All language subtitles for Horizon.An.American.Saga.-.Chapter.1.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:10,478 --> 00:05:13,022 Figure I must have got off the stage road. 4 00:05:13,105 --> 00:05:14,732 Don't see where though. 5 00:05:17,568 --> 00:05:18,986 ¿Habla Español? 6 00:05:19,070 --> 00:05:20,571 I do not. 7 00:05:21,197 --> 00:05:24,700 Well, that's good. I have very little Spanish myself. 8 00:05:25,576 --> 00:05:28,621 This place be four, five miles back, as you sit now. 9 00:05:29,372 --> 00:05:31,582 Oh. In that case, I've passed it. 10 00:05:31,666 --> 00:05:33,251 You rode right through it. 11 00:05:34,585 --> 00:05:36,546 Well, it'd be no farther east. 12 00:05:36,629 --> 00:05:38,339 I just said that it wasn't. 13 00:05:40,132 --> 00:05:42,343 You can go back how you came. 14 00:05:42,426 --> 00:05:44,679 And this time, when you get to the river, you look. 15 00:05:45,805 --> 00:05:48,474 And I will see a town right there, huh? 16 00:05:48,558 --> 00:05:50,726 And don't act like it's some damn miracle neither. 17 00:05:52,603 --> 00:05:53,604 All right. 18 00:05:55,815 --> 00:05:57,441 Hey, brother, you eaten today? 19 00:05:57,525 --> 00:05:59,443 Be gone with you now. I'm not your brother. 20 00:08:33,097 --> 00:08:35,891 James Sykes. 21 00:08:51,949 --> 00:08:53,075 Get! 22 00:08:53,159 --> 00:08:54,493 Get! 23 00:08:54,577 --> 00:08:56,203 Come on. Come on. Go. 24 00:09:09,925 --> 00:09:10,925 Get! 25 00:09:10,968 --> 00:09:12,303 Come on! 26 00:09:14,346 --> 00:09:15,347 Get up. 27 00:09:33,491 --> 00:09:34,492 Where was he? 28 00:09:36,368 --> 00:09:38,621 If he lives, you can ask him all about it. 29 00:09:58,849 --> 00:10:01,894 Caleb, go take Gratton and find his horse. 30 00:10:01,977 --> 00:10:05,397 Nah, I'm gonna run that girl of his down. 31 00:10:05,481 --> 00:10:06,482 Hey. 32 00:10:13,656 --> 00:10:14,740 Joon, she knows. 33 00:10:18,828 --> 00:10:20,830 All right. All right. Get off me. 34 00:10:20,913 --> 00:10:21,956 Huh? 35 00:10:29,338 --> 00:10:30,881 But I will have my breakfast first. 36 00:10:34,051 --> 00:10:35,094 Hmm? 37 00:10:35,761 --> 00:10:37,763 You ain't hitting nobody no more. 38 00:10:40,808 --> 00:10:43,602 Your brother told you get that horse. 39 00:10:43,686 --> 00:10:45,229 Go on! 40 00:10:45,312 --> 00:10:47,439 Before something eats it. 41 00:10:47,523 --> 00:10:49,233 Go on in. Tend to him. 42 00:11:23,809 --> 00:11:28,105 Sanguis Christi, inebria me 43 00:11:29,231 --> 00:11:35,154 Aqua lateris Christi, lava me 44 00:11:36,197 --> 00:11:39,074 That man who held himself moral 45 00:11:39,158 --> 00:11:40,743 in years of plenty, 46 00:11:40,826 --> 00:11:43,954 he will rise in a different light. 47 00:11:44,538 --> 00:11:47,333 He will take up against his brothers... 48 00:11:49,084 --> 00:11:52,588 and they will war over the withering fruits of the land. 49 00:14:05,637 --> 00:14:06,847 Doesn't that look good, honey? 50 00:14:06,930 --> 00:14:07,973 Yes, Momma. 51 00:14:21,403 --> 00:14:25,824 Water will rise up through soil. It does. 52 00:14:25,908 --> 00:14:27,576 - Like oil through a wick. - Mmm. 53 00:14:27,659 --> 00:14:28,660 Joseph! 54 00:14:32,831 --> 00:14:35,959 That's why you gotta break the soil up and let the water out... 55 00:14:36,043 --> 00:14:37,336 for it to fall back as rain. 56 00:14:37,419 --> 00:14:39,004 No. That's a... 57 00:14:40,714 --> 00:14:42,007 That's a fallacy. 58 00:14:42,091 --> 00:14:45,386 No, sir. Rain always follows the plow, son. 59 00:14:46,011 --> 00:14:47,179 But it doesn't. 60 00:14:47,262 --> 00:14:49,264 It certainly does. 61 00:14:49,348 --> 00:14:50,933 Rain follows the plow. 62 00:15:33,225 --> 00:15:35,102 - Think they'll notice? - Oh yeah. 63 00:15:37,271 --> 00:15:39,273 Come on. Your father's no good at this. 64 00:15:40,691 --> 00:15:41,733 No. 65 00:15:42,443 --> 00:15:44,570 Really, Nat? No? 66 00:15:44,653 --> 00:15:45,654 No. 67 00:15:45,737 --> 00:15:47,156 Mrs. Kittredge? 68 00:15:47,739 --> 00:15:49,366 Thank you, Tom. 69 00:15:49,450 --> 00:15:51,660 You see this? A gentleman. 70 00:16:00,419 --> 00:16:02,421 Careful! It's loaded. 71 00:16:02,504 --> 00:16:04,339 Careful! 72 00:16:04,423 --> 00:16:06,633 Maybe you all better watch out. Huh? 73 00:16:06,717 --> 00:16:07,718 Hup! Hup! Hup! 74 00:16:09,094 --> 00:16:10,094 Watch it! 75 00:16:12,931 --> 00:16:14,016 Nat, they're going. 76 00:16:20,105 --> 00:16:22,024 Nat? They said come on. 77 00:16:29,573 --> 00:16:31,658 - That wasn't nice. - Shut up. 78 00:16:32,534 --> 00:16:35,078 What? Don't say that. 79 00:16:36,914 --> 00:16:40,042 Nat! Don't talk like that. 80 00:16:53,555 --> 00:16:55,265 Wasn't so bad, right? 81 00:16:55,807 --> 00:16:58,185 You were dancing! I saw you. Didn't I, Fran? 82 00:16:58,268 --> 00:17:01,313 Well, I held Dr. Bowman up till somebody found him a chair. 83 00:17:01,396 --> 00:17:02,814 If you can call that dancing. 84 00:17:03,607 --> 00:17:06,527 You know, the one man I did ask turned me right down. 85 00:17:07,069 --> 00:17:08,904 Oh, it's true. I could have cried. 86 00:17:09,404 --> 00:17:11,240 Well, what fool would turn you down? 87 00:17:11,698 --> 00:17:15,077 I won't say, but he's following you right now 88 00:17:15,160 --> 00:17:16,703 with his rifle, James. 89 00:17:18,330 --> 00:17:19,998 Wouldn't you dance with your mother? 90 00:17:20,749 --> 00:17:22,084 Won't dance with anybody. 91 00:17:22,167 --> 00:17:24,545 Nat, you're a wonderful dancer. 92 00:17:24,628 --> 00:17:26,672 Boy looks an idiot dancing with his mother. 93 00:17:27,548 --> 00:17:29,091 I was dancing. 94 00:17:31,718 --> 00:17:32,928 I danced, Daddy. 95 00:17:33,011 --> 00:17:35,430 Yeah, you were the belle of the ball. 96 00:18:51,048 --> 00:18:52,049 Nat. 97 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 What? 98 00:19:04,478 --> 00:19:06,855 Music stopped. 99 00:19:06,938 --> 00:19:08,607 Someone's in the yard. 100 00:19:09,941 --> 00:19:11,818 Someone's in the yard. Someone's in the... 101 00:19:14,780 --> 00:19:15,947 Shh. 102 00:19:18,492 --> 00:19:19,660 We're all right. 103 00:19:21,244 --> 00:19:22,704 Lizzie? 104 00:19:23,705 --> 00:19:25,749 Nat. It's okay. 105 00:19:25,832 --> 00:19:26,958 We're all right. 106 00:19:28,835 --> 00:19:29,836 Nat. 107 00:19:35,759 --> 00:19:37,302 In the, uh... the cupboard. 108 00:19:37,886 --> 00:19:40,222 The Caps and shot for that one. 109 00:19:42,057 --> 00:19:44,643 Nat. Right there, son. 110 00:19:53,026 --> 00:19:54,319 Mom! 111 00:20:01,576 --> 00:20:03,161 It's gonna be all right, honey. 112 00:20:03,245 --> 00:20:05,372 I just want you to stay down here low. 113 00:20:05,455 --> 00:20:07,541 All right? Don't be afraid. 114 00:20:25,100 --> 00:20:27,352 Get ahold of it! Look out! 115 00:20:32,733 --> 00:20:34,693 No! No! 116 00:20:56,381 --> 00:20:57,632 Please! 117 00:21:20,238 --> 00:21:21,615 Come on. Come on. 118 00:21:31,166 --> 00:21:32,417 - What are you doing? - Jesus! 119 00:21:32,501 --> 00:21:33,794 Get rid of that. 120 00:21:33,877 --> 00:21:34,920 What? 121 00:21:36,338 --> 00:21:39,257 Nah, I ain't sitting here while they... 122 00:21:40,091 --> 00:21:42,761 If you don't like it, Malcolm, don't watch, 123 00:21:42,844 --> 00:21:44,324 but you ain't giving us up with this. 124 00:22:36,314 --> 00:22:38,066 James! James! 125 00:22:39,609 --> 00:22:42,070 James, it's Bill Landry and a couple others. 126 00:22:47,033 --> 00:22:49,870 All right. Careful. Put him down easy. 127 00:22:49,953 --> 00:22:51,246 Here we go. Bring him down. 128 00:22:51,329 --> 00:22:53,540 Ma'am, you keep any water up here? 129 00:22:53,623 --> 00:22:54,666 We do. We... 130 00:22:54,749 --> 00:22:56,543 Wet some rugs and some blankets. 131 00:22:56,626 --> 00:22:58,186 Make it quick, your roof's about to go. 132 00:23:07,304 --> 00:23:09,806 We can nail this shut as soon as they're done 133 00:23:09,890 --> 00:23:11,850 putting up the blankets and our man comes down. 134 00:23:11,933 --> 00:23:13,184 There's no one else coming? 135 00:23:15,645 --> 00:23:17,188 There's no one else coming? 136 00:23:17,272 --> 00:23:19,232 Oh, there's plenty. 137 00:23:19,816 --> 00:23:21,526 Just none you want to let in. 138 00:23:23,111 --> 00:23:26,197 No, no. You stay up. You stay up. Come on. 139 00:23:26,281 --> 00:23:27,908 Your boy's watching. 140 00:23:30,243 --> 00:23:32,954 You just watch, son. We'll get through this. 141 00:25:17,934 --> 00:25:19,019 Oh. 142 00:25:20,895 --> 00:25:22,022 Put them right here. 143 00:25:24,399 --> 00:25:26,026 - Okay, there you go. - Oops. 144 00:25:26,776 --> 00:25:27,819 It's okay, honey. 145 00:25:27,902 --> 00:25:29,302 - I can get it. - It doesn't matter. 146 00:25:29,362 --> 00:25:31,322 - No, I can get it. But... - Just leave it, honey. 147 00:25:45,503 --> 00:25:47,589 Get him off... me. 148 00:25:49,549 --> 00:25:50,925 Get him off me! 149 00:25:57,223 --> 00:25:58,641 Nat! Nat! 150 00:26:02,353 --> 00:26:05,982 Hey! Fran, come here. Get them out of here. 151 00:26:06,066 --> 00:26:07,358 Now! 152 00:26:07,984 --> 00:26:09,110 Nat, come here! 153 00:26:09,194 --> 00:26:10,195 Nat! 154 00:26:10,278 --> 00:26:11,821 Go, go, go! 155 00:26:19,037 --> 00:26:19,954 Daddy? 156 00:26:20,038 --> 00:26:22,499 Come on. Come on! Come on! 157 00:26:23,541 --> 00:26:24,584 In there, now! 158 00:26:27,253 --> 00:26:28,296 Get in there. 159 00:26:37,222 --> 00:26:38,348 Here you go, Momma. 160 00:26:38,431 --> 00:26:39,724 Okay, Nat, come. Nat. 161 00:26:39,808 --> 00:26:41,059 - Nat. - It's all right. 162 00:26:42,519 --> 00:26:43,686 I'm gonna be with dad. 163 00:26:44,729 --> 00:26:46,439 No. No. No! Nathaniel! 164 00:26:46,523 --> 00:26:49,734 Nathaniel! No! 165 00:26:51,444 --> 00:26:53,238 Momma? 166 00:27:11,172 --> 00:27:12,674 Stay right behind me. Okay? 167 00:27:14,175 --> 00:27:15,175 Come on. 168 00:27:17,929 --> 00:27:20,682 Oh, God. Oh, God. 169 00:27:26,980 --> 00:27:28,273 Oh, God. 170 00:27:29,232 --> 00:27:31,526 - Momma? I can't breathe. - Oh, God. 171 00:27:33,236 --> 00:27:34,696 I can't breathe. 172 00:27:42,996 --> 00:27:45,290 Stop. Stop. 173 00:27:45,373 --> 00:27:46,541 Stop! It's gonna come down. 174 00:27:51,421 --> 00:27:53,798 Okay, back up. Back up. 175 00:27:53,882 --> 00:27:56,551 You have to trust me, honey. Okay? 176 00:27:56,634 --> 00:27:57,719 Okay. 177 00:28:27,290 --> 00:28:29,167 Stop it. Stop. 178 00:28:45,683 --> 00:28:48,102 Come on. Come on. 179 00:28:48,186 --> 00:28:50,104 Come on. 180 00:29:23,513 --> 00:29:25,056 Ma's got Lizzie. 181 00:29:26,641 --> 00:29:28,476 I said I'd stay out here with you. 182 00:29:51,541 --> 00:29:52,541 I'm sorry. 183 00:29:55,378 --> 00:29:58,131 I'm sorry I waved that gun at Lizzie. 184 00:30:05,013 --> 00:30:06,389 Good girl. 185 00:30:06,472 --> 00:30:08,850 Breathe, baby. Breathe, baby. 186 00:30:10,310 --> 00:30:12,061 Okay, my turn now, baby. 187 00:30:21,404 --> 00:30:23,656 Well, I'll be god-damned. 188 00:30:25,283 --> 00:30:26,283 Are they leaving? 189 00:30:28,578 --> 00:30:30,121 Didn't think they were that many. 190 00:30:43,259 --> 00:30:44,259 You ready, son? 191 00:30:48,890 --> 00:30:50,308 I think so, Daddy. 192 00:30:52,435 --> 00:30:54,687 Now, I'm gonna turn the light out, baby. 193 00:30:54,771 --> 00:30:56,915 - No! No! No. Momma, please. - Yes, you have to trust me. 194 00:30:56,939 --> 00:30:58,941 Shh. You have to trust me. 195 00:30:59,025 --> 00:31:01,444 You have to trust me. You have to trust me. 196 00:31:22,548 --> 00:31:24,967 Thou preparest a table before me 197 00:31:25,051 --> 00:31:26,886 in the presence of mine enemies. 198 00:31:27,387 --> 00:31:29,639 Thou anointest my head with oil... 199 00:31:30,556 --> 00:31:33,226 My cup runneth over. 200 00:31:38,981 --> 00:31:40,400 Close your eyes. 201 00:33:08,821 --> 00:33:10,198 Rider coming in! 202 00:35:39,847 --> 00:35:40,931 Everybody, hold. 203 00:35:41,015 --> 00:35:42,516 You heard him. Hold! 204 00:35:46,771 --> 00:35:47,998 All right, Sergeant, fall them out. 205 00:35:48,022 --> 00:35:49,315 Report back to me in an hour. 206 00:35:49,398 --> 00:35:50,399 Yes, sir. 207 00:35:51,275 --> 00:35:52,275 Fall out. 208 00:35:58,449 --> 00:35:59,533 He's all right. 209 00:36:03,579 --> 00:36:05,706 Mr. Chavez, try looking out there. 210 00:36:09,460 --> 00:36:12,672 God love the Apache boys for leaving you some honest work. 211 00:36:12,755 --> 00:36:15,257 You two, up on that rise. Let 'em have a look at ya. 212 00:36:15,341 --> 00:36:17,593 The rest of you, leave your firearms aboard. 213 00:36:17,677 --> 00:36:19,804 You mightn't know one end of a rifle from the other, 214 00:36:19,887 --> 00:36:22,473 but you're all ye hell on a spade as I ought to know. 215 00:36:22,556 --> 00:36:24,392 Go on out there. Let's start digging. 216 00:36:44,912 --> 00:36:46,205 What is this? 217 00:36:47,581 --> 00:36:49,333 Apache, sir. 218 00:36:49,917 --> 00:36:51,919 Apt to have been White Mountain. 219 00:36:52,002 --> 00:36:53,003 I mean you. 220 00:36:54,004 --> 00:36:55,423 What are you doing here? 221 00:36:57,925 --> 00:36:59,802 It's where we live, sir. 222 00:37:01,387 --> 00:37:02,638 No, it isn't. 223 00:37:04,014 --> 00:37:05,933 You might have stopped here, but that's it. 224 00:37:08,436 --> 00:37:10,062 The only ones staying here are them. 225 00:37:11,564 --> 00:37:12,648 Sir? 226 00:37:23,159 --> 00:37:24,702 You all the first settlement? 227 00:37:24,785 --> 00:37:25,911 No, sir. 228 00:37:26,746 --> 00:37:28,038 I take it they were. 229 00:37:34,545 --> 00:37:35,755 Who's that? 230 00:37:38,632 --> 00:37:39,884 Don't know. 231 00:37:39,967 --> 00:37:41,844 Got here too late to ask. 232 00:37:41,927 --> 00:37:44,930 Apaches might know something about it. 233 00:37:45,014 --> 00:37:46,307 You can ask them. 234 00:37:46,849 --> 00:37:48,529 So that's what you found when you got here? 235 00:37:48,559 --> 00:37:49,643 Was those graves? 236 00:37:50,728 --> 00:37:51,729 Yes, sir. 237 00:37:52,480 --> 00:37:55,024 And you wouldn't take that as some kind of sign? 238 00:37:56,066 --> 00:37:57,193 Sure, we did. 239 00:37:58,194 --> 00:37:59,945 Sign to build on this side of the river. 