All language subtitles for Isprinsessan.Del1.espanol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,770 --> 00:01:22,400 LA PRINCESA DE HIELO Traducci�n: Alvaro *Nordiken.es* 2 00:01:46,807 --> 00:01:50,163 Siento mucho lo que sucede entre t� y yo. 3 00:01:50,247 --> 00:01:56,197 Esto puede haber sido un poco injusto para ti y para... 4 00:01:59,087 --> 00:02:03,000 No puedo callarlo nunca m�s. 5 00:02:05,287 --> 00:02:07,403 Ahora no. 6 00:02:12,007 --> 00:02:17,525 Te tengo s�lo a ti. Ser�a tan feliz de que fueramos amigas, Anna. 7 00:02:28,447 --> 00:02:32,326 Ven. Nos calentaremos con un vaso de jerez. 8 00:02:32,407 --> 00:02:36,320 Erica, no puedo quedarme. 9 00:02:36,407 --> 00:02:39,558 Lucas tiene una reuni�n importante por la ma�ana, y... 10 00:02:39,647 --> 00:02:44,846 Es el funeral de mam� y pap�. No puedes... 11 00:02:44,927 --> 00:02:48,840 Tambi�n tenemos que ver todas las cosas de la casa. 12 00:02:48,927 --> 00:02:52,920 La casa, s�. Vamos a hablar contigo acerca de la casa. 13 00:02:53,007 --> 00:02:56,397 �Qu� tiene que ver Lucas con el trabajo de la casa? 14 00:02:56,487 --> 00:03:00,275 Cuando termine el trabajo en Estocolmo, nos mudaremos de nuevo a Londres. 15 00:03:00,367 --> 00:03:03,518 No podemos mantener una casa aqu� tambi�n. 16 00:03:03,607 --> 00:03:08,044 �Est�s diciendo que debemos vender la casa? 17 00:03:09,487 --> 00:03:14,242 No tengo tiempo ahora. Hablaremos de ello por tel�fono. 18 00:03:14,327 --> 00:03:17,478 Pero Anna, �esc�chame! 19 00:03:17,567 --> 00:03:22,595 No puedo estar fuera por dos semanas, tengo un libro a medio terminar... 20 00:03:22,687 --> 00:03:26,839 entonces, maldita sea, tendr�a que hacer esto en dos d�as! 21 00:03:26,927 --> 00:03:32,399 Ya que eres tan lista, puedes hacerlo con seguridad. 22 00:03:33,207 --> 00:03:35,402 Anna... 23 00:03:44,047 --> 00:03:47,198 Fue muy agradable. 24 00:03:47,287 --> 00:03:51,041 - �D�nde va Anna? - No lo s�. 25 00:03:51,127 --> 00:03:54,756 Estaban apurados en ponerse en marcha. 26 00:03:54,847 --> 00:04:01,116 - �Quieres un caf�? - No estoy vestido apropiadamente. 27 00:04:01,207 --> 00:04:04,756 �Necesitas ayuda con algo? 28 00:04:06,407 --> 00:04:11,640 - �Cu�nto tiempo vas a estar? - No lo s�. 29 00:05:56,847 --> 00:06:01,602 S�, he dicho un par de d�as pero toma m�s tiempo de lo esperado. 30 00:06:01,687 --> 00:06:06,636 Escribo de vez en cuando. Voy bien. 31 00:06:07,527 --> 00:06:10,246 No, no es lo mejor. 32 00:06:10,327 --> 00:06:17,263 Necesito el dinero, y la necesidad de hacer algo durante este per�odo. 33 00:06:20,967 --> 00:06:24,596 S�, vamos a ver... Hablamos. Adi�s. 34 00:06:30,527 --> 00:06:37,126 Erica, es Anna. T�malo ahora. S� que est�s ah�. 35 00:06:37,207 --> 00:06:40,483 Tenemos que hablar. 36 00:06:52,007 --> 00:06:58,845 Estimada Erica. El c�rculo est� por cerrarse. Vamos a vernos. 37 00:06:58,927 --> 00:07:03,478 Estoy aqu� todo el fin de semana. Pasa si tienes tiempo. Alex. 38 00:07:33,927 --> 00:07:35,246 �Hola? 39 00:07:41,807 --> 00:07:44,162 �Alex? 40 00:08:45,287 --> 00:08:49,360 Hey. Ven y mira. �No tienes hoy tu d�a libre? 41 00:08:49,447 --> 00:08:55,966 Mellberg dijo que estabas aqu�. Que podr�a aprender algo de ti. 42 00:09:01,767 --> 00:09:07,125 - Mierda. - Ella es muy joven. 43 00:09:07,207 --> 00:09:13,646 - Parece un suicidio. - Probablemente ser�s comisario un d�a. 44 00:09:13,727 --> 00:09:17,402 Deja que los t�cnicos la miren antes de que hagamos algo. �Qui�n la encontr�? 45 00:09:17,487 --> 00:09:22,163 - Una mujer llamada Erica Falck. - �Falck? - S�, as� es. 46 00:09:22,247 --> 00:09:24,886 Pregunt� por ti. 47 00:09:24,967 --> 00:09:29,199 - �Cu�ndo? - Hace un cuarto de hora, tal vez. 48 00:09:35,087 --> 00:09:37,521 Disculpe. 49 00:09:41,527 --> 00:09:46,317 - Hola. - Probablemente fue una sorpresa para ti. 50 00:09:46,407 --> 00:09:49,638 Me entristeci� escuchar lo de tus padres. 51 00:09:49,727 --> 00:09:53,117 - �Los conoc�as? - No, levemente. 52 00:09:53,207 --> 00:09:55,801 He o�do lo que ocurri�. 53 00:09:55,887 --> 00:10:01,678 Necesito hacerte algunas preguntas, pero puedo volver m�s tarde. 54 00:10:01,767 --> 00:10:04,839 No, est� bien. �Quieres un caf�? 55 00:10:04,927 --> 00:10:07,725 S�, lo traigo. 56 00:10:09,087 --> 00:10:11,601 Gracias. 57 00:10:12,807 --> 00:10:17,323 - �Por qu� fuiste a lo de Alex? - Ella me hab�a pedido que viniera. 58 00:10:17,407 --> 00:10:21,446 - �Te llam�? - No, me encontr� con una carta. 59 00:10:21,527 --> 00:10:25,964 - �Sabes cu�ndo la entreg�? - No. 60 00:10:26,047 --> 00:10:31,519 Era s�lo que ella estaba aqu� el fin de semana. Me pidi� que viniera. 61 00:10:31,607 --> 00:10:34,075 �Se ve�an a menudo? 62 00:10:34,167 --> 00:10:40,515 �ramos amigas de la infancia. Alex era muy popular, �ramos las mejores amigas. 