All language subtitles for Hogans Heroes S06E16 The Meister Spy.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,616 --> 00:00:50,883 Carter? 2 00:00:50,951 --> 00:00:53,285 Thank you, I needed that. 3 00:01:09,920 --> 00:01:12,754 Colonel, looks like they got another one of our planes. 4 00:01:12,822 --> 00:01:14,522 That's strange, 5 00:01:14,591 --> 00:01:16,524 there haven't been any raids near here recently. 6 00:01:19,329 --> 00:01:22,197 All right, gentlemen. Another guest. 7 00:01:22,266 --> 00:01:23,564 Hi, I'm Colonel Hogan. 8 00:01:23,633 --> 00:01:25,066 I've heard about you, sir. 9 00:01:25,152 --> 00:01:28,369 Lieutenant J.B. Miller, 0876-707. 10 00:01:28,438 --> 00:01:29,438 You okay? 11 00:01:29,490 --> 00:01:30,689 Yeah. 12 00:01:30,758 --> 00:01:32,502 Sorry I couldn't give you advanced notice, 13 00:01:32,526 --> 00:01:34,860 but he just dropped in. 14 00:01:37,581 --> 00:01:38,914 It was the craziest thing. 15 00:01:38,982 --> 00:01:40,949 We weren't hit, but we lost all power, 16 00:01:41,018 --> 00:01:42,150 fell out of formation. 17 00:01:42,218 --> 00:01:44,052 We finally made a wheel's up landing 18 00:01:44,120 --> 00:01:45,219 in a field near here. 19 00:01:45,288 --> 00:01:46,733 Just as I said before! 20 00:01:46,757 --> 00:01:48,322 He just dropped in! 21 00:01:49,743 --> 00:01:50,976 What outfit? 22 00:01:51,044 --> 00:01:52,811 504th Bomb Group. 23 00:01:52,879 --> 00:01:53,895 Operations Officer? 24 00:01:53,964 --> 00:01:56,131 Lieutenant Colonel Pruitt. 25 00:01:56,199 --> 00:01:57,483 The code is Bluejay. 26 00:01:57,551 --> 00:01:58,684 He's clear. 27 00:01:58,752 --> 00:02:00,185 You did fine. 28 00:02:00,253 --> 00:02:02,654 Any landing you can walk away from is a good one. 29 00:02:02,722 --> 00:02:04,800 Wouldn't have made it except for Major Martin. 30 00:02:04,824 --> 00:02:05,835 Observer from headquarters. 31 00:02:05,859 --> 00:02:06,958 He was something. 32 00:02:07,027 --> 00:02:08,638 Kept his head, took over for the navigator, 33 00:02:08,662 --> 00:02:09,727 spotted a field. 34 00:02:09,796 --> 00:02:10,946 Great job. 35 00:02:11,031 --> 00:02:13,214 Where is he? In the Commandant's office. 36 00:02:13,283 --> 00:02:14,315 Baker? 37 00:02:14,384 --> 00:02:15,512 Right, sir. 38 00:02:15,536 --> 00:02:17,347 Yeah, our charming Commandant is probably 39 00:02:17,371 --> 00:02:19,015 screaming his bloody head off at him. 40 00:02:19,039 --> 00:02:20,338 Come on, you can listen 41 00:02:20,407 --> 00:02:22,647 to Colonel Klink's exciting indoctrination lecture. 42 00:02:23,860 --> 00:02:25,126 We got Klink's office bugged. 43 00:02:25,195 --> 00:02:27,140 If he gives Martin any heat, I'll run over. 44 00:02:27,164 --> 00:02:28,541 Good. He's some guy. 45 00:02:28,565 --> 00:02:29,731 A real hero. 46 00:02:29,800 --> 00:02:32,801 Herr Mayerink, this is Hans Strausser. 47 00:02:32,869 --> 00:02:34,909 That's Major Martin! 48 00:02:34,972 --> 00:02:36,716 That's right, Hans Strausser. 49 00:02:36,740 --> 00:02:38,318 I'm here at Stalag... uh... 50 00:02:38,342 --> 00:02:39,474 13. 51 00:02:39,543 --> 00:02:40,675 13. 52 00:02:40,744 --> 00:02:41,922 I had to leave London. 53 00:02:41,946 --> 00:02:43,823 I have important information. 54 00:02:43,847 --> 00:02:47,299 Complete details of the next allied offensive. 55 00:02:47,351 --> 00:02:51,019 He's a hero, all right, but for the wrong team. 56 00:03:04,768 --> 00:03:07,146 I suggest you call your top intelligence people 57 00:03:07,170 --> 00:03:09,015 together immediately to get my report. 58 00:03:09,039 --> 00:03:10,671 So you are really German? 59 00:03:10,740 --> 00:03:13,108 You know, the moment you came in, I said to myself, 60 00:03:13,176 --> 00:03:15,977 that American officer is a German agent. 61 00:03:16,046 --> 00:03:17,178 I could sense it. 62 00:03:17,247 --> 00:03:18,247 One hour? 63 00:03:18,315 --> 00:03:19,580 Gut. 64 00:03:19,649 --> 00:03:23,018 Yes, The Templehoff Hotel, tonight at 9:00. 65 00:03:23,086 --> 00:03:24,219 Danke. 66 00:03:24,287 --> 00:03:25,531 I'll arrange transportation 67 00:03:25,555 --> 00:03:27,000 from here from Colonel Klinkle. 68 00:03:27,024 --> 00:03:30,125 Klink! K-L-I... 69 00:03:30,193 --> 00:03:32,571 No, it was really quite simple. 70 00:03:32,595 --> 00:03:33,939 I, uh, cut the fuel lines, 71 00:03:33,963 --> 00:03:35,108 the plane lost power, 72 00:03:35,132 --> 00:03:36,976 and then I directed them to a field 73 00:03:37,000 --> 00:03:38,544 that I'd previously selected. 