Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,770 --> 00:01:22,400
LA PRINCESA DE HIELO
Traducci�n: Alvaro
*Nordiken.es*
2
00:01:46,807 --> 00:01:50,163
Siento mucho lo que
sucede entre t� y yo.
3
00:01:50,247 --> 00:01:56,197
Esto puede haber sido un poco
injusto para ti y para...
4
00:01:59,087 --> 00:02:03,000
No puedo
callarlo nunca m�s.
5
00:02:05,287 --> 00:02:07,403
Ahora no.
6
00:02:12,007 --> 00:02:17,525
Te tengo s�lo a ti. Ser�a
tan feliz de que fueramos amigas, Anna.
7
00:02:28,447 --> 00:02:32,326
Ven. Nos calentaremos
con un vaso de jerez.
8
00:02:32,407 --> 00:02:36,320
Erica, no puedo quedarme.
9
00:02:36,407 --> 00:02:39,558
Lucas tiene una reuni�n importante
por la ma�ana, y...
10
00:02:39,647 --> 00:02:44,846
Es el funeral de mam� y pap�.
No puedes...
11
00:02:44,927 --> 00:02:48,840
Tambi�n tenemos que ver
todas las cosas de la casa.
12
00:02:48,927 --> 00:02:52,920
La casa, s�. Vamos a hablar
contigo acerca de la casa.
13
00:02:53,007 --> 00:02:56,397
�Qu� tiene que ver Lucas
con el trabajo de la casa?
14
00:02:56,487 --> 00:03:00,275
Cuando termine el trabajo en Estocolmo,
nos mudaremos de nuevo a Londres.
15
00:03:00,367 --> 00:03:03,518
No podemos
mantener una casa aqu� tambi�n.
16
00:03:03,607 --> 00:03:08,044
�Est�s diciendo que
debemos vender la casa?
17
00:03:09,487 --> 00:03:14,242
No tengo tiempo ahora.
Hablaremos de ello por tel�fono.
18
00:03:14,327 --> 00:03:17,478
Pero Anna, �esc�chame!
19
00:03:17,567 --> 00:03:22,595
No puedo estar fuera por dos semanas,
tengo un libro a medio terminar...
20
00:03:22,687 --> 00:03:26,839
entonces, maldita sea, tendr�a
que hacer esto en dos d�as!
21
00:03:26,927 --> 00:03:32,399
Ya que eres tan lista,
puedes hacerlo con seguridad.
22
00:03:33,207 --> 00:03:35,402
Anna...
23
00:03:44,047 --> 00:03:47,198
Fue muy agradable.
24
00:03:47,287 --> 00:03:51,041
- �D�nde va Anna?
- No lo s�.
25
00:03:51,127 --> 00:03:54,756
Estaban apurados
en ponerse en marcha.
26
00:03:54,847 --> 00:04:01,116
- �Quieres un caf�?
- No estoy vestido apropiadamente.
27
00:04:01,207 --> 00:04:04,756
�Necesitas ayuda con algo?
28
00:04:06,407 --> 00:04:11,640
- �Cu�nto tiempo vas a estar?
- No lo s�.
29
00:05:56,847 --> 00:06:01,602
S�, he dicho un par de d�as
pero toma m�s tiempo de lo esperado.
30
00:06:01,687 --> 00:06:06,636
Escribo de vez en cuando.
Voy bien.
31
00:06:07,527 --> 00:06:10,246
No, no es lo mejor.
32
00:06:10,327 --> 00:06:17,263
Necesito el dinero, y la necesidad de
hacer algo durante este per�odo.
33
00:06:20,967 --> 00:06:24,596
S�, vamos a ver...
Hablamos. Adi�s.
34
00:06:30,527 --> 00:06:37,126
Erica, es Anna.
T�malo ahora. S� que est�s ah�.
35
00:06:37,207 --> 00:06:40,483
Tenemos que hablar.
36
00:06:52,007 --> 00:06:58,845
Estimada Erica. El c�rculo est�
por cerrarse. Vamos a vernos.
37
00:06:58,927 --> 00:07:03,478
Estoy aqu� todo el fin de semana.
Pasa si tienes tiempo. Alex.
38
00:07:33,927 --> 00:07:35,246
�Hola?
39
00:07:41,807 --> 00:07:44,162
�Alex?
40
00:08:45,287 --> 00:08:49,360
Hey. Ven y mira.
�No tienes hoy tu d�a libre?
41
00:08:49,447 --> 00:08:55,966
Mellberg dijo que estabas aqu�.
Que podr�a aprender algo de ti.
42
00:09:01,767 --> 00:09:07,125
- Mierda.
- Ella es muy joven.
43
00:09:07,207 --> 00:09:13,646
- Parece un suicidio.
- Probablemente ser�s comisario un d�a.
44
00:09:13,727 --> 00:09:17,402
Deja que los t�cnicos la miren antes de
que hagamos algo. �Qui�n la encontr�?
45
00:09:17,487 --> 00:09:22,163
- Una mujer llamada Erica Falck.
- �Falck? - S�, as� es.
46
00:09:22,247 --> 00:09:24,886
Pregunt� por ti.
47
00:09:24,967 --> 00:09:29,199
- �Cu�ndo?
- Hace un cuarto de hora, tal vez.
48
00:09:35,087 --> 00:09:37,521
Disculpe.
49
00:09:41,527 --> 00:09:46,317
- Hola.
- Probablemente fue una sorpresa para ti.
50
00:09:46,407 --> 00:09:49,638
Me entristeci�
escuchar lo de tus padres.
51
00:09:49,727 --> 00:09:53,117
- �Los conoc�as?
- No, levemente.
52
00:09:53,207 --> 00:09:55,801
He o�do lo que ocurri�.
53
00:09:55,887 --> 00:10:01,678
Necesito hacerte algunas preguntas,
pero puedo volver m�s tarde.
54
00:10:01,767 --> 00:10:04,839
No, est� bien.
�Quieres un caf�?
55
00:10:04,927 --> 00:10:07,725
S�, lo traigo.
56
00:10:09,087 --> 00:10:11,601
Gracias.
57
00:10:12,807 --> 00:10:17,323
- �Por qu� fuiste a lo de Alex?
- Ella me hab�a pedido que viniera.
58
00:10:17,407 --> 00:10:21,446
- �Te llam�?
- No, me encontr� con una carta.
59
00:10:21,527 --> 00:10:25,964
- �Sabes cu�ndo la entreg�?
- No.
60
00:10:26,047 --> 00:10:31,519
Era s�lo que ella estaba aqu� el fin
de semana. Me pidi� que viniera.
61
00:10:31,607 --> 00:10:34,075
�Se ve�an a menudo?
62
00:10:34,167 --> 00:10:40,515
�ramos amigas de la infancia. Alex era
muy popular, �ramos las mejores amigas.