63 00:10:40,807 --> 00:10:47,782 De repente, dejamos de vernos porque se mud�. 64 00:10:48,167 --> 00:10:51,204 Ella simplemente desapareci�. 65 00:10:51,287 --> 00:10:56,486 Esa fue la �ltima vez que la vi. Hace 25 a�os atr�s. 66 00:10:56,567 --> 00:11:00,685 - �De acuerdo? - �Qu� te parece? 67 00:11:00,767 --> 00:11:04,157 Nada pero �no es extra�o? 68 00:11:04,247 --> 00:11:07,956 - �Qu�? - Que no se vean en 25 a�os... 69 00:11:08,047 --> 00:11:12,359 ...y luego la encuentras muerta. �Sabes lo que quer�a? 70 00:11:12,447 --> 00:11:16,486 No. Pero tengo la carta aqu�. 71 00:11:16,567 --> 00:11:22,403 �La hizo hoy? Creo que ella ha estado aqu� desde hace una semana. 72 00:11:22,487 --> 00:11:27,686 Quiz�s pens� en ti cuando se enter� lo de tus padres. 73 00:11:27,767 --> 00:11:30,406 S�, puede ser. 74 00:11:32,087 --> 00:11:36,877 �Por qu� crees que se quit� la vida? 75 00:11:36,967 --> 00:11:38,844 No se. 76 00:11:50,447 --> 00:11:53,484 �Alex? 77 00:12:24,927 --> 00:12:30,957 �Cu�ndo ocurri� eso? No, pero es horrible. 78 00:12:31,047 --> 00:12:34,801 S�. �Qu� hay de la polic�a? 79 00:12:34,887 --> 00:12:40,837 No se. Ahora vamos a ver. La gente habla, s�. 80 00:12:41,927 --> 00:12:46,159 S�, s�. No te olvides de pagarle a Vera. 81 00:12:50,647 --> 00:12:53,605 Vera, ya puedes irte. 82 00:12:55,087 --> 00:12:57,647 Me voy cuando haya terminado. 83 00:12:57,727 --> 00:13:01,356 Digo que termines ahora. 84 00:13:22,967 --> 00:13:26,562 Erica, �eres t�? 85 00:13:32,807 --> 00:13:37,756 Estuve pensando constantemente. Podr�a ser capaz de hacer cualquier cosa. 86 00:13:41,727 --> 00:13:47,279 A menudo visitaba a su... 87 00:13:47,367 --> 00:13:51,076 Cuando Henry estaba de viaje. 88 00:13:51,167 --> 00:13:54,955 - �Henrik es su marido? - S�. 89 00:13:55,047 --> 00:13:59,006 Eran muy felices juntos. 90 00:13:59,087 --> 00:14:07,065 Lo �nico que importa es que los ni�os sean felices. 91 00:14:08,847 --> 00:14:12,522 - �Tienen hijos? - No, iba a tener hijos. 92 00:14:12,607 --> 00:14:16,805 Alex amaba a los ni�os. 93 00:14:16,887 --> 00:14:21,677 Pero ten�a muchas cosas encima. 94 00:14:21,767 --> 00:14:25,442 Ya sabes c�mo era. 95 00:14:26,847 --> 00:14:30,601 - �Y Julia? - Se muda a Ume�. 96 00:14:30,687 --> 00:14:38,196 Va a ense�ar all�. Pobre peque�a. 97 00:14:39,167 --> 00:14:43,046 Ella adoraba a su hermana. 98 00:14:43,127 --> 00:14:47,325 Ellas estaban muy molestas cuando se enteraron lo de tus padres. 99 00:14:47,407 --> 00:14:53,880 Alex intent� contactarte. �Lo consigui�? 100 00:14:53,967 --> 00:14:59,121 No, no hubo manera de eso. Por desgracia. 101 00:14:59,207 --> 00:15:04,486 Nos volver�amos a ir. 102 00:15:04,567 --> 00:15:11,557 Sin embargo, Karl-Erik ten�a tanto para ver, y era tan poco tiempo. 103 00:15:13,487 --> 00:15:16,604 Perd�n por preguntar, 104 00:15:16,687 --> 00:15:22,444 �pero no era que Alex le ten�a miedo a la sangre cuando era peque�a? 105 00:15:22,527 --> 00:15:26,202 No creo que... 106 00:15:26,287 --> 00:15:31,759 Eso... que debamos hacerlo m�s dif�cil de lo que ya es. 107 00:16:53,087 --> 00:16:57,922 Si ella estaba felizmente casada, �Por qu� estaba aqu� el fin de semana? 108 00:16:58,007 --> 00:17:00,680 No se. �Has conocido a su marido? 109 00:17:00,767 --> 00:17:04,646 No. No que yo sepa. 110 00:17:07,167 --> 00:17:12,366 - �No hay carta de despedida? - No, s�lo la que tengo. 111 00:17:12,447 --> 00:17:15,723 - Oye, �me prestas tu coche hoy? - �A d�nde vas? 112 00:17:15,807 --> 00:17:19,004 - Voy a arreglar algo en Gotemburgo. - �Hablar con su esposo? 113 00:17:19,087 --> 00:17:24,923 Est�s enloqueciendo de curiosa. Con una condici�n. La cena en mi casa. 114 00:17:25,007 --> 00:17:30,400 - Las chicas hablan de ello. - No lo s�. Quiz�s. 115 00:17:38,527 --> 00:17:42,076 �Y c�mo puedo llegar a casa? 116 00:17:42,927 --> 00:17:47,159 Es Anna. Tenemos que hablar acerca de la casa. 117 00:17:47,247 --> 00:17:50,444 �Por qu� mantenerla...? 118 00:17:54,287 --> 00:18:00,396 No tengo tiempo ahora. Porque Alexandra Wijkner est� muerta. 119 00:18:00,487 --> 00:18:05,720 - �Muerta? - Tenemos que hablar m�s tarde. 120 00:18:09,607 --> 00:18:13,646 Yo soy la cuarta generaci�n Wijkner que vive aqu� ahora. 121 00:18:13,727 --> 00:18:18,596 Mi abuelo construy� la casa en el siglo XIX. 122 00:18:18,687 --> 00:18:23,636 - A Alex le encantaba este lugar. - Es incre�blemente hermosa. 123 00:18:26,087 --> 00:18:31,480 Nos mudamos aqu� despu�s de la boda. Mis padres hab�an muerto, 124 00:18:31,567 --> 00:18:35,355 as� que hab�a estado vac�a desde hace algunos a�os. 125 00:18:35,447 --> 00:18:43,843 Alexandra y yo nos conocimos en Par�s cuando estudiaba historia del arte. 126 00:18:43,927 --> 00:18:48,239 Yo estudi� econom�a, y luego nos mudamos a Suecia. 127 00:18:48,327 --> 00:18:52,878 Ella comenz� a redecorar la casa entera. 