectacular.
309
00:19:19,330 --> 00:19:20,830
Thank you.
310
00:19:21,250 --> 00:19:22,810
But Cecil is right.
311
00:19:22,810 --> 00:19:24,151
I'm afraid we're not hiring at
312
00:19:24,151 --> 00:19:25,290
the moment.
313
00:19:25,290 --> 00:19:26,471
To be frank, what with all
314
00:19:26,471 --> 00:19:27,791
that's going on, we're not
315
00:19:27,791 --> 00:19:28,571
sure how much longer to let
316
00:19:28,571 --> 00:19:30,071
us keep at it.
317
00:19:30,770 --> 00:19:31,931
Let me get through the next
318
00:19:31,931 --> 00:19:34,590
issue, see where we stand,
319
00:19:34,590 --> 00:19:36,090
and we'll talk again.
320
00:19:36,110 --> 00:19:37,610
How does that sound?
321
00:19:38,230 --> 00:19:39,910
She didn't say no.
322
00:19:40,170 --> 00:19:41,850
She didn't say yes.
323
00:19:42,270 --> 00:19:44,130
You're looking at this the wrong way.
324
00:19:44,290 --> 00:19:46,770
Please. You weren't there.
325
00:19:46,770 --> 00:19:49,210
I just want to do my part.
326
00:19:49,210 --> 00:19:50,930
How hard can it be?
327
00:19:50,990 --> 00:19:52,550
You'll find something, my love.
328
00:19:52,550 --> 00:19:54,970
God, that is so patronizing.
329
00:20:00,940 --> 00:20:02,480
Darling, I need to tell you something.
330
00:20:02,900 --> 00:20:04,400
What?
331
00:20:04,580 --> 00:20:05,701
I heard that people in Paris
332
00:20:05,701 --> 00:20:07,201
are going underground.
333
00:20:08,960 --> 00:20:10,280
What do you mean?
334
00:20:10,280 --> 00:20:11,980
It's getting dangerous.
335
00:20:13,550 --> 00:20:16,610
Paul, Luce, Solange, Jean,
336
00:20:17,090 --> 00:20:19,050
they've all been hiding from the Nazis.
337
00:20:20,980 --> 00:20:22,740
Why didn't you go back to Paris?
338
00:20:24,400 --> 00:20:27,000
I couldn't. Not then.
339
00:20:27,600 --> 00:20:29,800
Paris was occupied by the Nazis.
340
00:20:29,800 --> 00:20:31,440
Britain was all alone.
341
00:20:31,660 --> 00:20:33,760
And we were totally cut off.
342
00:20:35,360 --> 00:20:37,940
So what else was that to know?
343
00:20:37,980 --> 00:20:39,420
Oh, plenty.
344
00:20:39,420 --> 00:20:40,321
All my friends were living
345
00:20:40,321 --> 00:20:41,180
under occupation.
346
00:20:41,180 --> 00:20:42,840
Even they were doing something.
347
00:20:43,400 --> 00:20:45,241
Paul and Noosh had joined
348
00:20:45,241 --> 00:20:46,741
the resistance.
349
00:20:47,460 --> 00:20:49,440
But I didn't know that then.
350
00:20:49,440 --> 00:20:53,060
And I had no way of reaching them.
351
00:20:53,360 --> 00:20:54,860
No.
352
00:20:55,620 --> 00:20:56,501
And then everyone started
353
00:20:56,501 --> 00:20:57,420
doing their bit.
354
00:20:57,420 --> 00:20:58,361
Brolin was out most nights
355
00:20:58,361 --> 00:20:59,361
being an aerate warden,
356
00:20:59,361 --> 00:21:00,900
and I felt useless.
357
00:21:01,340 --> 00:21:02,561
The more depressed I got, the
358
00:21:02,561 --> 00:21:03,680
smaller my ass got,
359
00:21:03,680 --> 00:21:06,580
which is usually the opposite.
360
00:21:07,240 --> 00:21:09,040
Did she end up giving you the job?
361
00:21:09,120 --> 00:21:11,040
Oh, yeah, she came pretty quickly.
362
00:21:11,040 --> 00:21:13,101
And she realized that
363
00:21:13,101 --> 00:21:14,241
wrangling Cecil Beaton
364
00:21:14,241 --> 00:21:15,461
would be a lot more fun with
365
00:21:15,461 --> 00:21:16,961
another woman around.
366
00:21:20,580 --> 00:21:22,160
That's all beaten.
367
00:21:28,460 --> 00:21:30,960
Is everyone all right? Mercifully, yes.
368
00:21:30,960 --> 00:21:32,280
Where's Audrey?
369
00:21:32,280 --> 00:21:33,780
Yeah.
370
00:21:33,900 --> 00:21:35,500
It's actually not as bad as it looks.
371
00:21:35,500 --> 00:21:36,661
The structure is sound, but
372
00:21:36,661 --> 00:21:37,381
we will need to move into
373
00:21:37,381 --> 00:21:38,640
the basement for a while.
374
00:21:38,640 --> 00:21:39,900
Are we out of business?