63
00:10:40,807 --> 00:10:47,782
De repente, dejamos de
vernos porque se mud�.
64
00:10:48,167 --> 00:10:51,204
Ella simplemente desapareci�.
65
00:10:51,287 --> 00:10:56,486
Esa fue la �ltima vez que la vi.
Hace 25 a�os atr�s.
66
00:10:56,567 --> 00:11:00,685
- �De acuerdo?
- �Qu� te parece?
67
00:11:00,767 --> 00:11:04,157
Nada
pero �no es extra�o?
68
00:11:04,247 --> 00:11:07,956
- �Qu�?
- Que no se vean en 25 a�os...
69
00:11:08,047 --> 00:11:12,359
...y luego la encuentras muerta.
�Sabes lo que quer�a?
70
00:11:12,447 --> 00:11:16,486
No. Pero tengo la carta aqu�.
71
00:11:16,567 --> 00:11:22,403
�La hizo hoy? Creo que ella ha
estado aqu� desde hace una semana.
72
00:11:22,487 --> 00:11:27,686
Quiz�s pens� en ti
cuando se enter� lo de tus padres.
73
00:11:27,767 --> 00:11:30,406
S�, puede ser.
74
00:11:32,087 --> 00:11:36,877
�Por qu� crees
que se quit� la vida?
75
00:11:36,967 --> 00:11:38,844
No se.
76
00:11:50,447 --> 00:11:53,484
�Alex?
77
00:12:24,927 --> 00:12:30,957
�Cu�ndo ocurri� eso?
No, pero es horrible.
78
00:12:31,047 --> 00:12:34,801
S�.
�Qu� hay de la polic�a?
79
00:12:34,887 --> 00:12:40,837
No se.
Ahora vamos a ver. La gente habla, s�.
80
00:12:41,927 --> 00:12:46,159
S�, s�. No te olvides de pagarle a Vera.
81
00:12:50,647 --> 00:12:53,605
Vera, ya puedes irte.
82
00:12:55,087 --> 00:12:57,647
Me voy cuando haya terminado.
83
00:12:57,727 --> 00:13:01,356
Digo que termines ahora.
84
00:13:22,967 --> 00:13:26,562
Erica, �eres t�?
85
00:13:32,807 --> 00:13:37,756
Estuve pensando constantemente. Podr�a
ser capaz de hacer cualquier cosa.
86
00:13:41,727 --> 00:13:47,279
A menudo visitaba a su...
87
00:13:47,367 --> 00:13:51,076
Cuando Henry estaba de viaje.
88
00:13:51,167 --> 00:13:54,955
- �Henrik es su marido?
- S�.
89
00:13:55,047 --> 00:13:59,006
Eran muy felices juntos.
90
00:13:59,087 --> 00:14:07,065
Lo �nico que importa
es que los ni�os sean felices.
91
00:14:08,847 --> 00:14:12,522
- �Tienen hijos?
- No, iba a tener hijos.
92
00:14:12,607 --> 00:14:16,805
Alex amaba a los ni�os.
93
00:14:16,887 --> 00:14:21,677
Pero ten�a muchas cosas encima.
94
00:14:21,767 --> 00:14:25,442
Ya sabes c�mo era.
95
00:14:26,847 --> 00:14:30,601
- �Y Julia?
- Se muda a Ume�.
96
00:14:30,687 --> 00:14:38,196
Va a ense�ar all�.
Pobre peque�a.
97
00:14:39,167 --> 00:14:43,046
Ella adoraba a su hermana.
98
00:14:43,127 --> 00:14:47,325
Ellas estaban muy molestas
cuando se enteraron lo de tus padres.
99
00:14:47,407 --> 00:14:53,880
Alex intent� contactarte.
�Lo consigui�?
100
00:14:53,967 --> 00:14:59,121
No, no hubo manera de eso.
Por desgracia.
101
00:14:59,207 --> 00:15:04,486
Nos volver�amos a ir.
102
00:15:04,567 --> 00:15:11,557
Sin embargo, Karl-Erik ten�a tanto
para ver, y era tan poco tiempo.
103
00:15:13,487 --> 00:15:16,604
Perd�n por preguntar,
104
00:15:16,687 --> 00:15:22,444
�pero no era que Alex le ten�a miedo
a la sangre cuando era peque�a?
105
00:15:22,527 --> 00:15:26,202
No creo que...
106
00:15:26,287 --> 00:15:31,759
Eso... que debamos hacerlo
m�s dif�cil de lo que ya es.
107
00:16:53,087 --> 00:16:57,922
Si ella estaba felizmente casada,
�Por qu� estaba aqu� el fin de semana?
108
00:16:58,007 --> 00:17:00,680
No se.
�Has conocido a su marido?
109
00:17:00,767 --> 00:17:04,646
No. No que yo sepa.
110
00:17:07,167 --> 00:17:12,366
- �No hay carta de despedida?
- No, s�lo la que tengo.
111
00:17:12,447 --> 00:17:15,723
- Oye, �me prestas tu coche hoy?
- �A d�nde vas?
112
00:17:15,807 --> 00:17:19,004
- Voy a arreglar algo en Gotemburgo.
- �Hablar con su esposo?
113
00:17:19,087 --> 00:17:24,923
Est�s enloqueciendo de curiosa.
Con una condici�n. La cena en mi casa.
114
00:17:25,007 --> 00:17:30,400
- Las chicas hablan de ello.
- No lo s�. Quiz�s.
115
00:17:38,527 --> 00:17:42,076
�Y c�mo puedo llegar a casa?
116
00:17:42,927 --> 00:17:47,159
Es Anna.
Tenemos que hablar acerca de la casa.
117
00:17:47,247 --> 00:17:50,444
�Por qu� mantenerla...?
118
00:17:54,287 --> 00:18:00,396
No tengo tiempo ahora.
Porque Alexandra Wijkner est� muerta.
119
00:18:00,487 --> 00:18:05,720
- �Muerta?
- Tenemos que hablar m�s tarde.
120
00:18:09,607 --> 00:18:13,646
Yo soy la cuarta generaci�n Wijkner
que vive aqu� ahora.
121
00:18:13,727 --> 00:18:18,596
Mi abuelo construy� la casa
en el siglo XIX.
122
00:18:18,687 --> 00:18:23,636
- A Alex le encantaba este lugar.
- Es incre�blemente hermosa.
123
00:18:26,087 --> 00:18:31,480
Nos mudamos aqu� despu�s de la boda.
Mis padres hab�an muerto,
124
00:18:31,567 --> 00:18:35,355
as� que hab�a estado vac�a
desde hace algunos a�os.
125
00:18:35,447 --> 00:18:43,843
Alexandra y yo nos conocimos en Par�s
cuando estudiaba historia del arte.