128 00:18:54,607 --> 00:18:59,681 Cambi� todo. Ella... 129 00:19:04,527 --> 00:19:09,157 No puedo creer esto. Pero... 130 00:19:09,247 --> 00:19:15,766 Cuando termin� con eso, abri� su galer�a. 131 00:19:16,847 --> 00:19:21,796 - Junto con Francine. - �En la ciudad? 132 00:19:21,887 --> 00:19:25,197 - �Quieres algo con el caf�? - No, gracias. 133 00:19:25,287 --> 00:19:29,200 Yo realmente la amaba. 134 00:19:29,287 --> 00:19:33,883 Pero cerrada por dentro. Siempre fuimos por caminos separados. 135 00:19:33,967 --> 00:19:37,960 La �ltima vez ella me dijo que no tanto. 136 00:19:38,047 --> 00:19:43,644 - �C�mo? - Nos mantuvimos alejados... 137 00:19:43,727 --> 00:19:49,563 ...en el pasado reciente. Pero a menudo hablaba de ti. 138 00:19:49,647 --> 00:19:55,404 Dijo que eras su �nica amiga de verdad. 139 00:19:55,487 --> 00:20:01,198 Amistad pura del pasado, ella lo llamaba. 140 00:20:19,127 --> 00:20:23,120 El cuerpo est� en buenas condiciones, a causa del fr�o. 141 00:20:23,207 --> 00:20:26,358 Ambas mu�ecas fueron cortadas 142 00:20:26,447 --> 00:20:31,396 con una hoja de afeitar que encontramos en la escena. 143 00:20:31,487 --> 00:20:35,116 Extra�amente ambas heridas son igualmente profundas. 144 00:20:35,207 --> 00:20:40,964 Normalmente son diferentes, seg�n la persona sea derecha o zurda. 145 00:20:41,047 --> 00:20:47,282 No se encontraron cortes en los dedos. 146 00:20:47,367 --> 00:20:51,440 �C�mo lo hizo sin que la v�ctima se resistiera? 147 00:20:51,527 --> 00:20:58,239 La respuesta es que ella ten�a un fuerte tranquilizante en la sangre. 148 00:20:58,327 --> 00:21:04,197 - Tom� tal vez una pastilla para dormir. - Se examin� el tiempo de degradaci�n. 149 00:21:04,287 --> 00:21:09,884 No podr�a haberlo hecho ella misma. Cuando el coraz�n dej� de latir 150 00:21:09,967 --> 00:21:15,200 ya estaba profundamente inconsciente. No hay duda. Esto es un asesinato. 151 00:21:16,607 --> 00:21:21,556 Y Alexandra Wijkner estaba embarazada de tres meses. 152 00:21:25,607 --> 00:21:30,123 - T�... - �Maldita sea! Estoy ocupado. 153 00:21:30,207 --> 00:21:33,563 Medicina Forense en Gotemburgo enviaron por fax el informe de la autopsia. 154 00:21:33,647 --> 00:21:38,641 Env�asela a Hedstr�m ya, maldita sea. �Hola? 155 00:21:41,247 --> 00:21:44,876 Que mierda ser jefe en este lugar. 156 00:21:49,007 --> 00:21:54,639 �S�! �Finalmente pas� algo aqu�, en este maldito lugar! 157 00:21:54,727 --> 00:21:58,436 Todo el mundo aqu� en tres minutos. 158 00:21:58,527 --> 00:22:01,041 Todos ellos est�n en camino. 159 00:22:02,447 --> 00:22:07,157 - �Qu� has dicho? - Que est�n en camino. 160 00:22:12,367 --> 00:22:17,361 �Francine? Erica Falck, Yo era una amiga de la infancia de... 161 00:22:17,447 --> 00:22:22,043 �Erica! Me alegro de conocerte al fin. 162 00:22:25,207 --> 00:22:28,961 - �Eres periodista? - Escritora. 163 00:22:29,047 --> 00:22:31,083 Alex hablaba tanto de ti. 164 00:22:31,167 --> 00:22:38,676 - No, no s� d�nde ha estado. - Alex desapareci� hace tiempo. 165 00:22:41,847 --> 00:22:45,237 - �Has hablado con Henrik? - Vengo de ah�. 166 00:22:45,327 --> 00:22:49,684 - Esto no es f�cil para �l. - Nunca lo ha tenido f�cil. 167 00:22:49,767 --> 00:22:52,998 La adoraba, pero antes o m�s tarde lo habr�a descubierto. 168 00:22:53,087 --> 00:22:58,002 Que hab�a conocido a alguien en Fj�llbacka. 169 00:22:58,087 --> 00:23:01,602 No dijo nada, pero pod�a leerla como un libro abierto. 170 00:23:01,687 --> 00:23:08,957 Por primera vez, ella era feliz. �Quitarse la vida? �Imposible! 171 00:23:09,047 --> 00:23:13,006 - �Y no dej� ninguna carta? - No que yo sepa. 172 00:23:13,087 --> 00:23:17,319 - �Hicieron la autopsia? - No lo s�. 173 00:23:17,407 --> 00:23:22,959 �Puedes esperar un momento? Tengo que decirte algo importante. 174 00:23:26,407 --> 00:23:31,606 Hey. Estamos interesados en la pintura y nos encantar�a saber el precio. 175 00:23:31,687 --> 00:23:35,362 55.000. Estas por desgracia est�n todas vendidas. 176 00:23:35,447 --> 00:23:42,683 Pero si les interesa el artista, tenemos m�s de �l aqu�. 177 00:24:16,247 --> 00:24:20,126 Estaba en camino a una reuni�n, pero pronto llegar�. 178 00:24:20,207 --> 00:24:25,440 - Hola. Yo te llamo... - �Tienes un minuto? 179 00:24:26,487 --> 00:24:29,240 - No creo que ella se suicidara. - No puedo... 180 00:24:29,327 --> 00:24:35,960 - Ella era feliz... y estaba embarazada. - Espera un minuto. 181 00:24:36,047 --> 00:24:40,325 Patrik Hedstrom. Me alegro de que llegaran en tan poco tiempo. 182 00:24:40,407 --> 00:24:43,365 Erica, �qu� est�s haciendo aqu�? 183 00:24:43,447 --> 00:24:50,285 - �Por qu� no participas? - Lo siento. Por aqu�. 184 00:24:57,367 --> 00:25:01,326 An�mate y toma una taza de caf�. 185 00:25:01,407 --> 00:25:06,276 Hemos observado que su hija fue asesinada. 