375
00:21:39,900 --> 00:21:41,840
I don't see why we should be.
376
00:21:41,840 --> 00:21:42,760
I spoke to the ministry this morning.
377
00:21:42,760 --> 00:21:44,060
We have a paper action.
378
00:21:44,060 --> 00:21:45,000
Oh, that's a relief.
379
00:21:45,000 --> 00:21:46,600
We also have a mission.
380
00:21:46,760 --> 00:21:48,141
To encourage the women of
381
00:21:48,141 --> 00:21:50,060
Britain to do their duty.
382
00:21:50,740 --> 00:21:53,800
Might I borrow these for a moment?
383
00:21:53,800 --> 00:21:56,120
Certainly. Thank you.
384
00:21:56,400 --> 00:21:58,880
Marge, come with me.
385
00:21:59,360 --> 00:22:01,840
Um, would you care to join us?
386
00:22:01,840 --> 00:22:03,480
She's so creative.
387
00:22:03,480 --> 00:22:04,381
Just hold it in the visual
388
00:22:04,381 --> 00:22:06,460
with this ridiculous strap thing.
389
00:22:06,460 --> 00:22:07,520
I can't see a thing.
390
00:22:07,520 --> 00:22:08,201
You can't see a thing?
391
00:22:08,201 --> 00:22:08,980
I can't see.
392
00:22:08,980 --> 00:22:10,280
Oh my god.
393
00:22:10,280 --> 00:22:12,180
Here, right here.
394
00:22:12,180 --> 00:22:14,800
Right, here we go. There, there.
395
00:22:16,520 --> 00:22:18,360
There, that's it?
396
00:22:19,000 --> 00:22:20,321
Marge, sit right there.
397
00:22:20,321 --> 00:22:22,401
Alright, here we go. Pay no
398
00:22:22,401 --> 00:22:23,281
attention to the burning
399
00:22:23,281 --> 00:22:24,960
building over my shoulder.
400
00:22:26,860 --> 00:22:28,781
The Blitz turned houses inside
401
00:22:28,781 --> 00:22:31,721
out, streets upside down, and
402
00:22:31,721 --> 00:22:34,340
created chaos for the people of London.
403
00:22:35,960 --> 00:22:37,821
But everyone carried on, and
404
00:22:37,821 --> 00:22:40,020
I did what I could to capture it.
405
00:22:42,810 --> 00:22:44,730
Men were sent off to fight.
406
00:22:44,870 --> 00:22:47,050
The wives were left behind,
407
00:22:47,050 --> 00:22:48,091
caring for their children.
408
00:22:48,091 --> 00:22:50,511
without that responsibility we
409
00:22:50,511 --> 00:22:52,031
were able to be single-minded
410
00:22:52,031 --> 00:22:54,111
we worked all
411
00:22:54,111 --> 00:22:56,591
hours anything to get the
412
00:22:56,591 --> 00:22:59,430
next issue out
413
00:23:00,590 --> 00:23:03,311
the months rolled by bombs
414
00:23:03,311 --> 00:23:05,431
rained down it became a part
415
00:23:05,431 --> 00:23:08,431
of daily life there
416
00:23:08,431 --> 00:23:09,991
were times we froze our asses
417
00:23:09,991 --> 00:23:12,271
off but we just kept going
418
00:23:12,271 --> 00:23:18,071
Audrey was such a
419
00:23:18,071 --> 00:23:20,870
There wasn't much more to it than that.
420
00:23:21,010 --> 00:23:22,510
Oh, Audrey.
421
00:23:26,080 --> 00:23:27,340
Children?
422
00:23:27,340 --> 00:23:28,680
Oh, God, no.
423
00:23:28,680 --> 00:23:30,060
You?
424
00:23:30,060 --> 00:23:32,320
Oh, God, no. May I?
425
00:23:41,560 --> 00:23:43,540
So you never actually wanted children?
426
00:23:47,000 --> 00:23:48,920
Well, I never thought I could.
427
00:23:53,940 --> 00:23:56,320
I was never cut up for mothering.
428
00:23:59,220 --> 00:24:00,721
Why are you asking an old
429
00:24:00,721 --> 00:24:04,040
woman so many questions? Come on.
430
00:24:04,040 --> 00:24:05,540
You're not that old.
431
00:24:06,600 --> 00:24:08,520
I wasn't that like a man.
432
00:24:08,820 --> 00:24:09,900
First I'm not young enough,
433
00:24:09,900 --> 00:24:11,540
then I'm not old enough.
434
00:24:12,520 --> 00:24:14,040
I'm just trying to understand.
435
00:24:15,420 --> 00:24:16,920
What?
436
00:24:17,200 --> 00:24:18,800
I'm trying to understand you.
437
00:24:29,290 --> 00:24:30,790
I was ambitious.
438
00:24:30,790 --> 00:24:33,310
I was good at shooting on my own.
439
00:24:34,270 --> 00:24:35,831
Maybe form a line.
440
00:24:35,831 --> 00:24:37,971
In my experience, working
441
00:24:37,971 --> 00:24:39,710
partnerships are tricky,
442
00:24:39,930 --> 00:24:42,150
and there can only be one boss.