126
00:18:43,927 --> 00:18:48,239
Yo estudi� econom�a,
y luego nos mudamos a Suecia.
127
00:18:48,327 --> 00:18:52,878
Ella comenz�
a redecorar la casa entera.
128
00:18:54,607 --> 00:18:59,681
Cambi� todo.
Ella...
129
00:19:04,527 --> 00:19:09,157
No puedo creer esto.
Pero...
130
00:19:09,247 --> 00:19:15,766
Cuando termin� con eso,
abri� su galer�a.
131
00:19:16,847 --> 00:19:21,796
- Junto con Francine.
- �En la ciudad?
132
00:19:21,887 --> 00:19:25,197
- �Quieres algo con el caf�?
- No, gracias.
133
00:19:25,287 --> 00:19:29,200
Yo realmente la amaba.
134
00:19:29,287 --> 00:19:33,883
Pero cerrada por dentro.
Siempre fuimos por caminos separados.
135
00:19:33,967 --> 00:19:37,960
La �ltima vez
ella me dijo que no tanto.
136
00:19:38,047 --> 00:19:43,644
- �C�mo?
- Nos mantuvimos alejados...
137
00:19:43,727 --> 00:19:49,563
...en el pasado reciente.
Pero a menudo hablaba de ti.
138
00:19:49,647 --> 00:19:55,404
Dijo que eras
su �nica amiga de verdad.
139
00:19:55,487 --> 00:20:01,198
Amistad pura del pasado,
ella lo llamaba.
140
00:20:19,127 --> 00:20:23,120
El cuerpo est� en buenas condiciones,
a causa del fr�o.
141
00:20:23,207 --> 00:20:26,358
Ambas mu�ecas fueron cortadas
142
00:20:26,447 --> 00:20:31,396
con una hoja de afeitar
que encontramos en la escena.
143
00:20:31,487 --> 00:20:35,116
Extra�amente ambas heridas
son igualmente profundas.
144
00:20:35,207 --> 00:20:40,964
Normalmente son diferentes, seg�n
la persona sea derecha o zurda.
145
00:20:41,047 --> 00:20:47,282
No se encontraron
cortes en los dedos.
146
00:20:47,367 --> 00:20:51,440
�C�mo lo hizo
sin que la v�ctima se resistiera?
147
00:20:51,527 --> 00:20:58,239
La respuesta es que ella ten�a
un fuerte tranquilizante en la sangre.
148
00:20:58,327 --> 00:21:04,197
- Tom� tal vez una pastilla para dormir.
- Se examin� el tiempo de degradaci�n.
149
00:21:04,287 --> 00:21:09,884
No podr�a haberlo hecho ella misma.
Cuando el coraz�n dej� de latir
150
00:21:09,967 --> 00:21:15,200
ya estaba profundamente inconsciente.
No hay duda. Esto es un asesinato.
151
00:21:16,607 --> 00:21:21,556
Y Alexandra Wijkner
estaba embarazada de tres meses.
152
00:21:25,607 --> 00:21:30,123
- T�...
- �Maldita sea! Estoy ocupado.
153
00:21:30,207 --> 00:21:33,563
Medicina Forense en Gotemburgo enviaron
por fax el informe de la autopsia.
154
00:21:33,647 --> 00:21:38,641
Env�asela a Hedstr�m ya, maldita sea.
�Hola?
155
00:21:41,247 --> 00:21:44,876
Que mierda ser jefe
en este lugar.
156
00:21:49,007 --> 00:21:54,639
�S�! �Finalmente pas� algo
aqu�, en este maldito lugar!
157
00:21:54,727 --> 00:21:58,436
Todo el mundo aqu� en tres minutos.
158
00:21:58,527 --> 00:22:01,041
Todos ellos est�n en camino.
159
00:22:02,447 --> 00:22:07,157
- �Qu� has dicho?
- Que est�n en camino.
160
00:22:12,367 --> 00:22:17,361
�Francine? Erica Falck,
Yo era una amiga de la infancia de...
161
00:22:17,447 --> 00:22:22,043
�Erica! Me alegro de
conocerte al fin.
162
00:22:25,207 --> 00:22:28,961
- �Eres periodista?
- Escritora.
163
00:22:29,047 --> 00:22:31,083
Alex hablaba tanto de ti.
164
00:22:31,167 --> 00:22:38,676
- No, no s� d�nde ha estado.
- Alex desapareci� hace tiempo.
165
00:22:41,847 --> 00:22:45,237
- �Has hablado con Henrik?
- Vengo de ah�.
166
00:22:45,327 --> 00:22:49,684
- Esto no es f�cil para �l.
- Nunca lo ha tenido f�cil.
167
00:22:49,767 --> 00:22:52,998
La adoraba, pero antes
o m�s tarde lo habr�a descubierto.
168
00:22:53,087 --> 00:22:58,002
Que hab�a conocido a alguien
en Fj�llbacka.
169
00:22:58,087 --> 00:23:01,602
No dijo nada, pero pod�a
leerla como un libro abierto.
170
00:23:01,687 --> 00:23:08,957
Por primera vez, ella era feliz.
�Quitarse la vida? �Imposible!
171
00:23:09,047 --> 00:23:13,006
- �Y no dej� ninguna carta?
- No que yo sepa.
172
00:23:13,087 --> 00:23:17,319
- �Hicieron la autopsia?
- No lo s�.
173
00:23:17,407 --> 00:23:22,959
�Puedes esperar un momento?
Tengo que decirte algo importante.
174
00:23:26,407 --> 00:23:31,606
Hey. Estamos interesados en la pintura
y nos encantar�a saber el precio.
175
00:23:31,687 --> 00:23:35,362
55.000. Estas por desgracia
est�n todas vendidas.
176
00:23:35,447 --> 00:23:42,683
Pero si les interesa el artista,
tenemos m�s de �l aqu�.
177
00:24:16,247 --> 00:24:20,126
Estaba en camino a una reuni�n,
pero pronto llegar�.
178
00:24:20,207 --> 00:24:25,440
- Hola. Yo te llamo...
- �Tienes un minuto?
179
00:24:26,487 --> 00:24:29,240
- No creo que ella se suicidara.
- No puedo...
180
00:24:29,327 --> 00:24:35,960
- Ella era feliz... y estaba embarazada.
- Espera un minuto.
181
00:24:36,047 --> 00:24:40,325
Patrik Hedstrom. Me alegro de
que llegaran en tan poco tiempo.
182
00:24:40,407 --> 00:24:43,365
Erica, �qu� est�s haciendo aqu�?
183
00:24:43,447 --> 00:24:50,285
- �Por qu� no participas?
- Lo siento. Por aqu�.
184
00:24:57,367 --> 00:25:01,326
An�mate y toma una taza de caf�.