240 00:38:02,573 --> 00:38:04,200 How's that working out for you? 241 00:42:20,956 --> 00:42:22,291 Mr. Ganz? 242 00:42:24,918 --> 00:42:26,003 Son? 243 00:42:27,379 --> 00:42:30,674 It appears your ma and father went up to their reward this morning... 244 00:42:33,260 --> 00:42:35,304 leaving us down here with the work. 245 00:42:38,432 --> 00:42:41,101 You take a moment now, if you need it, 246 00:42:41,185 --> 00:42:43,062 and when you're ready, you let me know. 247 00:42:47,733 --> 00:42:49,151 It's gonna be all right. 248 00:43:35,864 --> 00:43:38,325 How you like this, vato? 249 00:43:41,870 --> 00:43:43,789 Some of your lady friends in there. 250 00:43:47,668 --> 00:43:49,169 You know this one here? 251 00:45:11,168 --> 00:45:12,478 You all bought title to this land 252 00:45:12,502 --> 00:45:13,879 from Mr. Pickering, I realize. 253 00:45:15,255 --> 00:45:18,508 I'm sorry, because now you know what you bought. 254 00:45:20,427 --> 00:45:22,971 The men who hunt this land, they're not gonna share it with you. 255 00:45:26,266 --> 00:45:29,728 What you build, they will burn down. 256 00:45:30,479 --> 00:45:32,648 The site you chose is not one we can defend, 257 00:45:32,731 --> 00:45:34,775 as the Indigenous are well aware. 258 00:45:34,858 --> 00:45:38,737 Twenty-six miles north of here is the Camp Gallant settlement. 259 00:45:39,321 --> 00:45:42,157 You will have the protection of the United States Army. 260 00:45:45,160 --> 00:45:47,788 Get an escort to it right now, if you're ready to go. 261 00:45:51,333 --> 00:45:52,542 But that's it. 262 00:45:55,045 --> 00:45:56,546 That's your offer. 263 00:45:57,130 --> 00:45:58,173 Lieutenant? 264 00:46:02,844 --> 00:46:04,137 You got one hour. 265 00:46:07,474 --> 00:46:08,934 That house up there, sir. 266 00:46:09,559 --> 00:46:11,144 We found something. 267 00:46:14,564 --> 00:46:17,359 Hurry up. Come on! Hurry up! 268 00:46:38,088 --> 00:46:39,131 No! 269 00:46:39,214 --> 00:46:40,632 No! 270 00:46:40,716 --> 00:46:41,716 No! 271 00:46:45,262 --> 00:46:47,347 Leave her alone. Leave her, leave her! 272 00:46:49,808 --> 00:46:50,934 No! 273 00:46:51,018 --> 00:46:53,228 Let her do it on her own. Oh, God. 274 00:46:57,816 --> 00:46:59,192 Hey. Hey. 275 00:47:01,987 --> 00:47:02,988 Momma? 276 00:47:03,071 --> 00:47:04,698 Just take her. Okay? 277 00:47:04,781 --> 00:47:05,781 Momma? 278 00:47:06,742 --> 00:47:07,743 Ma'am? 279 00:47:09,995 --> 00:47:10,996 Ma'am? 280 00:47:12,539 --> 00:47:13,582 Ma'am? 281 00:47:17,461 --> 00:47:18,962 Is there anyone else in there? 282 00:47:21,423 --> 00:47:23,550 Señora, anyone else? 283 00:47:24,843 --> 00:47:26,386 It was just us. 284 00:47:29,431 --> 00:47:30,807 It was just us, sir. 285 00:50:36,993 --> 00:50:38,119 Good girl. 286 00:50:39,913 --> 00:50:43,917 You go stay with your ma now. We'll take good care of this. 287 00:51:17,367 --> 00:51:19,286 You'll be gone, dear. 288 00:51:20,620 --> 00:51:22,122 You'll be all right. 289 00:51:22,872 --> 00:51:24,791 It's just for a short while. 290 00:51:29,754 --> 00:51:32,215 You'll be gone the moment I let you go... 291 00:51:34,467 --> 00:51:36,303 And soon I'll be along... 292 00:51:38,346 --> 00:51:41,850 and I'll hold you again just like this, my sweet boy. 293 00:51:46,479 --> 00:51:48,189 Soon, I will. 294 00:51:51,860 --> 00:51:53,278 I promise you. 295 00:54:06,327 --> 00:54:08,246 What I give you? 296 00:54:21,259 --> 00:54:25,764 You talk to me like my first fathers. 297 00:54:26,890 --> 00:54:30,685 You're not angry when I do it. 298 00:54:43,865 --> 00:54:46,242 I'm glad my sons know who they are. 299 00:55:16,189 --> 00:55:17,565 They ain't coming. 300 00:55:18,149 --> 00:55:20,360 Yeah? Well, till they enlist, 301 00:55:20,443 --> 00:55:22,362 I guess they can do what they want. 302 00:55:22,445 --> 00:55:23,738 Who are those four? 303 00:55:23,822 --> 00:55:25,990 They just showed up from over to Union. 304 00:55:26,074 --> 00:55:27,575 See if they can't help. 305 00:55:27,659 --> 00:55:30,370 Yeah? Help how? 306 00:55:31,037 --> 00:55:32,872 Just thought someone here might be of a mind 307 00:55:32,956 --> 00:55:34,290 to hunt Apaches, 308 00:55:34,374 --> 00:55:35,959 which, of course, they're right. 309 00:55:37,126 --> 00:55:39,754 Talk now is how they might make commerce out of it. 310 00:55:40,755 --> 00:55:42,215 And you'd go along, I guess. 311 00:55:42,298 --> 00:55:43,842 And some others. 312 00:55:44,759 --> 00:55:46,553 Scouts said they'd go, too. 313 00:55:48,429 --> 00:55:51,266 Rather chase Apaches than dig your ditches, I guess. 314 00:55:59,607 --> 00:56:01,247 You'd be a better man than us, Lieutenant, 315 00:56:01,317 --> 00:56:03,361 if you can look on all this and turn around. 316 00:56:04,279 --> 00:56:06,882 You know, it'd be unusual if you were paid just to track anyone. 317 00:56:06,906 --> 00:56:08,666 Though I heard of towns taking up collections 318 00:56:08,741 --> 00:56:09,951 to pay for dead Indians. 319 00:56:11,911 --> 00:56:13,997 You think that's what they meant by "commerce"? 320 00:56:14,080 --> 00:56:16,749 Yeah? They said what you'll get? 321 00:56:16,833 --> 00:56:18,209 About a hundred each? 322 00:56:19,294 --> 00:56:20,420 About that. 323 00:56:20,503 --> 00:56:22,630 But that'd be just for the men though. 324 00:56:22,714 --> 00:56:26,259 Because if you bring in a woman's scalp or a child, then it'd be, what? 325 00:56:26,342 --> 00:56:27,719 Somewhat less, I bet. 326 00:56:27,802 --> 00:56:30,221 Somewhat less than that. That's right. 327 00:56:30,638 --> 00:56:34,267 Yeah. 'Course a Pima's got the long hair like an Apache. 328 00:56:34,350 --> 00:56:35,894 They do. 329 00:56:35,977 --> 00:56:37,645 So has the Hopi and the Yuma. 330 00:56:37,729 --> 00:56:40,315 Heck, even the Mexicans got dark enough hair, come to that. 331 00:56:41,900 --> 00:56:45,278 You know, I don't know if I was buying scalps, 332 00:56:45,361 --> 00:56:47,363 if I could tell one from the other. 333 00:56:47,447 --> 00:56:49,782 Well, good you ain't in the market, then. 334 00:56:49,866 --> 00:56:51,826 All right, go on. No point in that. 335 00:56:53,745 --> 00:56:56,789 Look, Lieutenant, 336 00:56:56,873 --> 00:56:59,250 they all know what you make of trading in dead Injuns. 337 00:57:00,209 --> 00:57:02,545 But you said you ain't the law up here, either. 338 00:57:02,629 --> 00:57:05,048 You have to expect they're gonna look out for themselves. 339 00:57:05,131 --> 00:57:07,425 There's about 20-25 Apaches attacked these people, 340 00:57:07,508 --> 00:57:09,302 and a few thousand more that didn't. 341 00:57:09,385 --> 00:57:11,804 And most tolerate us, if they don't like us. 342 00:57:11,888 --> 00:57:14,933 But if we're not careful, and you give them reason, 343 00:57:15,016 --> 00:57:17,310 they'll rid this country of us in about a day's work. 344 00:57:17,393 --> 00:57:18,593 You come along, then. 345 00:57:18,645 --> 00:57:20,271 Keep an eye on us. 346 00:57:20,355 --> 00:57:22,106 And we'll just get the bad ones. 347 00:57:23,274 --> 00:57:24,484 And if you can't, 348 00:57:24,567 --> 00:57:26,027 it isn't my fault. 349 00:57:26,736 --> 00:57:28,589 I can detail you more men. I can gather volunteers. 350 00:57:28,613 --> 00:57:30,531 Yeah, you'll be about a day behind, 351 00:57:30,615 --> 00:57:33,326 if they let you come back at all, which I doubt. 352 00:57:36,037 --> 00:57:38,247 I do appreciate the spot you're in, Lieutenant. 353 00:57:38,331 --> 00:57:40,375 But you understand why I can't wait on you. 354 00:57:41,459 --> 00:57:43,795 Just have to trust we know our business, I guess. 355 00:58:20,498 --> 00:58:21,791 All right, I got you. 356 00:58:22,458 --> 00:58:24,502 - You all right? - Yes, thank you. 357 00:58:44,022 --> 00:58:46,107 For señora. From Lieutenant. 358 00:58:46,190 --> 00:58:47,191 Mmm. 359 01:00:04,644 --> 01:00:05,978 Let's go do the chickens. 360 01:00:55,236 --> 01:00:56,237 Two o'clock. 361 01:00:56,320 --> 01:00:57,321 Uh-huh. 362 01:00:57,655 --> 01:00:58,698 When? 363 01:00:58,781 --> 01:01:01,909 What was it? 2:00? Maybe you'd better say it again. 364 01:01:01,993 --> 01:01:04,537 Yeah, that's right, but you ain't funny. 365 01:01:04,620 --> 01:01:06,080 Don't bring anyone home. 366 01:01:06,164 --> 01:01:07,248 I won't. 367 01:01:07,331 --> 01:01:09,750 Walter says you're fixed for money now, anyway. 368 01:01:10,293 --> 01:01:11,711 Yeah, that's what he thinks. 369 01:01:12,795 --> 01:01:14,731 If you can't make it home alone, honey, and on time, 370 01:01:14,755 --> 01:01:16,465 you can just keep going. 371 01:01:42,909 --> 01:01:43,951 - Sally? - Mmm? 372 01:01:44,452 --> 01:01:46,829 Go make up six, seven, and eight. 373 01:01:46,913 --> 01:01:49,540 - Yes, ma'am. - Now. Get a move on. 374 01:02:14,815 --> 01:02:16,150 Yeah, that was me. 375 01:02:16,234 --> 01:02:19,862 Marigold, you talk to any of these men before I sign them in, 376 01:02:19,946 --> 01:02:22,240 and I'll hold your head under that water. 377 01:02:23,199 --> 01:02:25,910 And if you try and take any of my business 378 01:02:25,993 --> 01:02:27,411 up to Ellen's tonight, 379 01:02:27,495 --> 01:02:29,038 we'll come visit you. 380 01:02:29,121 --> 01:02:30,665 Just see if I'm kidding. 381 01:02:32,041 --> 01:02:35,086 Let's clear out these chairs. Bill? 382 01:02:35,169 --> 01:02:37,004 Get up! 383 01:02:39,382 --> 01:02:41,467 I'm trying to see if we can't get Mr. Coughlin 384 01:02:41,550 --> 01:02:42,969 out of the stairwell. 385 01:02:59,068 --> 01:03:00,611 I've got a favor to ask you. 386 01:03:12,039 --> 01:03:14,542 You'll get this back before we pay anyone out, 387 01:03:14,625 --> 01:03:15,835 I promise you. 388 01:03:15,918 --> 01:03:18,421 Yeah. Good luck in there. 389 01:03:19,005 --> 01:03:20,381 I'm not far behind you. 390 01:03:50,494 --> 01:03:51,662 "I stay... 391 01:03:53,039 --> 01:03:54,540 I stay on by..." 392 01:03:58,419 --> 01:04:00,963 "by contract to Fort Bridger... 393 01:04:01,589 --> 01:04:05,301 and I thought to go north and..." 394 01:04:08,804 --> 01:04:09,930 Jesus. 395 01:04:11,098 --> 01:04:12,475 "North and west from there. 396 01:04:15,353 --> 01:04:18,981 Though if I am needed, or if... 397 01:04:19,857 --> 01:04:24,987 Or if your condition... condition holds the same, I..." 398 01:04:32,161 --> 01:04:33,662 Why don't you help her? 399 01:04:35,206 --> 01:04:36,332 She ain't buying anything. 400 01:04:36,415 --> 01:04:39,668 Mary, do you want to excuse us? 401 01:04:41,879 --> 01:04:43,339 He's writing you a letter, sir? 402 01:04:43,422 --> 01:04:47,051 Yeah. It's private. He asked if I could. 403 01:04:47,134 --> 01:04:49,220 Oh. Can you, Ned? 404 01:04:50,679 --> 01:04:51,806 I do all right. 405 01:04:52,390 --> 01:04:54,558 He's not the clerk here, so you know. 406 01:04:54,642 --> 01:04:56,018 He's just standing in. 407 01:04:56,102 --> 01:04:57,812 Though I'm sure he'll take your money. 408 01:04:58,896 --> 01:05:01,440 Yes, get your spectacles on, Ned. That'll help. 409 01:05:01,524 --> 01:05:05,111 And how'd Miss Harvey like to know you're lagging down here, you think? 410 01:05:05,194 --> 01:05:06,821 That's all right. 411 01:05:07,780 --> 01:05:09,573 I only came in to get the time. 412 01:05:09,657 --> 01:05:11,158 I beg you pardon, mister. 413 01:05:11,242 --> 01:05:13,202 Go on, Mary. 414 01:05:13,285 --> 01:05:14,912 That's short for Marigold. 415 01:05:15,913 --> 01:05:18,207 And I'd have him read back what he wrote when you're done. 416 01:05:33,264 --> 01:05:35,057 - You know how to write? - Yes, sir. 417 01:05:35,141 --> 01:05:37,685 She was just funning me. 418 01:05:38,769 --> 01:05:39,770 Go ahead. 419 01:05:51,782 --> 01:05:54,493 Whoever reads that letter is gonna think you're shy of brains. 420 01:06:00,207 --> 01:06:03,210 Yeah, well, between him and me, we... 421 01:06:04,378 --> 01:06:05,671 We got a good part of it. 422 01:06:07,214 --> 01:06:10,301 You know, I think it's fine, you know, you still write home 423 01:06:10,384 --> 01:06:12,052 and send money. 424 01:06:12,136 --> 01:06:15,014 I think it shows... Think it shows character. 425 01:06:15,097 --> 01:06:17,057 Yeah? 426 01:06:17,892 --> 01:06:20,227 I saw Mrs. Daly take your friends up in there. 427 01:06:21,395 --> 01:06:22,563 That where you'll stay? 428 01:06:24,482 --> 01:06:26,859 Well, her husband waters down his spirits, you know. 429 01:06:26,942 --> 01:06:28,903 Mmm-hmm. He calls it "Indies rum." 430 01:06:28,986 --> 01:06:32,990 He just collects out the used glasses and he browns them with tobacco. 431 01:06:33,991 --> 01:06:35,034 Yeah? 432 01:06:35,117 --> 01:06:36,202 Yeah. 433 01:06:38,579 --> 01:06:41,540 And if you meet a girl called Celine, 434 01:06:41,624 --> 01:06:42,833 just know she's married... 435 01:06:43,501 --> 01:06:46,003 And her husband's probably in there watching. 436 01:06:48,672 --> 01:06:51,592 And there's another that says she was born in Paris, France, 437 01:06:51,675 --> 01:06:53,928 but that's a trick that only works once. 438 01:06:54,011 --> 01:06:56,597 She drinks that accent off in about a minute. 439 01:06:57,515 --> 01:07:01,519 And the other, if she's being friendly, she's gonna ask you for "consideration." 440 01:07:01,602 --> 01:07:02,686 That means... 441 01:07:02,770 --> 01:07:04,313 I know. 442 01:07:06,982 --> 01:07:07,983 I know what it means. 443 01:07:08,067 --> 01:07:10,277 Well, it means you'll wait in line upstairs. 444 01:07:10,361 --> 01:07:11,612 Uh-huh. 445 01:07:12,363 --> 01:07:17,660 Yeah, well, you know, I was just gonna find my room and sleep. 446 01:07:18,536 --> 01:07:19,954 Good luck then. 447 01:07:20,037 --> 01:07:21,997 With that barrel-organ under you. 448 01:07:22,081 --> 01:07:23,916 Jesus Christ. 449 01:07:28,587 --> 01:07:31,340 But, hey, if you like something quiet... 450 01:07:32,216 --> 01:07:35,094 You know, there's a nice cabin just up there. 