Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,590 --> 00:01:12,344
No excluimos
que estemos hablando de asesinato.
2
00:01:12,430 --> 00:01:20,064
No tenemos ninguna informaci�n,
pero no hab�a una silla debajo de �l.
3
00:01:20,150 --> 00:01:23,904
Sin duda que es una teor�a todav�a.
4
00:01:23,990 --> 00:01:28,427
�Hay alguien que desee contactar?
5
00:01:28,510 --> 00:01:32,503
�Un familiar o un conocido?
6
00:01:40,310 --> 00:01:43,586
Buen d�a. �Puedo entrar?
7
00:02:07,430 --> 00:02:09,990
�Tiene una bolsa?
8
00:02:15,830 --> 00:02:19,379
- Hedstr�m.
- �D�nde diablos est�s?
9
00:02:19,470 --> 00:02:24,703
Tenemos un doble asesinato
por aclarar.
10
00:02:24,790 --> 00:02:26,860
Estoy en camino.
11
00:02:26,950 --> 00:02:31,546
Si hay un asesino doble,
�no deber�amos contactar a KRIPOS?
12
00:02:31,630 --> 00:02:36,385
No, de hecho, no es necesario.
13
00:02:36,470 --> 00:02:38,586
Esto es lo que puedo hacer.
14
00:02:38,670 --> 00:02:45,860
Luego tenemos las piezas de piel.
�Sugiere un v�nculo entre las v�ctimas?
15
00:02:45,950 --> 00:02:50,660
- "DTM"...
- No sabemos lo que significa.
16
00:02:50,750 --> 00:02:57,098
- Parece bastante viejo.
- �Podr�an ser las iniciales de la ropa?
17
00:02:57,190 --> 00:03:02,503
Dejen que los t�cnicos los miren.
Lo que no puedo entender es
18
00:03:02,590 --> 00:03:06,902
que alguien asesinara a
Anders Nilsson.
19
00:03:06,990 --> 00:03:10,949
- En caso de que sea el �ltimo.
- �Qu�?
20
00:03:11,030 --> 00:03:13,942
Uno tiene que preguntarse
qui�n ser� el pr�ximo.
21
00:03:14,030 --> 00:03:17,579
Gracias, Martin, pero ahora estate
tranquilo con tu met�dico enfoque.
22
00:03:17,670 --> 00:03:21,709
Tenemos un sospechoso:
Henrik Wijkner.
23
00:03:21,790 --> 00:03:25,669
- Nilsson embaraz� a su esposa.
- No lo sabemos.
24
00:03:25,750 --> 00:03:29,868
- Adem�s, tiene una coartada para Alex
- �Alibi? �Un impermeable?
25
00:03:29,950 --> 00:03:33,306
Tambi�n ten�a...
�C�mo demonios se llamaba?
26
00:03:33,390 --> 00:03:36,063
�Houdini!
27
00:03:39,550 --> 00:03:43,828
No, sigan adelante, chicos. Quiero
saber todo acerca de Henrik Wijkner.
28
00:03:43,910 --> 00:03:47,949
Cuando se duerme y caga.
29
00:03:48,030 --> 00:03:53,150
Tal vez el borracho lo hizo,
y fingi� que hab�a encontrado el cuerpo.
30
00:03:53,230 --> 00:03:58,145
No dijo
donde fue ayer.
31
00:03:58,230 --> 00:04:03,384
- �Por qu� no dijiste eso antes?
- No fue tan importante.
32
00:04:03,470 --> 00:04:06,780
Muy bien.
Mira eso.
33
00:04:06,870 --> 00:04:12,228
Puede haber otros, pero generalmente
est� implicado alguien relacionado.
34
00:04:12,310 --> 00:04:15,302
Entonces vamos a empezar.
35
00:04:17,950 --> 00:04:20,510
Hola.
36
00:04:20,590 --> 00:04:23,741
Pens� que eran un timo.
37
00:04:23,830 --> 00:04:28,779
- �Est�s sin tel�fono?
- Los ni�os est�n libres, yo tambi�n.
38
00:04:28,870 --> 00:04:34,263
�Vas a ayudar,
o simplemente a pedir comida?
39
00:04:37,990 --> 00:04:42,029
- No tengo leche.
- Nunca tienes.
40
00:04:45,150 --> 00:04:51,498
- �Qu� tal va eso?
- No he escrito mucho.
41
00:04:55,070 --> 00:05:00,428
"Compr� el amor por dinero,
para m� no era diferente conseguirlo."
42
00:05:00,510 --> 00:05:06,346
"Canta bellas cadenas, canta.
Canta maravillosamente sobre el amor."
43
00:05:07,630 --> 00:05:10,064
Froding...
Fue hace mucho tiempo.
44
00:05:10,150 --> 00:05:13,779
�Recuerdas que compraste
la colecci�n de poes�a para m�?
45
00:05:13,870 --> 00:05:19,183
- �Se la compraste a todas las mujeres?
- Si, tu tienes una...
46
00:05:19,270 --> 00:05:22,307
- Y Pernilla...
- �Qu� pasa con Alex?
47
00:05:22,390 --> 00:05:25,507
�Ella tambi�n tuvo una?
48
00:05:26,910 --> 00:05:32,382
Fue la que recogiste esa noche.
En casa de Alex, �verdad?
49
00:05:32,470 --> 00:05:37,624
El �ltimo n�mero al que llam� Alex,
era el de tu celular.
50
00:05:37,710 --> 00:05:43,626
- Se supon�a que la ver�as esa noche.
- Si...
51
00:05:47,470 --> 00:05:51,827
- S� lo que est�s pensando.
- Creo que nada.
52
00:05:51,910 --> 00:05:56,062
No estoy involucrado en el asesinato.
Fue un shock para m�.
53
00:05:56,150 --> 00:06:00,541
- Tienes que ir a la polic�a.
- S�, lo s�.
54
00:06:00,630 --> 00:06:04,748
Era tan jodidamente intenso.
55
00:06:04,830 --> 00:06:09,699
- Sab�a que no iba a durar.
- �Y Pernilla?
56
00:06:09,790 --> 00:06:14,181
No... s�
que sospecha algo.
57
00:06:17,510 --> 00:06:23,460
Pernilla se ir�a con
los ni�os el viernes.
58
00:06:23,550 --> 00:06:28,704
- �Pero ella no se fue?
- S�, pero yo me qued� en casa.
59
00:06:35,030 --> 00:06:37,624
No me atrev�a...
60
00:06:39,510 --> 00:06:45,699
No me atrev� a decirle a Alex
que eso no pod�a seguir.
61
00:06:45,790 --> 00:06:51,183
Que no deb�amos hacerlo m�s.
Pens� que si...
62
00:06:52,390 --> 00:06:58,659
Que si yo me manten�a lejos...
As� que... que tal vez se cansara...
63
00:07:02,990 --> 00:07:06,426
Ella estaba embarazada.
64
00:07:06,510 --> 00:07:09,946
- Estaba embarazada.
- �C�mo lo sabes?
65
00:07:10,030 --> 00:07:12,544
S�lo lo s�.
66
00:07:14,310 --> 00:07:18,986
Dan, tienes que ir a la polic�a
tan pronto como sea posible.
67
00:07:19,070 --> 00:07:24,144
�Qu� de Pernilla?
�Y si me deja?
68
00:07:25,510 --> 00:07:30,186
No puedo vivir sin ella
y las ni�as.
69
00:07:30,270 --> 00:07:33,626
Quiz�s deber�as haberlo
pensado antes.
70
00:07:37,670 --> 00:07:42,619
Entregamos un bloc de notas tambi�n.
�Cu�ndo puedo conseguirlo?
71
00:07:44,270 --> 00:07:48,627
Es como de costumbre. Adi�s.
72
00:07:56,470 --> 00:08:01,863
Habla Jan Lorentz.
Deje un mensaje.
73
00:08:03,430 --> 00:08:05,819
Hey. �Algo nuevo?