185
00:25:01,407 --> 00:25:06,276
Hemos observado
que su hija fue asesinada.
186
00:25:06,367 --> 00:25:12,203
No estaba consciente
cuando le cortaron las mu�ecas.
187
00:25:12,287 --> 00:25:18,476
El perpetrador la sed�
y la arrastr� hasta el ba�o
188
00:25:18,567 --> 00:25:23,846
y la dej� sangrar hasta la muerte.
Tal vez incluso mirando.
189
00:25:23,927 --> 00:25:31,242
Eso excita a algunos...
�Quieres a�adir algo?
190
00:25:31,327 --> 00:25:36,799
- �Por qu� alguien har�a eso?
- No queremso especular.
191
00:25:36,887 --> 00:25:42,359
- �Tiene alg�n sospechoso?
- No. Esperamos su ayuda.
192
00:25:42,447 --> 00:25:49,922
Si puede explicar
donde estaba cuando Alexandra muri�.
193
00:25:50,007 --> 00:25:55,559
- Estoy pensando sobre todo en ti.
- �Qu� hora era?
194
00:25:55,647 --> 00:26:05,318
Ha estado all� una semana, y estimamos
su muerte el viernes a las 21.
195
00:26:05,407 --> 00:26:10,276
Ella vino a Fj�llbacka a eso de las 18,
y llam� a Lars Thelander
196
00:26:10,367 --> 00:26:15,521
por una caldera defectuosa.
Que ustedes ya saben.
197
00:26:15,607 --> 00:26:21,125
Habl� con ella hace unos siete d�as,
pero no dijo nada al respecto.
198
00:26:21,207 --> 00:26:27,726
Thelander llam� a las 21,
pero nadie abri�.
199
00:26:27,807 --> 00:26:35,566
Es d�ficil que se olvidara de eso,
hac�a mucho fr�o esa noche.
200
00:26:35,647 --> 00:26:43,759
Llam� alrededor de las 21:30, pero
pens� que se hab�a ido a dar un paseo.
201
00:26:43,847 --> 00:26:51,003
- �Cu�ndo habl� con ella?
- Me llam� a las 7 en punto.
202
00:26:51,087 --> 00:26:56,605
Fue una conversaci�n breve.
Ella dijo que tendr�a una visita.
203
00:26:56,687 --> 00:27:00,726
- �Podr�a haber sido...?
- Es posible.
204
00:27:00,807 --> 00:27:05,801
Entreguen sus explicaciones
a Hedstr�m aqu�.
205
00:27:05,887 --> 00:27:09,402
Y quiero
hablar en privado.
206
00:27:09,487 --> 00:27:16,359
Vamos a examinar todo, y con mi
experiencia lo resolver� r�pidamente.
207
00:27:16,447 --> 00:27:20,406
Es muy triste,
especialmente con respecto al ni�o.
208
00:27:20,487 --> 00:27:25,117
- �Qu� ni�o?
- Ella estaba embarazada de tres meses.
209
00:27:25,207 --> 00:27:30,327
- Pero dif�cilmente lo sorprenda.
- �Estaba embarazada?
210
00:27:31,207 --> 00:27:34,802
�Por qu� no nos dijeron?
211
00:27:35,887 --> 00:27:39,960
- �Me necesitas?
- No es necesario.
212
00:27:40,047 --> 00:27:44,677
�G�sta... G�sta!
213
00:27:53,087 --> 00:27:57,842
Anders, ahora escucha.
Estaba abajo trabajando,
214
00:27:57,927 --> 00:28:02,637
y entonces o� algo
que debes saber.
215
00:28:02,727 --> 00:28:05,446
- �Anders...?
- �Qu� diablos es eso, mam�?
216
00:28:05,527 --> 00:28:10,999
Alex no se suicid�.
Fue asesinada.
217
00:28:11,087 --> 00:28:17,196
- �O�ste lo que dije?
- �Qu� has dicho?
218
00:28:17,287 --> 00:28:22,725
Alex fue asesinado.
Ya se sabe por toda la ciudad.
219
00:28:38,287 --> 00:28:41,996
�Esa Francine
podr�a haberlo conocido?
220
00:28:42,087 --> 00:28:45,523
- No. �Tienen alg�n sospechoso?
- No, todav�a no.
221
00:28:48,487 --> 00:28:51,923
- No creo que sea Henrik.
- Ahora mismo no creo en nada.
222
00:28:52,007 --> 00:28:55,966
- Eso lo dices delante de m� ahora.
- No.
223
00:28:56,047 --> 00:28:59,039
- �Alg�n diario?
- No, en absoluto.
224
00:28:59,127 --> 00:29:02,756
Hemos revisado por toda la casa
sin encontrar nada
225
00:29:02,847 --> 00:29:06,965
que mostrara a
quien pudo haber conocido.
226
00:29:07,047 --> 00:29:12,679
Pero seguimos en eso.
Dilo...
227
00:29:12,767 --> 00:29:16,476
- Tu primero.
- Escribiste un nuevo libro.
228
00:29:16,567 --> 00:29:20,799
Este ha sido muy bueno.
229
00:29:20,887 --> 00:29:27,838
Creo que he le�do...
He le�do todos.
230
00:29:28,727 --> 00:29:35,246
- Estoy un poco lenta ahora.
- No es tan extra�o despu�s de...
231
00:29:35,327 --> 00:29:40,355
- �C�mo est� Karin?
- Bien, creo.
232
00:29:40,447 --> 00:29:44,963
- �Qu� significa eso?
- Tuvimos problemas.
233
00:29:45,047 --> 00:29:50,565
Por lo tanto, podemos ir a bailar.
234
00:29:50,647 --> 00:29:54,879
S�lo r�ete, t�...
Una vez regres� a casa en taxi.
235
00:29:54,967 --> 00:29:59,597
Cuando entr�, ella se hab�a ido.
Llam� al d�a siguiente y dijo...
236
00:29:59,687 --> 00:30:06,843
que se hab�a ido con una banda.
Ahora ella est� casada con el cantante.
237
00:30:14,127 --> 00:30:19,440
Es bueno que hayas venido.
Estaremos en contacto.
238
00:30:19,527 --> 00:30:22,325
Adi�s.
239
00:30:24,727 --> 00:30:28,037
Parece agradable.
Es posible que desees invitarla a salir.
240
00:30:28,127 --> 00:30:31,039
Tal vez, tal vez no.
241
00:30:31,127 --> 00:30:36,440
- �No le contaste acerca de Karin?
- No, �est�s loca?
242
00:30:36,527 --> 00:30:41,237
- Es Lorentz.
- Tenemos que hablar.
243
00:30:41,327 --> 00:30:45,764
Tenemos que hablar ahora.