74 00:03:39,769 --> 00:03:41,631 The-The fools even consider me a hero. 75 00:03:41,655 --> 00:03:43,332 Major Martin, a German spy. Boy that... 76 00:03:43,356 --> 00:03:45,167 I'm looking forward to meeting you, too. 77 00:03:45,191 --> 00:03:47,291 Hold it, hold it. That's not gonna do any good. 78 00:03:47,360 --> 00:03:48,660 Yeah, there's nothing we can do. 79 00:03:48,729 --> 00:03:50,062 Maybe there is. 80 00:03:50,130 --> 00:03:52,430 Heil Hitler. 81 00:03:52,499 --> 00:03:54,532 Fascinating. 82 00:03:54,602 --> 00:03:57,603 You know, I should be in espionage work. 83 00:03:57,671 --> 00:03:59,370 I have a great talent for it. 84 00:03:59,439 --> 00:04:00,973 Even as a boy, 85 00:04:01,041 --> 00:04:03,742 I used to write messages in invisible ink. 86 00:04:05,813 --> 00:04:07,846 Lemon juice. 87 00:04:07,915 --> 00:04:10,994 Colonel, you never asked for my credentials. 88 00:04:11,018 --> 00:04:13,251 Ah, there's no need for it. 89 00:04:13,320 --> 00:04:15,654 As I told you, I knew the very minute... 90 00:04:15,723 --> 00:04:18,084 You may call Herr Mayerink back for verification. 91 00:04:18,108 --> 00:04:20,442 His private number. 92 00:04:20,527 --> 00:04:23,244 Really, Herr Strausser. 93 00:04:23,330 --> 00:04:25,664 That's it. Baker, I'm gonna need a phone tap. 94 00:04:25,732 --> 00:04:28,600 Miller, listen, remember everything he says. 95 00:04:28,669 --> 00:04:30,968 Carter? 96 00:04:32,172 --> 00:04:33,583 You heard me, Colonel. 97 00:04:33,607 --> 00:04:34,684 I require a car. 98 00:04:34,708 --> 00:04:36,441 Oh, I'll take you myself, Herr Strausser. 99 00:04:36,510 --> 00:04:37,737 Have it ready in 15 minutes. 100 00:04:37,761 --> 00:04:39,227 As a matter of fact, 101 00:04:39,295 --> 00:04:41,546 I could even attend the meeting with you. 102 00:04:41,598 --> 00:04:42,914 Now where can I wash up? 103 00:04:42,966 --> 00:04:44,599 Oh, uh, use my quarters. 104 00:04:44,685 --> 00:04:46,518 You know, I could be of a great help 105 00:04:46,586 --> 00:04:47,819 to your espionage work. 106 00:04:47,888 --> 00:04:49,220 From my study of allied prisoners, 107 00:04:49,289 --> 00:04:50,856 I could even give a small little talk. 108 00:04:50,924 --> 00:04:53,859 You know, something about, know your enemy. 109 00:04:55,028 --> 00:04:56,072 You got it all straight? 110 00:04:56,096 --> 00:04:57,696 I can handle it. 111 00:04:57,764 --> 00:04:59,865 Commandant's expecting us, Schultz. 112 00:05:00,984 --> 00:05:02,083 Motor pool? 113 00:05:02,152 --> 00:05:03,768 Send my car over immediately. 114 00:05:03,820 --> 00:05:05,420 Come in, come in. 115 00:05:05,489 --> 00:05:06,621 What is it, Hogan? 116 00:05:06,690 --> 00:05:08,434 Sorry to disturb you, sir, but he insisted. 117 00:05:08,458 --> 00:05:10,336 This is something you got to hear. You're on. 118 00:05:10,360 --> 00:05:11,637 I must speak with you, Colonel. 119 00:05:11,661 --> 00:05:14,345 I am Hans Strausser from German Intelligence. 120 00:05:14,414 --> 00:05:16,976 Wait, wait, there's more. 121 00:05:17,000 --> 00:05:18,333 There's more. 122 00:05:18,401 --> 00:05:20,246 It is vital I see Herr Mayerink at headquarters. 123 00:05:20,270 --> 00:05:21,314 I have detailed information 124 00:05:21,338 --> 00:05:23,438 On the next allied offensive. 125 00:05:23,507 --> 00:05:24,651 I tell you. 126 00:05:24,675 --> 00:05:25,755 Is that ever beautiful? 127 00:05:25,809 --> 00:05:26,986 Colonel Hogan! 128 00:05:27,010 --> 00:05:28,343 What is all this? 129 00:05:28,411 --> 00:05:29,889 Wait, you haven't heard the best part. 130 00:05:29,913 --> 00:05:31,947 Where he asks for you to get him a car 131 00:05:32,015 --> 00:05:33,192 to leave in. 132 00:05:33,216 --> 00:05:34,416 A car? 133 00:05:34,484 --> 00:05:35,650 The wild things 134 00:05:35,718 --> 00:05:37,852 they tell you flyers will work as escape plots. 135 00:05:37,921 --> 00:05:39,454 Look, Mac, I'm all for ya, honest, 136 00:05:39,522 --> 00:05:40,755 but you never had a chance. 137 00:05:40,824 --> 00:05:42,490 Not against an intelligent officer 138 00:05:42,559 --> 00:05:43,775 like Colonel Klink here. 139 00:05:43,827 --> 00:05:45,309 No, certainly not. 140 00:05:45,362 --> 00:05:46,761 Spare him the rest of the routine 141 00:05:46,830 --> 00:05:49,831 about sabotaging the plane and the phony phone number bit. 142 00:05:49,916 --> 00:05:51,199 The phony phone number bit? 143 00:05:51,284 --> 00:05:52,717 Nice try, Lieutenant. 