74
00:08:05,910 --> 00:08:10,984
�C�mo Anders Nilsson
y Jan Lorentz se relacionan?
75
00:08:11,070 --> 00:08:15,860
No se.
�Un inter�s com�n en el arte?
76
00:08:16,310 --> 00:08:20,508
Wijkner est� aqu�.
El jefe pide que vayas.
77
00:08:22,430 --> 00:08:27,424
Apenas s�
qui�n era Anders Nilsson.
78
00:08:27,510 --> 00:08:30,547
Pero colg� sus pinturas.
79
00:08:30,630 --> 00:08:33,190
En cierto modo, fue mi esposa.
80
00:08:33,270 --> 00:08:37,104
Esa tambi�n est� muerta
con el hijo del artista en su est�mago.
81
00:08:37,190 --> 00:08:42,025
He estado de negocios
desde el funeral.
82
00:08:42,110 --> 00:08:47,787
- Mi secretaria puede confirmarlo.
- Entonces all� tambi�n. �Negocios?
83
00:08:47,870 --> 00:08:51,988
Cuando Alex muri�, s�lo quedaba
acabar con su amante.
84
00:08:52,070 --> 00:08:56,905
- Un tri�ngulo pasional.
- �Maldita sea, Mellberg!
85
00:08:56,990 --> 00:09:01,461
Mi cliente no tiene por que escuchar
sus insultos.
86
00:09:01,550 --> 00:09:06,146
- �Tiene pruebas?
- S�, ellos se conoc�an.
87
00:09:06,230 --> 00:09:12,988
Anders la amaba, y se reun�a con ella los
fines de semana, cuando Wijkner no estaba.
88
00:09:13,070 --> 00:09:18,667
Anders fue ahorcado en la cocina
por una persona fuerte.
89
00:09:18,750 --> 00:09:21,628
�Mu�strame lo que puedes!
90
00:09:23,590 --> 00:09:29,984
Mi esposa est� muerta, y no
tiene ni idea quien la mat�.
91
00:09:30,470 --> 00:09:34,065
- Es �l.
- Tiene una coartada.
92
00:09:34,150 --> 00:09:38,143
Tal vez el asesinato de Alex no
se relaciona con su vida privada.
93
00:09:38,230 --> 00:09:44,180
Es evidente que estaba aqu�.
Mira su coartada de nuevo.
94
00:09:44,270 --> 00:09:49,628
- �Sabes lo f�cil que moverte un poco?
- �Pero 25 personas a la vez?
95
00:09:49,710 --> 00:09:52,508
�Ponte un soplete en el culo,
el medicamento correcto!
96
00:09:52,590 --> 00:09:56,344
De lo contrario, har� la
autopsia de Anders yo mismo.
97
00:09:58,390 --> 00:10:00,506
Disculpe.
98
00:10:11,150 --> 00:10:14,028
Es Patrik.
�Te estoy molestando?
99
00:10:14,110 --> 00:10:18,308
No, en absoluto.
Acabo de sentarme y escribir.
100
00:10:18,390 --> 00:10:22,542
- �Quieres venir a comer hoy?
- Muy bien.
101
00:10:22,630 --> 00:10:30,184
�El gran hotel a las siete?
102
00:10:30,270 --> 00:10:33,262
�Qu� piensas de eso?
103
00:10:33,350 --> 00:10:39,823
Bien podr�a ver algo
que me hiciera un poco m�s delgada.
104
00:10:39,910 --> 00:10:43,585
�Has probado a comer un poco menos?
105
00:10:47,430 --> 00:10:49,660
Disculpe.
106
00:10:51,870 --> 00:10:53,940
�Axel!
107
00:10:57,830 --> 00:11:00,583
Hey. �Te acuerdas de m�?
108
00:11:00,670 --> 00:11:04,265
Erica Falck.
Fui a su clase.
109
00:11:04,350 --> 00:11:08,548
La hija de Toril...
Hace mucho tiempo.
110
00:11:08,630 --> 00:11:13,658
- �Tienes un minuto?
- No tengo casi nada.
111
00:11:13,750 --> 00:11:19,108
Y ahora mismo estoy un poco ocupado.
112
00:11:19,190 --> 00:11:23,183
�Has o�do lo de
Alexandra Wijkner?
113
00:11:23,270 --> 00:11:28,264
- Carlgren, quieres decir.
- �Te acuerdas de ella?
114
00:11:28,350 --> 00:11:36,780
Ella era bastante tranquila,
y muy inteligente.
115
00:11:38,390 --> 00:11:41,462
Pero no tan inteligente como tu.
116
00:11:41,550 --> 00:11:47,068
La familia se mud� de repente,
mitad del a�o escolar. �Por qu�?
117
00:11:47,150 --> 00:11:53,589
Su padre ten�a
ciertos trabajos en alguna parte.
118
00:11:53,670 --> 00:11:58,061
Todo era tan secreto.
No hablaban de ello.
119
00:11:58,150 --> 00:12:00,903
La gente dice tanto...
120
00:12:03,590 --> 00:12:08,425
Espero que todo salga bien.
Fue divertido verte.
121
00:12:08,510 --> 00:12:11,741
He le�do varios de tus libros.
122
00:12:11,830 --> 00:12:16,460
Espera... Nils Lorentz. �Tuvo
algo que ver con Alexandra?
123
00:12:16,550 --> 00:12:24,389
No lo creo. Pero fue docente
sustituto durante un semestre.
124
00:12:24,470 --> 00:12:28,543
Erica, �ella te busca?
125
00:12:30,110 --> 00:12:32,578
Gracias.
126
00:12:32,670 --> 00:12:35,184
Disculpe.
127
00:12:52,430 --> 00:12:57,504
- �Sentado!
- Patrik Hedstr�m polic�a.
128
00:12:57,590 --> 00:13:02,380
No s� si puedo ayudar,
pero solo pregunta.
129
00:13:02,470 --> 00:13:06,588
- �Quieres algo de beber?
- Gracias.
130
00:13:06,670 --> 00:13:10,902
�Conoc�as a Alexandra Wijkner?
Tu madre estaba en el funeral.
131
00:13:10,990 --> 00:13:16,940
No...
La recuerdo de la escuela.
132
00:13:17,030 --> 00:13:22,423
Se mudaron,
pero se qued� con la casa.
133
00:13:23,870 --> 00:13:30,343
Nos salud�bamos cuando nos ve�amos.
134
00:13:30,430 --> 00:13:35,140
Sabemos que tanto ella como
Anders Nilsson te conoc�an.
135
00:13:35,230 --> 00:13:40,941
- Conozco a Anders desde peque�o.
- �Eran amigos cercanos?
136
00:13:42,270 --> 00:13:47,788
�C�mo puede ser entonces que
�l haya llamado aqu� varias veces?
137
00:13:49,230 --> 00:13:53,462
- No lo s�.
- �Tal vez era a tu madre?
138
00:13:53,550 --> 00:13:59,147
No si llam� a mi n�mero.
Pero hace un tiempo
139
00:13:59,230 --> 00:14:01,790
hubieron algunos llamados...
140
00:14:01,870 --> 00:14:04,862
que no dec�an nada.
141
00:14:04,950 --> 00:14:08,738
Asumo que todav�a tienes la cinta.
142
00:14:08,830 --> 00:14:12,823
No la tengo m�s, pero si
vuelve a llamar, la grabar�.
143
00:14:12,910 --> 00:14:17,108
Eso significa que
probablemente no lo har�.
144
00:14:17,190 --> 00:14:22,708
Anders Nilsson ha muerto.
Probablemente asesinado.
145
00:14:26,030 --> 00:14:32,583
�Cu�ndo ocurri� eso?
�Es el mismo autor?
146
00:14:32,670 --> 00:14:35,901
Es demasiado pronto para decirlo.
147
00:14:35,990 --> 00:14:44,341
Alexandra ten�a recortes de peri�dicos de
cuando tu medio hermano Nils desapareci�.
148
00:14:44,430 --> 00:14:49,629
- �Por qu�, qu� te parece?