451 01:07:35,177 --> 01:07:36,720 - Top of that trail. - Yeah? 452 01:07:36,804 --> 01:07:37,888 That one's mine. 453 01:07:37,972 --> 01:07:39,014 It ain't hers. 454 01:07:39,098 --> 01:07:41,100 Well, I didn't say I owned it, did I? 455 01:07:44,228 --> 01:07:47,273 But you come up and I'll make you a better dinner than Mrs. Daly. 456 01:07:48,774 --> 01:07:50,734 I mean, you can't even see all this, looking down, 457 01:07:50,818 --> 01:07:52,194 just the trees. 458 01:07:53,904 --> 01:07:55,906 No. Nah. 459 01:07:56,657 --> 01:08:00,536 Oh, what, you think I'll have you propose marriage to me in the morning? 460 01:08:02,079 --> 01:08:02,997 What? 461 01:08:03,080 --> 01:08:06,500 Or I'd ask you to take me away from here? To where? 462 01:08:07,626 --> 01:08:09,920 I mean, you're just going on to some other mining camp. 463 01:08:10,004 --> 01:08:11,463 It's probably worse than this. 464 01:08:11,547 --> 01:08:14,466 Yeah, and I guess you don't ask for a "consideration," do you? 465 01:08:16,427 --> 01:08:18,095 Oh, you wouldn't have to. 466 01:08:18,929 --> 01:08:21,473 You might be moved to, but I wouldn't ask. 467 01:08:31,734 --> 01:08:33,444 Well, I'd just like to have a drink tonight 468 01:08:33,527 --> 01:08:35,070 with someone that knows how to act. 469 01:08:35,779 --> 01:08:38,240 And maybe has something to say I don't already know. 470 01:08:39,533 --> 01:08:41,910 And I'd rather he's tall. That's what I want. 471 01:08:41,994 --> 01:08:46,749 Well, we got one taller. 472 01:08:46,832 --> 01:08:48,272 Oh, you mean the one with the laugh? 473 01:08:49,293 --> 01:08:51,045 Mmm-mmm. I'm particular. 474 01:08:51,128 --> 01:08:53,922 If it's not you tonight, I'll just stay in with the baby. 475 01:08:56,216 --> 01:08:57,259 With the... 476 01:08:58,552 --> 01:09:01,430 The baby. Yeah. 477 01:09:01,513 --> 01:09:03,742 I mean, it's just me with him tonight, but he won't mind. 478 01:09:03,766 --> 01:09:06,560 Yeah, yeah. Well, what about his father? 479 01:09:06,644 --> 01:09:07,770 How... 480 01:09:07,853 --> 01:09:09,313 How would he like this? 481 01:09:09,938 --> 01:09:11,607 Well, you don't think it's my child. 482 01:09:11,690 --> 01:09:14,234 Oh, God, no. He's got a mother. 483 01:09:14,943 --> 01:09:16,153 She's just out today. 484 01:09:16,236 --> 01:09:17,821 She's got me looking after him. 485 01:09:17,905 --> 01:09:20,491 Yeah? Well, why aren't you then? 486 01:09:21,742 --> 01:09:23,243 I am. 487 01:09:23,327 --> 01:09:25,329 - Yeah. - I'm going. 488 01:09:26,538 --> 01:09:29,541 Anyway, nothing's gonna eat the kid if he's alone a minute. 489 01:09:32,127 --> 01:09:34,296 And he sleeps through to anything. 490 01:09:34,380 --> 01:09:35,714 I promise you that. 491 01:09:45,724 --> 01:09:47,434 So you think you'll come say hello? 492 01:09:52,940 --> 01:09:55,442 And I won't have any trouble finding this place? 493 01:09:57,736 --> 01:09:58,904 Uh-uh. 494 01:09:59,530 --> 01:10:01,949 Well, it's just straight up that draw. 495 01:10:02,783 --> 01:10:05,786 Once you can't get any further, that's it. 496 01:10:05,869 --> 01:10:06,869 That's me. 497 01:10:08,455 --> 01:10:09,832 Don't make me wait. 498 01:11:08,140 --> 01:11:09,141 Lizzie? 499 01:11:11,351 --> 01:11:12,478 Lizzie? 500 01:11:12,561 --> 01:11:13,561 Momma? 501 01:11:16,398 --> 01:11:17,399 Momma? 502 01:11:18,650 --> 01:11:19,902 Lizzie. 503 01:11:23,238 --> 01:11:24,823 Honey, what are you doing? 504 01:11:24,907 --> 01:11:25,949 What are you doing? 505 01:11:32,581 --> 01:11:33,582 Okay. 506 01:11:34,541 --> 01:11:35,602 Okay, you're gonna put these on. 507 01:11:35,626 --> 01:11:36,853 No, Mom. No, that's where it was. 508 01:11:36,877 --> 01:11:37,979 - Put them on. - It was in my shoe. 509 01:11:38,003 --> 01:11:39,004 I shook it out. 510 01:12:09,284 --> 01:12:10,452 About done? 511 01:12:10,536 --> 01:12:12,871 No! I don't have a single goddamn pot 512 01:12:12,955 --> 01:12:14,957 to match with a single one of my goddamn lids. 513 01:12:15,040 --> 01:12:18,752 All right. Well, it's ten past. Said we'd be gone by 3:00. 514 01:12:20,128 --> 01:12:21,380 You talk to Mary? 515 01:12:22,005 --> 01:12:24,007 No, we're leaving. You talk to her after. 516 01:12:24,383 --> 01:12:27,594 Little skank looked me right in the eye and promised me. I told her two o'clock. 517 01:12:27,678 --> 01:12:29,471 All right, well, it's not my fault. 518 01:12:29,555 --> 01:12:31,115 Here, honey, you play with this. 519 01:12:31,139 --> 01:12:32,891 Ell? Ellen? 520 01:12:32,975 --> 01:12:36,645 I can't miss this over some idiot girl wanting to make us wait. 521 01:12:36,728 --> 01:12:38,647 She brings more money in than you, Walter. 522 01:12:38,730 --> 01:12:40,816 Well... Yeah, well... 523 01:12:41,942 --> 01:12:42,943 That... 524 01:12:43,569 --> 01:12:45,779 Go then, if you can't wait. You go. 525 01:12:45,863 --> 01:12:49,449 No. No. No. Ellen, I said that we would. Both of us. 526 01:12:49,533 --> 01:12:52,202 And I said that I wouldn't leave Sam alone. 527 01:12:53,245 --> 01:12:55,706 You promised me that. When have I ever done that? 528 01:12:55,789 --> 01:12:58,292 Have I ever done that? Have you ever seen me leave him alone? 529 01:12:58,375 --> 01:12:59,918 Never! 530 01:13:00,002 --> 01:13:01,002 Ellen. 531 01:13:02,045 --> 01:13:03,356 Honey, don't put that in your mouth. 532 01:13:03,380 --> 01:13:06,466 This is business now, and you can't say one thing 533 01:13:06,550 --> 01:13:08,343 and turn around and do something else. 534 01:13:11,013 --> 01:13:12,097 Walter... 535 01:13:14,683 --> 01:13:16,518 If these men want to buy something from you, 536 01:13:16,602 --> 01:13:17,644 they're gonna buy it. 537 01:13:17,728 --> 01:13:18,979 They ain't gonna look at me 538 01:13:19,062 --> 01:13:22,190 or whatever the hell it is you're wearing. 539 01:13:26,194 --> 01:13:28,739 All I know is we had three chickens this morning... 540 01:13:29,364 --> 01:13:30,866 and now I got one. 541 01:13:32,034 --> 01:13:33,744 And whoever the hell these men are, 542 01:13:33,827 --> 01:13:35,587 they're fixing to eat better than our family. 543 01:13:36,413 --> 01:13:37,414 Ellen. 544 01:13:40,208 --> 01:13:41,335 There she is! 545 01:13:42,628 --> 01:13:44,713 When'd I tell you to get up here? Huh? 546 01:13:44,796 --> 01:13:47,883 I said we needed you an hour ago! 547 01:13:49,676 --> 01:13:51,136 What do you expect? 548 01:13:51,219 --> 01:13:53,013 You're gonna leave him alone up here? 549 01:13:53,096 --> 01:13:55,682 Mary, goddamn it. He's two years old. 550 01:13:58,977 --> 01:14:00,020 Jesus. 551 01:14:01,688 --> 01:14:06,234 What, are you worried that you're gonna get a clean spot on your reputation, 552 01:14:06,318 --> 01:14:07,958 if you let up for one minute? 553 01:14:08,028 --> 01:14:10,697 - Shame on you! - Nothing I do down there is any worse 554 01:14:10,781 --> 01:14:12,240 than you had to do before him. 555 01:14:12,324 --> 01:14:13,450 What'd you say to me? 556 01:14:13,533 --> 01:14:16,828 I'm just saying there's some ladies that can take that high tone with me. 557 01:14:16,912 --> 01:14:17,913 I don't know you can. 558 01:14:17,996 --> 01:14:19,539 I'll take any goddamn tone I want. 559 01:14:19,623 --> 01:14:21,059 I'm talking about my boy! 560 01:14:21,083 --> 01:14:23,460 You get up there! You get to him. 561 01:14:24,336 --> 01:14:25,879 You try saying that line to me again 562 01:14:25,963 --> 01:14:27,756 and you'll see how fast you are down there, 563 01:14:27,839 --> 01:14:29,967 living in a goddamned barrel. 564 01:14:30,050 --> 01:14:31,635 All right. It's done. It's done. 565 01:14:31,718 --> 01:14:33,929 Elly, come on. Come on now. 566 01:14:34,012 --> 01:14:35,782 We're gonna talk later! That's what we're doing! 567 01:14:35,806 --> 01:14:37,367 All right. You're gonna talk later. 568 01:14:37,391 --> 01:14:39,351 - Let's go. I'm ready. - All right. 569 01:14:39,393 --> 01:14:42,896 See how fast you go down there in our good graces. 570 01:14:42,980 --> 01:14:44,564 All right. Please, let's go. 571 01:14:44,648 --> 01:14:45,816 We're late, honey. 572 01:14:45,899 --> 01:14:47,317 We are. 573 01:14:47,401 --> 01:14:50,112 I know. I don't like that yelling either. 574 01:14:50,195 --> 01:14:51,697 Come on in the house, mister. 575 01:15:02,916 --> 01:15:05,252 Ooh! 576 01:15:08,505 --> 01:15:09,715 Let me just say... 577 01:15:10,298 --> 01:15:13,301 if they found even just a little placer downstream... 578 01:15:13,885 --> 01:15:16,638 they might judge from that that there's a deposit higher up. 579 01:15:17,472 --> 01:15:19,224 Maybe around my plot. 580 01:15:19,891 --> 01:15:21,018 Did they? 581 01:15:21,476 --> 01:15:23,478 Did they find something like that? 582 01:15:25,022 --> 01:15:27,357 Did you leave something for them to find, Walter? 583 01:15:30,235 --> 01:15:31,528 All I know... 584 01:15:31,611 --> 01:15:33,030 - Jesus. - All I... 585 01:15:36,908 --> 01:15:38,035 Shit. 586 01:16:30,045 --> 01:16:31,046 Sir. 587 01:16:35,133 --> 01:16:36,134 Ma'am. 588 01:16:38,553 --> 01:16:40,639 You get your first look at camp in daylight? 589 01:16:41,890 --> 01:16:42,891 Yes. 590 01:16:43,767 --> 01:16:45,519 Yes, it's very nice. 591 01:16:48,063 --> 01:16:51,274 Lieutenant, I haven't thanked you yet for taking us in. 592 01:16:52,192 --> 01:16:54,402 And really, for all that you've done. 593 01:16:57,989 --> 01:17:00,408 Elizabeth wanted to thank you herself, but I don't... 594 01:17:04,371 --> 01:17:06,039 We brushed it for you, sir. 595 01:17:12,337 --> 01:17:14,965 Well, look at that. Yeah? Thank you. 596 01:17:15,048 --> 01:17:16,424 Has the doctor seen you two? 597 01:17:17,259 --> 01:17:18,260 No, sir. 598 01:17:20,470 --> 01:17:21,513 He'd been drinking. 599 01:17:22,055 --> 01:17:23,098 Lizzie! 600 01:17:50,041 --> 01:17:52,627 Sir, we were gonna escort them over to mess. 601 01:17:52,711 --> 01:17:54,045 Give Mr. Vreeland a chance to... 602 01:17:54,129 --> 01:17:55,648 No, no. He'll clear them before they wander through camp. 603 01:17:55,672 --> 01:17:57,817 We were only going to the kitchen to volunteer, Lieutenant. 604 01:17:57,841 --> 01:17:59,759 We weren't expecting any... 605 01:18:14,649 --> 01:18:15,817 Ma'am. 606 01:18:15,901 --> 01:18:16,902 Miss. 607 01:18:17,944 --> 01:18:19,863 Apologies for the delay. 608 01:18:23,241 --> 01:18:24,951 Let's get you inside. 609 01:18:26,203 --> 01:18:27,537 Not at all. 610 01:18:36,421 --> 01:18:38,131 Sit you down, Mr. Gephart. 611 01:18:40,217 --> 01:18:42,219 Hear you were up there making speeches. 612 01:18:43,011 --> 01:18:45,138 Thirty mad Apaches couldn't scare these people off. 613 01:18:45,222 --> 01:18:46,431 Thought maybe you could? 614 01:18:46,514 --> 01:18:48,558 I owed it to them to try, I thought. 615 01:18:49,142 --> 01:18:51,519 The ones I saw weren't fit to live out there, sir. 616 01:18:51,603 --> 01:18:53,688 Did make it through what sounds like a long night. 617 01:18:54,606 --> 01:18:55,607 Yeah. 618 01:18:56,316 --> 01:18:58,360 And this here, where you want to detail ten more, 619 01:18:58,443 --> 01:18:59,945 ride up into the mountains? 620 01:19:00,028 --> 01:19:01,821 - I'm gonna deny that one. - Sir... 621 01:19:01,905 --> 01:19:04,199 I expect your protest. Here. 622 01:19:05,033 --> 01:19:06,576 Let's put it down in writing. 623 01:19:08,161 --> 01:19:10,830 We'll look into it, soon as I can spare the men. 624 01:19:10,914 --> 01:19:13,124 Which, as you know, right now I can't. 625 01:19:14,084 --> 01:19:15,335 Have you seen this? 626 01:19:16,419 --> 01:19:17,629 Yeah. I brought it to you. 627 01:19:17,712 --> 01:19:19,752 No, when you were up there. Have you seen this town? 628 01:19:20,715 --> 01:19:23,051 No? You should have asked. 629 01:19:23,134 --> 01:19:24,844 They would have pointed it out to you. 630 01:19:25,845 --> 01:19:27,347 He doesn't believe me. 631 01:19:27,430 --> 01:19:30,141 He thinks this comes of your drinking before noon, sir. 632 01:19:30,225 --> 01:19:31,226 Hmm. 633 01:19:32,477 --> 01:19:35,188 I realize whatever was there, and I gather it wasn't much, 634 01:19:35,272 --> 01:19:37,023 it's all gone down in ash again. 635 01:19:37,107 --> 01:19:40,110 But the Apache haven't put a scratch on this, have they? 636 01:19:42,737 --> 01:19:45,657 You just have to stand at the river and you can see what the men 637 01:19:45,740 --> 01:19:47,117 and the women up there see. 638 01:19:49,995 --> 01:19:51,955 You have to bear in mind, 639 01:19:52,038 --> 01:19:54,249 they don't come out here the way we do. 640 01:19:54,332 --> 01:19:57,168 These people have been pushing the same wheel back home around 641 01:19:57,252 --> 01:19:59,754 and around till they can't bear another turn on it. 642 01:20:00,672 --> 01:20:02,382 That's the path they inherit... 643 01:20:03,341 --> 01:20:06,886 and if they try to change it at all, they have to do it by inches. 644 01:20:08,179 --> 01:20:10,682 You may recall that's what drove us across the ocean 645 01:20:10,765 --> 01:20:12,267 to this country in the first place. 646 01:20:16,271 --> 01:20:17,522 You and I are standing guard 647 01:20:17,605 --> 01:20:19,816 on one of the last great open spaces, Trent. 648 01:20:20,400 --> 01:20:23,069 There's no army of this earth 649 01:20:23,153 --> 01:20:25,071 that's gonna stop those wagons coming... 650 01:20:25,989 --> 01:20:27,365 little as they're wanted. 651 01:20:28,867 --> 01:20:31,369 So I guess you'd like to explain that to the Indigenous. 652 01:20:32,203 --> 01:20:33,288 I know. 653 01:20:34,247 --> 01:20:36,624 That may be a thing that never does get explained to them. 654 01:20:38,585 --> 01:20:40,378 Now, your Apache, he thinks that if he can 655 01:20:40,462 --> 01:20:42,297 salt the earth with enough of our dead, 656 01:20:42,380 --> 01:20:44,883 that he'll stop those wagons coming. 657 01:20:44,966 --> 01:20:46,301 Spoil the place for us. 658 01:20:46,384 --> 01:20:48,595 But you study the newcomers. 659 01:20:48,678 --> 01:20:50,305 They'll look out at ever so many graves 660 01:20:50,388 --> 01:20:52,057 and it won't make the least difference... 661 01:20:53,725 --> 01:20:56,144 because all they see is this. 662 01:20:56,811 --> 01:21:00,231 The place isn't unlucky, it's just the poor bastard under it. 663 01:21:00,732 --> 01:21:02,901 And that's what a man will tell himself, tell his wife, 664 01:21:02,984 --> 01:21:06,279 and they'll tell their children that if they're tough enough, 665 01:21:06,363 --> 01:21:08,031 smart enough, and mean enough, 666 01:21:09,199 --> 01:21:11,326 all this will be theirs someday. 