443
00:24:43,730 --> 00:24:45,130
Evening, ladies.
444
00:24:45,130 --> 00:24:46,431
But then Davy Sherman from
445
00:24:46,431 --> 00:24:48,370
Life Magazine showed up.
446
00:24:49,410 --> 00:24:50,910
Hi.
447
00:24:50,930 --> 00:24:52,091
Not exactly the place I
448
00:24:52,091 --> 00:24:53,810
thought I'd find another yank.
449
00:24:54,090 --> 00:24:55,590
Uh-huh.
450
00:24:56,090 --> 00:24:59,090
It's a little bit dark. I know.
451
00:24:59,210 --> 00:25:00,710
May I?
452
00:25:02,690 --> 00:25:05,350
Suddenly it wasn't a competition.
453
00:25:05,610 --> 00:25:07,110
We were a team.
454
00:25:07,210 --> 00:25:09,590
I felt easy. Left alone?
455
00:25:12,110 --> 00:25:14,970
Yes ma'am. Say blitz.
456
00:25:14,970 --> 00:25:17,790
Blitz! Thank you.
457
00:25:20,450 --> 00:25:21,950
Thank you.
458
00:25:43,210 --> 00:25:44,950
This is as far as you can get her.
459
00:25:44,950 --> 00:25:46,750
No, I'm with Vogue magazine.
460
00:25:46,750 --> 00:25:48,450
She's with me.
461
00:25:48,450 --> 00:25:49,791
You need military accreditation
462
00:25:49,791 --> 00:25:51,291
beyond this point.
463
00:25:52,870 --> 00:25:53,811
The publications were in form
464
00:25:53,811 --> 00:25:55,431
ma'am, only non-military access
465
00:25:55,431 --> 00:25:56,610
for women.
466
00:25:56,610 --> 00:25:57,871
Please make your way over
467
00:25:57,871 --> 00:25:59,371
toward the Mescalade.
468
00:26:02,260 --> 00:26:04,641
Geez, I think I've let up
469
00:26:04,641 --> 00:26:05,701
after I spent hours in that
470
00:26:05,701 --> 00:26:07,700
goddamn car.
471
00:27:38,360 --> 00:27:39,640
Hello.
472
00:27:39,640 --> 00:27:41,021
Excuse me, I'm Lee Miller, I
473
00:27:41,021 --> 00:27:42,020
work for Vogue.
474
00:27:42,020 --> 00:27:44,840
Oh, Anne Douglas, ATA.
475
00:27:45,480 --> 00:27:47,521
You fly, only ferrying our
476
00:27:47,521 --> 00:27:50,580
bombers between bases, but yes, I do.
477
00:27:50,580 --> 00:27:52,660
Would you mind if I took your picture?
478
00:27:53,240 --> 00:27:54,740
Oh, in Auburn.
479
00:27:58,110 --> 00:28:00,991
Your work, it really, uh, it
480
00:28:00,991 --> 00:28:03,170
lets us know what's going on out there.
481
00:28:07,640 --> 00:28:09,140
Thank you.
482
00:28:10,300 --> 00:28:11,261
Let's push you back over here
483
00:28:11,261 --> 00:28:12,761
by the door.
484
00:28:14,590 --> 00:28:16,830
Let's try that.
485
00:28:18,520 --> 00:28:20,020
There we go.
486
00:28:21,220 --> 00:28:22,301
Let's see if we can get you in.
487
00:28:22,301 --> 00:28:24,600
Does this sort of thing get published?
488
00:28:24,880 --> 00:28:26,380
Hopefully.
489
00:28:27,360 --> 00:28:29,560
Do you mind taking off your hat?
490
00:28:30,840 --> 00:28:31,900
Wonderful.
491
00:28:31,900 --> 00:28:33,400
There you go.
492
00:28:36,710 --> 00:28:38,231
Don't want to take any more
493
00:28:38,231 --> 00:28:38,970
of your time.
494
00:28:38,970 --> 00:28:40,290
Pleasure meeting you.
495
00:28:40,290 --> 00:28:41,790
Lovely to meet you, Miss Ma.
496
00:28:46,810 --> 00:28:48,311
Are you still staying in that
497
00:28:48,311 --> 00:28:49,811
shitty hotel?
498
00:28:50,170 --> 00:28:51,251
Not for long, if I keep
499
00:28:51,251 --> 00:28:52,870
bringing home broken mirrors.
500
00:28:54,630 --> 00:28:57,310
Well, you're welcome to stay here.
501
00:28:57,310 --> 00:28:59,850
We have the room. You sure?
502
00:29:00,550 --> 00:29:02,050
That Roland wouldn't mind?
503
00:29:02,370 --> 00:29:03,631
Only people who care about
504
00:29:03,631 --> 00:29:04,591
the man I'm sleeping with
505
00:29:04,591 --> 00:29:06,670
or the man I'm not sleeping with.
506
00:29:15,750 --> 00:29:17,250
Away?