- Fue una gran cosa entonces.
149
00:14:49,710 --> 00:14:53,259
- �Qu� piensas acerca de su desaparici�n?
- Nada.
150
00:14:53,350 --> 00:14:59,027
Hay que dejar todo eso en el pasado.
Pero...
151
00:14:59,110 --> 00:15:05,549
Podr�a estar viviendo
al sol en una isla.
152
00:15:08,390 --> 00:15:11,268
Pero ella cree
que estuvo en un accidente.
153
00:15:11,350 --> 00:15:14,387
�Tu fuiste adoptado
despu�s de su desaparici�n?
154
00:15:14,470 --> 00:15:17,587
Poco despu�s.
155
00:15:17,670 --> 00:15:21,060
Exterior...
�Por qu� piensas eso?
156
00:15:21,150 --> 00:15:26,144
Su pasaporte hab�a desaparecido,
y un bolso con su ropa.
157
00:15:26,230 --> 00:15:30,667
Desapareci� un poco de dinero
de la f�brica.
158
00:15:30,750 --> 00:15:34,186
- �Fueron a la polic�a?
- No lo creo.
159
00:15:34,270 --> 00:15:39,298
Pero, �por qu� preguntas de Nils?
�Qu� tiene que ver con esto?
160
00:15:39,390 --> 00:15:42,143
Damos seguimiento a todas las pistas.
161
00:15:42,230 --> 00:15:49,580
Anders llama aqu�,
pero no era por lo tanto un error.
162
00:15:49,670 --> 00:15:52,628
Tengo que darte las gracias.
163
00:15:58,190 --> 00:16:04,425
�Qu� hiciste en la noche del
25 de enero, y ayer a las 16 horas?
164
00:16:04,510 --> 00:16:08,025
Ayer estuve fuera
corriendo con el perro...
165
00:16:08,110 --> 00:16:10,624
pero el 25...
Estoy pensando.
166
00:16:10,710 --> 00:16:13,304
Vamos a ver...
167
00:16:18,590 --> 00:16:24,904
El 25 estaba en Espa�a con mam�.
168
00:16:25,830 --> 00:16:30,221
- Regresamos a casa al d�a siguiente.
- De acuerdo.
169
00:16:31,390 --> 00:16:35,178
Gracias.
Dime si te enteras de algo.
170
00:16:41,790 --> 00:16:43,985
Hola, mam�.
171
00:16:44,070 --> 00:16:48,860
Hoy vino una factura
de la asesor�a jur�dica.
172
00:16:48,950 --> 00:16:55,344
- �Hay algo que deba saber?
- He escrito un nuevo testamento.
173
00:16:55,430 --> 00:16:59,662
He perdido la esperanza
de que Nils vuelva.
174
00:16:59,750 --> 00:17:04,505
He solicitado
que se le declare muerto.
175
00:17:06,710 --> 00:17:11,659
- Lo siento.
- �Qu� quer�a la polic�a?
176
00:17:11,750 --> 00:17:14,901
Fue solo rutina.
177
00:17:17,550 --> 00:17:20,860
Ha habido una muerte.
178
00:17:22,790 --> 00:17:26,749
Anders, de Vera, est� muerto, asesinado.
179
00:17:27,670 --> 00:17:32,698
- �Visita de rutina?
- Si, si, as� fue.
180
00:17:35,390 --> 00:17:37,381
�Estar�s en casa para la cena?
181
00:17:44,790 --> 00:17:51,502
Annika, �puedes comprobar algunas
cosas sobre Jan Lorentz?
182
00:17:51,590 --> 00:17:56,459
- �Algo especial?
- Creo que est� mintiendo, tu mira.
183
00:17:56,550 --> 00:18:02,944
En realidad, hay visita.
Te est� esperando.
184
00:18:03,030 --> 00:18:08,821
Hola, Patrik Hedstr�m.
�Qu� puedo hacer por ti?
185
00:18:08,910 --> 00:18:12,186
Dan Karisson.
186
00:18:12,270 --> 00:18:19,301
Era yo quien ten�a que reunirse
con Alex Wijkner la noche que muri�.
187
00:18:22,030 --> 00:18:24,703
Probablemente soy el padre del ni�o.
188
00:18:39,390 --> 00:18:43,827
No s� qu� hacer.
Nada de lo que he cre�do...
189
00:18:43,910 --> 00:18:46,743
es verdad hoy.
190
00:18:46,830 --> 00:18:50,903
- �Por qu� hizo esto?
- No lo s�.
191
00:18:53,150 --> 00:18:57,666
- �Llam� a la polic�a?
- S�.
192
00:18:57,750 --> 00:19:03,188
- �C�mo era?
- Fue mucho tiempo atr�s.
193
00:19:03,270 --> 00:19:09,709
Lo s�. Eres bonita y elegante.
Todo lo que no soy.
194
00:19:09,790 --> 00:19:12,702
Eso no es cierto, Pernilla.
195
00:19:12,790 --> 00:19:16,226
Primero pens� que eras t�.
196
00:19:16,310 --> 00:19:19,939
No me pod�a imaginar
que Alex Wijkner...
197
00:19:20,030 --> 00:19:23,659
- �Gracias!
- �No es de extra�ar!
198
00:19:23,750 --> 00:19:31,782
Escuch�: "Voy a buscar a Erica al
aeropuerto", Erica esto y aquello.
199
00:19:33,270 --> 00:19:37,149
Yo s� que vives en Estocolmo,
pero Alex se qued� en Gotemburgo.
200
00:19:37,230 --> 00:19:48,141
Estuvimos juntos durante 8 semanas
cuando j�venes. Dan te quiere, �sabes?
201
00:19:48,230 --> 00:19:52,189
- �Por qu� me enga��?
- �No lo s�!
202
00:19:58,510 --> 00:20:00,501
Pernilla...
203
00:20:02,350 --> 00:20:07,822
Dan te quiere muchisimo.
�l te necesita.
204
00:20:07,910 --> 00:20:12,825
Rompi� con Alex.
Me lo dijo.
205
00:20:12,910 --> 00:20:17,267
�Qu� agradable!
Ahora me siento mucho mejor.
206
00:20:20,310 --> 00:20:23,268
No s� qu� decir
cuando esto se sepa.
207
00:20:23,350 --> 00:20:32,986
Cuando se susurre entre las casas.
�Y qu� le digo a las chicas?
208
00:20:35,030 --> 00:20:42,345
Pod�a soportar una aventura, que se
trataba de una crisis de mediana edad...
209
00:20:42,430 --> 00:20:51,020
Pero la dej� embarazada
Nunca podr� perdonarlo.
210
00:21:06,350 --> 00:21:09,342
Yo prosper�,
hay gente buena.
211
00:21:09,430 --> 00:21:12,342
S�lo el jefe nos pone de los nervios.
212
00:21:12,430 --> 00:21:16,662
Regresar� a Gotemburgo.
Fue trasladado desde all�.
213
00:21:16,750 --> 00:21:20,459
Y no me interpondr� en su camino...
214
00:21:20,550 --> 00:21:26,102
No es lo que
uno pensaba en la academia de polic�a.
215
00:21:26,190 --> 00:21:31,662
Eso pensaba cuando el perro de la Sra.
Andersson se volv�a a escapar otra vez.
216
00:21:31,750 --> 00:21:34,105
S� lo que quieres decir.
217
00:21:34,190 --> 00:21:38,229
De repente descubres que la pel�cula
ha comenzado hace media hora.
218
00:21:38,310 --> 00:21:40,824
T�, yo no.
219
00:21:40,910 --> 00:21:46,143
Pero �ltimamente han habido
cosas para ser un polic�a de verdad.
220
00:21:46,230 --> 00:21:50,860
No preguntes de Karisson,
Yo responder� por ti.
221
00:21:50,950 --> 00:21:55,148
�l es uno de mis m�s viejos amigos,
por lo que preguntar� un poco.
222
00:21:55,230 --> 00:21:59,667
Le hemos interrogado,
ahora le toca al fiscal.