Recuerda que tienes m�s que perder.
244
00:30:45,847 --> 00:30:47,963
�Jan!
245
00:30:49,767 --> 00:30:52,725
�Jan!
246
00:32:54,830 --> 00:32:57,000
Heredero de la fortuna
Lorentz desaparecido.
247
00:32:57,087 --> 00:33:02,002
Erica, �ya es jodidamente suficiente!
�Toma el tel�fono!
248
00:33:02,087 --> 00:33:09,243
Trato de arreglar la situaci�n,
pero no te preocupas por m�.
249
00:33:33,887 --> 00:33:38,517
Soy Jan Lorentz.
Alguien pint� algo en nuestra casa.
250
00:33:38,607 --> 00:33:42,202
�Puedes conseguir a alguien para sacarlo
hoy mismo?
251
00:33:58,367 --> 00:34:01,086
�Est�s bien?
252
00:34:02,767 --> 00:34:09,206
Honestamente, me pone mal
cada vez que siento la traici�n.
253
00:34:11,287 --> 00:34:15,280
- �No es raro?
- No.
254
00:34:15,367 --> 00:34:19,201
Alex ten�a ese efecto en la gente.
255
00:34:26,207 --> 00:34:31,235
Ella no se parece a Alex. Julia...
256
00:34:31,327 --> 00:34:37,516
No hab�a mucho amor entre ellas.
Alex ten�a toda la atenci�n de Julia.
257
00:34:37,607 --> 00:34:39,996
No eran cercanas entre ellas.
258
00:34:41,927 --> 00:34:47,957
- �Qu� te parece? - Deber�as tener
donuts, como en la televisi�n.
259
00:34:52,287 --> 00:34:57,919
- �Qui�n es?
- La viuda de Lorentz, de la f�brica.
260
00:34:58,007 --> 00:35:01,522
La madre de... Nils Lorentz.
261
00:35:01,607 --> 00:35:06,556
- El que desapareci�.
- Algunos dicen que se suicid�.
262
00:35:06,647 --> 00:35:12,483
Otros que cometi� malversaci�n
y viaj� al extranjero.
263
00:35:12,567 --> 00:35:17,118
- �Est� sola?
- Tiene un hijo adoptado.
264
00:35:17,207 --> 00:35:21,325
Jans.
Vive en casa con mam�.
265
00:35:53,887 --> 00:35:57,277
- �Qui�n es?
- Nelly Lorentz.
266
00:35:57,367 --> 00:36:02,361
- Es extra�o que ella est� aqu�.
- Muy elegante.
267
00:36:04,727 --> 00:36:12,236
Erica Falck. Mi m�s sentido p�same.
Yo conoc�a bien a tus padres.
268
00:36:12,327 --> 00:36:19,039
Ya que est�s aqu�, me tienes que
contar todo acerca de tu pr�ximo libro.
269
00:36:19,127 --> 00:36:25,521
�Ma�ana?
A las tres en punto.
270
00:36:35,167 --> 00:36:38,682
Son muchos los que te admiran.
271
00:36:42,567 --> 00:36:48,642
La pintura en la entrada de tu galer�a.
�Qui�n la pint�?
272
00:36:48,727 --> 00:36:53,437
Anders Nilsson, muy talentoso.
Tambi�n es de Fj�llbacka.
273
00:36:53,527 --> 00:36:57,725
Alex lo descubri�.
Vendimos todo su stock.
274
00:36:57,807 --> 00:37:02,927
Desafortunadamente bebe.
Sin duda, es su perdici�n.
275
00:37:03,007 --> 00:37:07,125
Pero es realmente interesante.
276
00:37:07,207 --> 00:37:10,358
Eso fue todo lo que encontr�.
277
00:37:10,447 --> 00:37:14,998
- Dijiste sobre la familia Lorentz, �no?
- Gracias, eso fue r�pido.
278
00:37:16,847 --> 00:37:21,045
La familia Lorentz
adopta ni�o.
279
00:37:23,167 --> 00:37:27,638
Heredero de la riqueza Lorentz
desaparecido.
280
00:37:30,287 --> 00:37:35,486
- Pens� que pod�as.
- He tenido mucho que hacer.
281
00:37:36,047 --> 00:37:41,280
Y cuando tienes ni�os, puede que no
tengas tiempo libre porque alguien muere.
282
00:37:41,367 --> 00:37:46,395
Adem�s, yo
no la conoc�a tan bien.
283
00:37:46,487 --> 00:37:50,844
- �As� que Nelly fue al funeral?
- No, ella estaba fuera.
284
00:37:50,927 --> 00:37:54,636
Parec�a como si ella
y Julia se conocieran.
285
00:37:54,727 --> 00:37:57,605
Probablemente debe haber tenido un
trabajo de vacaciones en la f�brica.
286
00:37:57,687 --> 00:38:03,159
�Mam�...?
�Puedes verme parada de cabeza?
287
00:38:03,247 --> 00:38:07,798
Voy a cocinar ahora.
Ve y despu�s miro.
288
00:38:10,367 --> 00:38:14,758
- Entonces me voy.
- �Puedo hablar un segundo contigo?
289
00:38:14,847 --> 00:38:20,205
- �O el barco es m�s importante?
- �Por supuesto!
290
00:38:21,087 --> 00:38:24,523
Tengo un celular.
291
00:38:27,287 --> 00:38:31,041
�Eres tan inteligente!
292
00:38:33,007 --> 00:38:35,726
Adi�s.
293
00:38:37,447 --> 00:38:42,441
- Dan, tengo que hablar contigo.
- �Quieres pedir prestado el coche de nuevo?
294
00:38:42,527 --> 00:38:46,645
- Estuve en casa de Alex.
- �Por qu� mierda necesitas controlar!
295
00:38:46,727 --> 00:38:51,881
- Es ilegal.
- Encontr� su diario.
296
00:38:51,967 --> 00:38:56,995
Dec�a algo acerca de Nils Lorentz.
No s� si es importante.
297
00:38:57,087 --> 00:39:01,239
Entonces, ve a la polic�a.
298
00:39:02,807 --> 00:39:05,196
Jan Lorentz es director de
la f�brica de conservas.
299
00:39:05,287 --> 00:39:09,519
Buen d�a, Hedstr�m.
�Qu� est�s leyendo?
300
00:39:10,647 --> 00:39:13,605
�Hay algo interesante?
301
00:39:13,687 --> 00:39:17,919
�Has encontrado algo,
o acabas de comenzar?
302
00:39:18,007 --> 00:39:23,286
La gente no tiene idea de cu�ntos
niveles tiene el trabajo policial.
303
00:39:23,367 --> 00:39:30,955
Vamos de puerta en puerta, sentados
en la oficina y mirando las sobras.
304
00:39:31,047 --> 00:39:34,722
Me parece fascinante.