667 01:21:12,911 --> 01:21:15,413 That's how they'll reason in the face of fear. 668 01:21:16,956 --> 01:21:19,042 They're the ones that are gonna hold out. 669 01:21:19,751 --> 01:21:21,002 And guess what? 670 01:21:21,920 --> 01:21:23,171 Some of them will. 671 01:21:25,882 --> 01:21:27,050 Anyhow... 672 01:21:29,469 --> 01:21:31,638 For the time being, I won't commit 673 01:21:31,721 --> 01:21:33,640 a body to the field when I don't have to. 674 01:21:36,101 --> 01:21:38,520 You'll just have to count the Indians and count us, 675 01:21:38,603 --> 01:21:40,522 and you won't have to wonder at that logic. 676 01:21:43,024 --> 01:21:45,527 Now you and I have to look out for our own survival, Trent... 677 01:21:47,278 --> 01:21:51,825 and let this place do what it's done since time immemorial. 678 01:21:59,457 --> 01:22:03,545 And maybe this Mr. Pickering will find a likelier spot to settle 679 01:22:03,628 --> 01:22:06,214 than an Apache river-crossing. 680 01:22:11,636 --> 01:22:14,472 Did I give that young man something to think about, Sergeant? 681 01:22:15,140 --> 01:22:16,891 Or did I just make him angry? 682 01:22:17,892 --> 01:22:19,686 Some of both, sir, I expect. 683 01:22:20,728 --> 01:22:21,729 How's that? 684 01:22:24,482 --> 01:22:28,695 Well, these great movements that you describe, sir... 685 01:22:30,530 --> 01:22:32,449 he'd like to feel he's got a hand in 'em. 686 01:22:33,032 --> 01:22:36,953 But that's a young man's vanity, is it not? 687 01:22:38,246 --> 01:22:40,915 What'll happen here is only what's bound to happen. 688 01:22:42,250 --> 01:22:44,210 As he'll live to observe. 689 01:22:45,170 --> 01:22:47,213 You see, we don't make our history any more 690 01:22:47,297 --> 01:22:49,340 than the Apache makes his weather. 691 01:22:51,009 --> 01:22:54,012 And what is bound to happen? In your view? 692 01:22:56,806 --> 01:22:58,558 It's as much as you say, sir. 693 01:22:59,851 --> 01:23:03,062 We'll muddle through, while they decide things back home. 694 01:23:03,521 --> 01:23:05,064 And when they do... 695 01:23:05,857 --> 01:23:07,692 when that war ends... 696 01:23:07,775 --> 01:23:08,860 and it will end, 697 01:23:08,943 --> 01:23:11,029 whether we're one nation or two... 698 01:23:13,865 --> 01:23:16,534 they'll all start looking west again, sir. 699 01:23:18,578 --> 01:23:21,247 And then these open spaces you mention... 700 01:23:22,624 --> 01:23:25,251 that the Aboriginal love so well... 701 01:23:27,420 --> 01:23:29,547 that they say they can't live without... 702 01:23:32,217 --> 01:23:33,384 Well, sir... 703 01:23:35,261 --> 01:23:38,264 they'll all close up in the blink of an eye, sir. 704 01:23:39,641 --> 01:23:41,434 That's how it ends here. 705 01:23:42,602 --> 01:23:45,772 I believe that's how all the frontier ends. 706 01:23:45,855 --> 01:23:48,566 And both of us dead and damned before that, with any luck. 707 01:23:50,401 --> 01:23:51,611 Aye, sir. 708 01:23:52,320 --> 01:23:54,239 There is that consolation. 709 01:24:07,460 --> 01:24:08,586 Oh, God. 710 01:24:09,921 --> 01:24:11,089 Now I'm nervous. 711 01:24:11,881 --> 01:24:15,134 Oh, no, honey. This is our day. 712 01:24:16,636 --> 01:24:17,637 Huh? 713 01:24:17,720 --> 01:24:18,805 Come on. 714 01:24:21,558 --> 01:24:24,185 And don't you feel bad for these men with money, Ell... 715 01:24:26,563 --> 01:24:28,523 'cause they don't waste a thought on us. 716 01:24:33,278 --> 01:24:37,323 You know what Mary said about how I was, before we met. 717 01:24:37,407 --> 01:24:39,242 - Oh, that's all right. - No. 718 01:24:39,951 --> 01:24:41,911 She shouldn't have said that. 719 01:24:41,995 --> 01:24:44,497 I'm sorry she said that in front of you. 720 01:24:48,042 --> 01:24:49,210 You're a good man. 721 01:24:49,711 --> 01:24:53,673 I see how you try and be a good man to me. I... 722 01:24:56,551 --> 01:24:58,511 I haven't known many good men. 723 01:25:04,726 --> 01:25:05,727 All right. 724 01:25:06,561 --> 01:25:07,645 It's our day. 725 01:25:08,062 --> 01:25:09,063 Hmm? 726 01:25:11,399 --> 01:25:12,650 It's our day. 727 01:25:18,656 --> 01:25:19,824 Hi, Mike. 728 01:25:22,035 --> 01:25:23,453 I'd like you to meet Miss Harvey. 729 01:25:24,370 --> 01:25:25,496 How do you do, Mike? 730 01:25:26,164 --> 01:25:27,957 Pleasure. You need help? 731 01:25:28,041 --> 01:25:31,336 Oh, no. We're... we're all right. 732 01:25:31,419 --> 01:25:32,795 I got this here. 733 01:25:34,047 --> 01:25:36,883 You hold on to that. We'll let you show them yourself. 734 01:25:39,969 --> 01:25:41,137 They here? 735 01:25:41,220 --> 01:25:43,765 Yeah. Just taking another turn around the property. 736 01:25:43,848 --> 01:25:44,766 All right. 737 01:25:44,849 --> 01:25:46,267 We'll get you ready inside. 738 01:25:59,697 --> 01:26:02,325 You don't know, Mike, if, uh, your friends 739 01:26:02,408 --> 01:26:04,452 happen to find something out there, huh? 740 01:26:05,370 --> 01:26:07,121 Maybe something I don't know? 741 01:26:08,289 --> 01:26:09,791 They say anything like that? 742 01:26:11,501 --> 01:26:12,585 Ask them. 743 01:26:14,671 --> 01:26:16,106 You know, I said I'd talk to these men... 744 01:26:16,130 --> 01:26:17,465 And for you I'd do that. 745 01:26:17,548 --> 01:26:20,510 But... God... 746 01:26:21,386 --> 01:26:25,390 I get up here and I get the sense that someone's making a strike here, 747 01:26:25,473 --> 01:26:29,727 and I'm as sure of that now as ever, and it just... 748 01:26:29,811 --> 01:26:32,438 Well, it does give me second thoughts about letting it all go. 749 01:26:33,064 --> 01:26:34,148 Where are you from? 750 01:26:35,733 --> 01:26:36,943 I know you, don't I? 751 01:26:37,026 --> 01:26:38,545 You want to tell me where I know you from? 752 01:26:38,569 --> 01:26:39,696 Honey, what are you doing? 753 01:26:39,779 --> 01:26:40,780 Where is it? 754 01:26:40,863 --> 01:26:43,366 Hey. Ell, just stop it. 755 01:26:44,158 --> 01:26:46,077 Let him alone. Christ. 756 01:26:49,038 --> 01:26:51,916 I'm sorry, Mike. I don't know what's gotten into her here. 757 01:26:57,130 --> 01:26:58,256 Oh, my... 758 01:26:59,590 --> 01:27:00,967 My God. 759 01:27:02,343 --> 01:27:03,553 Well... 760 01:27:04,554 --> 01:27:07,306 as I live and breathe. 761 01:27:08,391 --> 01:27:10,059 You see this, brother? 762 01:27:11,269 --> 01:27:13,855 Hey, could you not do that? 763 01:27:20,153 --> 01:27:22,196 Sorry. You must be, uh... 764 01:27:23,448 --> 01:27:24,824 I'm Walter Childs. 765 01:27:30,246 --> 01:27:31,247 Uh... 766 01:27:32,999 --> 01:27:35,418 You know, just don't mind her. Uh, she actually made us 767 01:27:35,501 --> 01:27:37,128 - some pretty good... - Be quiet. 768 01:27:38,045 --> 01:27:40,298 - Walt? Come here. - Oh, Mike, it's okay. 769 01:27:40,381 --> 01:27:41,841 He said be quiet. 770 01:27:42,550 --> 01:27:44,761 Yeah. Sit tight. 771 01:27:48,890 --> 01:27:50,641 We nearly met in Bannack. 772 01:27:54,604 --> 01:27:56,147 I believe we did. 773 01:27:58,232 --> 01:28:00,902 And you had any number of brushes since then though, I hear. 774 01:28:02,445 --> 01:28:06,866 Seemed to find an instinct for staying ahead of us. 775 01:28:08,659 --> 01:28:11,037 Or you got some angel over you. 776 01:28:13,915 --> 01:28:17,668 All right, well, we'll let Ellen set the table. 777 01:28:17,752 --> 01:28:20,213 And, here, you and I will have this. 778 01:28:20,296 --> 01:28:21,297 I got us a very good... 779 01:28:21,380 --> 01:28:22,965 Walter, you interrupt my brother again 780 01:28:23,049 --> 01:28:24,689 and I will beat you right in front of her. 781 01:28:24,717 --> 01:28:26,385 I swear to God. I really will. 782 01:28:29,680 --> 01:28:31,057 And her name's Lucy, you fool. 783 01:28:31,140 --> 01:28:32,266 Caleb. 784 01:28:32,350 --> 01:28:33,559 Let them talk. 785 01:28:37,730 --> 01:28:41,400 I guess you know he's not dead, our father. 786 01:28:41,484 --> 01:28:44,111 You don't know how it was. 787 01:28:44,195 --> 01:28:45,947 You never had to take a turn with that man. 788 01:28:46,030 --> 01:28:48,074 Crawled some good way after you. 789 01:28:48,157 --> 01:28:51,452 Face half-carved away and chest full of shot. 790 01:28:51,536 --> 01:28:53,287 Like they threw blood on him out a barrel. 791 01:28:54,330 --> 01:28:56,207 I never did tell your mother. 792 01:28:56,290 --> 01:28:57,290 Or anybody else. 793 01:28:57,333 --> 01:28:58,668 That should count for something. 794 01:29:00,044 --> 01:29:01,045 It doesn't. 795 01:29:03,756 --> 01:29:06,717 You must know we'd come for you, whether he lived or not. 796 01:29:07,260 --> 01:29:08,261 But... 797 01:29:09,762 --> 01:29:13,182 God, I hardly thought it would take so long. 798 01:29:13,266 --> 01:29:16,769 I had days with no point or end to any of this I could see. 799 01:29:16,853 --> 01:29:18,646 I just wanted to burn this whole territory 800 01:29:18,729 --> 01:29:20,022 and hope you were in it. 801 01:29:20,690 --> 01:29:22,608 I was that sick to get home. 802 01:29:23,276 --> 01:29:24,777 They're just gonna take her back. 803 01:29:25,945 --> 01:29:27,545 They're just gonna take you back, honey. 804 01:29:28,197 --> 01:29:31,200 I'll be honest with you, Mike, I don't think she makes it. 805 01:29:32,577 --> 01:29:33,929 As much as our father would give to see her. 806 01:29:33,953 --> 01:29:34,871 They can't have her home. 807 01:29:34,954 --> 01:29:36,873 - Sit down and eat. - She knows that. 808 01:29:36,956 --> 01:29:38,249 I ate. 809 01:29:40,293 --> 01:29:44,839 See, he knows we're only after your boy, ma'am. 810 01:29:44,922 --> 01:29:48,301 I'm sorry, but this ain't hardly to do with you at all and he knows that. 811 01:29:48,384 --> 01:29:49,468 Caleb? 812 01:29:49,552 --> 01:29:51,012 You don't know where I left him. 813 01:29:52,346 --> 01:29:53,431 Well... 814 01:29:54,515 --> 01:29:56,934 he said you got a girl tending to him, up to your own house. 815 01:29:57,018 --> 01:29:58,738 Now, I'm just thinking maybe we start there. 816 01:29:58,769 --> 01:30:00,414 Okay, well, they're not gonna let you just take him 817 01:30:00,438 --> 01:30:01,856 out of his goddamn bed. 818 01:30:01,939 --> 01:30:04,984 You think anyone out here stops him, huh? 819 01:30:05,568 --> 01:30:09,405 Stand over there and shut up until I'm done talking. 820 01:30:09,488 --> 01:30:10,531 Do it right now. 821 01:30:12,283 --> 01:30:13,784 - Excuse me... - Honey. 822 01:30:13,868 --> 01:30:15,468 I got to remind you all why you're here? 823 01:30:16,412 --> 01:30:17,413 Huh? 824 01:30:18,998 --> 01:30:20,958 This, right here. 825 01:30:21,584 --> 01:30:23,002 That's your title to this property. 826 01:30:23,085 --> 01:30:24,128 Now, if you just... 827 01:30:24,211 --> 01:30:27,423 If you want to sit, we can start to properly discuss... 828 01:30:27,506 --> 01:30:29,634 You still think we're talking about your damn mine? 829 01:30:29,717 --> 01:30:30,718 Come here! 830 01:30:33,346 --> 01:30:36,349 It's like an illness with you. Isn't it? 831 01:30:36,432 --> 01:30:37,432 Your talking? 832 01:30:41,103 --> 01:30:44,774 Look, look, y'all... Y'all settle this, whatever it is. 833 01:30:44,857 --> 01:30:48,486 You settle it when we're done, but she has no part in this. 834 01:30:48,569 --> 01:30:50,196 All right? You even said. 835 01:30:50,738 --> 01:30:53,218 All right. All right. I'm just gonna let her out while we talk. 836 01:30:53,282 --> 01:30:54,283 Come here. 837 01:30:54,367 --> 01:30:55,618 You just stay there. 838 01:30:56,827 --> 01:30:58,996 Stop it! Jesus! 839 01:31:02,750 --> 01:31:03,876 Hey! 840 01:31:05,920 --> 01:31:07,713 What did I tell you? 841 01:31:07,797 --> 01:31:08,797 Hmm? 842 01:31:18,474 --> 01:31:19,475 What? 843 01:31:21,978 --> 01:31:23,062 Oh. 844 01:31:23,646 --> 01:31:26,941 Oh, I think I got him with that first knock. Huh? 845 01:31:36,534 --> 01:31:38,494 - Goddamn it. - Jesus Christ. 846 01:31:39,870 --> 01:31:40,997 Why, you little... 847 01:31:41,956 --> 01:31:43,958 - She'll answer... - Not to you. 848 01:31:44,041 --> 01:31:45,376 You're done in here. 849 01:31:46,627 --> 01:31:48,045 Hell I am. 850 01:31:53,467 --> 01:31:54,927 Drag his ass out of here. 851 01:31:59,473 --> 01:32:01,851 Get your... get your hands off. 852 01:32:01,934 --> 01:32:03,185 Hands off. 853 01:32:03,769 --> 01:32:05,896 Come here, boy. Come here. Come on. 854 01:32:11,861 --> 01:32:13,070 He's done in there. 855 01:32:13,154 --> 01:32:14,280 Get his hat and his coat. 856 01:32:14,363 --> 01:32:16,699 I'll kill you, Joon. I swear to God. 857 01:32:17,283 --> 01:32:20,578 Yeah? Well, first you're gonna bury him. 858 01:32:20,661 --> 01:32:22,913 And then you're gonna ride up there and get that boy. 859 01:32:22,997 --> 01:32:25,708 Let me see you do all that before you come back here and try me. 860 01:32:25,791 --> 01:32:26,876 I ain't goin'. 861 01:32:26,959 --> 01:32:28,377 Yeah, but you are though. 862 01:32:37,803 --> 01:32:39,930 I want you gone from my sight. 863 01:32:44,685 --> 01:32:46,103 He does the digging. 864 01:32:55,488 --> 01:32:59,617 Yeah, there's always the chance of that with Caleb. 865 01:32:59,700 --> 01:33:01,118 Give me that gun. 866 01:33:01,202 --> 01:33:03,412 You gonna send him out like that, after that boy? 867 01:33:05,289 --> 01:33:06,540 Like what? 868 01:33:08,292 --> 01:33:09,293 Just... 869 01:33:11,629 --> 01:33:12,713 Nothing. 870 01:33:12,797 --> 01:33:16,383 All right. You can wait outside. 871 01:33:31,065 --> 01:33:32,691 Oh, dear God. 872 01:33:49,917 --> 01:33:51,877 That one. 873 01:34:14,733 --> 01:34:16,402 You live in this whore? 874 01:34:20,656 --> 01:34:21,657 I don't. 875 01:34:21,740 --> 01:34:25,369 Yeah, you know I don't, if I had to ask you. 876 01:34:26,745 --> 01:34:29,874 How do you like their idea of porches, huh? 877 01:34:29,957 --> 01:34:33,043 Surrounded by trees and they can't find ten foot of more planks. 878 01:34:33,127 --> 01:34:34,712 They'd rather live in this filth. 