223
00:21:59,750 --> 00:22:07,338
�Por qu� te interesa tanto?
Si se trata de tu infancia...
224
00:22:07,430 --> 00:22:11,901
- �Puedo retirar?
- Fue muy bueno.
225
00:22:13,270 --> 00:22:18,867
Pero lo suficiente como para estar
de pie. El trabajo, la casa...
226
00:22:18,950 --> 00:22:24,024
No s� nada de momento.
227
00:22:24,110 --> 00:22:27,147
Aqu� respiro.
228
00:22:27,230 --> 00:22:32,145
Anna y su esposo quieren vender la casa,
as� que no puedo quedarme aqu�.
229
00:22:32,230 --> 00:22:37,145
- Y en Estocolmo...
- �Qu� sucede en Estocolmo?
230
00:22:37,230 --> 00:22:40,745
Un apartamento y una
cuenta bancaria vac�a...
231
00:22:40,830 --> 00:22:47,224
Escucha, t�... Has hecho cosas que
el resto de nosotros s�lo so�amos.
232
00:22:48,630 --> 00:22:54,182
No deber�a quejarme. Pero estoy cansada
de escribir sobre otros escritores.
233
00:22:54,270 --> 00:22:59,469
- No escrib� el m�o.
- Entonces hazlo.
234
00:23:00,510 --> 00:23:04,469
Tendr�s un lector, te lo prometo.
235
00:23:05,430 --> 00:23:10,026
Ellos creen que el animal cruz� la
carretera, y pap� no pudo evitarlo.
236
00:23:10,110 --> 00:23:14,706
Hay algo que debo decirte.
237
00:23:14,790 --> 00:23:21,662
Yo estuve en el lugar
donde fueron encontrados.
238
00:23:23,190 --> 00:23:27,547
Hicieron todo lo posible.
239
00:23:27,630 --> 00:23:32,499
Deber�a hab�rtelo dicho.
Disculpa.
240
00:23:32,590 --> 00:23:37,664
Est� bien.
Gracias por una velada agradable.
241
00:23:37,750 --> 00:23:40,503
Gracias.
242
00:24:24,470 --> 00:24:26,506
Hola...
243
00:24:41,070 --> 00:24:44,779
He deseado este momento...
244
00:24:44,870 --> 00:24:47,942
desde que te vi.
245
00:24:52,910 --> 00:24:55,219
�Comienza la pel�cula ahora?
246
00:24:55,310 --> 00:24:58,143
Ahora comienza la pel�cula.
247
00:25:29,510 --> 00:25:31,819
�Hola?
248
00:25:42,550 --> 00:25:45,144
�Hola!
249
00:25:46,670 --> 00:25:49,548
Tu hermana est� aqu�.
250
00:25:56,750 --> 00:25:59,628
�Qu� ha pasado?
251
00:26:00,590 --> 00:26:03,548
Maldito bastardo.
252
00:26:03,630 --> 00:26:06,622
Nunca me gust� eso, pero lo amo...
253
00:26:06,710 --> 00:26:10,908
y es un gran padre
para los ni�os.
254
00:26:10,990 --> 00:26:15,586
Anna...
Entiendo que es dif�cil.
255
00:26:15,670 --> 00:26:22,542
No puedes entenderlo. Nunca tienes
que preocuparte de que no seas tu.
256
00:26:22,630 --> 00:26:28,660
Anna, entiende bien,
no puedes volver.
257
00:26:28,750 --> 00:26:31,469
Nunca ha sucedido antes.
258
00:26:31,550 --> 00:26:37,420
No deber�a haberlo provocado,
pero no soy perfecta.
259
00:26:37,510 --> 00:26:42,061
�Vas a volver a tu casa
y pretender que no pas� nada?
260
00:26:43,030 --> 00:26:46,340
- No me eches la culpa.
- Hay que pensar en los ni�os.
261
00:26:46,430 --> 00:26:49,581
�Justamente por eso!
262
00:26:49,670 --> 00:26:54,790
�Por qu� siempre consigues todo
tan condenadamente f�cil?!
263
00:26:56,870 --> 00:26:59,623
Disculpa.
264
00:27:02,110 --> 00:27:06,149
Puedes quedarte aqu� unos d�as
y pensar un poco.
265
00:27:06,230 --> 00:27:09,825
No s� qu� hacer.
266
00:27:19,870 --> 00:27:23,988
- Buenos d�as.
- �Fue agradable?
267
00:27:24,070 --> 00:27:27,028
Usas la misma ropa que ayer.
268
00:27:27,110 --> 00:27:31,900
Y hueles un poco sudoroso...
�Qu� es, entonces?
269
00:27:31,990 --> 00:27:37,223
Algo que tienes que
descubrir por ti misma.
270
00:27:37,310 --> 00:27:40,620
�Crees que puedes
cenar con Erica Falck
271
00:27:40,710 --> 00:27:43,304
sin que toda Costa Oeste
sepa de ella?
272
00:27:43,390 --> 00:27:47,019
Quiero que me cuentes todo.
273
00:27:47,110 --> 00:27:51,467
Revis� los datos de
la familia Carlgrens.
274
00:27:51,550 --> 00:27:54,303
Al principio
todo parece correcto.
275
00:27:54,390 --> 00:27:58,941
Se fue a vivir con Henrick, comenz�
la galer�a de arte con su amiga.
276
00:27:59,030 --> 00:28:01,863
Estudios previos en Francia.
277
00:28:01,950 --> 00:28:06,228
Luego lo de la escuela secundaria.
Y entonces se pone interesante:
278
00:28:06,310 --> 00:28:10,098
Antes de que ella fuera
al internado en Suiza.
279
00:28:10,190 --> 00:28:13,466
"L'ecole de Chevalier".
No es precisamente barata.
280
00:28:13,550 --> 00:28:18,021
Bueno 100.000 por semestre.
Y los libros, y la estancia.
281
00:28:18,110 --> 00:28:21,182
- �Pod�an los Carlgrens pagarlo?
- Me preguntaba eso tambi�n.
282
00:28:21,270 --> 00:28:25,422
Es posible que lo hayan ganado,
pedido prestado o heredado.
283
00:28:25,510 --> 00:28:31,779
Carlgren dijo que comenz� all�
el semestre de primavera de 1977.
284
00:28:31,870 --> 00:28:36,819
Pero en el registro de la escuela
dice primavera de 1978.
285
00:28:36,910 --> 00:28:41,108
Ese mismo a�o lleg� a Gotemburgo
y comenz� a trabajar all�.
286
00:28:41,190 --> 00:28:43,750
- �Lo chequeaste doblemente?
- Triple.
287
00:28:43,830 --> 00:28:49,223
- Est� perdiendo la primavera y el oto�o de 1977.
- �Enviaste el documento al laboratorio?
288
00:28:49,310 --> 00:28:51,949
Esto se imprimi� en el fax.
289
00:28:54,350 --> 00:28:58,309
- Oh, mierda... - De acuerdo.
Nota de suicidio de Anders.
290
00:28:58,390 --> 00:28:59,982
El caso est� claro.
291
00:29:00,070 --> 00:29:06,543
"En realidad, no es f�cil. Me
gustar�a borrar esos meses de mi vida".
292
00:29:06,630 --> 00:29:09,508
Confiesa casi:
293
00:29:09,590 --> 00:29:13,947
"La amo... la vida
no tiene sentido..."
294
00:29:14,030 --> 00:29:15,941
Negro sobre blanco.
295
00:29:16,030 --> 00:29:19,909
�l mat� a Alex, vio
que no pod�a vivir con la culpa.
296
00:29:19,990 --> 00:29:24,108
No sabemos que �l la mat�
porque no pod�a vivir sin ella.
297
00:29:24,190 --> 00:29:29,742
Es lo mismo. Hazte a un lado,
estoy escribiendo un informe al fiscal.
298
00:29:29,830 --> 00:29:32,788
Bueno, �l se suicid�.
299
00:29:32,870 --> 00:29:37,660
- No hay nada que no podamos hacer.