305
00:39:34,807 --> 00:39:39,437
Era algo que iba a decir,
pero ahora no me acuerdo.
306
00:39:39,527 --> 00:39:43,566
Es suficiente...
307
00:39:43,647 --> 00:39:49,517
Si. Mientras le�a, me di cuenta
del asesino de Alexandra Wijkners.
308
00:39:49,607 --> 00:39:54,920
Ser� detenido en unos tres minutos.
Adi�s.
309
00:39:57,367 --> 00:40:01,519
- Es Vera.
- Mam�, hay un enjambre de polic�as.
310
00:40:01,607 --> 00:40:06,522
Debe ser por m�.
�Qu� debo hacer?
311
00:40:06,607 --> 00:40:11,203
Qu�date all�. Ya voy.
No hagas nada hasta que yo vaya.
312
00:40:14,607 --> 00:40:20,637
�Anders!
313
00:40:22,407 --> 00:40:25,240
�Alto!
314
00:40:25,327 --> 00:40:28,558
- �Alto!
- Es mi hijo.
315
00:40:28,647 --> 00:40:32,162
No pueden llevarselo.
316
00:40:32,247 --> 00:40:37,719
No puedo
proporcionar informaci�n sobre el caso.
317
00:40:39,407 --> 00:40:42,479
�Alto!
318
00:40:55,927 --> 00:40:59,203
Ven y mira, Lena.
319
00:41:00,447 --> 00:41:05,123
- �Es �l quien los pint�?
- Eso creo.
320
00:41:31,327 --> 00:41:33,397
Lo siento, vine un poco antes.
321
00:41:33,487 --> 00:41:39,642
No pasa nada.
Es horrible lo de Alexandra.
322
00:41:39,727 --> 00:41:43,436
Ahora dicen que
ella ha sido asesinada.
323
00:41:43,527 --> 00:41:47,645
Uno ya no puede sentirse seguro.
324
00:41:47,727 --> 00:41:51,436
- Si�ntate.
- �Conoc�a a los Carlgrens?
325
00:41:51,527 --> 00:41:56,726
Karl-Erik trabaj� con nosotros
antes de mudarse a Gotemburgo.
326
00:41:56,807 --> 00:42:00,083
Pero yo s� lo que significa
perder a un hijo...
327
00:42:00,167 --> 00:42:03,796
..as� que si puedo apoyarlos,
me complace hacerlo.
328
00:42:03,887 --> 00:42:09,086
- �Y Julia no estuvo aqu�?
- As� es.
329
00:42:09,167 --> 00:42:12,284
Una da el apoyo que pueda.
330
00:42:12,367 --> 00:42:18,522
Hay que permanecer juntos en
los momentos dif�ciles para superarlos.
331
00:42:18,607 --> 00:42:22,077
Creo que la vi afuera con Julia.
332
00:42:22,167 --> 00:42:25,682
Fue secretaria jur�dica aqu�.
333
00:42:25,767 --> 00:42:29,840
Son bastante similares entre s�.
334
00:42:29,927 --> 00:42:34,796
Si necesitas un buen abogado,
te lo puedo recomendar.
335
00:42:34,887 --> 00:42:39,597
Vive aqu� y es muy justo.
336
00:42:41,567 --> 00:42:47,324
Ha sido un tiempo dif�cil,
especialmente para ti.
337
00:42:49,607 --> 00:42:53,600
�Jan? �Jan?
338
00:42:55,567 --> 00:42:59,879
Si hay que hacer algo es
mejor hacerlo por uno mismo.
339
00:43:12,247 --> 00:43:14,681
Hey.
340
00:43:14,767 --> 00:43:17,122
Erica Falck...
341
00:43:17,207 --> 00:43:20,324
- Debes ser...
- Jan Lorentz.
342
00:43:20,407 --> 00:43:24,923
Encantado.
As� que mam� logr� apoderarse de ti.
343
00:43:25,007 --> 00:43:29,046
Has estado en la cima de su lista
de deseos desde tu primer libro.
344
00:43:29,127 --> 00:43:35,202
Siento mucho lo de tus
padres, y ahora lo de tu mejor amiga.
345
00:43:35,287 --> 00:43:38,563
�ramos amigas de la infancia.
�La conoc�as?
346
00:43:38,647 --> 00:43:42,481
No, se puede decir que no.
347
00:43:42,567 --> 00:43:45,127
Entonces est�s en casa.
348
00:43:45,207 --> 00:43:49,883
Te pido que firmes unos papeles.
349
00:43:52,727 --> 00:43:57,437
Entonces no interrumpo m�s a las damas.
350
00:43:57,527 --> 00:44:01,440
Encantado de conocerte.
351
00:44:01,527 --> 00:44:05,156
Jan dirige la f�brica ahora.
352
00:44:06,767 --> 00:44:10,157
Pero todo lo dem�s lo tiene
que hacer uno mismo.
353
00:44:10,247 --> 00:44:13,876
Antes Vera era ama de llaves aqu�
354
00:44:13,967 --> 00:44:18,597
pero Jan no quiere extra�os en la casa.
355
00:44:18,687 --> 00:44:22,521
Ahora se limpia una vez a la semana.
356
00:44:22,607 --> 00:44:26,395
S�rvete lo que quieras.
357
00:44:26,487 --> 00:44:29,001
�Vera, es la madre de Anders Nilsson?
358
00:44:29,087 --> 00:44:34,241
Cada a�o que pasa me parece m�s
atractiva la idea de ser un "�ttestup".
359
00:44:34,327 --> 00:44:39,526
Uno s�lo puede esperar a ser tan senil que
se piensa que se tienen 20 a�os otra vez.
360
00:44:39,607 --> 00:44:44,635
Pero basta de eso.
Cu�ntame que est�s escribiendo ahora.
361
00:44:47,247 --> 00:44:51,399
- �Puedes ver algo?
- Algunas cuentas.
362
00:44:51,487 --> 00:44:59,246
Llamadas de tel�fono.
Y por lo menos 5.000 botellas vac�as.
363
00:44:59,327 --> 00:45:04,196
- Voy a hablar con el testigo.
- Ok. - Disfr�talo.
364
00:45:04,287 --> 00:45:10,920
Era viernes, 25 de enero, poco
antes de las seis y media de la tarde.
365
00:45:11,007 --> 00:45:13,805
�Por qu� lo recuerda?
366
00:45:13,887 --> 00:45:17,323
Era mi cumplea�os.
367
00:45:17,407 --> 00:45:23,164
Y mi hijo estaba aqu� con toda la familia.
Se fue justo antes de seis y media.
368
00:45:23,247 --> 00:45:29,800
Escuch� mucho ruido afuera, y mir�.
369
00:45:29,887 --> 00:45:33,675
- Y vio a Anders Nilsson.