507
00:29:17,690 --> 00:29:20,150
Where? The coast.
508
00:29:20,850 --> 00:29:22,510
Only a few hours away.
509
00:29:23,350 --> 00:29:24,850
For how long?
510
00:29:24,850 --> 00:29:26,510
A while, I expect.
511
00:29:33,860 --> 00:29:35,720
We're getting ready, aren't we?
512
00:29:35,780 --> 00:29:37,460
For the invasion of Europe.
513
00:29:37,700 --> 00:29:39,800
I know as much as you do, I'm afraid.
514
00:29:40,840 --> 00:29:42,161
I'll be disguising tanks to
515
00:29:42,161 --> 00:29:43,940
look like ice cream kiosks.
516
00:29:43,940 --> 00:29:45,500
But I didn't tell you that.
517
00:29:45,700 --> 00:29:48,461
Davy, take our picture before
518
00:29:48,461 --> 00:29:49,961
he leaves.
519
00:29:52,070 --> 00:29:53,570
No.
520
00:30:00,400 --> 00:30:01,900
No.
521
00:30:11,520 --> 00:30:13,020
No.
522
00:30:13,260 --> 00:30:14,220
No.
523
00:30:14,220 --> 00:30:17,320
Not some poor woman's intimates.
524
00:30:17,700 --> 00:30:18,781
If Lee Millar thinks she can
525
00:30:18,781 --> 00:30:19,361
just waltz in...
526
00:30:19,361 --> 00:30:19,901
It's not about what Lee
527
00:30:19,901 --> 00:30:21,980
Millar thinks or doesn't think, Cecil.
528
00:30:21,980 --> 00:30:25,400
This is about our duty to our readers.
529
00:30:25,560 --> 00:30:26,741
Those of us without
530
00:30:26,741 --> 00:30:29,361
housekeepers or hot water care
531
00:30:29,361 --> 00:30:32,040
about a lot more than couture.
532
00:30:32,040 --> 00:30:33,501
It's not Vogue's place.
533
00:30:33,501 --> 00:30:35,360
It's not your place!
534
00:30:35,780 --> 00:30:38,060
The pants stay on the line. Thank you.
535
00:30:42,780 --> 00:30:44,280
Lee.
536
00:30:45,840 --> 00:30:47,340
Cecil.
537
00:30:47,800 --> 00:30:49,141
I think that's what you English call
538
00:30:49,141 --> 00:30:51,080
getting your knickers in the twist.
539
00:30:52,880 --> 00:30:55,380
Early a woman could have taken these.
540
00:30:56,360 --> 00:30:57,860
Thank you.
541
00:30:59,060 --> 00:31:00,700
Audrey, listen to me.
542
00:31:00,720 --> 00:31:03,580
When the time comes, send me to Europe.
543
00:31:03,780 --> 00:31:04,901
The Ministry's been very clear
544
00:31:04,901 --> 00:31:06,221
But when the time comes, our
545
00:31:06,221 --> 00:31:08,320
duty will be to do our bit.
546
00:31:08,320 --> 00:31:10,700
Yes, yes, yes, I know, I know.
547
00:31:11,200 --> 00:31:13,021
But why should the men get
548
00:31:13,021 --> 00:31:14,040
to decide what that is?
549
00:31:14,040 --> 00:31:15,940
Why can't women go to the front line?
550
00:31:15,940 --> 00:31:16,780
Why?
551
00:31:16,780 --> 00:31:18,161
As much as I admire your
552
00:31:18,161 --> 00:31:20,260
tenacity, and I do, Lee,
553
00:31:20,840 --> 00:31:22,640
it wouldn't work.
554
00:31:23,460 --> 00:31:24,061
You wouldn't be able to get
555
00:31:24,061 --> 00:31:24,861
anything back to us
556
00:31:24,861 --> 00:31:26,140
without military sanction.
557
00:31:26,140 --> 00:31:29,560
It's just ruthless. I'm sorry.
558
00:31:35,010 --> 00:31:37,390
Ask again. Yeah, yeah.
559
00:31:37,770 --> 00:31:39,770
I'll be there.
560
00:31:41,580 --> 00:31:43,240
Alright, so long.
561
00:31:47,850 --> 00:31:49,350
When do you go?
562
00:31:51,600 --> 00:31:53,320
Dakota leaves in the morning.
563
00:31:54,720 --> 00:31:56,520
You don't even speak French.
564
00:32:12,180 --> 00:32:13,680
Hey.
565
00:32:13,800 --> 00:32:14,580
Scoot over.
566
00:32:14,580 --> 00:32:16,140
What's going on here, right?
567
00:32:18,300 --> 00:32:19,800
That's bullshit.
568
00:32:20,080 --> 00:32:21,580
That's bullshit.
569
00:32:22,520 --> 00:32:24,240
No, it's not your fault.
570
00:32:24,520 --> 00:32:25,201
But I should have the right
571
00:32:25,201 --> 00:32:26,101
to go as much as you do.
572
00:32:26,101 --> 00:32:27,341
The only reason you get to
573
00:32:27,341 --> 00:32:29,540
go is because you have a set of balls.