186 00:25:06,367 --> 00:25:12,203 No estaba consciente cuando le cortaron las mu�ecas. 187 00:25:12,287 --> 00:25:18,476 El perpetrador la sed� y la arrastr� hasta el ba�o 188 00:25:18,567 --> 00:25:23,846 y la dej� sangrar hasta la muerte. Tal vez incluso mirando. 189 00:25:23,927 --> 00:25:31,242 Eso excita a algunos... �Quieres a�adir algo? 190 00:25:31,327 --> 00:25:36,799 - �Por qu� alguien har�a eso? - No queremso especular. 191 00:25:36,887 --> 00:25:42,359 - �Tiene alg�n sospechoso? - No. Esperamos su ayuda. 192 00:25:42,447 --> 00:25:49,922 Si puede explicar donde estaba cuando Alexandra muri�. 193 00:25:50,007 --> 00:25:55,559 - Estoy pensando sobre todo en ti. - �Qu� hora era? 194 00:25:55,647 --> 00:26:05,318 Ha estado all� una semana, y estimamos su muerte el viernes a las 21. 195 00:26:05,407 --> 00:26:10,276 Ella vino a Fj�llbacka a eso de las 18, y llam� a Lars Thelander 196 00:26:10,367 --> 00:26:15,521 por una caldera defectuosa. Que ustedes ya saben. 197 00:26:15,607 --> 00:26:21,125 Habl� con ella hace unos siete d�as, pero no dijo nada al respecto. 198 00:26:21,207 --> 00:26:27,726 Thelander llam� a las 21, pero nadie abri�. 199 00:26:27,807 --> 00:26:35,566 Es d�ficil que se olvidara de eso, hac�a mucho fr�o esa noche. 200 00:26:35,647 --> 00:26:43,759 Llam� alrededor de las 21:30, pero pens� que se hab�a ido a dar un paseo. 201 00:26:43,847 --> 00:26:51,003 - �Cu�ndo habl� con ella? - Me llam� a las 7 en punto. 202 00:26:51,087 --> 00:26:56,605 Fue una conversaci�n breve. Ella dijo que tendr�a una visita. 203 00:26:56,687 --> 00:27:00,726 - �Podr�a haber sido...? - Es posible. 204 00:27:00,807 --> 00:27:05,801 Entreguen sus explicaciones a Hedstr�m aqu�. 205 00:27:05,887 --> 00:27:09,402 Y quiero hablar en privado. 206 00:27:09,487 --> 00:27:16,359 Vamos a examinar todo, y con mi experiencia lo resolver� r�pidamente. 207 00:27:16,447 --> 00:27:20,406 Es muy triste, especialmente con respecto al ni�o. 208 00:27:20,487 --> 00:27:25,117 - �Qu� ni�o? - Ella estaba embarazada de tres meses. 209 00:27:25,207 --> 00:27:30,327 - Pero dif�cilmente lo sorprenda. - �Estaba embarazada? 210 00:27:31,207 --> 00:27:34,802 �Por qu� no nos dijeron? 211 00:27:35,887 --> 00:27:39,960 - �Me necesitas? - No es necesario. 212 00:27:40,047 --> 00:27:44,677 �G�sta... G�sta! 213 00:27:53,087 --> 00:27:57,842 Anders, ahora escucha. Estaba abajo trabajando, 214 00:27:57,927 --> 00:28:02,637 y entonces o� algo que debes saber. 215 00:28:02,727 --> 00:28:05,446 - �Anders...? - �Qu� diablos es eso, mam�? 216 00:28:05,527 --> 00:28:10,999 Alex no se suicid�. Fue asesinada. 217 00:28:11,087 --> 00:28:17,196 - �O�ste lo que dije? - �Qu� has dicho? 218 00:28:17,287 --> 00:28:22,725 Alex fue asesinado. Ya se sabe por toda la ciudad. 219 00:28:38,287 --> 00:28:41,996 �Esa Francine podr�a haberlo conocido? 220 00:28:42,087 --> 00:28:45,523 - No. �Tienen alg�n sospechoso? - No, todav�a no. 221 00:28:48,487 --> 00:28:51,923 - No creo que sea Henrik. - Ahora mismo no creo en nada. 222 00:28:52,007 --> 00:28:55,966 - Eso lo dices delante de m� ahora. - No. 223 00:28:56,047 --> 00:28:59,039 - �Alg�n diario? - No, en absoluto. 224 00:28:59,127 --> 00:29:02,756 Hemos revisado por toda la casa sin encontrar nada 225 00:29:02,847 --> 00:29:06,965 que mostrara a quien pudo haber conocido. 226 00:29:07,047 --> 00:29:12,679 Pero seguimos en eso. Dilo... 227 00:29:12,767 --> 00:29:16,476 - Tu primero. - Escribiste un nuevo libro. 228 00:29:16,567 --> 00:29:20,799 Este ha sido muy bueno. 229 00:29:20,887 --> 00:29:27,838 Creo que he le�do... He le�do todos. 230 00:29:28,727 --> 00:29:35,246 - Estoy un poco lenta ahora. - No es tan extra�o despu�s de... 231 00:29:35,327 --> 00:29:40,355 - �C�mo est� Karin? - Bien, creo. 232 00:29:40,447 --> 00:29:44,963 - �Qu� significa eso? - Tuvimos problemas. 233 00:29:45,047 --> 00:29:50,565 Por lo tanto, podemos ir a bailar. 234 00:29:50,647 --> 00:29:54,879 S�lo r�ete, t�... Una vez regres� a casa en taxi. 235 00:29:54,967 --> 00:29:59,597 Cuando entr�, ella se hab�a ido. Llam� al d�a siguiente y dijo... 236 00:29:59,687 --> 00:30:06,843 que se hab�a ido con una banda. Ahora ella est� casada con el cantante. 237 00:30:14,127 --> 00:30:19,440 Es bueno que hayas venido. Estaremos en contacto. 238 00:30:19,527 --> 00:30:22,325 Adi�s. 239 00:30:24,727 --> 00:30:28,037 Parece agradable. Es posible que desees invitarla a salir. 240 00:30:28,127 --> 00:30:31,039 Tal vez, tal vez no. 241 00:30:31,127 --> 00:30:36,440 - �No le contaste acerca de Karin? - No, �est�s loca? 242 00:30:36,527 --> 00:30:41,237 - Es Lorentz. - Tenemos que hablar. 243 00:30:41,327 --> 00:30:45,764 Tenemos que hablar ahora. Recuerda que tienes m�s que perder. 