- Estaba fuera de si.
370
00:45:33,767 --> 00:45:38,636
- Maldec�a y gritaba.
- �Y era �l?
371
00:45:38,727 --> 00:45:45,724
No soy una vieja loca.
No me equivoco.
372
00:45:45,807 --> 00:45:51,325
Me pregunto lo que hizo
con esa gran chica, Alexandra.
373
00:45:51,407 --> 00:45:57,755
La conoc� cuando era ni�a,
cuando jugaba con la ni�a Toril...
374
00:45:57,847 --> 00:46:02,204
- Erica.
- �Exactamente!
375
00:46:02,287 --> 00:46:05,563
�Quiz�s vio algo despu�s que �l se fue?
376
00:46:05,647 --> 00:46:11,916
No esa noche. Pero despu�s.
Vino aqu� varias veces a la semana.
377
00:46:12,007 --> 00:46:16,523
Era extra�o,
porque ella estaba muerta.
378
00:46:16,607 --> 00:46:19,963
Necesitamos beber algo
con la torta tambi�n.
379
00:46:20,047 --> 00:46:22,641
Disculpe...
380
00:46:25,207 --> 00:46:29,086
Polic�a, Patrik Hedstr�m.
381
00:46:29,167 --> 00:46:34,605
�Qu� dices?
Ya voy.
382
00:46:36,087 --> 00:46:41,764
- Por desgracia, me tengo que ir.
- Es necesario que lleves un poco de pastel.
383
00:46:43,567 --> 00:46:47,799
- �S� que fue est�pido!
- �C�mo entraste en lo de Alex...?
384
00:46:47,887 --> 00:46:51,323
- Yo ten�a las llaves.
- �Diablos, Erica!
385
00:46:51,407 --> 00:46:54,001
Estamos investigando un asesinato,
no podemos...
386
00:46:54,087 --> 00:46:57,921
Me he disculpado.
Toma...
387
00:46:58,007 --> 00:47:01,238
Aqu� est� su diario.
Fue escrito hace tiempo,
388
00:47:01,327 --> 00:47:05,036
pero la historia de Nils Lorentz
puede ser importante.
389
00:47:05,127 --> 00:47:10,759
Puede haber un caso.
Hemos detenido a un sospechoso,
390
00:47:10,847 --> 00:47:16,046
testigos lo han visto llorar
y llamar a la puerta de Alex.
391
00:47:16,127 --> 00:47:19,244
Ha estado entrando y saliendo de la casa
toda la semana.
392
00:47:19,327 --> 00:47:24,447
- �Qui�n es?
- No puedo decirlo.
393
00:47:24,527 --> 00:47:31,046
Pero si �l es el asesino,
has tenido una condenada suerte.
394
00:47:31,127 --> 00:47:37,202
Quiz�s no sea as� la pr�xima vez.
Prom�teme que parar�s con esto.
395
00:47:37,287 --> 00:47:40,757
Te lo prometo.
396
00:47:43,647 --> 00:47:48,596
- �Promesa de Scout?
- Preg�ntale a Anna.
397
00:47:48,687 --> 00:47:52,885
Yo estaba en Sj�speider.
398
00:48:08,087 --> 00:48:11,477
�Hablamos, Anders?
399
00:48:11,567 --> 00:48:17,483
No se ve bien.
Est�s metido en esta mierda.
400
00:48:17,567 --> 00:48:21,116
- No he hecho nada.
- �No me jodas!
401
00:48:21,207 --> 00:48:24,882
Mataste a Alexandra Wijkner.
402
00:48:24,967 --> 00:48:28,357
En primer lugar, la sedaste,
la metiste en el ba�o,
403
00:48:28,447 --> 00:48:34,317
y le cortaste las mu�ecas,
y viste como mor�a, �verdad?
404
00:48:34,407 --> 00:48:39,356
�Mierda! �Debes confesar,
aunque lleve todo el d�a!
405
00:48:41,327 --> 00:48:44,319
Tus huellas est�n en el ba�o
y en la muerta.
406
00:48:44,407 --> 00:48:50,482
Huellas en la sangre en el suelo, y
un testigo vio que entraste en la casa.
407
00:48:50,567 --> 00:48:55,880
Han visto algunas de tus fotos
y por lo que podemos juzgar,
408
00:48:55,967 --> 00:48:59,801
es como si tuvieron
alg�n tipo de relaci�n.
409
00:48:59,887 --> 00:49:04,563
Tambi�n se encontraron unas
cartas de amor tuyas que dan l�stima.
410
00:49:04,647 --> 00:49:08,322
�C�mo podr�a?
�Es jodidamente asqueroso!
411
00:49:08,407 --> 00:49:13,640
Si�ntate, de lo contrario te encerrar�
y tirar� la llave, �entiendes?
412
00:49:13,727 --> 00:49:16,958
Yo la amaba.
�Yo la quise!
413
00:49:17,047 --> 00:49:20,960
- �Cu�ndo fue esa sorprendente relaci�n?
- A veces.
414
00:49:21,047 --> 00:49:25,996
- �Qu� quieres decir con "a veces"?
- Ella no estaba aqu� tan a menudo.
415
00:49:26,967 --> 00:49:34,362
�Qu� ha pasado? �Se pele� contigo?
�Estabas celoso? �Ten�a a alguien a su lado?
416
00:49:34,447 --> 00:49:38,326
- Ella era tan bonita.
- �Est�s loco!
417
00:49:38,407 --> 00:49:42,480
No sab�a si era de su marido.
418
00:49:42,567 --> 00:49:47,357
- Y luego embarazada...
- Ella no estaba embarazada.
419
00:49:47,447 --> 00:49:53,602
- �Has hecho la autopsia?
- Digo que no estaba embarazada...
420
00:49:56,487 --> 00:50:03,199
Hacemos una pausa, y luego
confesar�s. �Quiero la verdad!
421
00:50:03,967 --> 00:50:06,959
No lo hab�a encendido.
422
00:50:07,047 --> 00:50:12,804
�Eres tu o yo el jefe?
�Estaba tan cerca de una confesi�n!
423
00:50:14,407 --> 00:50:20,357
Cuando haya resuelto el caso, declarar�s
en Gotemburgo para hacerme volver.
424
00:50:20,447 --> 00:50:26,397
�Y lo mejor de todo es que yo
me librar� de un idiota como t�!
425
00:50:26,487 --> 00:50:29,399
�Hola?
426
00:50:29,487 --> 00:50:34,436
�Me invitas a pasar
o debo quedarme aqu�?
427
00:50:34,527 --> 00:50:38,679
No puedo decir
que lo de Alex me hace da�o.
428
00:50:38,767 --> 00:50:45,115
Obtuvo lo que se merec�a.