574
00:32:29,720 --> 00:32:30,900
Please.
575
00:32:30,900 --> 00:32:32,400
Sweet.
576
00:32:33,260 --> 00:32:35,280
Look, I don't want to go anywhere.
577
00:32:36,480 --> 00:32:37,801
I'm happy right here in this
578
00:32:37,801 --> 00:32:39,380
bed with you.
579
00:32:40,400 --> 00:32:42,760
I understand, I really do.
580
00:32:42,800 --> 00:32:43,921
It's British and the damn
581
00:32:43,921 --> 00:32:46,080
rules are never going to send you.
582
00:32:46,120 --> 00:32:48,380
Besides, you're an American. Holy shit.
583
00:32:53,360 --> 00:32:54,860
Holy shit.
584
00:32:55,400 --> 00:32:57,020
That's right, I'm an American.
585
00:32:58,020 --> 00:32:59,880
I'm not an American.
586
00:33:00,320 --> 00:33:02,000
You're a genius, Davey Sherman.
587
00:33:02,440 --> 00:33:04,460
You're a goddamn fucking genius.
588
00:33:05,320 --> 00:33:06,461
Turns out I've been barking
589
00:33:06,461 --> 00:33:07,961
up the wrong tree.
590
00:33:08,200 --> 00:33:09,161
The British were never going
591
00:33:09,161 --> 00:33:10,501
to set a female correspondent
592
00:33:10,501 --> 00:33:12,001
to a war zone.
593
00:33:12,060 --> 00:33:13,900
But the Americans were different.
594
00:33:13,900 --> 00:33:15,740
They weren't held back by tradition.
595
00:33:15,740 --> 00:33:16,881
You're absolutely sure you
596
00:33:16,881 --> 00:33:17,600
want to do this?
597
00:33:17,600 --> 00:33:20,300
Yes, yes, yes, yes, yes.
598
00:33:21,480 --> 00:33:22,980
Will you be all right?
599
00:33:24,400 --> 00:33:25,900
Let's hope so.
600
00:33:27,140 --> 00:33:29,160
You'll be careful.
601
00:33:29,160 --> 00:33:31,220
Please. I'll show you.
602
00:33:54,300 --> 00:33:57,020
And I'd never felt so alive.
603
00:33:57,780 --> 00:33:59,980
It was all an adventure to me.
604
00:34:00,220 --> 00:34:01,521
I had to be where the action
605
00:34:01,521 --> 00:34:03,300
was, and that was Europe.
606
00:34:03,620 --> 00:34:05,120
And I'd arrived.
607
00:34:05,380 --> 00:34:06,641
And finally had a chance to
608
00:34:06,641 --> 00:34:08,360
see things for myself.
609
00:34:10,560 --> 00:34:11,321
There's no women allowed in
610
00:34:11,321 --> 00:34:12,821
the press briefing.
611
00:34:13,500 --> 00:34:15,320
You've got to be kidding me.
612
00:34:18,300 --> 00:34:21,020
There a powder room around here?
613
00:34:38,320 --> 00:34:41,020
Well-trained, well-equipped,
614
00:34:41,020 --> 00:34:42,520
and battle-hardened.
615
00:34:43,540 --> 00:34:44,881
Our air offensive has reduced
616
00:34:44,881 --> 00:34:46,301
their strength in the air and
617
00:34:46,301 --> 00:34:47,761
their capacity to wage war on
618
00:34:47,761 --> 00:34:49,260
the ground.
619
00:34:49,260 --> 00:34:51,301
As you may know, we, along
620
00:34:51,301 --> 00:34:52,261
with our allies, have
621
00:34:52,261 --> 00:34:53,301
increased the target bombing
622
00:34:53,301 --> 00:34:54,401
over Germany over the course
623
00:34:54,401 --> 00:34:56,000
of the past few weeks.
624
00:34:56,860 --> 00:34:57,941
You will each be assigned a
625
00:34:57,941 --> 00:34:59,581
specific unit as we continue
626
00:34:59,581 --> 00:35:00,641
to put the pressure on the
627
00:35:00,641 --> 00:35:02,340
ground attack here in France.
628
00:35:02,920 --> 00:35:04,820
It's pretty lively out there.
629
00:35:05,080 --> 00:35:07,520
Watch your backs, your fronts,
630
00:35:07,700 --> 00:35:09,340
eyes on the road.
631
00:35:10,460 --> 00:35:11,960
Dismissed.
632
00:35:31,080 --> 00:35:33,360
You, you must be Lee Miller.
633
00:35:33,360 --> 00:35:35,580
It's a war zone, Colonel.
634
00:35:35,580 --> 00:35:37,080
Just leave, it's fine.
635
00:35:37,120 --> 00:35:38,361
Just leave, there's no women
636
00:35:38,361 --> 00:35:39,580
in the press briefings.
637
00:35:39,580 --> 00:35:41,560
I assume you received the instruction?
638
00:35:41,940 --> 00:35:44,640
I guess I didn't hear correctly.