144 00:05:52,786 --> 00:05:54,919 I mean, it never would have worked, not here. 145 00:05:54,988 --> 00:05:56,471 He's way ahead of all of us. 146 00:05:56,540 --> 00:05:58,439 I certainly am! 147 00:05:58,509 --> 00:06:00,509 What about the phony phone number bit? 148 00:06:00,544 --> 00:06:01,821 We make up a number. 149 00:06:01,845 --> 00:06:04,156 They said chances are nobody would ever really call it. 150 00:06:04,180 --> 00:06:05,981 Who thinks up these things? 151 00:06:06,049 --> 00:06:08,333 He would have checked out the number like that. 152 00:06:08,385 --> 00:06:09,429 I'm sorry, sir. 153 00:06:09,453 --> 00:06:10,385 Good night. 154 00:06:10,470 --> 00:06:12,070 I'll dig up a bunk somewhere 155 00:06:12,139 --> 00:06:13,616 for ol' Clark Gable here. 156 00:06:13,640 --> 00:06:15,807 What a character! 157 00:06:19,729 --> 00:06:23,331 Get me five, six, nine, three, two, two. 158 00:06:28,071 --> 00:06:30,538 Good Evening, Schimmel's Bakery! 159 00:06:30,624 --> 00:06:32,891 Schimmel's Bakery? 160 00:06:32,960 --> 00:06:34,125 Hello? 161 00:06:34,194 --> 00:06:35,560 Who is this? 162 00:06:35,629 --> 00:06:38,162 Is that you, you no good Heime Bellheim? 163 00:06:38,231 --> 00:06:40,298 Is it for me, Papa? 164 00:06:40,366 --> 00:06:42,045 Never mind! Papa. 165 00:06:42,069 --> 00:06:43,713 No. You cannot speak to Helga now. 166 00:06:43,737 --> 00:06:44,981 She's busy making strudel. 167 00:06:45,005 --> 00:06:46,738 Oh, but Papa! 168 00:06:46,807 --> 00:06:48,217 Now you listen to me, Heime! 169 00:06:48,241 --> 00:06:49,407 Papa! 170 00:06:49,476 --> 00:06:51,588 You stop calling here, do you understand? 171 00:06:51,612 --> 00:06:52,889 Don't bother her. 172 00:06:52,913 --> 00:06:53,845 She's a good girl. 173 00:06:53,914 --> 00:06:55,213 Papa, please. 174 00:06:55,281 --> 00:06:57,460 And go away, do something. 175 00:06:57,484 --> 00:06:59,517 Join the army! 176 00:06:59,586 --> 00:07:00,719 Papa. 177 00:07:00,787 --> 00:07:02,153 What are you doing? 178 00:07:02,222 --> 00:07:03,321 I'm trying... 179 00:07:03,389 --> 00:07:04,669 Oh, shut up. 180 00:07:08,678 --> 00:07:10,945 Did you get the car? 181 00:07:11,014 --> 00:07:14,349 I just wanted to ask you which you would prefer. 182 00:07:14,417 --> 00:07:16,767 A staff car or a limousine? 183 00:07:16,837 --> 00:07:18,086 Oh, it doesn't matter. 184 00:07:18,171 --> 00:07:20,404 Oh, now I wouldn't want to do anything 185 00:07:20,473 --> 00:07:23,041 that might offend a big important super spy 186 00:07:23,110 --> 00:07:24,926 like yourself, Herr Strausser. 187 00:07:25,011 --> 00:07:27,112 What's got into you, Colonel? 188 00:07:27,180 --> 00:07:29,180 Nothing, nothing at all. 189 00:07:29,249 --> 00:07:32,750 It's just that I'm bored with your charade... 190 00:07:32,802 --> 00:07:34,235 Major Martin! 191 00:07:34,304 --> 00:07:35,737 Major? 192 00:07:35,805 --> 00:07:38,050 If you question my identity, you can call that number. 193 00:07:38,074 --> 00:07:39,074 I did call that number. 194 00:07:39,142 --> 00:07:40,675 You didn't think I would, did you? 195 00:07:40,744 --> 00:07:41,887 But didn't they tell you? 196 00:07:41,911 --> 00:07:43,043 All they told me 197 00:07:43,112 --> 00:07:45,580 is that no good Heime Bellheim 198 00:07:45,649 --> 00:07:49,918 should stay away from Helga Schimmel. 199 00:07:51,705 --> 00:07:52,949 Schultz? 200 00:07:52,973 --> 00:07:54,405 Yeah? 201 00:07:54,474 --> 00:07:55,754 Colonel wants you. 202 00:07:55,809 --> 00:07:57,175 I didn't hear him call me. 203 00:07:57,243 --> 00:07:59,522 Yeah, I know, but why wait till the last minute? 204 00:07:59,546 --> 00:08:01,624 He has a prisoner he wants locked in the cooler. 205 00:08:03,616 --> 00:08:06,450 How can you think you know what he wants me to do 206 00:08:06,519 --> 00:08:08,653 before the Kommandant even thinks 207 00:08:08,722 --> 00:08:10,722 he knows what he thinks he wants me to do? 208 00:08:10,791 --> 00:08:12,123 Impossible! 209 00:08:12,192 --> 00:08:13,569 Schultz, on the double! 210 00:08:13,593 --> 00:08:16,961 I have a prisoner who is going to the cooler immediately! 211 00:08:22,319 --> 00:08:23,563 Thank you. 212 00:08:23,587 --> 00:08:25,064 Well, I'm English, aren't I? 213 00:08:25,088 --> 00:08:27,233 LeBEAU: Hey, that's close, but not good. 214 00:08:27,257 --> 00:08:30,458 Strausser was loaded, all right, sir. 215 00:08:30,527 --> 00:08:32,861 Hey, we are staging a big attack 216 00:08:32,929 --> 00:08:34,574 in the northern sector 217 00:08:34,598 --> 00:08:36,308 Wednesday night. 