- No tuve el champ�n.
300
00:29:37,750 --> 00:29:43,029
Como se subi� para colgarse.
�D�nde est� la silla?
301
00:29:43,110 --> 00:29:48,309
Ve y habla con Vera Nilsen.
50 d�lares a que ella apart� la silla.
302
00:29:51,110 --> 00:29:53,146
- Hola.
- Hola.
303
00:29:53,230 --> 00:29:57,781
- �Has visto a Dan?
- Est� en la caba�a.
304
00:29:57,870 --> 00:30:03,866
- �C�mo sabes que estaba aqu�?
- Revis� el primer hotel.
305
00:30:03,950 --> 00:30:07,499
�Y me has tra�do algo de comida?
306
00:30:10,150 --> 00:30:14,541
Anna lleg� esta ma�ana.
Est� durmiendo ahora.
307
00:30:14,630 --> 00:30:18,259
- �Han tenido problemas otra vez?
- Peor que nunca.
308
00:30:18,350 --> 00:30:23,822
Una cosa es clara: ella quiere
vender la casa lo m�s r�pido posible.
309
00:30:34,230 --> 00:30:39,782
Voy a escribir un libro sobre Alex.
Averig�ar qui�n era en realidad.
310
00:30:39,870 --> 00:30:44,227
Crees que soy un imb�cil, �verdad?
311
00:30:44,310 --> 00:30:49,384
- No estoy en los zapatos de Pernilla ahora.
- La soledad no es fuerte.
312
00:30:49,470 --> 00:30:53,019
Es algo que Alex dijo.
313
00:30:53,110 --> 00:30:55,943
- Ha que viene eso ahora.
- �Qu� te parece?
314
00:30:56,030 --> 00:31:00,706
Lo dijo muchas veces. Soledad no es
fuerte. No vale la pena probar una vez.
315
00:31:00,790 --> 00:31:05,022
Esa fue la manera en que lo dijo.
316
00:31:05,110 --> 00:31:08,147
Y entonces ella se ha ido.
317
00:31:08,230 --> 00:31:12,018
�C�mo diablos puede ir as�?
318
00:31:12,110 --> 00:31:16,183
Creo que debes
ir a casa con Pernilla.
319
00:31:30,270 --> 00:31:32,261
�Vera?
320
00:31:32,350 --> 00:31:37,060
- �Puedo entrar un poco?
- Acabo de lavar el suelo.
321
00:31:41,550 --> 00:31:45,782
Todo est� un poco m�s claro ahora
que cuando nos reunimos por �ltima vez.
322
00:31:45,870 --> 00:31:51,502
Sabemos que Anders se suicid�,
pero Vera, creo que sab�as todo.
323
00:31:52,470 --> 00:31:54,665
�D�nde est� la carta?
324
00:31:54,750 --> 00:32:01,747
He encontrado el rastro en el block.
Era su carta de despedida, �no?
325
00:32:01,830 --> 00:32:06,142
- Tienes que ayudarnos.
- �Por qu�?
326
00:32:06,230 --> 00:32:09,461
Todos estos a�os he estado
escuchando lo que Anders y yo "debemos".
327
00:32:09,550 --> 00:32:13,702
- No tengo nada m�s que esperar la muerte.
- Le quitaste la silla, �no?
328
00:32:13,790 --> 00:32:18,580
- No importa.
- �S�, para Anders importa!
329
00:32:19,990 --> 00:32:24,666
"Quer�a tanto a Alex
que la vida pierde sentido..."
330
00:32:24,750 --> 00:32:28,140
�Alto!
No quiero o�r m�s.
331
00:32:39,630 --> 00:32:45,421
Era por la tarde.
Hab�a ido de compras.
332
00:32:45,510 --> 00:32:50,425
Cuando entr�,
solo colgaba all�.
333
00:32:50,510 --> 00:32:54,105
- �Por qu� no avisaste?
- Ya era demasiado tarde.
334
00:32:54,190 --> 00:32:57,307
Mi hijo ya estaba muerto.
335
00:32:59,670 --> 00:33:06,781
Encontr� la carta en la cocina
y saqu� la silla.
336
00:33:06,870 --> 00:33:14,458
- �Por qu�? �Por qu� hacer eso?
- La gente siempre lo mir� mal.
337
00:33:14,550 --> 00:33:22,742
Apuntaban hacia �l, escup�an... La gente
desprecia profundamente los suicidios.
338
00:33:24,430 --> 00:33:27,547
Lo salvar�a de
esa humillaci�n final.
339
00:33:27,630 --> 00:33:35,264
- Podr�as salir mal sin embargo.
- Har�a cualquier cosa por mi Anders.
340
00:33:35,350 --> 00:33:40,060
Terminar� en la c�rcel,
si es lo que corresponde.
341
00:33:40,150 --> 00:33:45,508
Ya veremos que sucede.
Estaremos en contacto sobre eso.
342
00:33:52,350 --> 00:33:56,059
�Qu� ten�an Anders y Alex?
343
00:33:56,150 --> 00:33:58,869
�Por qu�
estaba tan impresionado con ella?
344
00:33:58,950 --> 00:34:02,022
Eso no lo puedo contestar.
345
00:34:06,830 --> 00:34:12,382
"DTM". �Te dice eso algo?
�Anders lo mencion� alguna vez?
346
00:34:12,470 --> 00:34:19,660
DTM... Era el verano.
La �nica vez que los dos fuimos al cine.
347
00:34:22,190 --> 00:34:27,981
- Le encantaba esa pel�cula.
- �Qu� pel�cula?
348
00:34:28,070 --> 00:34:31,221
"Los tres mosqueteros".
349
00:34:53,510 --> 00:34:57,867
Alex escribe:
"El c�rculo est� casi completo".
350
00:34:57,950 --> 00:35:01,226
Una semana m�s tarde
es encontrada muerta.
351
00:35:01,310 --> 00:35:05,462
Unos d�as m�s tarde
Anders se quita la vida.
352
00:35:05,550 --> 00:35:08,986
�Qui�n es el tercer mosquetero?
353
00:35:09,070 --> 00:35:13,905
Ciertamente no yo,
yo no estaba con ella.
354
00:35:13,990 --> 00:35:16,743
�Ser� Dan?
355
00:35:16,830 --> 00:35:22,427
�Hubo algo diferente?
�Algo inusual?
356
00:35:22,510 --> 00:35:28,699
No... no m�s que ella
me evit�, y luego se mud�.
357
00:35:28,790 --> 00:35:36,140
Todo hab�a terminado, tal vez.
Tal vez lo dec�a en serio. �Pero qu�?
358
00:35:39,390 --> 00:35:43,065
Ay�dame, Erica.
�Qu� estoy pasando por alto?
359
00:35:43,150 --> 00:35:47,621
Est� ah�, justo en
frente de mis ojos. Lo s�.
360
00:35:47,710 --> 00:35:51,146
�Tal vez... deber�amos dormir?
361
00:35:53,390 --> 00:35:56,302
Lo dudo...
362
00:36:10,790 --> 00:36:14,419
- Patrik, la polic�a de Gothenburg
llam�... - �Por qu� no hay caf�?
363
00:36:14,510 --> 00:36:18,025
- Compr� ayer.
- �Quieres que yo haga?
364
00:36:18,110 --> 00:36:21,989
�Y as� me paro y saludo
cuando llegas al trabajo?
365
00:36:22,070 --> 00:36:24,106
�Qu� mierda ser jefe aqu�!
366
00:36:24,190 --> 00:36:28,502
Ten�a una reuni�n con el fiscal, que
dudaba de que el asunto estuviera resuelto.
367
00:36:28,590 --> 00:36:31,787
As� que sacar billete a Gothenburg...
368
00:36:31,870 --> 00:36:36,944
- Y los Carlgrens avisaron
que Julia ha desaparecido.
- �Cu�ndo?
369
00:36:37,030 --> 00:36:43,299
Nos llamaron de Gotemburgo
hace unos d�as.