639
00:35:46,180 --> 00:35:49,220
Can you hear me now? Yes, sir.
640
00:35:49,540 --> 00:35:51,021
We don't send women to combat.
641
00:35:51,021 --> 00:35:52,921
Well, that's a problem because
642
00:35:52,921 --> 00:35:55,141
I'm here, which means I have
643
00:35:55,141 --> 00:35:57,960
to deal with you. Follow me.
644
00:36:07,810 --> 00:36:09,731
These doctors perform over 100
645
00:36:09,731 --> 00:36:13,070
procedures per day. Every day.
646
00:36:53,860 --> 00:36:55,280
Lights!
647
00:36:55,280 --> 00:36:57,281
Need a light over here! Here, here.
648
00:36:57,281 --> 00:36:59,020
Here, over here we have.
649
00:36:59,020 --> 00:36:59,401
Lights!
650
00:36:59,401 --> 00:37:02,280
Oh, come here.
651
00:37:44,020 --> 00:37:45,780
Even when I wanted to look
652
00:37:48,060 --> 00:37:50,780
away, I knew I couldn't.
653
00:37:56,260 --> 00:37:57,421
Rowland wrote to me every
654
00:37:57,421 --> 00:38:00,120
week, begging me to come home.
655
00:38:03,780 --> 00:38:05,481
He didn't understand why I
656
00:38:05,481 --> 00:38:07,120
wanted to be there.
657
00:38:10,720 --> 00:38:11,861
There were moments when I
658
00:38:11,861 --> 00:38:13,380
didn't either.
659
00:38:50,730 --> 00:38:53,330
Maddie, we have to keep going.
660
00:39:29,450 --> 00:39:34,110
I've seen you here. Who are you?
661
00:39:34,450 --> 00:39:38,250
I'm Lee, with Bogue magazine.
662
00:39:38,590 --> 00:39:41,250
Yeah, you've been scouting for miles.
663
00:39:44,560 --> 00:39:46,660
Don't need to. I'm you.
664
00:39:47,700 --> 00:39:49,200
What's your name?
665
00:39:50,100 --> 00:39:51,600
Kurt.
666
00:39:52,000 --> 00:39:53,820
You have beautiful eyes, Kurt.
667
00:39:54,500 --> 00:39:57,020
I've got my mom's eyes. Lucky boy.
668
00:39:58,781 --> 00:40:02,560
I tell you, I'm going home.
669
00:40:08,670 --> 00:40:10,170
You take my picture.
670
00:40:11,710 --> 00:40:13,930
I'm going home, you know, handsome.
671
00:40:14,110 --> 00:40:16,790
I want my girls to see how brave I was.
672
00:40:35,020 --> 00:40:37,300
I need to make sure they print that.
673
00:40:37,640 --> 00:40:39,140
I promise.
674
00:40:45,460 --> 00:40:46,820
Grab your kit.
675
00:40:46,820 --> 00:40:48,380
You're going to San Mello.
676
00:40:48,980 --> 00:40:49,821
You can hitch a ride with
677
00:40:49,821 --> 00:40:50,760
Civil Affairs.
678
00:40:50,760 --> 00:40:51,240
Really?
679
00:40:51,240 --> 00:40:52,561
Write your own obituary and
680
00:40:52,561 --> 00:40:53,721
send it to your editor before
681
00:40:53,721 --> 00:40:55,120
you leave.
682
00:40:55,120 --> 00:40:56,140
Standard practice.
683
00:40:56,140 --> 00:40:59,220
Don't get excited. The town's pacified.
684
00:41:52,000 --> 00:41:54,520
You can't be here, lady! Stay there!
685
00:41:56,480 --> 00:41:57,980
Let's go!
686
00:42:07,590 --> 00:42:09,090
Over!
687
00:42:28,600 --> 00:42:30,420
6-4, over.
688
00:42:31,180 --> 00:42:33,960
7 of 100, left 200.
689
00:42:33,960 --> 00:42:36,180
Of 100, left 200.
690
00:42:36,220 --> 00:42:38,480
I'd stay away from that window, Mac.
691
00:42:38,480 --> 00:42:39,980
They've got snipers.
692
00:42:46,890 --> 00:42:48,290
Jesus Christ, you again?
693
00:42:48,290 --> 00:42:51,090
You said to stay here. Downstairs, now!
694
00:42:53,011 --> 00:42:53,671
No, wait!
695
00:42:53,671 --> 00:42:55,830
Now! You want to be useful?
696
00:42:55,830 --> 00:42:56,571
There's a bunch of French
697
00:42:56,571 --> 00:42:57,910
women in the cellar! Listen, buddy!
698
00:42:57,910 --> 00:42:59,790
Find me one that speaks English!
699
00:43:00,210 --> 00:43:02,110
God! That's her.
700
00:43:02,230 --> 00:43:04,210
It's her. Come on.
701
00:43:04,270 --> 00:43:06,030
I'm not done yet.
702
00:43:06,150 --> 00:43:07,650
I'm going to calm down.
703
00:43:08,310 --> 00:43:10,410
She's not here to annoy us.