218 00:08:36,332 --> 00:08:37,977 All right, we'll keep Strausser 219 00:08:38,001 --> 00:08:39,211 under wraps till then. 220 00:08:39,235 --> 00:08:40,480 London is really shook up 221 00:08:40,504 --> 00:08:42,265 over how Strausser found out, sir. 222 00:08:42,289 --> 00:08:44,589 Yeah, somebody high up in our general staff 223 00:08:44,658 --> 00:08:46,658 is passing on top secret information. 224 00:08:46,727 --> 00:08:48,009 What? 225 00:08:48,094 --> 00:08:49,994 He said somebody... Shut up! 226 00:08:50,063 --> 00:08:52,508 You know, with a little friendly persuasion, 227 00:08:52,532 --> 00:08:54,360 he'd tell us who his contact is. 228 00:08:54,384 --> 00:08:55,683 Not likely. 229 00:08:55,752 --> 00:08:58,297 But that Mayerink guy downtown might mention it 230 00:08:58,321 --> 00:09:01,467 if Hans Strausser or a reasonable facsimile did go 231 00:09:01,491 --> 00:09:02,868 to that meeting tonight. 232 00:09:02,892 --> 00:09:05,288 You're going to a German intelligence meeting? 233 00:09:05,312 --> 00:09:06,756 I really had nothing else to do tonight, 234 00:09:06,780 --> 00:09:09,247 and it is nice to get out of the house once in a while. 235 00:09:09,316 --> 00:09:10,448 Sounds rough. 236 00:09:10,517 --> 00:09:11,949 I'm glad I'm not going. 237 00:09:17,791 --> 00:09:18,923 I am going? 238 00:09:18,992 --> 00:09:20,836 There's a chance for a daily double. 239 00:09:20,860 --> 00:09:22,572 While I find the name of Mr. Big, 240 00:09:22,596 --> 00:09:24,574 you can be taking identifying pictures 241 00:09:24,598 --> 00:09:27,531 of all the undercover agents at the meeting. 242 00:09:37,860 --> 00:09:39,794 Camera ready? 243 00:09:39,862 --> 00:09:41,862 Gonna need good light. 244 00:09:41,931 --> 00:09:43,464 You shall have light. 245 00:09:43,533 --> 00:09:45,667 Won't he be able to tell that you're not Strausser? 246 00:09:45,735 --> 00:09:47,146 From what he said on the phone, 247 00:09:47,170 --> 00:09:48,314 they've never met. 248 00:09:48,338 --> 00:09:49,682 He'd like me better anyway. 249 00:09:49,706 --> 00:09:51,806 I'm taller. 250 00:09:56,479 --> 00:09:58,179 Herr Strausser. 251 00:09:58,248 --> 00:09:59,347 Heil Hitler. 252 00:09:59,416 --> 00:10:00,748 This is my pilot, Johann Carter, 253 00:10:00,817 --> 00:10:02,428 a very good friend of the fatherland. 254 00:10:02,452 --> 00:10:03,479 He's been most helpful. 255 00:10:03,503 --> 00:10:05,898 Uh, come in, please. 256 00:10:05,922 --> 00:10:08,351 These are my key people. 257 00:10:08,375 --> 00:10:09,375 Fraulein Kissinger. 258 00:10:09,409 --> 00:10:10,342 Fraulein. 259 00:10:10,410 --> 00:10:11,776 Guten Abend. 260 00:10:11,845 --> 00:10:13,044 And Herr Schneer. 261 00:10:14,381 --> 00:10:16,392 This, of course, is Herr Strausser 262 00:10:16,416 --> 00:10:17,749 and Herr Carter. 263 00:10:19,118 --> 00:10:20,630 Now, you say you have news 264 00:10:20,654 --> 00:10:22,531 about the new allied offensive? 265 00:10:22,555 --> 00:10:24,822 One moment, Herr Mayerink. 266 00:10:24,891 --> 00:10:26,802 I have followed your career 267 00:10:26,826 --> 00:10:28,904 in great detail, Herr Strausser. 268 00:10:28,928 --> 00:10:30,428 That's very flattering. 269 00:10:30,480 --> 00:10:34,181 I even recall that you once had a hunting accident. 270 00:10:34,250 --> 00:10:36,770 Lost the tip of a thumb I believe. 271 00:10:38,371 --> 00:10:42,073 Which thumb was that, Herr Strausser? 272 00:10:42,142 --> 00:10:45,276 The right or the left? 273 00:10:47,247 --> 00:10:49,807 Well, Herr Strausser? 274 00:10:55,956 --> 00:10:57,934 Well, Herr Strausser, 275 00:10:57,958 --> 00:10:59,952 which thumb was it? 276 00:10:59,976 --> 00:11:03,077 The right or the left? 277 00:11:03,146 --> 00:11:05,546 You have an excellent memory, Herr Schneer. 278 00:11:05,615 --> 00:11:06,781 Excellent. 279 00:11:06,850 --> 00:11:09,050 But thanks to some fine German surgery, 280 00:11:09,119 --> 00:11:12,136 you can't really tell which, can you? 281 00:11:14,741 --> 00:11:16,107 Now, you say 282 00:11:16,176 --> 00:11:18,087 the enemy is planning a new attack. 283 00:11:18,111 --> 00:11:22,346 Yes, Wednesday evening through the southern sector. 284 00:11:22,415 --> 00:11:25,094 But we have not observed any unusual activity 285 00:11:25,118 --> 00:11:26,312 in the south. 286 00:11:26,336 --> 00:11:28,135 Doesn't seem possible. 287 00:11:28,204 --> 00:11:29,771 Are you quite sure? 288 00:11:29,839 --> 00:11:31,506 Would I have taken this extreme method 289 00:11:31,574 --> 00:11:33,824 of getting through if I wasn't absolutely certain? 