370
00:36:43,390 --> 00:36:47,463
Suger� que tu lo tomaras,
pero Mellberg se lo encarg� a G�sta.
371
00:36:47,550 --> 00:36:50,223
Tal vez no ha tenido tiempo de ir.
372
00:36:51,790 --> 00:36:56,818
As� que bueno, G�sta. �Hablaste con los
Carlgrens? �Tienes una fecha?
373
00:36:56,910 --> 00:37:01,904
Pues voy a Gotemburgo y
puedo hacerlo, si est� bien para ti.
374
00:37:01,990 --> 00:37:04,379
- Si...
- Bien.
375
00:37:04,470 --> 00:37:07,860
Pero no te mates trabajando ahora.
376
00:37:09,270 --> 00:37:12,467
- �Anna est� bien?
- As� as�.
377
00:37:12,550 --> 00:37:20,548
La cama estaba vac�a esta ma�ana, pero
hab�a ido a la cama en la sala de estar.
378
00:37:20,630 --> 00:37:24,828
- �Cu�nto tiempo va a estar?
- Para siempre, espero.
379
00:37:24,910 --> 00:37:29,301
Entonces, tendr� que estar
m�s tranquilo a partir de ahora.
380
00:37:32,630 --> 00:37:35,303
�Estoy manejando!
381
00:37:37,590 --> 00:37:41,299
Me alegro de que fueras t�.
Bueno, puedes conseguirlo.
382
00:37:41,390 --> 00:37:47,181
Acabo de llamar a la escuela en Ume�,
pero no la han visto.
383
00:37:47,270 --> 00:37:52,424
No la he visto desde el
funeral. Hemos buscado por todas partes.
384
00:37:52,510 --> 00:37:57,425
La mayor�a de sus cosas est�n en la
habitaci�n, pero falta algo de ropa.
385
00:37:57,510 --> 00:38:04,427
Muy bien. No hay ninguna raz�n para
creer que se ha cometido un crimen.
386
00:38:04,510 --> 00:38:08,423
�Hay alguna raz�n por la
que Julia no se ponga en contacto?
387
00:38:08,510 --> 00:38:12,185
Perd�n por preguntar,
pero �algo pas� la �ltima vez?
388
00:38:12,270 --> 00:38:15,945
No, ella simplemente desapareci�
sin decir palabra.
389
00:38:16,030 --> 00:38:19,386
- Cosa que nunca ha hecho antes.
- Est� bien.
390
00:38:19,470 --> 00:38:23,827
Voy a hablar con los colegas, por lo que
s�lo tenemos que esperar y ver.
391
00:38:23,910 --> 00:38:27,983
Pero tengo algunas preguntas
sobre Alexandra.
392
00:38:28,070 --> 00:38:31,460
Hay algunas ambig�edades.
393
00:38:31,550 --> 00:38:36,260
�Por qu� dej� en la mitad
del a�o escolar?
394
00:38:36,350 --> 00:38:40,628
A Karl-Erik le ofrecieron un maravilloso
trabajo que no pod�a rechazar.
395
00:38:40,710 --> 00:38:46,262
Pero ella fue a la escuela en Suiza.
No fue a ninguna buena escuela en Gotemburgo.
396
00:38:46,350 --> 00:38:50,309
S�, por supuesto.
Pero era una escuela muy buena.
397
00:38:50,390 --> 00:38:56,306
Los principes incluso fueron all�.
Era importante que pudiera ir ah�.
398
00:38:56,390 --> 00:39:00,668
- �Seguro?
- Para nosotros, s�.
399
00:39:00,750 --> 00:39:07,303
Pero Alexandra
dej� en la primavera de 1977, pero...
400
00:39:07,390 --> 00:39:15,422
no fue a Suiza hasta 1978
cuando Karl-Erik comenz� en Gotemburgo.
401
00:39:15,510 --> 00:39:21,824
No veo cual es el tema,
nos mudamos en 1977 o 1978.
402
00:39:21,910 --> 00:39:26,700
Nuestra hija est� muerta,
la otra se ha ido.
403
00:39:26,790 --> 00:39:31,818
Lamento esto,
pero creemos que es importante.
404
00:39:31,910 --> 00:39:38,383
Mi informaci�n es correcta.
As� que: �D�nde estaba ese a�o?
405
00:39:38,470 --> 00:39:40,904
- Est�bamos en Suiza.
- �Karl-Erik!
406
00:39:40,990 --> 00:39:44,778
�Jo!
No puedo m�s.
407
00:39:47,430 --> 00:39:51,867
Mi esposa, Alexandra y yo
nos fuimos a Suiza...
408
00:39:51,950 --> 00:39:56,102
debido a que nuestra hija de 12 a�os
estaba embarazada.
409
00:39:56,190 --> 00:40:04,143
Ella era una ni�a. Sab�amos que algo
mal ocurr�a cuando la siempre feliz Alex,
410
00:40:04,230 --> 00:40:12,786
se volvi� apartada y hosca.
Pensamos que esto se hab�a acabado.
411
00:40:12,870 --> 00:40:17,307
Nos dimos cuenta al cuarto mes.
412
00:40:18,310 --> 00:40:23,304
- Ella fue explotada. Violada.
- �Por favor!
413
00:40:23,390 --> 00:40:26,621
El aborto no era una opci�n.
414
00:40:26,710 --> 00:40:33,024
As� que nos mudamos al extranjero
hasta el nacimiento.
415
00:40:33,110 --> 00:40:37,945
Tratamos de ocultarlo.
�Ocultar todo!
416
00:40:39,310 --> 00:40:41,824
Por lo que dir�a la gente.
417
00:40:41,910 --> 00:40:48,019
�Por qu� no actuar?
�Por qu� no hizo algo Alexandra?
418
00:40:48,110 --> 00:40:51,261
�Qui�n viol� a Alex?
419
00:41:23,630 --> 00:41:29,182
Fue el suplente en la escuela.
El hijo de Nelly Lorentz.
420
00:41:29,270 --> 00:41:32,467
�Nunca avisaron?
421
00:41:32,550 --> 00:41:38,466
Fui con Nelly y le dije
lo que su hijo hab�a hecho.
422
00:41:38,550 --> 00:41:42,862
Amenac� con denunciarlo.
423
00:41:42,950 --> 00:41:47,660
Pensaba que iba a negarlo todo,
pero no lo hizo.
424
00:41:47,750 --> 00:41:52,699
Se dej� caer en un sof�
y comenz� a llorar.
425
00:41:52,790 --> 00:41:59,229
Dijo que ser�a
un desastre para todo el mundo
426
00:41:59,310 --> 00:42:04,862
en caso de que se supiera.
Me pidi� que volviera al d�a siguiente.
427
00:42:06,310 --> 00:42:11,543
Y lo hice.
Hice lo que me dijo.
428
00:42:14,710 --> 00:42:18,862
As� que al d�a siguiente...
429
00:42:18,950 --> 00:42:26,345
ten�a mi nuevo trabajo,
y la matr�cula de Alex, adem�s...
430
00:42:26,430 --> 00:42:32,824
de un importe garantizado anualmente
que era...
431
00:42:32,910 --> 00:42:35,822
�"Significativo"!
432
00:42:35,910 --> 00:42:39,380
Quer�amos darle la oportunidad
para avanzar en la vida.
433
00:42:39,470 --> 00:42:45,943
Lejos de ello. Quer�amos darnos una
oportunidad, y Alex pag� el precio.
434
00:42:46,030 --> 00:42:53,141
Y entonces me di cuenta de que tambi�n
hizo lo mismo con Anders Nilsson,
435
00:42:53,230 --> 00:43:00,227
El hijo de Vera Nilsson, la ama
de llaves de la propia Nelly.
436
00:43:01,350 --> 00:43:05,229
�Y el ni�o?
�Lo dieron en adopci�n?
437
00:43:05,310 --> 00:43:14,139
No, se opt� por mantenerla y
ocultar acerca de qui�n era.