704
00:43:10,410 --> 00:43:11,910
Tell us everything.
705
00:43:12,030 --> 00:43:13,351
You're dragging it out.
706
00:43:13,351 --> 00:43:15,590
Stop it, madam. That's enough.
707
00:43:15,850 --> 00:43:18,530
Hold on. Hold on.
708
00:43:22,230 --> 00:43:25,610
Miss, are you all right? What happened?
709
00:43:25,610 --> 00:43:27,110
I'm not a fighter.
710
00:43:27,570 --> 00:43:29,070
Look.
711
00:43:33,240 --> 00:43:34,821
He wasn't like the others.
712
00:43:34,821 --> 00:43:37,980
I swear to you. He was nice.
713
00:43:38,180 --> 00:43:39,680
He said he loved me.
714
00:43:41,360 --> 00:43:44,080
And now I'm scared.
715
00:43:46,910 --> 00:43:48,550
I can't take it anymore.
716
00:43:48,550 --> 00:43:51,250
I swear to you. He said he loved me.
717
00:43:51,250 --> 00:43:54,790
They all say the same thing.
718
00:43:54,890 --> 00:43:59,010
It's not your fault. Don't cry.
719
00:44:01,060 --> 00:44:02,740
What have you got?
720
00:44:04,240 --> 00:44:06,701
That evil witch says her
721
00:44:06,701 --> 00:44:07,501
neighbor's been tipping off
722
00:44:07,501 --> 00:44:08,681
the Germans about your night
723
00:44:08,681 --> 00:44:10,181
drops in the block.
724
00:44:10,920 --> 00:44:12,641
She's just a girl who got
725
00:44:12,641 --> 00:44:14,280
taken advantage of.
726
00:44:14,320 --> 00:44:15,820
Sure she did.
727
00:44:15,860 --> 00:44:17,360
What did you say?
728
00:44:17,800 --> 00:44:19,720
That's what they all say.
729
00:44:19,720 --> 00:44:20,240
Right.
730
00:44:20,240 --> 00:44:21,920
How dare you?
731
00:44:22,720 --> 00:44:23,520
What the hell?
732
00:44:23,520 --> 00:44:25,220
They put up the white flag!
733
00:44:28,800 --> 00:44:30,300
Asshole.
734
00:46:14,810 --> 00:46:17,091
Who do I have to sleep with
735
00:46:17,091 --> 00:46:20,810
to get some dinner around here?
736
00:46:20,810 --> 00:46:22,850
About fucking time.
737
00:46:23,490 --> 00:46:25,311
Not to be sentimental, but
738
00:46:25,311 --> 00:46:27,330
I'm glad you're not dead.
739
00:46:27,550 --> 00:46:30,310
Good to see you. Come on.
740
00:46:40,870 --> 00:46:42,450
So? You alright?
741
00:46:46,770 --> 00:46:48,690
Yeah. Yeah, I'm fine.
742
00:46:51,560 --> 00:46:53,400
Goddamn blank page.
743
00:46:54,360 --> 00:46:55,920
Spoken like a true writer.
744
00:46:56,660 --> 00:46:58,500
I wanted to be good.
745
00:46:58,800 --> 00:47:00,941
I wanted to be true, but I
746
00:47:00,941 --> 00:47:02,520
wanted to be good.
747
00:47:03,660 --> 00:47:05,470
Worry about the true part first.
748
00:47:06,080 --> 00:47:07,620
Make it good later.
749
00:47:15,540 --> 00:47:17,100
Happy to see you.
750
00:47:17,100 --> 00:47:18,600
Yeah, you too.
751
00:47:20,740 --> 00:47:22,980
It was napalm, wasn't it?
752
00:47:23,040 --> 00:47:24,901
Well, we didn't know it was
753
00:47:24,901 --> 00:47:26,800
napalm until much later.
754
00:47:30,560 --> 00:47:32,401
Audrey couldn't figure out why
755
00:47:32,401 --> 00:47:34,380
the censors refused to print it.
756
00:47:36,840 --> 00:47:39,820
Never thanked her. For what?
757
00:47:41,540 --> 00:47:43,440
Well... For trying.
758
00:48:12,260 --> 00:48:13,760
What's that?
759
00:48:14,380 --> 00:48:15,940
It's a poem.
760
00:48:16,620 --> 00:48:20,460
By Paul Edouard. Who's he?
761
00:48:23,690 --> 00:48:24,411
He...
762
00:48:24,411 --> 00:48:25,911
He's my friend.
763
00:48:27,390 --> 00:48:29,570
Sur mes carriers de colliers,
764
00:48:29,570 --> 00:48:31,190
Sur mon pupitre,
765
00:48:40,630 --> 00:48:44,181
On my school books, on my
766
00:48:44,181 --> 00:48:47,781
desk, and on the trees, on
767
00:48:47,781 --> 00:48:52,041
the sand, on the snow, I
768
00:48:52,041 --> 00:48:53,720
write your name.
769
00:50:38,560 --> 00:50:43,320
It feels like shame.
770
00:50:47,140 --> 00:50:48,880
There are different kinds of wounds.