244 00:30:45,847 --> 00:30:47,963 �Jan! 245 00:30:49,767 --> 00:30:52,725 �Jan! 246 00:32:54,830 --> 00:32:57,000 Heredero de la fortuna Lorentz desaparecido. 247 00:32:57,087 --> 00:33:02,002 Erica, �ya es jodidamente suficiente! �Toma el tel�fono! 248 00:33:02,087 --> 00:33:09,243 Trato de arreglar la situaci�n, pero no te preocupas por m�. 249 00:33:33,887 --> 00:33:38,517 Soy Jan Lorentz. Alguien pint� algo en nuestra casa. 250 00:33:38,607 --> 00:33:42,202 �Puedes conseguir a alguien para sacarlo hoy mismo? 251 00:33:58,367 --> 00:34:01,086 �Est�s bien? 252 00:34:02,767 --> 00:34:09,206 Honestamente, me pone mal cada vez que siento la traici�n. 253 00:34:11,287 --> 00:34:15,280 - �No es raro? - No. 254 00:34:15,367 --> 00:34:19,201 Alex ten�a ese efecto en la gente. 255 00:34:26,207 --> 00:34:31,235 Ella no se parece a Alex. Julia... 256 00:34:31,327 --> 00:34:37,516 No hab�a mucho amor entre ellas. Alex ten�a toda la atenci�n de Julia. 257 00:34:37,607 --> 00:34:39,996 No eran cercanas entre ellas. 258 00:34:41,927 --> 00:34:47,957 - �Qu� te parece? - Deber�as tener donuts, como en la televisi�n. 259 00:34:52,287 --> 00:34:57,919 - �Qui�n es? - La viuda de Lorentz, de la f�brica. 260 00:34:58,007 --> 00:35:01,522 La madre de... Nils Lorentz. 261 00:35:01,607 --> 00:35:06,556 - El que desapareci�. - Algunos dicen que se suicid�. 262 00:35:06,647 --> 00:35:12,483 Otros que cometi� malversaci�n y viaj� al extranjero. 263 00:35:12,567 --> 00:35:17,118 - �Est� sola? - Tiene un hijo adoptado. 264 00:35:17,207 --> 00:35:21,325 Jans. Vive en casa con mam�. 265 00:35:53,887 --> 00:35:57,277 - �Qui�n es? - Nelly Lorentz. 266 00:35:57,367 --> 00:36:02,361 - Es extra�o que ella est� aqu�. - Muy elegante. 267 00:36:04,727 --> 00:36:12,236 Erica Falck. Mi m�s sentido p�same. Yo conoc�a bien a tus padres. 268 00:36:12,327 --> 00:36:19,039 Ya que est�s aqu�, me tienes que contar todo acerca de tu pr�ximo libro. 269 00:36:19,127 --> 00:36:25,521 �Ma�ana? A las tres en punto. 270 00:36:35,167 --> 00:36:38,682 Son muchos los que te admiran. 271 00:36:42,567 --> 00:36:48,642 La pintura en la entrada de tu galer�a. �Qui�n la pint�? 272 00:36:48,727 --> 00:36:53,437 Anders Nilsson, muy talentoso. Tambi�n es de Fj�llbacka. 273 00:36:53,527 --> 00:36:57,725 Alex lo descubri�. Vendimos todo su stock. 274 00:36:57,807 --> 00:37:02,927 Desafortunadamente bebe. Sin duda, es su perdici�n. 275 00:37:03,007 --> 00:37:07,125 Pero es realmente interesante. 276 00:37:07,207 --> 00:37:10,358 Eso fue todo lo que encontr�. 277 00:37:10,447 --> 00:37:14,998 - Dijiste sobre la familia Lorentz, �no? - Gracias, eso fue r�pido. 278 00:37:16,847 --> 00:37:21,045 La familia Lorentz adopta ni�o. 279 00:37:23,167 --> 00:37:27,638 Heredero de la riqueza Lorentz desaparecido. 280 00:37:30,287 --> 00:37:35,486 - Pens� que pod�as. - He tenido mucho que hacer. 281 00:37:36,047 --> 00:37:41,280 Y cuando tienes ni�os, puede que no tengas tiempo libre porque alguien muere. 282 00:37:41,367 --> 00:37:46,395 Adem�s, yo no la conoc�a tan bien. 283 00:37:46,487 --> 00:37:50,844 - �As� que Nelly fue al funeral? - No, ella estaba fuera. 284 00:37:50,927 --> 00:37:54,636 Parec�a como si ella y Julia se conocieran. 285 00:37:54,727 --> 00:37:57,605 Probablemente debe haber tenido un trabajo de vacaciones en la f�brica. 286 00:37:57,687 --> 00:38:03,159 �Mam�...? �Puedes verme parada de cabeza? 287 00:38:03,247 --> 00:38:07,798 Voy a cocinar ahora. Ve y despu�s miro. 288 00:38:10,367 --> 00:38:14,758 - Entonces me voy. - �Puedo hablar un segundo contigo? 289 00:38:14,847 --> 00:38:20,205 - �O el barco es m�s importante? - �Por supuesto! 290 00:38:21,087 --> 00:38:24,523 Tengo un celular. 291 00:38:27,287 --> 00:38:31,041 �Eres tan inteligente! 292 00:38:33,007 --> 00:38:35,726 Adi�s. 293 00:38:37,447 --> 00:38:42,441 - Dan, tengo que hablar contigo. - �Quieres pedir prestado el coche de nuevo? 294 00:38:42,527 --> 00:38:46,645 - Estuve en casa de Alex. - �Por qu� mierda necesitas controlar! 295 00:38:46,727 --> 00:38:51,881 - Es ilegal. - Encontr� su diario. 296 00:38:51,967 --> 00:38:56,995 Dec�a algo acerca de Nils Lorentz. No s� si es importante. 297 00:38:57,087 --> 00:39:01,239 Entonces, ve a la polic�a. 298 00:39:02,807 --> 00:39:05,196 Jan Lorentz es director de la f�brica de conservas. 299 00:39:05,287 --> 00:39:09,519 Buen d�a, Hedstr�m. �Qu� est�s leyendo? 300 00:39:10,647 --> 00:39:13,605 �Hay algo interesante? 301 00:39:13,687 --> 00:39:17,919 �Has encontrado algo, o acabas de comenzar? 302 00:39:18,007 --> 00:39:23,286 La gente no tiene idea de cu�ntos niveles tiene el trabajo policial. 303 00:39:23,367 --> 00:39:30,955 Vamos de puerta en puerta, sentados en la oficina y mirando las sobras. 304 00:39:31,047 --> 00:39:34,722 Me parece fascinante. 305 00:39:34,807 --> 00:39:39,437 Era algo que iba a decir, pero ahora no me acuerdo. 