290 00:11:33,877 --> 00:11:34,809 Still, uh... 291 00:11:34,878 --> 00:11:36,211 I think we can assume 292 00:11:36,279 --> 00:11:38,124 that Herr Strausser's information is correct. 293 00:11:38,148 --> 00:11:40,609 He has a very high source. 294 00:11:40,633 --> 00:11:41,932 Incidentally, about my contact... 295 00:11:42,001 --> 00:11:43,279 If you will excuse me. 296 00:11:43,303 --> 00:11:44,913 It is urgent that I order our forces 297 00:11:44,937 --> 00:11:46,115 to move south immediately. 298 00:11:46,139 --> 00:11:47,916 Meanwhile, there are refreshments. 299 00:11:47,940 --> 00:11:50,040 Uh, Eva? 300 00:11:57,417 --> 00:12:00,301 Well, at last we meet, Fraulein. 301 00:12:03,940 --> 00:12:05,606 Hmm. 302 00:12:05,675 --> 00:12:07,242 Exquisite. 303 00:12:07,310 --> 00:12:08,609 Danke. 304 00:12:08,678 --> 00:12:10,245 Might I examine it under the light? 305 00:12:10,313 --> 00:12:12,347 Certainly. 306 00:12:13,917 --> 00:12:16,885 Hmm. 307 00:12:16,953 --> 00:12:19,170 Very unusual. 308 00:12:19,222 --> 00:12:21,503 It's an Amsterdam cut. 309 00:12:22,475 --> 00:12:24,120 Have you examined this beautiful stone, 310 00:12:24,144 --> 00:12:25,326 Herr Schneer? 311 00:12:25,395 --> 00:12:27,395 Uh, not in any detail. 312 00:12:31,084 --> 00:12:33,084 Oh, you really must see it under the light. 313 00:12:37,157 --> 00:12:40,219 Yes, it could be an Amsterdam or-or 314 00:12:40,243 --> 00:12:41,576 possibly Roygens. 315 00:12:41,644 --> 00:12:43,289 We have six divisions moving south, 316 00:12:43,313 --> 00:12:45,446 thanks to your excellent report. 317 00:12:45,515 --> 00:12:46,647 Danke. 318 00:12:46,716 --> 00:12:49,584 Now, we have a little surprise for you. 319 00:12:49,652 --> 00:12:51,051 Oh? 320 00:12:51,120 --> 00:12:52,620 A lovely Fraulein Wesson 321 00:12:52,689 --> 00:12:54,300 who worked with you in the Pass Sector. 322 00:12:54,324 --> 00:12:55,634 I've brought her with us. 323 00:12:55,658 --> 00:12:59,126 She is here in this hotel. 324 00:12:59,195 --> 00:13:01,963 I know you two are very close. 325 00:13:02,048 --> 00:13:03,214 So take a few minutes. 326 00:13:03,282 --> 00:13:04,882 You have earned it. 327 00:13:07,020 --> 00:13:11,456 She says you are the one man she could never forget. 328 00:13:11,524 --> 00:13:14,758 Herr Mayerink, I don't know what to say. 329 00:13:14,827 --> 00:13:16,127 You're too kind. 330 00:13:16,196 --> 00:13:18,129 We are in a harsh service, 331 00:13:18,198 --> 00:13:19,330 but we too are human. 332 00:13:19,399 --> 00:13:20,547 Go. 333 00:13:20,617 --> 00:13:23,551 It's too good to be true. 334 00:13:27,407 --> 00:13:28,339 What is it? 335 00:13:28,408 --> 00:13:30,375 I can't do it. 336 00:13:30,443 --> 00:13:32,410 I made a pledge 337 00:13:32,479 --> 00:13:34,579 that I would not seek my happiness 338 00:13:34,647 --> 00:13:36,681 as long as our gallant men were still fighting. 339 00:13:36,750 --> 00:13:39,250 That not until their Führer was sitting victoriously 340 00:13:39,318 --> 00:13:41,318 in the White House, only then, 341 00:13:41,388 --> 00:13:44,021 would I look into Fraulein Wesson's eyes again. 342 00:13:44,090 --> 00:13:45,622 Wunderbar. 343 00:13:45,675 --> 00:13:47,325 I understand. 344 00:13:47,393 --> 00:13:48,759 Yes, well, I must be going. 345 00:13:48,828 --> 00:13:50,728 They've arranged my escape. 346 00:13:50,796 --> 00:13:53,030 I must get back to London and my duty. 347 00:13:54,183 --> 00:13:55,783 So near, and... 348 00:13:55,852 --> 00:13:58,152 yet so far. 349 00:13:58,221 --> 00:14:00,221 Give me strength. 350 00:14:01,824 --> 00:14:03,490 You've done an excellent job. 351 00:14:03,576 --> 00:14:05,543 One more thing. 352 00:14:07,713 --> 00:14:10,014 Herr Schneer seems uncertain. 353 00:14:10,083 --> 00:14:13,317 He probably would like to know who my contact in London is. 354 00:14:13,386 --> 00:14:16,220 Perhaps you could explain it to him. 355 00:14:16,289 --> 00:14:17,788 I'd be glad to. 356 00:14:17,857 --> 00:14:21,592 Herr Strausser's contact in allied headquarters is... 357 00:14:21,661 --> 00:14:26,113 is so high-placed that his identity cannot be divulged. 358 00:14:26,182 --> 00:14:28,077 I do not know myself, 359 00:14:28,101 --> 00:14:30,446 and Herr Strausser can reveal this information 360 00:14:30,470 --> 00:14:32,448 to no one except in the presence 361 00:14:32,472 --> 00:14:34,950 of Herr Keppelmann himself in Berlin. 362 00:14:34,974 --> 00:14:36,385 These are orders, Herr Schneer. 363 00:14:36,409 --> 00:14:37,586 I'm sorry. 