771
00:50:52,780 --> 00:50:55,320
Not just the ones you can see.
772
00:51:17,320 --> 00:51:19,440
It was as joyous as it felt.
773
00:51:21,020 --> 00:51:22,520
People celebrated.
774
00:51:25,060 --> 00:51:28,060
Paris was just one city.
775
00:51:29,140 --> 00:51:31,980
War continued across Europe.
776
00:51:42,480 --> 00:51:44,300
Things are just getting going.
777
00:52:03,820 --> 00:52:05,500
David Sherman and Lee Miller.
778
00:52:12,330 --> 00:52:14,610
Any packages for Lee Miller?
779
00:52:33,520 --> 00:52:35,340
Another loving metaphor?
780
00:52:53,340 --> 00:52:55,161
If we're heading out, do I
781
00:52:55,161 --> 00:52:58,480
get to shave first? That's alright.
782
00:53:00,160 --> 00:53:02,180
I need to see a friend.
783
00:53:02,220 --> 00:53:03,720
I won't be long.
784
00:53:46,520 --> 00:53:49,000
No, I didn't do it.
785
00:53:49,280 --> 00:53:49,901
I didn't do it.
786
00:53:49,901 --> 00:53:50,861
No, you should move back.
787
00:53:50,861 --> 00:53:52,940
This is what Clark used to do.
788
00:53:52,940 --> 00:53:54,280
Shut up.
789
00:53:54,280 --> 00:53:58,180
Get off of her.
790
00:53:58,240 --> 00:53:59,820
Please get away from her.
791
00:53:59,820 --> 00:54:02,360
Leave her alone. Jesus Christ.
792
00:54:02,900 --> 00:54:06,560
Asshole. Jesus Christ.
793
00:54:07,200 --> 00:54:08,840
I think you'd be more grateful.
794
00:54:08,840 --> 00:54:10,340
Get out of here.
795
00:54:11,540 --> 00:54:15,180
Get out of here. Go on!
796
00:54:30,390 --> 00:54:32,450
Here. Next time.
797
00:54:33,010 --> 00:54:34,510
Cut it off.
798
00:55:43,210 --> 00:55:45,810
Excuse me, madame. Excusez-moi, madame.
799
00:55:48,530 --> 00:55:51,210
Je cherche quelqu'un qui habitait ici.
800
00:55:58,010 --> 00:55:59,870
Madame? Solange?
801
00:56:05,790 --> 00:56:07,790
Please! Solange.
802
00:56:09,770 --> 00:56:11,270
Solange.
803
00:56:20,400 --> 00:56:25,340
Oh, my God, you're skin and bones.
804
00:57:01,600 --> 00:57:03,800
You're freezing. They're gone.
805
00:57:06,000 --> 00:57:07,520
Everyone's gone.
806
00:57:09,550 --> 00:57:11,410
My son's gone.
807
00:57:12,930 --> 00:57:14,111
Q's trying to reach the
808
00:57:14,111 --> 00:57:15,631
outskirts of Paris to welcome
809
00:57:15,631 --> 00:57:17,131
the Americans.
810
00:57:19,150 --> 00:57:20,650
We're here now.
811
00:57:21,410 --> 00:57:23,330
Everything will be all right.
812
00:57:23,870 --> 00:57:26,790
They shot him. The Germans.
813
00:57:26,790 --> 00:57:28,030
What?
814
00:57:28,030 --> 00:57:29,971
She made him promise not to
815
00:57:29,971 --> 00:57:31,230
join the resistance,
816
00:57:31,230 --> 00:57:34,331
but I couldn't not stop him
817
00:57:34,331 --> 00:57:37,090
after they took his father away.
818
00:57:37,690 --> 00:57:38,610
Is your child away?
819
00:57:38,610 --> 00:57:42,210
Yes. Where did they take him?
820
00:57:42,210 --> 00:57:44,531
I looked for him after they
821
00:57:44,531 --> 00:57:45,990
released me.
822
00:57:45,990 --> 00:57:48,710
Released you from where?
823
00:57:48,710 --> 00:57:50,210
I don't understand.
824
00:57:51,270 --> 00:57:52,471
You have to ask these
825
00:57:52,471 --> 00:57:55,690
questions because you weren't here.
826
00:57:55,870 --> 00:57:58,490
So if you don't know, come
827
00:58:01,461 --> 00:58:03,600
back to the hotel with me.
828
00:58:03,820 --> 00:58:04,841
What if John comes back and
829
00:58:04,841 --> 00:58:06,380
he can't find me?
830
00:58:06,960 --> 00:58:08,101
What if he comes back and
831
00:58:08,101 --> 00:58:09,601
they're dismissed?
832
00:58:10,660 --> 00:58:12,440
Please come with me.
833
00:58:13,170 --> 00:58:15,730
I promise I'll take care of you.
834
00:58:16,210 --> 00:58:17,710
I promise.
835
00:58:18,470 --> 00:58:20,870
Don't make promises you can't keep.
836
00:59:07,540 --> 00:59:09,040
49568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.