879 01:34:34,795 --> 01:34:35,796 Well... 880 01:34:37,047 --> 01:34:39,008 You came through working, I guess. 881 01:34:39,091 --> 01:34:40,593 - Yeah. - Yeah? 882 01:34:41,051 --> 01:34:42,052 What at? 883 01:34:42,761 --> 01:34:44,471 You don't mind I'm talking to you? 884 01:34:45,639 --> 01:34:46,807 No, I'm... 885 01:34:46,891 --> 01:34:50,936 I'm here with some others. Do a trade in horses, mostly. 886 01:34:51,020 --> 01:34:53,814 Oh, yeah, we had a bit of work around here ourselves. 887 01:34:53,898 --> 01:34:55,357 Bit of our own work. 888 01:34:57,610 --> 01:35:01,197 You said "mostly horses." What does that mean? 889 01:35:02,364 --> 01:35:04,116 It means you do something else. 890 01:35:05,534 --> 01:35:06,785 I have, yeah. 891 01:35:06,869 --> 01:35:07,953 Yeah? 892 01:35:08,037 --> 01:35:10,247 You work with us, you'd do more than just horses. 893 01:35:10,331 --> 01:35:14,627 You'd have to know the use of that Colt, for one. 894 01:35:15,294 --> 01:35:16,545 Do you? 895 01:35:17,379 --> 01:35:19,340 You use that much? This here? 896 01:35:19,423 --> 01:35:20,633 Not the way you mean it. 897 01:35:20,716 --> 01:35:21,996 How else do you use it? 898 01:35:22,509 --> 01:35:24,970 Hell, maybe you drive nails with it. 899 01:35:25,054 --> 01:35:27,056 I just mean it's fairly new. 900 01:35:27,640 --> 01:35:30,059 Haven't had much need of it yet. 901 01:35:31,018 --> 01:35:32,937 Not yet? 902 01:35:34,146 --> 01:35:36,857 It looks like we got ourselves a bad man, right here. 903 01:35:38,025 --> 01:35:40,527 You know, I'm just saying anywhere north of here, 904 01:35:40,611 --> 01:35:42,863 gentlemen like you, we're who you work for. 905 01:35:42,947 --> 01:35:44,365 - I got a job. - Yeah, I know. 906 01:35:44,448 --> 01:35:45,741 I'm just telling you. 907 01:35:46,742 --> 01:35:49,328 Maybe you heard about a family called "Sykes." 908 01:35:50,120 --> 01:35:51,121 - No, I've... - Oh. Well, 909 01:35:51,205 --> 01:35:52,474 why didn't you say something then? 910 01:35:52,498 --> 01:35:55,098 Hell, even the shit-pokes out here, you mention that name to them, 911 01:35:55,167 --> 01:35:57,211 you know who you've had a walk with today. 912 01:35:57,294 --> 01:35:58,545 Right now you don't know? 913 01:35:59,713 --> 01:36:01,553 - I just told you that. - Yeah, you don't know. 914 01:36:03,634 --> 01:36:05,052 Ain't heard of us. 915 01:36:05,803 --> 01:36:07,221 Ain't from here. 916 01:36:09,640 --> 01:36:11,392 Maybe you meant you're from China. 917 01:36:13,352 --> 01:36:14,353 Here. 918 01:36:15,646 --> 01:36:16,689 Steady that. 919 01:36:29,243 --> 01:36:31,328 You think that's how they dug this trench here? 920 01:36:31,412 --> 01:36:35,291 Hell, you get enough people to piss down a hill for long enough, 921 01:36:35,374 --> 01:36:38,210 you might even come up with a town that looks something like that. 922 01:36:41,046 --> 01:36:42,047 You see... 923 01:36:43,215 --> 01:36:45,175 it just so happens a little rabbit we been hunting 924 01:36:45,259 --> 01:36:46,385 went to ground down here. 925 01:36:48,137 --> 01:36:49,179 Yeah... 926 01:36:51,056 --> 01:36:53,434 And you're smart not to ask any more about it. 927 01:36:53,517 --> 01:36:54,560 Mmm-hmm. 928 01:36:57,771 --> 01:36:59,023 Something you want to say? 929 01:37:00,107 --> 01:37:01,233 Just a bit late. 930 01:37:03,319 --> 01:37:05,279 Well, can't you talk? Hmm? 931 01:37:05,362 --> 01:37:07,549 It's like some trick you're doing waiting for me to talk 932 01:37:07,573 --> 01:37:08,824 and say more than I want. 933 01:37:09,366 --> 01:37:11,035 You said you came through here working? 934 01:37:11,118 --> 01:37:12,137 - Mmm-hmm. - Mmm-hmm. 935 01:37:12,161 --> 01:37:13,495 Yeah, well, what at? 936 01:37:13,579 --> 01:37:15,122 You ain't got no horses to show, 937 01:37:15,205 --> 01:37:17,833 and anything you would like to buy is back down there. 938 01:37:17,916 --> 01:37:19,209 No, I'm visiting someone. 939 01:37:19,293 --> 01:37:20,711 Yeah, that's right. 940 01:37:20,794 --> 01:37:22,129 I'll tell you what else. 941 01:37:22,212 --> 01:37:24,691 A man doesn't bustle up here unless there's a girl called him up. 942 01:37:24,715 --> 01:37:25,716 Is that what you meant? 943 01:37:27,676 --> 01:37:28,677 Hmm. 944 01:37:28,761 --> 01:37:29,928 Yeah. 945 01:37:30,471 --> 01:37:31,972 Yeah, I see you. 946 01:37:32,598 --> 01:37:34,224 I do. I see you. 947 01:37:35,809 --> 01:37:37,728 I'm just picturing what sort of mauled bitch 948 01:37:37,811 --> 01:37:39,688 they keep around here for a girl. 949 01:37:40,314 --> 01:37:42,983 Oh, don't give me that look. 950 01:37:43,692 --> 01:37:44,902 Don't do that. 951 01:37:46,236 --> 01:37:48,906 I will roll your head right back down to your friends. 952 01:37:49,615 --> 01:37:50,616 You think? 953 01:37:57,790 --> 01:37:58,874 Look at you! 954 01:37:59,958 --> 01:38:03,712 You got your blood all boiled up over some girl you just met. 955 01:38:08,217 --> 01:38:09,343 Mmm. 956 01:38:12,221 --> 01:38:13,680 I didn't say it was a girl. 957 01:38:14,932 --> 01:38:17,351 And here I am just trying to be cordial. 958 01:38:19,144 --> 01:38:20,229 Go on. 959 01:38:20,938 --> 01:38:22,231 God love both of you. 960 01:38:28,404 --> 01:38:30,155 - That's awful. - Yeah. 961 01:38:30,239 --> 01:38:33,409 Well, there is good brandy in there, just don't know what else. 962 01:38:33,492 --> 01:38:34,492 Yeah. 963 01:38:36,745 --> 01:38:39,957 Odd thing though, you're running out of houses. 964 01:38:42,918 --> 01:38:45,629 I just wonder if your girl ever seen my rabbit. 965 01:38:47,172 --> 01:38:48,966 I'd be sorry if she did. 966 01:38:50,968 --> 01:38:53,303 I'll tell you the story about it, if you want. 967 01:38:53,387 --> 01:38:55,013 You're bound to hear about it anyway. 968 01:38:56,140 --> 01:38:57,433 Nah, we talked enough. 969 01:38:58,183 --> 01:39:01,645 Well, I will tell you this. 970 01:39:02,688 --> 01:39:04,690 There ain't much you do in these territories, 971 01:39:04,773 --> 01:39:06,608 but what you do do, you're all watched at it, 972 01:39:06,692 --> 01:39:08,152 and I don't mean by God. 973 01:39:09,111 --> 01:39:11,697 What order there is comes from me watching you. 974 01:39:12,448 --> 01:39:13,657 Man watching his fellow. 975 01:39:14,241 --> 01:39:16,326 Seeing what he'll stand and what he won't. 976 01:39:16,910 --> 01:39:20,539 My father says, if they see you suffer an insult... 977 01:39:21,623 --> 01:39:22,958 men'll come try you. 978 01:39:24,960 --> 01:39:27,254 You better make it known you let no injury pass, 979 01:39:27,337 --> 01:39:28,672 however small... 980 01:39:29,882 --> 01:39:31,967 and your judgement is sure... 981 01:39:32,551 --> 01:39:33,927 and terrible. 982 01:39:35,387 --> 01:39:37,764 Falter, he says, and they will take from you, 983 01:39:37,848 --> 01:39:38,950 and they will keep on taking 984 01:39:38,974 --> 01:39:42,394 until you are wiped clean from this land, and your name with it. 985 01:39:48,484 --> 01:39:51,004 I'm just saying that's something you might want to keep in mind. 986 01:39:59,536 --> 01:40:00,704 Go on, now. 987 01:40:01,830 --> 01:40:03,415 This isn't your house. 988 01:40:06,335 --> 01:40:07,628 Ain't yours either. 989 01:40:08,170 --> 01:40:09,588 Come on in here. 990 01:40:09,671 --> 01:40:11,715 I just got him down. He'll be quiet. 991 01:40:20,390 --> 01:40:21,390 Really? 992 01:40:22,809 --> 01:40:23,810 Over her? 993 01:40:25,604 --> 01:40:27,022 You want to try this? 994 01:40:33,028 --> 01:40:34,214 Well, if it meant that much to you, 995 01:40:34,238 --> 01:40:36,156 you could have just said something earlier. 996 01:40:37,950 --> 01:40:42,037 Saved me a long walk up a hill that I did not enjoy. 997 01:40:48,961 --> 01:40:49,962 Yeah. 998 01:40:52,673 --> 01:40:54,550 Yeah, I'll leave you lovers to it. 999 01:41:05,185 --> 01:41:07,521 You ain't getting me, boy. Not you. 1000 01:41:07,604 --> 01:41:08,939 Not in this place. 1001 01:42:04,077 --> 01:42:05,245 You don't know him? 1002 01:42:07,956 --> 01:42:10,167 Well, the woman who lives here, maybe she does. 1003 01:42:12,502 --> 01:42:14,522 Whatever they're doing, you can't be a part of this. 1004 01:42:14,546 --> 01:42:16,214 No. They were... 1005 01:42:17,090 --> 01:42:19,468 Walter was just selling off some land. He... 1006 01:42:19,551 --> 01:42:21,136 No, he was on his way up here for you. 1007 01:42:21,219 --> 01:42:22,679 However that is, you got to look 1008 01:42:22,763 --> 01:42:24,603 to yourself right now, and that child in there. 1009 01:42:30,020 --> 01:42:31,271 Hey! 1010 01:42:34,232 --> 01:42:35,251 There are others with him. 1011 01:42:35,275 --> 01:42:37,486 I don't know how close they are. 1012 01:42:37,569 --> 01:42:38,987 And when he doesn't come back, 1013 01:42:39,071 --> 01:42:40,739 they'll head here. You understand that? 1014 01:42:43,325 --> 01:42:44,951 They'll come the way he did. 1015 01:42:45,035 --> 01:42:46,995 No, you don't know that. 1016 01:42:47,829 --> 01:42:48,747 You don't know that. 1017 01:42:48,830 --> 01:42:50,582 This doesn't have anything to do with me. 1018 01:42:51,083 --> 01:42:52,125 You know it doesn't. 1019 01:42:52,834 --> 01:42:54,503 I told you I don't know him. 1020 01:42:55,087 --> 01:42:57,172 I don't know either of you. You did that. 1021 01:42:58,548 --> 01:42:59,800 I'm sorry, Mary. 1022 01:43:00,926 --> 01:43:02,427 You got a little time, but that's it. 1023 01:43:17,943 --> 01:43:19,063 What happened there? 1024 01:43:20,445 --> 01:43:22,489 I don't know. There was a fight. 1025 01:43:22,572 --> 01:43:24,449 I didn't... I didn't see. 1026 01:43:31,123 --> 01:43:32,457 You know where you'll go? 1027 01:43:35,502 --> 01:43:36,503 Come on. 1028 01:43:38,630 --> 01:43:39,790 You have to take me with you. 1029 01:43:41,049 --> 01:43:42,259 You have to take both of us. 1030 01:43:44,886 --> 01:43:45,887 Please. 1031 01:43:50,225 --> 01:43:51,226 Here. 1032 01:43:52,811 --> 01:43:53,811 Hold him. 1033 01:43:54,604 --> 01:43:55,604 Fine. 1034 01:43:56,022 --> 01:43:57,858 You're gonna need this where we're going. 1035 01:44:19,337 --> 01:44:20,380 Let's go. 1036 01:45:04,925 --> 01:45:06,593 We just got to keep going. 1037 01:45:19,397 --> 01:45:21,233 Here. Grab that. 1038 01:45:23,235 --> 01:45:24,236 Couple more. 1039 01:45:49,177 --> 01:45:51,012 Son, she's had enough water. 1040 01:45:51,847 --> 01:45:53,598 You can unhitch 'em both. 1041 01:45:53,682 --> 01:45:55,100 They're awful warm, sir. 1042 01:45:55,517 --> 01:45:56,518 Yeah. 1043 01:45:57,018 --> 01:45:58,520 Throw that over 'em. 1044 01:45:59,020 --> 01:46:01,231 Unstrap 'em first, though. 1045 01:46:04,234 --> 01:46:05,545 I don't like the looks of that one. 1046 01:46:05,569 --> 01:46:06,569 Yes, sir. 1047 01:46:09,531 --> 01:46:11,575 He hit something we didn't, Owen? 1048 01:46:11,658 --> 01:46:15,328 Nah, they say it's this heat. 1049 01:46:20,208 --> 01:46:21,960 It's got everyone's spokes pulling loose. 1050 01:46:23,670 --> 01:46:25,213 Is that right, Mr. Buckhout? 1051 01:46:25,297 --> 01:46:26,297 Yeah. 1052 01:46:28,592 --> 01:46:30,218 It's still got a good axel. 1053 01:46:30,302 --> 01:46:31,303 Yeah. 1054 01:46:31,386 --> 01:46:32,470 All right. 1055 01:46:33,388 --> 01:46:34,389 Well... 1056 01:46:35,557 --> 01:46:37,851 let's get the rest under that ridge and out of the sun 1057 01:46:37,934 --> 01:46:39,269 before we're fixing them all. 1058 01:46:42,439 --> 01:46:43,773 Girls? 1059 01:46:43,857 --> 01:46:45,734 Sorry. If you wouldn't mind... 1060 01:46:46,776 --> 01:46:47,777 Water. 1061 01:46:54,743 --> 01:46:56,036 We'd nearly run out. 1062 01:46:57,078 --> 01:46:58,371 I was about to go begging. 1063 01:46:58,455 --> 01:47:00,582 Darling, water's for them, I believe. 1064 01:47:02,125 --> 01:47:03,251 Oh! 1065 01:47:03,335 --> 01:47:05,295 I beg your pardon, girls. 1066 01:47:06,338 --> 01:47:07,505 Well, 1067 01:47:07,589 --> 01:47:12,135 let me keep the one for him, and I'll, um, donate mine. 1068 01:47:12,218 --> 01:47:13,219 How's that? 1069 01:47:13,637 --> 01:47:14,763 Thank you, ma'am. 1070 01:47:17,390 --> 01:47:18,642 What are you thanking her for? 1071 01:47:26,566 --> 01:47:27,877 Tighten that wagon up! 1072 01:47:29,486 --> 01:47:31,446 - Owen! - Tighten the horse down! 1073 01:47:32,572 --> 01:47:33,740 Steady. Steady. 1074 01:47:33,823 --> 01:47:35,200 Hey! Hey! Hold it! Hold it! 1075 01:47:39,955 --> 01:47:42,040 Cut that goddamned horse out! 1076 01:47:47,837 --> 01:47:49,089 Don't hurt him! 1077 01:47:49,798 --> 01:47:51,257 Stop. You're hurting him. 1078 01:47:51,341 --> 01:47:52,384 Just shut up! 1079 01:47:57,138 --> 01:47:58,932 Lift higher! 1080 01:48:02,560 --> 01:48:03,560 Let him go! 1081 01:48:08,149 --> 01:48:09,251 Okay, let it down. 1082 01:48:46,604 --> 01:48:49,190 Ma'am. Mr. Proctor. 1083 01:48:50,608 --> 01:48:52,027 See what you got there? 1084 01:48:52,777 --> 01:48:54,821 Oh, afternoon. 1085 01:48:55,363 --> 01:48:58,074 It isn't actually, um, finished. 1086 01:48:59,451 --> 01:49:03,246 There's an engraver in Raleigh who gets these ready for print. 1087 01:49:03,329 --> 01:49:04,609 He's the real artist, of course. 1088 01:49:04,664 --> 01:49:05,904 Yeah, I don't see you in there. 1089 01:49:06,541 --> 01:49:08,543 It does answer my question though. 1090 01:49:09,085 --> 01:49:10,628 I was about to ask, 1091 01:49:10,712 --> 01:49:13,506 did you notice there were men working down there? 1092 01:49:14,007 --> 01:49:16,176 Oh, yes. Of course. I did. 1093 01:49:19,596 --> 01:49:20,597 Get up. 1094 01:49:22,474 --> 01:49:24,350 Hey! Get up! 1095 01:49:25,101 --> 01:49:26,644 - Excuse me. Ow! - Get your ass... 1096 01:49:26,728 --> 01:49:28,021 Hey! Hey, that's enough! 1097 01:49:29,272 --> 01:49:31,316 Mr. Van Weyden, 1098 01:49:31,399 --> 01:49:34,736 if you want something, you can ask. 1099 01:49:34,819 --> 01:49:35,819 I can? 1100 01:49:36,321 --> 01:49:39,115 All right, here's what I ask... 1101 01:49:40,283 --> 01:49:44,871 When you see men working, figure out how to help. 1102 01:49:44,954 --> 01:49:47,999 Both of you. This ain't helping. 