364 00:14:37,610 --> 00:14:39,210 So am I. 365 00:14:44,450 --> 00:14:46,295 It sounds like you did real good, sir. 366 00:14:46,319 --> 00:14:47,496 Got the pictures, 367 00:14:47,520 --> 00:14:49,431 and sent six divisions to the wrong place. 368 00:14:49,455 --> 00:14:51,433 But you still seem unhappy, Colonel. 369 00:14:51,457 --> 00:14:53,757 Of course he's unhappy; who wouldn't be? 370 00:14:53,826 --> 00:14:55,759 He had to pass up a chance to play 371 00:14:55,828 --> 00:14:58,095 with that little fraulein at the hotel. 372 00:14:58,164 --> 00:15:01,165 I didn't find out who our leak is back in London. 373 00:15:01,234 --> 00:15:02,333 You couldn't find out. 374 00:15:02,402 --> 00:15:03,601 Nobody knows who he is. 375 00:15:03,670 --> 00:15:05,286 Hans Strasser knows. 376 00:15:05,354 --> 00:15:07,187 We'll get him to talk. 377 00:15:07,256 --> 00:15:09,640 But they told you, he won't talk to anybody 378 00:15:09,709 --> 00:15:12,176 except that big cheese Keppelmann in Berlin. 379 00:15:12,228 --> 00:15:13,627 So... 380 00:15:13,696 --> 00:15:15,947 we'll take him to Berlin. 381 00:15:23,439 --> 00:15:24,855 What are you doing with the truck? 382 00:15:24,908 --> 00:15:26,418 Talk to your crazy kommandant! 383 00:15:26,442 --> 00:15:28,687 He said there's something wrong with the engine, 384 00:15:28,711 --> 00:15:30,945 and we have to fix it if it took all night. 385 00:15:31,014 --> 00:15:32,162 Well, it's not fair. 386 00:15:37,470 --> 00:15:39,236 Now, listen to this engine. 387 00:15:39,305 --> 00:15:42,273 It sounds all right to me. 388 00:15:44,743 --> 00:15:46,277 Wait a minute! 389 00:15:46,346 --> 00:15:48,312 There's a whistle in it. 390 00:15:49,683 --> 00:15:51,426 No, listen. 391 00:15:51,450 --> 00:15:53,084 Don't you hear it? 392 00:15:53,153 --> 00:15:56,621 No, it sounds fine to me. 393 00:16:04,998 --> 00:16:07,064 Herr Strasser? 394 00:16:07,133 --> 00:16:09,533 Meyerink... Intelligence. 395 00:16:09,602 --> 00:16:11,268 Oh, finally. 396 00:16:11,337 --> 00:16:13,204 That stupid colonel! 397 00:16:13,272 --> 00:16:14,338 I know. 398 00:16:14,407 --> 00:16:15,606 My apologies. 399 00:16:15,674 --> 00:16:16,940 He will be punished. 400 00:16:17,010 --> 00:16:18,587 Are your people ready at the hotel? 401 00:16:18,611 --> 00:16:19,977 This is too big for them. 402 00:16:20,046 --> 00:16:21,812 You'll make your report direct to Berlin. 403 00:16:21,881 --> 00:16:23,381 Come, we have a truck waiting. 404 00:16:23,449 --> 00:16:24,449 A truck? 405 00:16:24,517 --> 00:16:26,028 Wouldn't a plane be quicker? 406 00:16:26,052 --> 00:16:28,685 Yes, but we don't want the Luftwaffe in on this. 407 00:16:28,754 --> 00:16:30,421 That Goering and his big mouth. 408 00:16:30,490 --> 00:16:32,390 He'll take credit for everything. Come. 409 00:16:39,915 --> 00:16:42,196 There it is again... the whistle! 410 00:16:47,356 --> 00:16:49,635 All right, get in the truck. 411 00:16:49,659 --> 00:16:52,526 Herr Meyerink, you understand I must insist 412 00:16:52,595 --> 00:16:54,295 on proper identification. 413 00:16:54,381 --> 00:16:55,813 Exactly my thoughts. 414 00:16:55,882 --> 00:16:59,395 Which thumb did you injure in that hunting accident... 415 00:16:59,419 --> 00:17:00,901 The right or the left? 416 00:17:00,970 --> 00:17:02,352 The left. 417 00:17:02,422 --> 00:17:03,754 You're Strasser all right. 418 00:17:03,823 --> 00:17:05,289 We can't be too careful. 419 00:17:05,357 --> 00:17:07,992 Tomorrow night you'll be back with Fraulein Wesson again. 420 00:17:08,061 --> 00:17:09,527 Fraulein Wesson? 421 00:17:09,595 --> 00:17:11,194 You're very kind. 422 00:17:11,264 --> 00:17:14,031 We are human, too. 423 00:17:15,769 --> 00:17:17,201 All right, go! 424 00:17:17,270 --> 00:17:19,670 All right! I'm going as fast as I can! 425 00:17:28,347 --> 00:17:29,792 Wow, we're really moving. 426 00:17:29,816 --> 00:17:31,949 Yeah, we got to take the back roads. 427 00:17:41,544 --> 00:17:43,944 Berlin is just a state of mind. 428 00:17:44,013 --> 00:17:45,946 You don't really have to be there. 429 00:17:46,015 --> 00:17:47,881 You just have to think you are. 430 00:17:47,950 --> 00:17:51,785 Uh-oh, here comes a very nasty bump. 431 00:17:51,854 --> 00:17:53,854 Oh, dear. 432 00:18:03,215 --> 00:18:05,483 All right, cut. 433 00:18:05,551 --> 00:18:07,563 He should be out for at least 15 minutes. 434 00:18:07,587 --> 00:18:09,398 Newkirk, start rearranging Klink's office. 435 00:18:09,422 --> 00:18:10,354 All right. 