Est� totalmente de acuerdo con ella.
429
00:50:45,207 --> 00:50:51,476
Tal vez, tal vez no. Esto significa
que la verdad va a salir.
430
00:50:51,567 --> 00:50:55,799
Tenemos que seguir como de costumbre.
431
00:50:55,887 --> 00:51:00,438
No hay raz�n para
ventilar trapos viejos.
432
00:51:01,847 --> 00:51:05,522
Esto es algo para el hogar.
433
00:51:06,607 --> 00:51:12,125
Lo de Anders me hace da�o.
Tambi�n perd� un hijo.
434
00:51:12,207 --> 00:51:17,122
Tal vez aparezca un d�a.
Pero tu tienes a tu Anders.
435
00:51:17,207 --> 00:51:22,679
Tal vez as� sea lo mejor.
Ellos no tienen alcohol en la c�rcel.
436
00:51:22,767 --> 00:51:26,442
- Tal vez sea bueno para �l.
- �Fuera!
437
00:51:26,527 --> 00:51:31,157
- Yo no...
- �Fuera! �Fuera de mi casa!
438
00:51:31,247 --> 00:51:34,762
�Anders no est� en la c�rcel!
439
00:51:34,847 --> 00:51:41,241
�Toma tu maldito dinero
y vete al infierno, perra!
440
00:51:41,327 --> 00:51:46,082
Conozco tu tipo. La que trata de
tapar el olor a mierda con perfume,
441
00:51:46,167 --> 00:51:49,159
conozco ese olor a mierda!
442
00:51:49,247 --> 00:51:54,958
Entonces as�. No vayas
ma�ana. No te necesito m�s.
443
00:52:02,367 --> 00:52:07,725
Quer�a hablar contigo.
Tenemos un problema t�cnico.
444
00:52:07,807 --> 00:52:15,600
Un testigo dice que Anders Nilsson lleg� a
su casa poco antes de las siete de la tarde.
445
00:52:15,687 --> 00:52:19,157
- Tiene por lo tanto una coartada.
- Tal vez, tal vez no.
446
00:52:19,247 --> 00:52:24,560
Debes ir con ella y presionarla un poco.
447
00:52:24,647 --> 00:52:28,196
�Con el prop�sito de que
el testigo cambie el testimonio?
448
00:52:28,287 --> 00:52:34,476
A veces puede ser
muy, muy cansador.
449
00:52:34,567 --> 00:52:39,721
Yo s� que Anders Nilsson
asesin� a Alexandra Wijkner.
450
00:52:39,807 --> 00:52:47,122
Lo �nico que quiero
es que ella recuerde correctamente.
451
00:52:47,207 --> 00:52:50,517
Quiero saber toda la verdad.
�Puedes manejar eso?
452
00:52:50,607 --> 00:52:53,917
- Voy a ir all�.
- Bien.
453
00:53:04,047 --> 00:53:07,801
�C�mo puedes saber el tiempo exacto?
454
00:53:07,887 --> 00:53:10,924
Me gusta ver la serie que sigo.
455
00:53:11,007 --> 00:53:14,522
O� el ruido en la escalera, as� que
mir� por la mirilla de la puerta.
456
00:53:14,607 --> 00:53:17,804
Era �l, borracho completamente.
457
00:53:17,887 --> 00:53:22,005
Justo cuando abri� la puerta,
comenzaba la serie, es decir, las 19.
458
00:53:22,087 --> 00:53:27,320
- Es posible que haya salido.
- Entonces lo habr�a escuchado.
459
00:53:27,407 --> 00:53:31,116
�Qu� pensaste cuando te enteraste
que era sospechoso de asesinato?
460
00:53:31,207 --> 00:53:38,283
Que es una tonter�a. Es alcoh�lico,
pero no es un asesino.
461
00:53:38,367 --> 00:53:42,804
Le gustas.
�Tienes novia?
462
00:53:44,247 --> 00:53:46,397
�Hola!
463
00:53:46,487 --> 00:53:51,607
- �Tienes la llave de la casa de Alex?
- No, pero s� d�nde est�.
464
00:53:51,687 --> 00:53:57,319
Quiero ver la escena de nuevo, ahora
que Anders Nilsson tiene una coartada.
465
00:53:57,407 --> 00:54:01,525
�Era �l
el que no pod�as decir?
466
00:54:03,607 --> 00:54:08,476
�Vale la pena?
Mi silencio.
467
00:54:10,727 --> 00:54:14,686
Si no le dices nada a Mellberg...
468
00:54:14,767 --> 00:54:20,046
puedo invitarte a cenar ma�ana.
469
00:54:20,127 --> 00:54:24,166
Bien. Puedo a las 7
470
00:54:25,727 --> 00:54:27,445
Hab�a un paquete de Findus en la basura.
471
00:54:27,527 --> 00:54:31,202
El forense dijo que hab�a comido
pescado gratinado y bebido sidra.
472
00:54:31,287 --> 00:54:39,365
Pero hab�a carne en el refrigerador,
y papas gratinadas en el horno.
473
00:54:40,527 --> 00:54:45,123
Una botella de vino blanco, abierta.
Bebieron la medida de un vaso.
474
00:54:45,207 --> 00:54:49,439
Dos vasos, sin huellas dactilares.
475
00:54:50,967 --> 00:54:54,880
�Por qu� comer pescado gratinado
cuando ten�a carne en el refrigerador?
476
00:54:54,967 --> 00:54:57,401
Debido a que no vino al que esperaba.
477
00:55:25,327 --> 00:55:31,163
Dijiste que sent�as que faltaba algo.
Ciertamente ha sido algo.
478
00:55:31,247 --> 00:55:34,717
Un libro o algo.
479
00:55:44,687 --> 00:55:49,124
He encontrado uno
similar en lo de Anders.
480
00:55:49,207 --> 00:55:52,040
No me dice nada.
481
00:56:27,767 --> 00:56:30,486
- Polic�a.
- Hola, soy yo.
482
00:56:30,567 --> 00:56:35,641
�Puedes encontrar la hora de
emisi�n de Suecia vs. Canad� en TV4?
483
00:56:35,727 --> 00:56:40,437
El d�a Alex fue asesinada.
Es urgente.
484
00:56:40,527 --> 00:56:45,078
Fue en TV4. La transmisi�n
ordinaria fue el d�a despu�s.
485
00:56:45,167 --> 00:56:47,635
�Mierda!
486
00:56:47,727 --> 00:56:51,003
Esto destruye la coartada de Anders.
Ella se debe haber confundido el d�a.
487
00:56:51,087 --> 00:56:53,521
Env�a un coche
para buscarlo de nuevo.
488
00:56:53,607 --> 00:56:57,964
Hola, t�,
he o�do que fuiste puesto en libertad.
42534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.