1103 01:49:48,083 --> 01:49:49,959 - No. I know. - Hold on. 1104 01:49:50,043 --> 01:49:53,004 Tomorrow, you be aware of the time. 1105 01:49:53,088 --> 01:49:54,964 I want you to draw your water 1106 01:49:55,048 --> 01:49:57,592 and get your team hitched ahead of all these others. 1107 01:49:57,675 --> 01:49:59,761 And don't stop anyone asking for help. 1108 01:49:59,844 --> 01:50:02,847 Now, if that means you got to get up a little early, 1109 01:50:02,931 --> 01:50:04,057 go ahead. 1110 01:50:04,140 --> 01:50:06,518 That extra time you like to take, mornings, 1111 01:50:06,601 --> 01:50:08,061 just you two, 1112 01:50:08,144 --> 01:50:10,772 only means you're dragging this out for everyone. 1113 01:50:11,231 --> 01:50:12,982 All right. That's fair enough. 1114 01:50:13,608 --> 01:50:15,652 I hope so. 1115 01:50:16,611 --> 01:50:19,239 Now, ma'am... 1116 01:50:21,574 --> 01:50:22,784 Is that their cup? 1117 01:50:24,828 --> 01:50:27,747 I'm gonna ask you to pick it up and give it to him. 1118 01:50:28,414 --> 01:50:29,541 Or what? 1119 01:50:29,916 --> 01:50:33,711 You'll start kicking me, Mr. Van Weyden? 1120 01:50:33,795 --> 01:50:35,940 Maybe you'd like to find out, in front of all these people... 1121 01:50:35,964 --> 01:50:39,509 Damn it, Juliette, just learn when to show some restraint. 1122 01:50:42,220 --> 01:50:43,220 Here we are. 1123 01:50:47,600 --> 01:50:51,229 Uh... All right. We're all good? 1124 01:50:53,857 --> 01:50:57,861 Good. I will go and offer my services, 1125 01:50:57,944 --> 01:50:59,279 such as they are. 1126 01:50:59,362 --> 01:51:02,448 Captain, Mr. Kittredge, our apologies. 1127 01:51:06,578 --> 01:51:10,498 You think you've just given us a fine bit of education, don't you? 1128 01:51:10,582 --> 01:51:12,167 I did try, ma'am. 1129 01:51:13,042 --> 01:51:14,627 We'll see if it takes. 1130 01:51:14,711 --> 01:51:16,963 Oh, you keep at it, Captain. 1131 01:51:17,046 --> 01:51:18,923 You'll bring us around. 1132 01:51:19,007 --> 01:51:21,259 Like our Mr. Kittredge here. 1133 01:51:21,342 --> 01:51:23,970 He's kicked and bullied his girls into fine young men. 1134 01:51:24,053 --> 01:51:25,805 Young ladies, you meant. 1135 01:51:28,433 --> 01:51:29,767 You know, you're right. 1136 01:51:30,435 --> 01:51:31,644 Beg your pardon. 1137 01:51:36,733 --> 01:51:38,109 Owen? 1138 01:51:40,278 --> 01:51:42,197 Would you like me to talk to her? 1139 01:51:42,280 --> 01:51:43,281 Mmm-mmm. 1140 01:51:45,658 --> 01:51:48,244 She knows we're girls, Daddy. She just misspoke. 1141 01:51:48,328 --> 01:51:49,370 Diamond. 1142 01:51:50,330 --> 01:51:51,331 Diamond! 1143 01:52:17,065 --> 01:52:18,900 Oh-ho, that's my girl. 1144 01:52:19,859 --> 01:52:22,612 Okay, we got a good hour now, and you won't need half that. 1145 01:52:22,695 --> 01:52:23,696 Hmm? 1146 01:52:39,587 --> 01:52:43,049 Ah, this is working perfect. 1147 01:52:44,259 --> 01:52:46,177 And, sir, she does know about this? 1148 01:52:46,261 --> 01:52:47,553 You two talked about it? 1149 01:52:47,637 --> 01:52:49,305 Oh, aye, sure. 1150 01:52:49,389 --> 01:52:51,599 I'll have eyes on her myself, you know. 1151 01:52:51,683 --> 01:52:53,726 Okay, here you go. Hmm? 1152 01:52:54,936 --> 01:52:55,936 What? 1153 01:52:56,271 --> 01:52:58,481 Just... If she were to come back, though. 1154 01:52:58,564 --> 01:53:00,733 She is a fierce woman, sir. 1155 01:53:01,276 --> 01:53:04,112 That Mrs. Riordan. And I mean no offense. 1156 01:53:04,195 --> 01:53:06,447 Oh, no, no. No, no. None taken. 1157 01:53:06,531 --> 01:53:08,616 You're right. She's that. 1158 01:53:08,700 --> 01:53:12,161 But, look at us, now. Three grown men, armed. 1159 01:53:12,704 --> 01:53:15,707 And the heat slows her down, besides. 1160 01:53:16,666 --> 01:53:20,753 All right, we'll have no trouble, lads, if you work quick. Hmm? 1161 01:53:20,837 --> 01:53:24,465 Okay, now, quick. Go, go. Go. Quick. 1162 01:53:42,984 --> 01:53:45,778 Sergeant, if you see any more K-Company, you send them in. 1163 01:53:45,862 --> 01:53:46,904 Uh, yes, sir. 1164 01:54:19,896 --> 01:54:21,898 You let go of that! Let go! 1165 01:54:21,981 --> 01:54:23,483 Ma'am, stop it. 1166 01:54:23,566 --> 01:54:24,859 Stop it? Come here. 1167 01:54:24,942 --> 01:54:26,861 No. Ouch! Ow! 1168 01:54:26,944 --> 01:54:28,738 Tommy! Look at this. 1169 01:54:28,821 --> 01:54:30,740 I come back to fetch a hat for Ginny, 1170 01:54:30,823 --> 01:54:33,326 and here's these two walking out with the furniture. 1171 01:54:35,244 --> 01:54:36,829 Ma'am, please. 1172 01:54:36,913 --> 01:54:39,248 Not a word out of ya. Down! 1173 01:54:39,332 --> 01:54:40,684 They said that you put 'em up to it. 1174 01:54:40,708 --> 01:54:43,211 Oh, sure he'd steal his daughter's things, 1175 01:54:43,294 --> 01:54:44,504 out of his own house? 1176 01:54:44,587 --> 01:54:46,881 Ma'am. I... 1177 01:54:46,964 --> 01:54:48,800 Honey, don't! No! No, no. Enough. 1178 01:54:49,175 --> 01:54:52,011 Calm down. All right? Hmm? 1179 01:54:52,095 --> 01:54:54,305 No, no. Stop it. Okay. 1180 01:54:54,389 --> 01:54:55,699 - What is this, Tommy? - Calm down. 1181 01:54:55,723 --> 01:54:57,934 We can't match force with you. 1182 01:54:58,017 --> 01:54:59,936 But if you let me show you who this is for, 1183 01:55:00,019 --> 01:55:01,396 I promise you'll understand. 1184 01:55:01,479 --> 01:55:02,730 Will you let me do that? 1185 01:55:04,107 --> 01:55:05,316 - Yeah. - Yeah? You'll let me? 1186 01:55:05,400 --> 01:55:06,400 All right. 1187 01:55:06,776 --> 01:55:07,777 All right. 1188 01:55:08,236 --> 01:55:09,445 Enough of this. 1189 01:55:11,155 --> 01:55:12,448 I'll be right back. 1190 01:56:01,164 --> 01:56:02,165 Ma'am. 1191 01:56:04,208 --> 01:56:06,961 Good afternoon. Afternoon, Sergeant. 1192 01:56:07,545 --> 01:56:08,921 Out of the sun, Lizzie. 1193 01:56:11,048 --> 01:56:13,050 Miss Frances, Miss Elizabeth... 1194 01:56:14,218 --> 01:56:15,887 this is Mrs. Riordan. 1195 01:56:15,970 --> 01:56:18,473 Mother, the Ladies Kittredge. 1196 01:56:22,935 --> 01:56:27,064 You ought to have said, Tommy. What an angel. 1197 01:56:30,902 --> 01:56:33,029 You give that to me. 1198 01:56:33,112 --> 01:56:35,198 These hands in Army soap. 1199 01:56:38,409 --> 01:56:40,161 You ought to have told me, Tommy. 1200 01:56:50,796 --> 01:56:52,840 There's our own little Rose, you see. 1201 01:56:54,342 --> 01:56:55,843 Last of our six. 1202 01:56:56,719 --> 01:56:58,679 - Oh, she's beautiful. - Mmm-hmm. 1203 01:56:58,763 --> 01:57:01,849 And fair, like your Lizzie. 1204 01:57:03,392 --> 01:57:07,396 About her age, too, when our Father called her back up to his side. 1205 01:57:09,524 --> 01:57:12,902 Suppose He couldn't bear the loss any better than we did. Hmm? 1206 01:57:18,366 --> 01:57:20,284 Sorry for your loss, Miss. 1207 01:57:21,786 --> 01:57:22,870 And yours. 1208 01:57:28,876 --> 01:57:32,755 Anyway, you've met the Mrs. Riordan. 1209 01:57:33,381 --> 01:57:35,174 You'll want no more protection or provision 1210 01:57:35,258 --> 01:57:36,551 now that you're here. 1211 01:58:11,627 --> 01:58:12,628 Hugh. 1212 01:58:18,092 --> 01:58:20,303 Look at that! 1213 01:58:20,803 --> 01:58:22,555 Oh, they're magnificent. 1214 01:58:22,638 --> 01:58:24,682 I don't think we've ever seen them this close. 1215 01:58:25,933 --> 01:58:26,976 Let me get your book. 1216 01:58:29,437 --> 01:58:32,565 No, no. I want us just to look at this. 1217 01:58:32,648 --> 01:58:33,941 Okay. 1218 01:58:38,779 --> 01:58:39,989 What do you want to do? 1219 01:58:40,823 --> 01:58:42,742 About that scout up there, you mean? 1220 01:58:42,825 --> 01:58:45,328 Well, now there's two. 1221 01:58:51,250 --> 01:58:52,460 Lovely. 1222 01:59:00,593 --> 01:59:02,553 Steady there, Daniel. Just keep moving. 1223 01:59:02,637 --> 01:59:03,804 We're all right. 1224 01:59:12,271 --> 01:59:13,856 Don't seem to mind that we're looking. 1225 01:59:16,025 --> 01:59:18,986 Probably wants to see how many we are, 1226 01:59:19,070 --> 01:59:22,114 see how far we get today, and where we stop. 1227 01:59:24,408 --> 01:59:26,410 All right, when this opens up, 1228 01:59:26,494 --> 01:59:29,080 I'm gonna have you run the lead wagon round to the back, 1229 01:59:29,163 --> 01:59:31,082 draw us all up in a ring. 1230 01:59:31,165 --> 01:59:34,168 We'll keep the animals inside tonight. All right? 1231 01:59:44,804 --> 01:59:45,805 There you are. 1232 01:59:46,639 --> 01:59:48,891 All right, darlin'. Time for bed. 1233 01:59:53,396 --> 01:59:54,397 Good night. 1234 02:00:02,071 --> 02:00:03,906 All right, just hold on. 1235 02:00:03,989 --> 02:00:05,825 What I know is, 1236 02:00:05,908 --> 02:00:08,369 we said we wouldn't pay tolls to anyone. 1237 02:00:08,953 --> 02:00:12,081 If you want to hold another vote in the morning, we can. 1238 02:00:12,164 --> 02:00:16,085 But for now, you just keep your eyes open, all right? 1239 02:00:16,168 --> 02:00:18,754 And don't expect to see Napoleon's army. 1240 02:00:18,838 --> 02:00:22,174 If they come, it'll be just a few trying to stampede the animals. 1241 02:00:22,258 --> 02:00:25,344 Might stampede on their own, boxed in like this. 1242 02:00:25,928 --> 02:00:27,847 Yeah, there's always that chance. 1243 02:00:28,431 --> 02:00:31,767 And if anybody wants to stay up, keep an eye on his property, 1244 02:00:31,851 --> 02:00:32,935 I'd understand that. 1245 02:00:33,018 --> 02:00:35,855 Just know we start 14 more hours in the morning. 1246 02:00:36,397 --> 02:00:38,691 And we'll do 14 more after that. 1247 02:00:38,774 --> 02:00:40,818 That's our preservation. 1248 02:00:41,819 --> 02:00:43,487 Keeping that pace. 1249 02:03:02,918 --> 02:03:03,918 Hugh? 1250 02:03:04,712 --> 02:03:05,796 Hugh? 1251 02:03:06,505 --> 02:03:08,924 They were talking like it's Apaches, Matthew. 1252 02:03:09,425 --> 02:03:10,467 It's not. 1253 02:03:11,468 --> 02:03:14,263 We're not in that country yet. All right? 1254 02:03:14,930 --> 02:03:17,141 Well, what about Chiricahuas? 1255 02:03:17,224 --> 02:03:21,979 That's just another kind of Apache. So, again, no. 1256 02:03:22,062 --> 02:03:25,441 What books are you reading, Virgil? 1257 02:03:30,154 --> 02:03:31,864 You're just scaring yourself. 1258 02:03:46,128 --> 02:03:48,005 Help you with something, Mr. Proctor? 1259 02:03:52,134 --> 02:03:53,844 And she's sure it was those two? 1260 02:03:53,928 --> 02:03:54,928 Yes. 1261 02:03:55,512 --> 02:03:57,056 Yeah, it would be. 1262 02:03:58,057 --> 02:04:00,476 And you wouldn't just talk to them yourself? 1263 02:04:01,310 --> 02:04:03,395 Well, I wasn't sure, this being a disciplinary issue, 1264 02:04:03,479 --> 02:04:04,623 I thought that you'd be the... 1265 02:04:04,647 --> 02:04:05,648 No, I don't blame you. 1266 02:04:07,399 --> 02:04:08,400 All right. 1267 02:04:10,569 --> 02:04:12,154 What about your wife? 1268 02:04:12,237 --> 02:04:14,239 You're not afraid to talk to her, are you? 1269 02:04:15,366 --> 02:04:16,784 No, not usually. 1270 02:04:17,952 --> 02:04:20,955 You tell her why is she bathing in the drinking water? 1271 02:04:21,830 --> 02:04:23,374 Oh, well, I think she thought that 1272 02:04:23,457 --> 02:04:25,177 as long as it was ours, then there was no... 1273 02:04:25,250 --> 02:04:28,420 But it's not yours. You're just carrying it. 1274 02:04:29,880 --> 02:04:33,092 You know when we hit water next? Barring rain? 1275 02:04:33,175 --> 02:04:34,218 No. 1276 02:04:34,301 --> 02:04:37,137 No, you don't. And neither do I. 1277 02:04:37,221 --> 02:04:38,764 But there's desert ahead. 1278 02:04:39,431 --> 02:04:41,558 Means there may come a time when we draw straws 1279 02:04:41,642 --> 02:04:43,018 for the last of the water 1280 02:04:43,102 --> 02:04:45,437 and maybe you don't get a straw. 1281 02:04:45,521 --> 02:04:46,814 You tell her that. 1282 02:04:48,148 --> 02:04:49,316 Listen to me. 1283 02:04:50,192 --> 02:04:53,862 You watch how and when the others bathe. 1284 02:04:53,946 --> 02:04:56,824 All right? You do like them. 1285 02:04:56,907 --> 02:04:59,660 We will, sir. And I'll tell her. And you'll... 1286 02:05:01,537 --> 02:05:03,372 And I'll talk to those men. 1287 02:05:04,707 --> 02:05:05,708 Thank you. 1288 02:05:30,149 --> 02:05:31,150 Gentlemen? 1289 02:05:33,610 --> 02:05:36,905 I understand there was a lady bathing outside that wagon 1290 02:05:36,989 --> 02:05:38,282 earlier tonight? 1291 02:05:39,158 --> 02:05:41,535 Understand you two got a pretty good look at her. 1292 02:05:42,244 --> 02:05:43,454 Is that right? 1293 02:05:44,705 --> 02:05:46,290 Sounds like gossip. 1294 02:05:47,082 --> 02:05:49,334 Well, I wasn't here, so I can't say, 1295 02:05:49,418 --> 02:05:52,796 but I do know when complaints are made, 1296 02:05:52,880 --> 02:05:54,298 I'm the one that's got to hear 'em. 1297 02:05:54,381 --> 02:05:56,592 Did we vote this man captain? 1298 02:05:57,760 --> 02:05:58,761 You 'member? 1299 02:06:00,220 --> 02:06:03,766 Well, enough others did, Sig, that it's become my job. 1300 02:06:13,233 --> 02:06:15,069 You two, listen, 1301 02:06:15,152 --> 02:06:16,612 you've been a help to me, so far. 1302 02:06:16,695 --> 02:06:18,739 Looking after the stock. 1303 02:06:18,822 --> 02:06:20,574 I got no problem with you, myself. 1304 02:06:20,657 --> 02:06:22,701 But if somebody else does... 1305 02:06:23,243 --> 02:06:25,120 I do have to take that into account. 1306 02:06:25,829 --> 02:06:28,665 You don't know what you're talking about. 1307 02:06:29,583 --> 02:06:30,667 Beg your pardon? 1308 02:06:31,251 --> 02:06:36,006 He said, I guess when some fool lady wants to undress out in the open... 1309 02:06:36,590 --> 02:06:38,926 we're better off throwing an apron over our head 1310 02:06:39,009 --> 02:06:40,969 and turning ourself in to the law. 1311 02:06:42,513 --> 02:06:43,847 Is that right? 1312 02:06:46,767 --> 02:06:49,394 I don't think that's what I'm saying, and I think you know that. 1313 02:06:49,478 --> 02:06:50,687 No, you don't think. 1314 02:06:52,147 --> 02:06:53,148 Do you? 1315 02:06:56,777 --> 02:06:58,737 That might be your problem right there. 1316 02:07:00,489 --> 02:07:03,867 Now, you can sit here, Captain, listen to our side... 1317 02:07:04,910 --> 02:07:07,204 maybe figure out who you're trying to scold. 