436 00:18:10,423 --> 00:18:12,423 Carter, go get your play clothes on, 437 00:18:12,492 --> 00:18:14,508 and let's get this stuff out of here. 438 00:18:16,362 --> 00:18:17,595 All set? 439 00:18:17,663 --> 00:18:18,829 Right, sir. 440 00:18:18,897 --> 00:18:20,409 You'd never know it was the same room. 441 00:18:20,433 --> 00:18:22,010 That is if old Klink doesn't come back. 442 00:18:22,034 --> 00:18:22,966 He's fast asleep. 443 00:18:23,035 --> 00:18:24,135 LeBeau doctored his coffee. 444 00:18:24,203 --> 00:18:26,723 Achtung! 445 00:18:26,806 --> 00:18:28,188 How do I look? 446 00:18:28,258 --> 00:18:30,625 Lovely, except you forgot the mustache. 447 00:18:35,098 --> 00:18:36,329 Is it on straight? 448 00:18:36,399 --> 00:18:37,998 Carter... 449 00:18:40,153 --> 00:18:41,433 Where's the pigeon, sir? 450 00:18:41,487 --> 00:18:42,620 Outside; I'll get him. 451 00:18:42,688 --> 00:18:44,755 Let's hope he's punchy enough to buy this. 452 00:18:50,829 --> 00:18:53,030 Ja? Ja. 453 00:18:53,098 --> 00:18:54,898 Danke, danke. 454 00:18:54,967 --> 00:18:57,487 Wiedersehn. Heil Hitler. 455 00:19:00,139 --> 00:19:01,972 Sorry about the blindfold. 456 00:19:02,041 --> 00:19:03,140 Security. 457 00:19:03,209 --> 00:19:04,308 Uh, Colonel Beyer, 458 00:19:04,377 --> 00:19:05,743 this is Herr Strasser. 459 00:19:05,795 --> 00:19:07,205 As I told you on the phone, 460 00:19:07,229 --> 00:19:08,507 he has vital information 461 00:19:08,531 --> 00:19:10,609 about a new enemy attack in the north. 462 00:19:10,633 --> 00:19:11,898 Yes, be seated. 463 00:19:11,967 --> 00:19:14,835 I will find out if he can see you. 464 00:19:16,472 --> 00:19:18,805 Who is it!? 465 00:19:25,315 --> 00:19:28,182 Uh... where are we? 466 00:19:28,251 --> 00:19:29,428 The summer place. 467 00:19:29,452 --> 00:19:31,663 I'm sorry the trip was so rough. 468 00:19:31,687 --> 00:19:32,853 The summer place? 469 00:19:32,922 --> 00:19:34,121 But whose? 470 00:19:39,712 --> 00:19:40,878 Why, th-that's...! 471 00:19:40,946 --> 00:19:43,506 He asked to see you personally. 472 00:19:45,852 --> 00:19:47,818 He has a little office like this? 473 00:19:47,887 --> 00:19:49,097 Just for weekends. 474 00:19:49,121 --> 00:19:50,766 It's part of the austerity program. 475 00:19:50,790 --> 00:19:52,401 He feels he should set an example. 476 00:19:52,425 --> 00:19:54,236 No frills, just a plain little office. 477 00:19:54,260 --> 00:19:58,995 And out back, just a plain little 40-room cottage by the lake. 478 00:20:03,670 --> 00:20:05,169 M-Moment. 479 00:20:14,030 --> 00:20:20,167 Well, he's... not too happy with your information. 480 00:20:20,236 --> 00:20:23,737 He is still convinced the attack will come from the south 481 00:20:23,805 --> 00:20:27,041 because... that's what the gypsy astrologer told him. 482 00:20:27,126 --> 00:20:29,193 Gypsy astrologer? He must listen to us! 483 00:20:29,262 --> 00:20:30,628 Do you have any proof? 484 00:20:30,696 --> 00:20:32,863 Where did you get your information? 485 00:20:32,932 --> 00:20:34,543 Well, I... Don't tell him. 486 00:20:34,567 --> 00:20:36,612 You know he cannot reveal his contact 487 00:20:36,636 --> 00:20:38,364 unless Herr Keppelmann is here. 488 00:20:38,388 --> 00:20:39,388 We'll wait. 489 00:20:39,455 --> 00:20:41,756 I have calls all over town for him. 490 00:20:41,824 --> 00:20:44,492 Wait a minute, you want me to go in there 491 00:20:44,560 --> 00:20:48,061 and say that he'll talk to Keppelmann but not to him? 492 00:20:48,130 --> 00:20:50,297 And that's final, no matter what! 493 00:20:53,236 --> 00:20:54,836 Who is it!? 494 00:20:57,690 --> 00:21:00,191 You're doing the right thing. 495 00:21:01,927 --> 00:21:04,395 Quick, outside. 496 00:21:05,898 --> 00:21:08,310 Poor guy must have hurt his head in the plane crash. 497 00:21:08,334 --> 00:21:09,445 He's all mixed up. 498 00:21:09,469 --> 00:21:11,113 I saw him break out of the cooler. 499 00:21:11,137 --> 00:21:13,048 But I threw this on and came over. 500 00:21:13,072 --> 00:21:15,150 I found him rearranging all the furniture. 501 00:21:15,174 --> 00:21:16,440 I saw that; why? 502 00:21:16,509 --> 00:21:18,354 He told us he wanted it to look nice 503 00:21:18,378 --> 00:21:20,222 because Hitler was in the next room 504 00:21:20,246 --> 00:21:21,195 spending the night. 505 00:21:21,264 --> 00:21:22,363 No! 506 00:21:22,431 --> 00:21:23,797 I'll get my men. 507 00:21:23,866 --> 00:21:25,744 We better put him right back into the cooler. 508 00:21:25,768 --> 00:21:26,700 Can you give me 509 00:21:26,769 --> 00:21:27,952 a couple minutes first? 510 00:21:28,021 --> 00:21:29,086 No, wait a minute. 