438
00:43:14,230 --> 00:43:18,701
Si Nelly no me lo dice
nunca lo hubiera sabido.
439
00:43:20,350 --> 00:43:24,502
Gracias a Dios que lo hizo.
440
00:43:24,590 --> 00:43:30,586
As� que ahora s� que
mi madre es mi abuela
441
00:43:30,670 --> 00:43:33,548
y que mi padre es mi abuelo materno,
442
00:43:33,630 --> 00:43:37,305
y mi hermana es mi madre.
443
00:43:39,630 --> 00:43:42,781
�Yo idolatraba a mi hermana!
444
00:43:42,870 --> 00:43:48,149
Quer�a ser como ella,
pero ella no se preocupaba por m�.
445
00:43:48,230 --> 00:43:56,183
Ahora entiendo por qu�.
No pod�a ni mirarme.
446
00:44:04,150 --> 00:44:09,270
�Entienden lo que han hecho?
�Cu�n horrible fue esta mierda?
447
00:44:09,350 --> 00:44:11,739
No me toques.
448
00:44:11,830 --> 00:44:18,019
Nelly me est� esperando abajo.
Vine a recoger mis cosas.
449
00:44:24,950 --> 00:44:27,145
�Qu�date!
450
00:44:49,070 --> 00:44:52,779
- �Est� todo bien? �Quieres algo?
- No, est� bien.
451
00:44:52,870 --> 00:44:57,227
- �Te veo despu�s?
- Tan pronto como me sea posible.
452
00:44:58,430 --> 00:45:02,946
- Propiedad en la zona...
- Acaban de llegar.
453
00:45:03,030 --> 00:45:09,503
donde viene el dinero.
Erica, encantado de verte.
454
00:45:09,590 --> 00:45:13,822
- �Qu� est�s haciendo?
- Evaluando la casa seg�n lo acordado.
455
00:45:13,910 --> 00:45:17,300
- Hola, mi nombre es Niklas.
- No estoy de acuerdo con esto.
456
00:45:17,390 --> 00:45:19,745
No es tu casa,
as� que vete ahora.
457
00:45:19,830 --> 00:45:23,425
- �Hey, tienes la regla?
- Fuera.
458
00:45:23,510 --> 00:45:25,068
�Puedes esperar afuera?
459
00:45:25,150 --> 00:45:29,746
Esta es nuestra casa de la infancia.
No tienes derecho.
460
00:45:29,830 --> 00:45:33,823
- Adelante.
- Qu�date hasta que veas el s�tano mohoso.
461
00:45:33,910 --> 00:45:39,223
Como su marido soy due�o de
una cuarta parte de la casa.
462
00:45:39,310 --> 00:45:45,704
- Solo uso mi derecho.
- �Qui�n dijo que puedes hacerlo?
463
00:45:45,790 --> 00:45:51,148
Ya es jodidamente suficiente. La casa
no est� a la venta.
464
00:45:51,230 --> 00:45:54,461
- As� sea lo �ltimo que haga.
- Hist�rica...
465
00:45:54,550 --> 00:45:56,506
�M�rame cuando te hablo!
466
00:45:56,590 --> 00:46:00,219
Anna, c�lmala.
467
00:46:00,310 --> 00:46:06,260
�Debes saber todo lo que lucharon mi
padre y mi madre para tener esto!
468
00:46:06,350 --> 00:46:12,300
Co�o.
�Maldita, co�o est�pida!
469
00:46:14,510 --> 00:46:18,219
Vamos. �P�game, bastardo cobarde!
470
00:46:34,190 --> 00:46:38,900
- Vamos, vamos.
- Me quedo aqu�.
471
00:46:56,830 --> 00:47:03,349
Se necesita la aprobaci�n de los dos
de toda la informaci�n que llegue aqu�.
472
00:47:05,630 --> 00:47:08,906
S�, ten�a muchas cosas ese chico.
473
00:47:08,990 --> 00:47:13,188
Estaba intimidado en la escuela,
su ropa estaba sucia y harapienta.
474
00:47:13,270 --> 00:47:15,579
Ambos padres eran adictos a las drogas,
475
00:47:15,670 --> 00:47:21,222
y sospechamos que fue v�ctima de
explotaci�n sexual a cambio de drogas.
476
00:47:22,110 --> 00:47:27,901
Habr�an sido asesinados si
el fuego no hubiera intervenido.
477
00:47:27,990 --> 00:47:33,906
- �Por qu� no tomaron medidas?
- S�, es cierto. Yo era nuevo entonces.
478
00:47:33,990 --> 00:47:40,862
Antes se precisaba mucho para que el
gobierno entrara y se llevara a cargo un ni�o.
479
00:47:40,950 --> 00:47:45,307
Y �l no ten�a ning�n rastro
de abuso.
480
00:47:45,390 --> 00:47:49,588
Pero tuvo problemas en la escuela.
Muchos problemas.
481
00:47:49,670 --> 00:47:52,582
�Qu� pas� con �l
despu�s del incendio?
482
00:47:52,670 --> 00:47:57,425
Es raro. R�pidamente fue
adoptado por los Lorentz.
483
00:47:57,510 --> 00:48:01,742
Despu�s de eso no
escuch� m�s de problemas.
484
00:48:01,830 --> 00:48:07,541
Lo seguimos viendo, fui all�, pero
�l era como una persona diferente.
485
00:48:07,630 --> 00:48:13,227
Se quedaba all� sentado con un traje,
con cabello peinado, de buen comportamiento.
486
00:48:13,310 --> 00:48:20,705
- Bastante extra�o, en realidad.
- �S�? Un nuevo hogar, una nueva vida.
487
00:48:20,790 --> 00:48:24,863
No hay cambios radicales
del d�a a la noche.
488
00:48:24,950 --> 00:48:31,344
Y al respeto. El fuego, fuimos
con la polic�a esa noche.
489
00:48:33,670 --> 00:48:40,382
Lo encontramos en el establo.
Estaba sentado all� y no quer�a salir.
490
00:48:40,470 --> 00:48:45,146
Pens� que ten�a que consolarlo,
pero no.
491
00:48:45,230 --> 00:48:49,985
Cuando me acerqu� a �l, dijo:
"�Est�n muertos?"
492
00:48:50,070 --> 00:48:52,982
Le dije que s�.
493
00:48:53,070 --> 00:48:58,428
Entonces me mir� un largo rato,
luego asinti� lentamente.
494
00:48:58,510 --> 00:49:02,549
Entonces se levant�,
y as� nos fuimos.
495
00:49:03,630 --> 00:49:10,069
Cuando nos fuimos, no mir� m�s el fuego,
496
00:49:10,150 --> 00:49:13,745
la destrucci�n.
497
00:49:26,030 --> 00:49:28,783
�Un polic�a desnudo!
498
00:49:28,870 --> 00:49:31,623
�No te conoc�
con la ropa puesta!
499
00:49:31,710 --> 00:49:35,419
- �Qu� es esto?
- �Bien, m�s vino! Aqu� est� la trama.
500
00:49:35,510 --> 00:49:38,820
Si lo vas a besar,
puedo abrir el vino.
501
00:49:38,910 --> 00:49:43,347
- �Qu� ha pasado?
- Nada.
502
00:49:48,070 --> 00:49:52,700
�Sabes qu�?
Creo que nos quedamos con la casa.
503
00:49:52,790 --> 00:49:56,785
Felicitaciones.
504
00:50:15,830 --> 00:50:20,426
Jan Lorentz es el tercer mosquetero.
Ha matado antes.
505
00:50:20,510 --> 00:50:27,063
- �Alexandra era una amenaza, entonces?
- Tal vez ella amenaz� con contar.
506
00:50:29,230 --> 00:50:32,347
Es suficiente para detenerlo.
507
00:50:32,430 --> 00:50:39,302
No estaba aqu� cuando Alex muri�.
�l y Nelly se encontraban en Espa�a.
508
00:50:39,390 --> 00:50:46,819
Resta los dos y Carlgrens,
que casi mat� a su hija...