306 00:39:39,527 --> 00:39:43,566 Es suficiente... 307 00:39:43,647 --> 00:39:49,517 Si. Mientras le�a, me di cuenta del asesino de Alexandra Wijkners. 308 00:39:49,607 --> 00:39:54,920 Ser� detenido en unos tres minutos. Adi�s. 309 00:39:57,367 --> 00:40:01,519 - Es Vera. - Mam�, hay un enjambre de polic�as. 310 00:40:01,607 --> 00:40:06,522 Debe ser por m�. �Qu� debo hacer? 311 00:40:06,607 --> 00:40:11,203 Qu�date all�. Ya voy. No hagas nada hasta que yo vaya. 312 00:40:14,607 --> 00:40:20,637 �Anders! 313 00:40:22,407 --> 00:40:25,240 �Alto! 314 00:40:25,327 --> 00:40:28,558 - �Alto! - Es mi hijo. 315 00:40:28,647 --> 00:40:32,162 No pueden llevarselo. 316 00:40:32,247 --> 00:40:37,719 No puedo proporcionar informaci�n sobre el caso. 317 00:40:39,407 --> 00:40:42,479 �Alto! 318 00:40:55,927 --> 00:40:59,203 Ven y mira, Lena. 319 00:41:00,447 --> 00:41:05,123 - �Es �l quien los pint�? - Eso creo. 320 00:41:31,327 --> 00:41:33,397 Lo siento, vine un poco antes. 321 00:41:33,487 --> 00:41:39,642 No pasa nada. Es horrible lo de Alexandra. 322 00:41:39,727 --> 00:41:43,436 Ahora dicen que ella ha sido asesinada. 323 00:41:43,527 --> 00:41:47,645 Uno ya no puede sentirse seguro. 324 00:41:47,727 --> 00:41:51,436 - Si�ntate. - �Conoc�a a los Carlgrens? 325 00:41:51,527 --> 00:41:56,726 Karl-Erik trabaj� con nosotros antes de mudarse a Gotemburgo. 326 00:41:56,807 --> 00:42:00,083 Pero yo s� lo que significa perder a un hijo... 327 00:42:00,167 --> 00:42:03,796 ..as� que si puedo apoyarlos, me complace hacerlo. 328 00:42:03,887 --> 00:42:09,086 - �Y Julia no estuvo aqu�? - As� es. 329 00:42:09,167 --> 00:42:12,284 Una da el apoyo que pueda. 330 00:42:12,367 --> 00:42:18,522 Hay que permanecer juntos en los momentos dif�ciles para superarlos. 331 00:42:18,607 --> 00:42:22,077 Creo que la vi afuera con Julia. 332 00:42:22,167 --> 00:42:25,682 Fue secretaria jur�dica aqu�. 333 00:42:25,767 --> 00:42:29,840 Son bastante similares entre s�. 334 00:42:29,927 --> 00:42:34,796 Si necesitas un buen abogado, te lo puedo recomendar. 335 00:42:34,887 --> 00:42:39,597 Vive aqu� y es muy justo. 336 00:42:41,567 --> 00:42:47,324 Ha sido un tiempo dif�cil, especialmente para ti. 337 00:42:49,607 --> 00:42:53,600 �Jan? �Jan? 338 00:42:55,567 --> 00:42:59,879 Si hay que hacer algo es mejor hacerlo por uno mismo. 339 00:43:12,247 --> 00:43:14,681 Hey. 340 00:43:14,767 --> 00:43:17,122 Erica Falck... 341 00:43:17,207 --> 00:43:20,324 - Debes ser... - Jan Lorentz. 342 00:43:20,407 --> 00:43:24,923 Encantado. As� que mam� logr� apoderarse de ti. 343 00:43:25,007 --> 00:43:29,046 Has estado en la cima de su lista de deseos desde tu primer libro. 344 00:43:29,127 --> 00:43:35,202 Siento mucho lo de tus padres, y ahora lo de tu mejor amiga. 345 00:43:35,287 --> 00:43:38,563 �ramos amigas de la infancia. �La conoc�as? 346 00:43:38,647 --> 00:43:42,481 No, se puede decir que no. 347 00:43:42,567 --> 00:43:45,127 Entonces est�s en casa. 348 00:43:45,207 --> 00:43:49,883 Te pido que firmes unos papeles. 349 00:43:52,727 --> 00:43:57,437 Entonces no interrumpo m�s a las damas. 350 00:43:57,527 --> 00:44:01,440 Encantado de conocerte. 351 00:44:01,527 --> 00:44:05,156 Jan dirige la f�brica ahora. 352 00:44:06,767 --> 00:44:10,157 Pero todo lo dem�s lo tiene que hacer uno mismo. 353 00:44:10,247 --> 00:44:13,876 Antes Vera era ama de llaves aqu� 354 00:44:13,967 --> 00:44:18,597 pero Jan no quiere extra�os en la casa. 355 00:44:18,687 --> 00:44:22,521 Ahora se limpia una vez a la semana. 356 00:44:22,607 --> 00:44:26,395 S�rvete lo que quieras. 357 00:44:26,487 --> 00:44:29,001 �Vera, es la madre de Anders Nilsson? 358 00:44:29,087 --> 00:44:34,241 Cada a�o que pasa me parece m�s atractiva la idea de ser un "�ttestup". 359 00:44:34,327 --> 00:44:39,526 Uno s�lo puede esperar a ser tan senil que se piensa que se tienen 20 a�os otra vez. 360 00:44:39,607 --> 00:44:44,635 Pero basta de eso. Cu�ntame que est�s escribiendo ahora. 361 00:44:47,247 --> 00:44:51,399 - �Puedes ver algo? - Algunas cuentas. 362 00:44:51,487 --> 00:44:59,246 Llamadas de tel�fono. Y por lo menos 5.000 botellas vac�as. 363 00:44:59,327 --> 00:45:04,196 - Voy a hablar con el testigo. - Ok. - Disfr�talo. 364 00:45:04,287 --> 00:45:10,920 Era viernes, 25 de enero, poco antes de las seis y media de la tarde. 365 00:45:11,007 --> 00:45:13,805 �Por qu� lo recuerda? 366 00:45:13,887 --> 00:45:17,323 Era mi cumplea�os. 367 00:45:17,407 --> 00:45:23,164 Y mi hijo estaba aqu� con toda la familia. Se fue justo antes de seis y media. 368 00:45:23,247 --> 00:45:29,800 Escuch� mucho ruido afuera, y mir�. 369 00:45:29,887 --> 00:45:33,675 - Y vio a Anders Nilsson. - Estaba fuera de si. 370 00:45:33,767 --> 00:45:38,636 - Maldec�a y gritaba. - �Y era �l? 371 00:45:38,727 --> 00:45:45,724 No soy una vieja loca. No me equivoco. 