511 00:21:29,155 --> 00:21:30,565 Just to try to settle him down. 512 00:21:30,589 --> 00:21:32,389 Two minutes only. Two minutes. 513 00:21:34,159 --> 00:21:35,437 That man, he looked 514 00:21:35,461 --> 00:21:37,706 just like the guard at Stalag 13. 515 00:21:37,730 --> 00:21:40,364 You mean the guard at 13 looked like him. 516 00:21:40,433 --> 00:21:42,633 All the sergeants imitate him. 517 00:21:42,702 --> 00:21:44,601 He's Kurtz... a real brute. 518 00:21:44,670 --> 00:21:46,670 Der Fuhrer's personal hatchet man. 519 00:21:46,739 --> 00:21:48,539 A real killer. 520 00:21:48,607 --> 00:21:50,441 What's he doing here? 521 00:21:50,509 --> 00:21:51,586 Don't even think about him. 522 00:21:51,610 --> 00:21:52,976 I've done him a few favors. 523 00:21:53,045 --> 00:21:55,746 He said he'd wait a few more minutes. 524 00:22:05,290 --> 00:22:08,759 You boys sure picked a bad night. 525 00:22:10,896 --> 00:22:12,663 He's been having trouble. 526 00:22:12,732 --> 00:22:15,009 It's something to do with Eva 527 00:22:15,033 --> 00:22:18,185 and a sergeant in the motor pool. 528 00:22:19,721 --> 00:22:23,090 It's been murder around here, and I do mean murder. 529 00:22:23,159 --> 00:22:26,293 He shot two men just in supper. 530 00:22:26,361 --> 00:22:29,613 Around here, everything happens in threes. 531 00:22:29,665 --> 00:22:32,566 He wouldn't... 532 00:22:32,635 --> 00:22:35,603 Unless you can verify your information. 533 00:22:35,671 --> 00:22:37,571 Tell him who your contact is. 534 00:22:37,640 --> 00:22:39,156 That would satisfy him. 535 00:22:39,225 --> 00:22:40,891 Never! Well, I... 536 00:22:40,960 --> 00:22:43,122 He'll take the name to the grave with him. 537 00:22:43,146 --> 00:22:45,779 Then I suggest you make a reservation 538 00:22:45,848 --> 00:22:47,280 with the undertaker. 539 00:22:49,018 --> 00:22:51,619 Without the name of that contact, 540 00:22:51,687 --> 00:22:55,455 he'll go with the gypsy every time. 541 00:22:55,525 --> 00:22:57,308 Who is it!? 542 00:22:57,360 --> 00:22:58,640 I'm proud of you. 543 00:22:58,694 --> 00:23:01,462 It's a far, far better thing you do. 544 00:23:01,530 --> 00:23:05,076 Keppelmann will be proud of you too, wherever he is. 545 00:23:05,100 --> 00:23:06,299 All right! Time is up! 546 00:23:06,369 --> 00:23:08,246 Let's go! Raus, raus, raus, raus! 547 00:23:08,270 --> 00:23:09,414 Good-bye. 548 00:23:09,438 --> 00:23:11,015 A brave man dies but once. 549 00:23:11,039 --> 00:23:12,606 Raus, raus, raus! 550 00:23:12,675 --> 00:23:14,641 My contact... Tell them it's Medwin! 551 00:23:14,710 --> 00:23:16,388 The undersecretary on the war council! 552 00:23:16,412 --> 00:23:17,611 Tell them it's Medwin! 553 00:23:17,680 --> 00:23:19,791 I'll see that the word gets out. 554 00:23:19,815 --> 00:23:21,960 All right, Schultz, take him to the cooler. 555 00:23:21,984 --> 00:23:24,618 Schultz? 556 00:23:24,687 --> 00:23:26,319 That uniform. 557 00:23:26,389 --> 00:23:28,222 You're an American. 558 00:23:28,307 --> 00:23:30,707 Someone around here has to be. 559 00:23:38,951 --> 00:23:41,263 Okay, Schultz, that's it. 560 00:23:41,287 --> 00:23:43,453 Uh, Colonel Hogan, 561 00:23:43,522 --> 00:23:46,589 it would be better if the kommandant didn't know 562 00:23:46,658 --> 00:23:48,970 that the man escaped from the cooler 563 00:23:48,994 --> 00:23:50,806 while I was on guard duty, you understand? 564 00:23:50,830 --> 00:23:52,307 Let's just say it never happened, huh? 565 00:23:52,331 --> 00:23:53,763 Thank you. 566 00:23:53,833 --> 00:23:55,232 Of course, it's up to you 567 00:23:55,301 --> 00:23:56,867 to see that none of his wild stories 568 00:23:56,936 --> 00:23:58,068 get back to Colonel Klink. 569 00:23:58,137 --> 00:23:59,569 Oh, I'll see to it 570 00:23:59,638 --> 00:24:04,107 that he is in the cooler for a long, long time to come. 571 00:24:04,176 --> 00:24:05,542 Schultz, it's really not his fault. 572 00:24:05,610 --> 00:24:07,177 He's been under such a terrible strain. 573 00:24:07,246 --> 00:24:08,712 Can you imagine him 574 00:24:08,780 --> 00:24:11,026 rearranging all the furniture 575 00:24:11,050 --> 00:24:14,000 because he thought that the Führer...? 576 00:24:20,109 --> 00:24:22,610 What's the matter? 577 00:24:22,678 --> 00:24:28,682 I thought I saw... but it couldn't, could it? 578 00:24:28,751 --> 00:24:30,050 Can it? 579 00:24:30,119 --> 00:24:31,819 Better get some sleep, Schultz. 580 00:24:31,887 --> 00:24:34,088 You look like you've just seen a ghost. 36836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.