1318 02:07:10,249 --> 02:07:14,837 But you know, from the look of you, I think you'd rather just get. 1319 02:07:23,554 --> 02:07:24,721 Just... 1320 02:07:25,347 --> 02:07:28,809 just steer clear of that woman and her husband, is all. 1321 02:07:28,892 --> 02:07:31,019 It's a worry I don't goddamn need. 1322 02:07:36,108 --> 02:07:38,986 Yep. And there he goes. 1323 02:08:09,099 --> 02:08:10,475 Did you get her boy? 1324 02:08:12,352 --> 02:08:13,353 No. 1325 02:08:14,479 --> 02:08:15,480 Good. 1326 02:08:16,648 --> 02:08:18,192 It's not welcome here. 1327 02:08:28,952 --> 02:08:30,454 Bring him inside. 1328 02:08:30,537 --> 02:08:31,997 But they haven't ate yet. 1329 02:08:32,080 --> 02:08:33,080 It's okay. 1330 02:08:33,582 --> 02:08:35,000 - You haven't ate. - Take this. 1331 02:08:36,001 --> 02:08:37,377 Go on. It's okay. 1332 02:08:55,395 --> 02:08:56,688 Were you with him? 1333 02:09:02,236 --> 02:09:03,278 You oughtta been. 1334 02:09:04,988 --> 02:09:05,988 That's your brother. 1335 02:09:09,409 --> 02:09:10,619 Yeah, I see that... 1336 02:09:12,579 --> 02:09:14,331 I see that as a mistake. 1337 02:09:19,711 --> 02:09:21,338 Who was it, did this? 1338 02:09:22,881 --> 02:09:24,800 Saddle tramp. We didn't know him. 1339 02:09:26,593 --> 02:09:27,928 Get his name? 1340 02:09:28,762 --> 02:09:30,013 I did. 1341 02:09:34,226 --> 02:09:35,894 Hayes Ellison. 1342 02:09:37,062 --> 02:09:39,481 We know his looks, and his horse and kit. 1343 02:09:40,941 --> 02:09:43,610 Clerk said he's got family around Council Grove, 1344 02:09:43,694 --> 02:09:45,529 so I sent Mike and two others that way. 1345 02:09:52,452 --> 02:09:54,746 Your mother told you to take him inside. 1346 02:10:05,340 --> 02:10:06,717 Hayes, what are you looking at? 1347 02:10:10,554 --> 02:10:12,681 Honey, there's nobody following us. 1348 02:10:27,362 --> 02:10:28,655 Come on, get it. 1349 02:10:28,739 --> 02:10:31,158 Come on and get it. Get it. Get it. 1350 02:10:33,118 --> 02:10:34,369 This is from me to you. 1351 02:10:34,453 --> 02:10:38,332 No charge, sabbe. No charge. 1352 02:10:41,335 --> 02:10:43,754 Burns a bit, huh? But it's good. 1353 02:10:43,837 --> 02:10:44,838 Get it. 1354 02:10:50,052 --> 02:10:51,094 Abel! 1355 02:10:52,763 --> 02:10:54,222 You wait here, chief. 1356 02:10:55,807 --> 02:10:57,476 Don't touch that. 1357 02:10:57,559 --> 02:10:58,977 Ain't yours yet. 1358 02:11:04,858 --> 02:11:05,859 See this? 1359 02:11:07,152 --> 02:11:09,196 I could if you moved that fat head. 1360 02:11:10,280 --> 02:11:11,880 That makes six or seven of them. 1361 02:11:13,033 --> 02:11:14,368 Probably pretty well-armed. 1362 02:11:15,035 --> 02:11:16,453 Why wouldn't they be? 1363 02:11:22,292 --> 02:11:24,044 This is gonna make my week. 1364 02:11:51,029 --> 02:11:53,448 You must see enough in here to do a trade with 'em. 1365 02:11:53,532 --> 02:11:55,700 Yeah, well, I manage anyhow. 1366 02:11:55,784 --> 02:11:59,287 Well, I'd like to know where they all go when they ain't here. 1367 02:11:59,371 --> 02:12:01,933 Might be looking on the moon, for all the sign we found out there. 1368 02:12:01,957 --> 02:12:05,168 Well, I suggest you just sit still 1369 02:12:05,252 --> 02:12:07,712 and let them come to you. 1370 02:12:08,713 --> 02:12:11,967 Yeah, we tried that once. I prefer to stay moving. 1371 02:12:18,890 --> 02:12:22,727 Son, I got black licorice all the way from St. Louis. 1372 02:12:22,811 --> 02:12:23,854 Right under here. 1373 02:12:25,397 --> 02:12:27,107 I'll have a look at one of those. 1374 02:12:28,984 --> 02:12:29,985 One of those? 1375 02:12:30,861 --> 02:12:34,448 Those are J.H. Dance 44's. 1376 02:12:35,198 --> 02:12:37,909 And I think you can see them fine from where you are. 1377 02:12:39,369 --> 02:12:40,454 I'll have one. 1378 02:12:40,537 --> 02:12:41,705 You'll have one? 1379 02:12:45,000 --> 02:12:47,669 You're hardly out of short pants, ain't you? 1380 02:12:49,296 --> 02:12:51,631 He's fine. He'll grow into it. 1381 02:12:52,841 --> 02:12:54,718 Boss, he says he's leaving. 1382 02:12:55,635 --> 02:12:58,513 Chief, just hold your ass. I'll buy you another drink. 1383 02:13:00,807 --> 02:13:02,142 Well, I'll tell you... 1384 02:13:05,854 --> 02:13:10,567 These are a match set, and I couldn't sell them separate. 1385 02:13:11,234 --> 02:13:13,320 Tell him. It's his money. 1386 02:13:17,574 --> 02:13:19,075 All right, then. 1387 02:13:19,159 --> 02:13:20,869 He'll probably want to try 'em first. 1388 02:13:21,661 --> 02:13:25,499 Fine. You take it outside, and he pays for the bullets. 1389 02:13:36,176 --> 02:13:39,054 Boss, he says if you don't sell him anything, 1390 02:13:39,137 --> 02:13:41,264 he's gonna take his smelly antelope and leave. 1391 02:13:41,348 --> 02:13:42,807 Get him the hell out of here. 1392 02:13:45,310 --> 02:13:47,812 I take them in, these goddamn Indians. 1393 02:13:49,189 --> 02:13:52,317 He comes in here and drags that thing across my floor. 1394 02:13:52,400 --> 02:13:54,319 Drinks my liquor for free. 1395 02:13:54,402 --> 02:13:56,279 And then he doesn't want to trade. 1396 02:13:56,905 --> 02:13:58,657 Maybe he don't trust your scales. 1397 02:14:04,704 --> 02:14:06,373 Hold on, there. 1398 02:14:12,879 --> 02:14:14,756 Someone drag that carcass out of here. 1399 02:14:21,012 --> 02:14:22,305 I'll trade with you. 1400 02:14:25,267 --> 02:14:26,267 Russell! 1401 02:14:28,770 --> 02:14:30,397 Have a look at this here buck. 1402 02:14:31,398 --> 02:14:33,608 He just might be the one who killed your folks. 1403 02:14:37,487 --> 02:14:39,614 You never know. 1404 02:14:40,323 --> 02:14:41,408 Pionsenay. 1405 02:14:41,491 --> 02:14:42,492 Hmm? 1406 02:14:43,493 --> 02:14:45,412 I think the Mexicans call him "Puño." 1407 02:14:46,037 --> 02:14:47,998 - You know him? - Mmm-mmm. 1408 02:14:56,590 --> 02:14:57,591 Give it to him. 1409 02:15:12,480 --> 02:15:14,065 How's that feel? Too heavy for you? 1410 02:15:17,652 --> 02:15:18,778 - Russell. - I'm all right. 1411 02:15:18,862 --> 02:15:19,779 What's this? 1412 02:15:19,863 --> 02:15:21,615 You just watch, Elias. 1413 02:15:22,532 --> 02:15:23,992 You weren't here when it started. 1414 02:15:29,497 --> 02:15:31,374 You think you can get that out before him? 1415 02:15:40,592 --> 02:15:41,861 See if you can get both of them. 1416 02:15:41,885 --> 02:15:43,446 Oh, no, I'm not having this in here. 1417 02:15:43,470 --> 02:15:44,846 You take this outside. 1418 02:15:52,103 --> 02:15:54,648 You're gonna draw this kid for his shells. 1419 02:15:54,731 --> 02:15:56,066 Against your antelope. 1420 02:15:57,025 --> 02:15:58,234 That sound fair to you? 1421 02:15:58,943 --> 02:16:00,278 He doesn't understand. 1422 02:16:00,737 --> 02:16:02,364 Oh, yes, he does. 1423 02:16:03,615 --> 02:16:05,700 He just wants another bullet is all. 1424 02:16:06,868 --> 02:16:08,286 Look at that face. 1425 02:16:14,834 --> 02:16:17,462 That's right, boys. Give him some room. 1426 02:17:04,175 --> 02:17:05,176 No. 1427 02:17:06,720 --> 02:17:07,762 I'm done. 1428 02:17:12,767 --> 02:17:13,768 Go on. 1429 02:17:17,814 --> 02:17:18,982 Is that his? 1430 02:17:19,065 --> 02:17:20,316 - Yeah. - Give it to him. 1431 02:17:26,614 --> 02:17:27,907 We're all done in here. 1432 02:17:30,994 --> 02:17:32,620 He said that's enough. 1433 02:17:43,298 --> 02:17:44,924 You still want those? 1434 02:17:45,341 --> 02:17:46,718 They're paid for. 1435 02:18:04,652 --> 02:18:05,904 How you know it's them? 1436 02:18:06,654 --> 02:18:07,739 I don't. 1437 02:18:07,822 --> 02:18:11,117 I just had a feeling I felt something behind us for a while now. 1438 02:18:12,869 --> 02:18:14,662 I have to ride down there and see. 1439 02:18:15,830 --> 02:18:18,708 I'd like to see how they're working, too, if it is them. 1440 02:18:40,396 --> 02:18:43,900 Hayes, there's a whole world we could go to. You know? 1441 02:18:43,983 --> 02:18:45,610 Nothing says we gotta go down there. 1442 02:18:48,363 --> 02:18:50,490 We have to feed him. And I'd like to... 1443 02:18:56,871 --> 02:18:58,957 and I'd like to earn something too. So, then... 1444 02:18:59,874 --> 02:19:03,628 Yeah, after that, anywhere. You just... you just pick. 1445 02:19:14,764 --> 02:19:16,558 It's a place we can risk anyway... 1446 02:19:17,976 --> 02:19:20,895 If they just satisfied themselves we're not there. 1447 02:19:23,439 --> 02:19:26,192 I could just catch up with them. Hmm? 1448 02:19:26,860 --> 02:19:29,362 I'll tell 'em who I am and I'll tell 'em I quit. 1449 02:19:30,154 --> 02:19:31,531 And say you left us in Bountiful. 1450 02:19:31,614 --> 02:19:33,908 I heard you saying something about California. 1451 02:19:34,826 --> 02:19:35,827 Yeah. 1452 02:19:36,452 --> 02:19:39,122 They'll probably just thank you and send you along, huh? 1453 02:19:40,832 --> 02:19:42,432 They could do their worst at this point. 1454 02:19:44,294 --> 02:19:46,379 All they know about me is I was looking after him, 1455 02:19:46,462 --> 02:19:47,755 the night they came. 1456 02:19:47,839 --> 02:19:49,507 That's all I am in any of this. 1457 02:19:50,091 --> 02:19:51,676 Why do you think they'd even bother? 1458 02:19:53,094 --> 02:19:54,596 You could ask Walter about that. 1459 02:19:54,679 --> 02:19:55,679 Well, I might. 1460 02:19:56,389 --> 02:19:57,616 You don't know what happened to them. 1461 02:19:57,640 --> 02:19:59,809 You're not taking the full measure of this, Mary. 1462 02:20:02,312 --> 02:20:04,188 Think about how far these men just came 1463 02:20:04,272 --> 02:20:06,608 and how long they've been at it over one old injury. 1464 02:20:08,693 --> 02:20:11,487 I know the man I met was on his way to kill everyone in that house. 1465 02:20:11,571 --> 02:20:15,700 He might as well have been walking up to get the mail for all it bothered him. 1466 02:20:17,994 --> 02:20:19,034 Now they had a second loss 1467 02:20:19,078 --> 02:20:21,289 and they're this much farther out of their way. 1468 02:20:24,459 --> 02:20:27,045 I can't imagine they'll be any kinder to you this time. 1469 02:20:29,422 --> 02:20:31,257 So, they'll just kill me then. 1470 02:20:31,341 --> 02:20:32,581 Right out in front of everyone. 1471 02:20:32,634 --> 02:20:35,678 No, they'll probably take you somewhere quiet, won't they? 1472 02:20:43,645 --> 02:20:44,812 We'll stay up here tonight. 1473 02:20:46,481 --> 02:20:47,482 One more. 1474 02:20:48,483 --> 02:20:49,609 Just to be sure. 1475 02:20:49,692 --> 02:20:51,319 Uh-huh. Just to be sure. 1476 02:20:52,028 --> 02:20:54,656 So we'll sleep up here. On the ground. 1477 02:20:55,531 --> 02:20:56,866 Or in the rain maybe. 1478 02:20:56,950 --> 02:20:58,950 I wish you told me you were this funny when we met. 1479 02:21:01,162 --> 02:21:02,205 Yeah, I shoulda. 1480 02:21:07,710 --> 02:21:09,712 We can risk a fire, anyway. 1481 02:21:09,796 --> 02:21:11,047 Ooh, a fire. 1482 02:21:22,934 --> 02:21:24,018 Tomorrow, I'll... 1483 02:21:25,979 --> 02:21:27,539 I'll ride down there and see what they want 1484 02:21:27,563 --> 02:21:28,982 for one of those tents. 1485 02:21:30,400 --> 02:21:33,194 So, just one more night, and then all the comforts of home. 1486 02:21:42,745 --> 02:21:46,207 I'm sorry. Honey, I'm... I'm ratty today. 1487 02:21:47,333 --> 02:21:49,085 Don't listen to me. 1488 02:21:49,168 --> 02:21:51,313 We're gonna do what you say. And of course, I know you're right. 1489 02:21:51,337 --> 02:21:52,338 You believe me? 1490 02:21:53,798 --> 02:21:57,468 Just wait till I got cleaned up and I had some sleep. I'll be better. 1491 02:21:59,303 --> 02:22:00,304 You're fine. 1492 02:22:57,653 --> 02:22:58,654 Ma'am. 1493 02:22:59,906 --> 02:23:03,659 Aw. I'm gonna go pop me General Jackson for you. 1494 02:23:04,368 --> 02:23:05,787 We'll be back for spring formal. 1495 02:23:06,704 --> 02:23:08,873 Have a chest full of ribbons, then, too. 1496 02:23:10,291 --> 02:23:12,001 And I'll let you have one. 1497 02:23:12,502 --> 02:23:13,669 How's that? 1498 02:23:13,753 --> 02:23:15,147 Sergeant says that the sight of us 1499 02:23:15,171 --> 02:23:17,215 is only gonna encourage enemies of the union. 1500 02:23:19,258 --> 02:23:20,259 Sorry... 1501 02:23:21,010 --> 02:23:24,138 We're just learning how you young men can get called away. 1502 02:23:25,306 --> 02:23:26,849 But that you do come back. 1503 02:23:26,933 --> 02:23:29,393 Of course we do, honey. 1504 02:23:30,061 --> 02:23:31,562 Only at higher pay. 1505 02:23:34,524 --> 02:23:36,109 Oh, Lizzie, wait. 1506 02:23:36,651 --> 02:23:37,777 It's all right, ma'am. 1507 02:23:37,860 --> 02:23:39,362 We understand. 1508 02:23:40,363 --> 02:23:41,364 Anyhow, Lizzie... 1509 02:23:43,574 --> 02:23:45,284 you be a help to your mom. 1510 02:23:51,415 --> 02:23:52,959 We'll be hearing about you. 1511 02:23:59,507 --> 02:24:00,508 Ma'am. 1512 02:24:20,820 --> 02:24:21,821 Well, what we got here? 1513 02:24:23,197 --> 02:24:24,699 Well... 1514 02:24:24,782 --> 02:24:26,117 Would you look at this? 1515 02:24:28,035 --> 02:24:29,328 Now, ain't this good luck? 1516 02:24:31,747 --> 02:24:33,374 That's awful nice of you, Lizzie. 1517 02:24:40,798 --> 02:24:43,009 I'm gonna bring this back to you, sweetheart. 1518 02:24:44,719 --> 02:24:45,970 I promise you. 1519 02:24:48,097 --> 02:24:49,265 Oh... 1520 02:24:51,684 --> 02:24:54,061 Don't know if there's more of where she got those, ma'am? 1521 02:24:54,645 --> 02:24:57,899 But if Lizzie could find some for these other boys... 1522 02:24:58,816 --> 02:25:00,651 you can see yourself what it'd mean. 1523 02:25:01,194 --> 02:25:02,195 Of course. 1524 02:25:02,695 --> 02:25:04,530 I'm sorry. I should have seen that myself. 1525 02:25:06,449 --> 02:25:07,450 Lizzie? 1526 02:25:18,961 --> 02:25:22,131 None of 'em will admit to the fear of not having one... 1527 02:25:22,924 --> 02:25:25,843 but often enough it's trifles like these they march for. 1528 02:25:27,011 --> 02:25:28,804 That bit of cloth, to them... 1529 02:25:29,513 --> 02:25:31,057 that's your daughter's blessing. 