509
00:50:46,910 --> 00:50:50,789
y entonces... sigue siendo esencialmente
solo una persona.
510
00:50:59,510 --> 00:51:03,503
Patrik, la unidad de Uddevalla
estar� aqu� en 10 minutos.
511
00:51:06,190 --> 00:51:09,182
�Qu� demonios est�s haciendo?
512
00:51:09,270 --> 00:51:13,343
Pronto me jubilar�,
no voy a correr ning�n riesgo.
513
00:51:14,950 --> 00:51:20,502
"Pero, �por qu� hace uno las cosas en
un momento determinado y no en otro?"
514
00:51:21,830 --> 00:51:25,584
"La idea de la muerte ha sido una compa�era
con la que he convivido mucho tiempo,"
515
00:51:25,670 --> 00:51:28,742
"aunque hasta ahora no
me hab�a sentido preparado."
516
00:51:28,830 --> 00:51:33,346
"Tal vez la muerte de Alex haya
hecho posible mi liberaci�n."
517
00:51:33,430 --> 00:51:41,144
"Ella siempre fue un ser inalcanzable, un ser en cuya
superficie resultaba imposible provocar el menor rasgu�o."
518
00:51:41,230 --> 00:51:46,702
"Su muerte me abri� de pronto la
posibilidad de optar por la misma v�a."
519
00:51:46,790 --> 00:51:50,385
"Llevaba ya mucho tiempo
listo para partir; solo ten�a..."
520
00:51:50,470 --> 00:51:55,669
"que subirme al tren.
Mam�, perd�name. Anders."
521
00:51:58,350 --> 00:52:04,186
Dale, Se�or, tu paz,
y que la luz perpetua brille sobre �l.
522
00:52:13,350 --> 00:52:17,104
Fue una ceremonia muy agradable.
523
00:52:17,190 --> 00:52:21,308
Gracias por dejarme
enterrarlo a �l primero.
524
00:52:25,190 --> 00:52:29,263
�Sab�a usted que Alexandra
estaba embarazada en el tercer mes?
525
00:52:29,350 --> 00:52:32,786
No, no lo sab�a.
526
00:52:32,870 --> 00:52:36,385
- �Era de Anders?
- No.
527
00:52:37,750 --> 00:52:42,301
Hab�a dicho que le dir�a a todo el
mundo, entonces trat� de convencerla.
528
00:52:42,390 --> 00:52:46,542
- Pero ella no entend�a.
- No.
529
00:52:46,630 --> 00:52:52,227
Le pregunt�, pero ella dijo que era
bueno que la verdad fuera descubierta.
530
00:52:52,310 --> 00:53:00,547
Dijo que Nelly, Karl-Erik y yo
s�lo pens�bamos en nosotros mismos.
531
00:53:02,830 --> 00:53:07,187
Me acus� de no
hacer lo mejor por Anders.
532
00:53:07,270 --> 00:53:14,301
Yo ten�a pastillas en el bolso, y
las puse en un vaso cuando ella no miraba.
533
00:53:14,390 --> 00:53:19,623
Se durmi�, as� que pens�
en cortarle las mu�ecas.
534
00:53:21,430 --> 00:53:24,502
Le desnud�,
535
00:53:24,590 --> 00:53:31,143
la arrastr� al cuarto de ba�o
y la puse en la ba�era.
536
00:53:31,230 --> 00:53:36,702
Despu�s limpi�.
Lav� mi vaso.
537
00:53:38,390 --> 00:53:41,621
Apagu�, cerr� y me fui.
538
00:53:45,790 --> 00:53:49,749
�C�mo supo
que era yo?
539
00:53:49,830 --> 00:53:56,144
T� mismo lo dijiste: No hay nada
que no har�a por Anders.
540
00:54:01,030 --> 00:54:04,340
Lo hicimos bien,
si me permiten decirlo.
541
00:54:04,430 --> 00:54:08,184
- Buen trabajo, jefe.
- Nos ahorramos un poco al fiscal.
542
00:54:08,270 --> 00:54:13,867
Ahora ella debe escuchar.
Y luego est� la conferencia de prensa.
543
00:54:13,950 --> 00:54:17,784
- �Alguien ha visto a Patrik?
- �Patrik, qu� Patrik?
544
00:54:17,870 --> 00:54:22,500
�Oh, �l?
Est� sentado y abatido en la celda.
545
00:54:26,990 --> 00:54:30,824
- Bueno, gracias por verme.
- �La investigaci�n no ha terminado?
546
00:54:30,910 --> 00:54:35,859
Como bien has escuchado, Nils explot�
tanto a Anders como a Alexandra.
547
00:54:35,950 --> 00:54:39,226
S�, es una mierda.
548
00:54:39,310 --> 00:54:41,983
Tengo una teor�a.
549
00:54:42,070 --> 00:54:47,098
Que hab�a una tercera v�ctima
de f�cil acceso.
550
00:54:51,710 --> 00:54:54,508
�C�mo llega a esa teor�a?
551
00:54:56,350 --> 00:55:01,788
Encontr� esto en la basura
detr�s de la casa.
552
00:55:01,870 --> 00:55:06,660
No, no lo hiciste.
Buen intento.
553
00:55:07,950 --> 00:55:10,703
�Vienes o qu�?
554
00:55:10,790 --> 00:55:13,987
Bueno, �qu� se puede decir?
555
00:55:14,070 --> 00:55:18,825
Muy rom�ntico.
"Los tres mosqueteros".
556
00:55:18,910 --> 00:55:25,383
Viv�amos en nuestro propio mundo.
Buscado tanto la confianza de los dem�s.
557
00:55:25,470 --> 00:55:30,669
Yo era el mayor,
as� que ten�a que ser el m�s fuerte.
558
00:55:30,750 --> 00:55:37,189
Mientras estaba en la casa tratando de
dormir, escuchaba pasos que se acercaban.
559
00:55:41,230 --> 00:55:44,620
�Es aqu� donde ocurri�, o qu�?
560
00:56:10,550 --> 00:56:16,182
Los d�as posteriores fueron absolutamente brillantes.
Bueno, mam� estaba muy molesta, pero...
561
00:56:16,270 --> 00:56:21,060
Yo estaba en casa, en la cama
y escuchaba el silencio.
562
00:56:21,150 --> 00:56:25,541
Entonces se desat� el infierno
cuando los padres de Alex lo supieron.
563
00:56:25,630 --> 00:56:27,860
El resto ya lo sabes.
564
00:56:27,950 --> 00:56:31,022
- �Estuvieron en contacto despu�s?
- No.
565
00:56:31,110 --> 00:56:37,185
Alex se mud� y
Anders se encerr� en s� mismo.
566
00:56:37,270 --> 00:56:40,865
Como si nada hubiera pasado.
567
00:56:40,950 --> 00:56:43,828
Ahora s�lo quedo yo.
568
00:56:43,910 --> 00:56:47,300
Y nada puede ser probado.
569
00:56:47,390 --> 00:56:51,303
Al igual que el fuego
donde tus padres murieron.
570
00:56:51,390 --> 00:56:56,987
En cierto modo se siente como
que merezco la vida que vivo.
571
00:56:57,070 --> 00:57:02,463
Pero cuando mam� muera, Dios no lo quiera,
heredar� una gran cantidad de dinero.
572
00:57:03,710 --> 00:57:08,306
Esto es,
si no se lo dices a nadie.
573
00:57:21,310 --> 00:57:24,268
- �Hola?
- Ey, Erica.
574
00:57:24,350 --> 00:57:26,625
- �Has comido?
- No.
575
00:57:26,710 --> 00:57:29,304
�No est�s en la estaci�n
celebrando con Mellberg?
576
00:57:29,390 --> 00:57:33,906
Tengo en cuenta una compa��a
m�s agradable para la noche.
577
00:57:33,990 --> 00:57:40,145
Tengo una vida para escribir, pero
tal vez coma una pizza en primer lugar.
578
00:57:40,146 --> 00:57:44,146
Traducci�n: Alvaro
*Nordiken.es
50566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.