372 00:45:45,807 --> 00:45:51,325 Me pregunto lo que hizo con esa gran chica, Alexandra. 373 00:45:51,407 --> 00:45:57,755 La conoc� cuando era ni�a, cuando jugaba con la ni�a Toril... 374 00:45:57,847 --> 00:46:02,204 - Erica. - �Exactamente! 375 00:46:02,287 --> 00:46:05,563 �Quiz�s vio algo despu�s que �l se fue? 376 00:46:05,647 --> 00:46:11,916 No esa noche. Pero despu�s. Vino aqu� varias veces a la semana. 377 00:46:12,007 --> 00:46:16,523 Era extra�o, porque ella estaba muerta. 378 00:46:16,607 --> 00:46:19,963 Necesitamos beber algo con la torta tambi�n. 379 00:46:20,047 --> 00:46:22,641 Disculpe... 380 00:46:25,207 --> 00:46:29,086 Polic�a, Patrik Hedstr�m. 381 00:46:29,167 --> 00:46:34,605 �Qu� dices? Ya voy. 382 00:46:36,087 --> 00:46:41,764 - Por desgracia, me tengo que ir. - Es necesario que lleves un poco de pastel. 383 00:46:43,567 --> 00:46:47,799 - �S� que fue est�pido! - �C�mo entraste en lo de Alex...? 384 00:46:47,887 --> 00:46:51,323 - Yo ten�a las llaves. - �Diablos, Erica! 385 00:46:51,407 --> 00:46:54,001 Estamos investigando un asesinato, no podemos... 386 00:46:54,087 --> 00:46:57,921 Me he disculpado. Toma... 387 00:46:58,007 --> 00:47:01,238 Aqu� est� su diario. Fue escrito hace tiempo, 388 00:47:01,327 --> 00:47:05,036 pero la historia de Nils Lorentz puede ser importante. 389 00:47:05,127 --> 00:47:10,759 Puede haber un caso. Hemos detenido a un sospechoso, 390 00:47:10,847 --> 00:47:16,046 testigos lo han visto llorar y llamar a la puerta de Alex. 391 00:47:16,127 --> 00:47:19,244 Ha estado entrando y saliendo de la casa toda la semana. 392 00:47:19,327 --> 00:47:24,447 - �Qui�n es? - No puedo decirlo. 393 00:47:24,527 --> 00:47:31,046 Pero si �l es el asesino, has tenido una condenada suerte. 394 00:47:31,127 --> 00:47:37,202 Quiz�s no sea as� la pr�xima vez. Prom�teme que parar�s con esto. 395 00:47:37,287 --> 00:47:40,757 Te lo prometo. 396 00:47:43,647 --> 00:47:48,596 - �Promesa de Scout? - Preg�ntale a Anna. 397 00:47:48,687 --> 00:47:52,885 Yo estaba en Sj�speider. 398 00:48:08,087 --> 00:48:11,477 �Hablamos, Anders? 399 00:48:11,567 --> 00:48:17,483 No se ve bien. Est�s metido en esta mierda. 400 00:48:17,567 --> 00:48:21,116 - No he hecho nada. - �No me jodas! 401 00:48:21,207 --> 00:48:24,882 Mataste a Alexandra Wijkner. 402 00:48:24,967 --> 00:48:28,357 En primer lugar, la sedaste, la metiste en el ba�o, 403 00:48:28,447 --> 00:48:34,317 y le cortaste las mu�ecas, y viste como mor�a, �verdad? 404 00:48:34,407 --> 00:48:39,356 �Mierda! �Debes confesar, aunque lleve todo el d�a! 405 00:48:41,327 --> 00:48:44,319 Tus huellas est�n en el ba�o y en la muerta. 406 00:48:44,407 --> 00:48:50,482 Huellas en la sangre en el suelo, y un testigo vio que entraste en la casa. 407 00:48:50,567 --> 00:48:55,880 Han visto algunas de tus fotos y por lo que podemos juzgar, 408 00:48:55,967 --> 00:48:59,801 es como si tuvieron alg�n tipo de relaci�n. 409 00:48:59,887 --> 00:49:04,563 Tambi�n se encontraron unas cartas de amor tuyas que dan l�stima. 410 00:49:04,647 --> 00:49:08,322 �C�mo podr�a? �Es jodidamente asqueroso! 411 00:49:08,407 --> 00:49:13,640 Si�ntate, de lo contrario te encerrar� y tirar� la llave, �entiendes? 412 00:49:13,727 --> 00:49:16,958 Yo la amaba. �Yo la quise! 413 00:49:17,047 --> 00:49:20,960 - �Cu�ndo fue esa sorprendente relaci�n? - A veces. 414 00:49:21,047 --> 00:49:25,996 - �Qu� quieres decir con "a veces"? - Ella no estaba aqu� tan a menudo. 415 00:49:26,967 --> 00:49:34,362 �Qu� ha pasado? �Se pele� contigo? �Estabas celoso? �Ten�a a alguien a su lado? 416 00:49:34,447 --> 00:49:38,326 - Ella era tan bonita. - �Est�s loco! 417 00:49:38,407 --> 00:49:42,480 No sab�a si era de su marido. 418 00:49:42,567 --> 00:49:47,357 - Y luego embarazada... - Ella no estaba embarazada. 419 00:49:47,447 --> 00:49:53,602 - �Has hecho la autopsia? - Digo que no estaba embarazada... 420 00:49:56,487 --> 00:50:03,199 Hacemos una pausa, y luego confesar�s. �Quiero la verdad! 421 00:50:03,967 --> 00:50:06,959 No lo hab�a encendido. 422 00:50:07,047 --> 00:50:12,804 �Eres tu o yo el jefe? �Estaba tan cerca de una confesi�n! 423 00:50:14,407 --> 00:50:20,357 Cuando haya resuelto el caso, declarar�s en Gotemburgo para hacerme volver. 424 00:50:20,447 --> 00:50:26,397 �Y lo mejor de todo es que yo me librar� de un idiota como t�! 425 00:50:26,487 --> 00:50:29,399 �Hola? 426 00:50:29,487 --> 00:50:34,436 �Me invitas a pasar o debo quedarme aqu�? 427 00:50:34,527 --> 00:50:38,679 No puedo decir que lo de Alex me hace da�o. 428 00:50:38,767 --> 00:50:45,115 Obtuvo lo que se merec�a. Est� totalmente de acuerdo con ella. 429 00:50:45,207 --> 00:50:51,476 Tal vez, tal vez no. Esto significa que la verdad va a salir. 