1530 02:25:31,891 --> 02:25:33,309 And you'll see, 1531 02:25:33,392 --> 02:25:35,311 more than one will die holding it. 1532 02:25:36,687 --> 02:25:38,272 It'll be that dear to them. 1533 02:26:09,887 --> 02:26:12,974 Instead of spa We'll drink brown ale 1534 02:26:13,057 --> 02:26:14,558 You wish you were going with 'em? 1535 02:26:16,352 --> 02:26:18,521 They start drawing an active wage, anyhow. 1536 02:26:20,356 --> 02:26:22,358 You know, the work we do out here, Trent, it's... 1537 02:26:22,984 --> 02:26:24,360 It's no kind of spectacle. 1538 02:26:25,111 --> 02:26:27,154 That doesn't make it any less important. 1539 02:26:27,571 --> 02:26:29,907 It might not be easy for you to see that, just now. 1540 02:26:59,520 --> 02:27:01,314 Oh, no, baby, that's hot. 1541 02:27:01,397 --> 02:27:03,274 That's hot. You don't touch that. 1542 02:27:03,357 --> 02:27:05,192 Okay? What's that? 1543 02:27:05,276 --> 02:27:06,276 Huh? 1544 02:27:06,694 --> 02:27:07,820 What is this? 1545 02:27:10,906 --> 02:27:12,158 A cigar cutter? 1546 02:27:12,742 --> 02:27:13,784 This is sharp! 1547 02:27:14,869 --> 02:27:16,579 You'd like Hayes to find that, I guess? 1548 02:27:17,330 --> 02:27:19,040 What? You worry he'll throw you out? 1549 02:27:19,582 --> 02:27:22,209 Hey, maybe I'll leave it then. Huh? 1550 02:27:22,293 --> 02:27:23,961 As a favor to you. 1551 02:27:24,503 --> 02:27:26,255 You don't seem able to move on your own. 1552 02:27:27,089 --> 02:27:28,090 I will. 1553 02:27:29,091 --> 02:27:30,593 Yeah, you said. 1554 02:27:30,676 --> 02:27:33,971 I don't know. I, uh, begin to have my doubts. 1555 02:27:34,055 --> 02:27:35,431 You're not gonna touch this. Okay? 1556 02:27:35,514 --> 02:27:36,954 That's hot. You play with this ball. 1557 02:27:38,267 --> 02:27:39,870 Or maybe you really started to see yourself 1558 02:27:39,894 --> 02:27:41,395 as that boy's mother now, huh? 1559 02:27:42,563 --> 02:27:44,482 Yeah, well, don't you worry about that. 1560 02:27:45,649 --> 02:27:47,693 'Cause he ain't fooled. Believe me. 1561 02:27:50,529 --> 02:27:51,655 What? 1562 02:27:51,739 --> 02:27:55,117 Hey, you remind yourself of anyone's mother you know? 1563 02:27:55,659 --> 02:27:57,804 And how do you think Hayes would work out as a father, huh? 1564 02:27:57,828 --> 02:27:59,538 You think he asked for any of this? 1565 02:28:00,748 --> 02:28:01,916 I don't know. 1566 02:28:01,999 --> 02:28:04,627 He'd try, anyway. Maybe. 1567 02:28:05,336 --> 02:28:07,797 He'll be better off, trust me. 1568 02:28:10,174 --> 02:28:12,218 Well, if it ain't for Hayes, 1569 02:28:12,301 --> 02:28:14,929 I don't know what we're doing here, honey. 1570 02:28:18,099 --> 02:28:19,100 Is it? 1571 02:28:21,727 --> 02:28:24,730 Hell, I do not see a problem in leaving a man like that. 1572 02:28:24,814 --> 02:28:25,940 Like what? 1573 02:28:26,649 --> 02:28:28,001 He's the only decent person in this. 1574 02:28:28,025 --> 02:28:29,360 You don't know a damn thing. 1575 02:28:29,443 --> 02:28:31,529 Aw, ain't you decent? 1576 02:28:32,738 --> 02:28:34,198 I'm good enough for you. 1577 02:28:35,908 --> 02:28:37,118 All right. 1578 02:28:37,201 --> 02:28:39,495 I'm just saying, we gotta go. 1579 02:28:39,578 --> 02:28:41,872 If I stay any longer... 1580 02:28:41,956 --> 02:28:43,666 Christ, I might have to find a job here. 1581 02:28:45,251 --> 02:28:47,169 And that'd just about kill you, I guess. 1582 02:28:54,969 --> 02:28:56,720 I think I've dawdled here long enough. 1583 02:28:59,890 --> 02:29:01,350 Just let me figure this out. 1584 02:29:05,729 --> 02:29:08,732 Tomorrow, honey. You see if I'm kidding. 1585 02:29:26,208 --> 02:29:27,293 Oh! 1586 02:29:27,376 --> 02:29:29,753 Oh, I'm so sorry. 1587 02:29:29,837 --> 02:29:32,423 I'm so sorry. He wanted to see the donkey. 1588 02:29:32,506 --> 02:29:34,925 The donkey, I think. 1589 02:29:35,009 --> 02:29:36,886 Oh, he can pat. 1590 02:29:36,969 --> 02:29:38,179 Pat the donkey. Yeah. 1591 02:29:38,262 --> 02:29:40,222 Thank you. Thank you. 1592 02:29:42,224 --> 02:29:43,809 Whoa, whoa, whoa! 1593 02:29:46,145 --> 02:29:47,688 All right, everybody out. 1594 02:29:50,024 --> 02:29:52,067 Tomorrow he only wants ten, he said. 1595 02:29:52,151 --> 02:29:55,196 So I need the first ten of you lined up here, ready to work. 1596 02:29:56,739 --> 02:29:58,741 English speakers only. You understand that? 1597 02:30:00,201 --> 02:30:02,036 He don't want no more Chinese. 1598 02:30:04,955 --> 02:30:06,916 Somebody needs to tell them he don't want no more. 1599 02:30:06,999 --> 02:30:08,209 No more Chinese. 1600 02:30:08,292 --> 02:30:10,711 That's right. No more Chinese. 1601 02:30:10,794 --> 02:30:12,296 English speakers only. 1602 02:30:12,379 --> 02:30:13,380 Let's go. Hup. 1603 02:30:50,709 --> 02:30:52,169 You were right. 1604 02:30:52,711 --> 02:30:55,381 It was Ruiz and that German. 1605 02:30:55,464 --> 02:30:56,924 - Mr. Strauss? - Yeah. 1606 02:30:57,007 --> 02:30:59,635 We lost them before we come through that notch. 1607 02:30:59,718 --> 02:31:01,262 Told Ned they was tired. 1608 02:31:01,345 --> 02:31:02,429 All right. 1609 02:31:03,514 --> 02:31:05,057 It wasn't their cause anyway. 1610 02:31:05,140 --> 02:31:08,477 I don't know. Makes you wonder when we'll be too few to continue. 1611 02:31:09,311 --> 02:31:10,688 What about your six? 1612 02:31:11,146 --> 02:31:12,986 Looks like you're about to become our majority. 1613 02:31:13,065 --> 02:31:15,359 Well, I'll be honest with you, 1614 02:31:15,442 --> 02:31:17,319 they'd like to see different results. 1615 02:31:17,987 --> 02:31:19,446 I think all of them would. 1616 02:31:20,698 --> 02:31:23,826 I've been asked if you'd even recognize your Injuns by now. 1617 02:31:23,909 --> 02:31:25,119 I think I might. 1618 02:31:27,079 --> 02:31:28,497 What does that mean? 1619 02:31:29,873 --> 02:31:34,336 I mean finding Injuns, Elias, that's not your problem. 1620 02:31:35,504 --> 02:31:38,507 I'm just asking if it's all important they be yours? 1621 02:31:40,551 --> 02:31:41,552 No. 1622 02:31:45,639 --> 02:31:46,849 It's not. 1623 02:31:55,524 --> 02:31:59,987 Well, as soon as you all get over being particular about that, 1624 02:32:00,070 --> 02:32:02,239 well, by God, I can show you five settlements 1625 02:32:02,323 --> 02:32:04,575 like I can show you five fingers. 1626 02:32:06,076 --> 02:32:07,995 And if they didn't burn your town... 1627 02:32:09,455 --> 02:32:12,541 well, they did just as bad or they will. 1628 02:32:14,668 --> 02:32:16,962 We'll need our own Injuns too. 1629 02:32:17,046 --> 02:32:19,131 They're easier. We just buy them. 1630 02:32:20,466 --> 02:32:21,884 Buy 'em with what? 1631 02:32:23,010 --> 02:32:25,137 Well, I see all these cartridges you saved 1632 02:32:25,220 --> 02:32:26,680 by not shooting at anything. 1633 02:32:27,848 --> 02:32:30,684 I don't have to tell you how crazy Injuns are for them. 1634 02:32:30,768 --> 02:32:33,729 Hell, a Mescalero will track his own mother for one. 1635 02:32:33,812 --> 02:32:35,248 Box of bullets out here will buy you 1636 02:32:35,272 --> 02:32:37,941 a whole goddamn Injun army, I know that for a fact. 1637 02:32:39,943 --> 02:32:41,820 Well, I'm not saying that you... 1638 02:32:41,904 --> 02:32:45,824 have to give up this idea of finding your White Mountains. 1639 02:32:48,118 --> 02:32:51,455 I'm just saying you could make a living at this while you're at it. 1640 02:32:52,748 --> 02:32:54,083 Keep you sharp. 1641 02:33:24,697 --> 02:33:26,907 No, no. Oh gosh. No. 1642 02:33:30,411 --> 02:33:33,330 Oh no. Let me see. Let me see. 1643 02:33:34,498 --> 02:33:36,959 It's fine. It's fine. 1644 02:33:37,042 --> 02:33:38,627 Come on. 1645 02:33:59,648 --> 02:34:00,648 Nah. 1646 02:34:05,529 --> 02:34:07,030 - Oh, God. - Shh. 1647 02:34:07,698 --> 02:34:09,158 I'm putting you to sleep. 1648 02:34:11,952 --> 02:34:14,037 We're gonna wake that child, Mary. 1649 02:34:14,121 --> 02:34:15,456 Shh. 1650 02:34:22,463 --> 02:34:25,048 Really, I'm... I'm about... 1651 02:34:26,133 --> 02:34:27,426 I'm about used up. 1652 02:34:27,509 --> 02:34:29,136 Not all the way, you're not. 1653 02:34:29,845 --> 02:34:31,221 You just lay there. 1654 02:35:29,363 --> 02:35:30,948 "His name is Samson. 1655 02:35:32,199 --> 02:35:33,408 Or shorter for Sam. 1656 02:35:34,076 --> 02:35:35,786 His parents are dead. 1657 02:35:36,328 --> 02:35:37,621 Please care for him." 1658 02:37:07,586 --> 02:37:09,379 Lieutenant. 1659 02:37:10,130 --> 02:37:13,091 I'm sorry. I'm just, um... I need a minute. 1660 02:37:13,175 --> 02:37:14,468 - With me? - Mmm. 1661 02:37:15,677 --> 02:37:18,156 Well, I hope it's something good. You just scared off all my help. 1662 02:37:18,180 --> 02:37:19,932 Yeah, I'll get them back. 1663 02:37:21,266 --> 02:37:23,894 You know, I don't usually deal in the gossip of the camp. 1664 02:37:24,394 --> 02:37:25,729 But I guess there's been some... 1665 02:37:26,772 --> 02:37:30,067 speculation from some of them 1666 02:37:30,150 --> 02:37:31,568 about you and me. 1667 02:37:31,652 --> 02:37:33,779 And I apologize if you've heard any of that, 1668 02:37:33,862 --> 02:37:35,906 and I don't want you to think I'm a part of it. 1669 02:37:35,989 --> 02:37:37,991 - No, I didn't. - And I don't... 1670 02:37:38,533 --> 02:37:41,703 I hope, ma'am, that my behavior, 1671 02:37:41,787 --> 02:37:42,787 I haven't... 1672 02:37:43,288 --> 02:37:44,790 encouraged any feelings in you 1673 02:37:44,873 --> 02:37:47,668 that I couldn't possibly entertain myself. 1674 02:37:50,379 --> 02:37:53,090 So, it wouldn't be in light of your being married? 1675 02:37:58,220 --> 02:38:01,932 Now, if any of this has come from my friend Mr. Chavez, then, uh... 1676 02:38:02,933 --> 02:38:06,728 you should understand he likes to play in my affairs 1677 02:38:06,812 --> 02:38:08,689 with the idea that he's helping me. 1678 02:38:09,189 --> 02:38:12,025 Maybe he's seen some chance that you might be happy, that's all. 1679 02:38:12,109 --> 02:38:13,753 And he doesn't see any old-fashioned reason 1680 02:38:13,777 --> 02:38:15,112 why you shouldn't be. 1681 02:38:16,697 --> 02:38:17,823 Neither do I. 1682 02:38:21,702 --> 02:38:23,870 You know, I won't presume anything about you, 1683 02:38:23,954 --> 02:38:26,540 but whatever it is you've rehearsed to say to me, 1684 02:38:26,623 --> 02:38:28,166 I think you've said it. 1685 02:38:29,167 --> 02:38:31,586 Strictly, there's no reason for you to stay here. 1686 02:38:33,338 --> 02:38:34,756 And here you are. 1687 02:38:44,057 --> 02:38:47,436 You don't need to worry about your behavior around me, Mr. Gephart. 1688 02:38:47,978 --> 02:38:50,397 So far, you have been the soul of honor. 1689 02:38:51,732 --> 02:38:54,901 Really, I've been wondering when you'll stop. 1690 02:39:52,292 --> 02:39:53,460 Whose is that? 1691 02:40:00,342 --> 02:40:01,718 Russell, whose is that? 1692 02:40:09,392 --> 02:40:10,393 His. 1693 02:40:11,603 --> 02:40:13,146 I swear to you I tied it. 1694 02:40:33,625 --> 02:40:34,709 Oh, God. 1695 02:40:52,352 --> 02:40:54,479 Well, this looks damn unhealthy. 1696 02:40:54,563 --> 02:40:55,647 Tarak! 1697 02:41:08,243 --> 02:41:09,244 Tarak! 1698 02:41:09,327 --> 02:41:11,037 All right. 1699 02:41:12,956 --> 02:41:15,292 This might not be up to us after all. 1700 02:41:16,126 --> 02:41:17,544 When we start this thing, 1701 02:41:17,627 --> 02:41:20,213 you take this up there and look out over the river, 1702 02:41:20,297 --> 02:41:22,090 against anything coming back. 1703 02:41:26,469 --> 02:41:28,549 You plan on carrying that whole rig up there with ya? 1704 02:41:30,807 --> 02:41:31,850 Well, all right. 1705 02:41:32,851 --> 02:41:34,731 Maybe you'll have better luck with it this time. 1706 02:41:45,238 --> 02:41:46,239 How far now? 1707 02:41:53,455 --> 02:41:56,625 He says the wind's with us, but they might still hear. 1708 02:42:39,668 --> 02:42:41,294 Oh, no. Don't do that. 1709 02:42:52,931 --> 02:42:54,307 Boss. 1710 02:42:54,391 --> 02:42:55,809 Huh? 1711 02:43:17,330 --> 02:43:18,456 When I say... 1712 02:45:01,684 --> 02:45:02,685 Russell! 1713 02:45:05,605 --> 02:45:06,605 Russell! 1714 02:45:11,361 --> 02:45:12,904 We still all right? 1715 02:46:29,564 --> 02:46:31,232 You're watching the river! 1716 02:47:27,997 --> 02:47:31,459 All right, we better move before this gets complicated. 1717 02:47:35,296 --> 02:47:37,215 Didn't think it'd be so easy. 1718 02:47:37,298 --> 02:47:38,716 Yeah, what do you think now? 1719 02:47:41,928 --> 02:47:42,928 Hey, Russell! 1720 02:47:44,347 --> 02:47:45,848 Come on! 1721 02:47:45,932 --> 02:47:47,225 We done here. 1722 02:52:59,203 --> 02:53:05,209 Amazing grace! 1723 02:53:05,293 --> 02:53:10,965 How sweet the sound 1724 02:53:13,843 --> 02:53:19,599 That saved a wretch 1725 02:53:19,682 --> 02:53:24,353 Like me 1726 02:53:26,022 --> 02:53:31,527 I once was lost 1727 02:53:32,528 --> 02:53:38,075 But now I'm found 1728 02:53:39,327 --> 02:53:45,082 Was blind but now 1729 02:53:45,166 --> 02:53:50,212 I see 1730 02:53:52,965 --> 02:53:58,346 'Twas grace that taught 1731 02:53:58,429 --> 02:54:03,851 My heart to fear 1732 02:54:06,687 --> 02:54:11,901 And grace my fears 1733 02:54:11,984 --> 02:54:17,114 Relieved 1734 02:54:17,865 --> 02:54:24,080 How precious did 1735 02:54:24,622 --> 02:54:30,753 That grace appear 1736 02:54:31,629 --> 02:54:36,258 The hour I first 1737 02:54:36,342 --> 02:54:41,555 Believed 1738 02:54:43,975 --> 02:54:49,563 Through many dangers 1739 02:54:49,647 --> 02:54:55,361 Toils and snares 1740 02:54:56,237 --> 02:55:01,617 I have already 1741 02:55:01,701 --> 02:55:05,621 Come 1742 02:55:05,705 --> 02:55:11,502 'Tis grace hath brought me 1743 02:55:11,585 --> 02:55:16,674 Safe thus far 1744 02:55:18,217 --> 02:55:24,974 And grace will lead me home 1745 02:56:11,604 --> 02:56:16,567 When we've been here 1746 02:56:16,650 --> 02:56:21,405 Ten thousand years 1747 02:56:23,783 --> 02:56:30,539 Bright shining as the sun 1748 02:56:33,375 --> 02:56:38,380 We've no less days 1749 02:56:38,464 --> 02:56:43,886 To sing God's praise 1750 02:56:45,805 --> 02:56:50,643 Than when we first 1751 02:56:50,726 --> 02:56:54,772 Begun 115228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.