430 00:50:51,567 --> 00:50:55,799 Tenemos que seguir como de costumbre. 431 00:50:55,887 --> 00:51:00,438 No hay raz�n para ventilar trapos viejos. 432 00:51:01,847 --> 00:51:05,522 Esto es algo para el hogar. 433 00:51:06,607 --> 00:51:12,125 Lo de Anders me hace da�o. Tambi�n perd� un hijo. 434 00:51:12,207 --> 00:51:17,122 Tal vez aparezca un d�a. Pero tu tienes a tu Anders. 435 00:51:17,207 --> 00:51:22,679 Tal vez as� sea lo mejor. Ellos no tienen alcohol en la c�rcel. 436 00:51:22,767 --> 00:51:26,442 - Tal vez sea bueno para �l. - �Fuera! 437 00:51:26,527 --> 00:51:31,157 - Yo no... - �Fuera! �Fuera de mi casa! 438 00:51:31,247 --> 00:51:34,762 �Anders no est� en la c�rcel! 439 00:51:34,847 --> 00:51:41,241 �Toma tu maldito dinero y vete al infierno, perra! 440 00:51:41,327 --> 00:51:46,082 Conozco tu tipo. La que trata de tapar el olor a mierda con perfume, 441 00:51:46,167 --> 00:51:49,159 conozco ese olor a mierda! 442 00:51:49,247 --> 00:51:54,958 Entonces as�. No vayas ma�ana. No te necesito m�s. 443 00:52:02,367 --> 00:52:07,725 Quer�a hablar contigo. Tenemos un problema t�cnico. 444 00:52:07,807 --> 00:52:15,600 Un testigo dice que Anders Nilsson lleg� a su casa poco antes de las siete de la tarde. 445 00:52:15,687 --> 00:52:19,157 - Tiene por lo tanto una coartada. - Tal vez, tal vez no. 446 00:52:19,247 --> 00:52:24,560 Debes ir con ella y presionarla un poco. 447 00:52:24,647 --> 00:52:28,196 �Con el prop�sito de que el testigo cambie el testimonio? 448 00:52:28,287 --> 00:52:34,476 A veces puede ser muy, muy cansador. 449 00:52:34,567 --> 00:52:39,721 Yo s� que Anders Nilsson asesin� a Alexandra Wijkner. 450 00:52:39,807 --> 00:52:47,122 Lo �nico que quiero es que ella recuerde correctamente. 451 00:52:47,207 --> 00:52:50,517 Quiero saber toda la verdad. �Puedes manejar eso? 452 00:52:50,607 --> 00:52:53,917 - Voy a ir all�. - Bien. 453 00:53:04,047 --> 00:53:07,801 �C�mo puedes saber el tiempo exacto? 454 00:53:07,887 --> 00:53:10,924 Me gusta ver la serie que sigo. 455 00:53:11,007 --> 00:53:14,522 O� el ruido en la escalera, as� que mir� por la mirilla de la puerta. 456 00:53:14,607 --> 00:53:17,804 Era �l, borracho completamente. 457 00:53:17,887 --> 00:53:22,005 Justo cuando abri� la puerta, comenzaba la serie, es decir, las 19. 458 00:53:22,087 --> 00:53:27,320 - Es posible que haya salido. - Entonces lo habr�a escuchado. 459 00:53:27,407 --> 00:53:31,116 �Qu� pensaste cuando te enteraste que era sospechoso de asesinato? 460 00:53:31,207 --> 00:53:38,283 Que es una tonter�a. Es alcoh�lico, pero no es un asesino. 461 00:53:38,367 --> 00:53:42,804 Le gustas. �Tienes novia? 462 00:53:44,247 --> 00:53:46,397 �Hola! 463 00:53:46,487 --> 00:53:51,607 - �Tienes la llave de la casa de Alex? - No, pero s� d�nde est�. 464 00:53:51,687 --> 00:53:57,319 Quiero ver la escena de nuevo, ahora que Anders Nilsson tiene una coartada. 465 00:53:57,407 --> 00:54:01,525 �Era �l el que no pod�as decir? 466 00:54:03,607 --> 00:54:08,476 �Vale la pena? Mi silencio. 467 00:54:10,727 --> 00:54:14,686 Si no le dices nada a Mellberg... 468 00:54:14,767 --> 00:54:20,046 puedo invitarte a cenar ma�ana. 469 00:54:20,127 --> 00:54:24,166 Bien. Puedo a las 7 470 00:54:25,727 --> 00:54:27,445 Hab�a un paquete de Findus en la basura. 471 00:54:27,527 --> 00:54:31,202 El forense dijo que hab�a comido pescado gratinado y bebido sidra. 472 00:54:31,287 --> 00:54:39,365 Pero hab�a carne en el refrigerador, y papas gratinadas en el horno. 473 00:54:40,527 --> 00:54:45,123 Una botella de vino blanco, abierta. Bebieron la medida de un vaso. 474 00:54:45,207 --> 00:54:49,439 Dos vasos, sin huellas dactilares. 475 00:54:50,967 --> 00:54:54,880 �Por qu� comer pescado gratinado cuando ten�a carne en el refrigerador? 476 00:54:54,967 --> 00:54:57,401 Debido a que no vino al que esperaba. 477 00:55:25,327 --> 00:55:31,163 Dijiste que sent�as que faltaba algo. Ciertamente ha sido algo. 478 00:55:31,247 --> 00:55:34,717 Un libro o algo. 479 00:55:44,687 --> 00:55:49,124 He encontrado uno similar en lo de Anders. 480 00:55:49,207 --> 00:55:52,040 No me dice nada. 481 00:56:27,767 --> 00:56:30,486 - Polic�a. - Hola, soy yo. 482 00:56:30,567 --> 00:56:35,641 �Puedes encontrar la hora de emisi�n de Suecia vs. Canad� en TV4? 483 00:56:35,727 --> 00:56:40,437 El d�a Alex fue asesinada. Es urgente. 484 00:56:40,527 --> 00:56:45,078 Fue en TV4. La transmisi�n ordinaria fue el d�a despu�s. 485 00:56:45,167 --> 00:56:47,635 �Mierda! 486 00:56:47,727 --> 00:56:51,003 Esto destruye la coartada de Anders. Ella se debe haber confundido el d�a. 487 00:56:51,087 --> 00:56:53,521 Env�a un coche para buscarlo de nuevo. 488 00:56:53,607 --> 00:56:57,964 Hola, t�, he o�do que fuiste puesto en libertad. 42534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.