All language subtitles for Hellboy.The.Crooked.Man.2024.HDCAM.c1nem4.x264-SUNSCREEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,800 I look at the phone, remember the phone that's gonna ring 2 00:00:02,800 --> 00:00:05,200 I look at the ground, I think the ground's gonna shake 3 00:00:05,200 --> 00:00:08,800 And I look at you, I think you're gonna shake, and you're gonna shake 4 00:00:30,000 --> 00:00:42,000 Joe, you hear that? 5 00:00:42,000 --> 00:00:48,000 No, here in one 6 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 I thought Big Red wasn't scared of anything 7 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 You getting the heebie-jeebies, friend? 8 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 I am the heebie-jeebies 9 00:00:56,000 --> 00:01:04,000 Remind me why Junior G-Man's coming along for a ride 10 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 I'm just here to make sure that whatever's in that box, you one pretty lady 11 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 Make another 600 miles to Fairfield without any trouble 12 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 So what's in the box? 13 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Should I tell him? 14 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 A funnel-like spider 15 00:01:32,000 --> 00:01:36,000 Probably the most deadly arachnid in the world 16 00:01:36,000 --> 00:01:40,000 Only this one seems to house a plausibly demonic entity 17 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 What do you think of my achievement? 18 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 That's not the half of it 19 00:01:44,000 --> 00:01:48,000 It was all manner of bizarre phenomena associated with this creature 20 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Temporal, gravitational, I mean things you wouldn't believe 21 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 I barely believe it and I've catalogued the photographic evidence in detail 22 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 It's been kept sedated 23 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 In a state of sensory deprivation until we can analyze it in a more controlled setting 24 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Damn it, you're not hearing that 25 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Cowboy, you okay? 26 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 What's happening? 27 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Oh my God! 28 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Oh my God! 29 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Oh my God! 30 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Oh my God! 31 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 You all right? 32 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Let me go 33 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Let me go 34 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Oh my, oh my, look 35 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 I like him better small 36 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Don't let him get away, don't let him get away 37 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 No 38 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Oh crap 39 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Who builds a tunnel to hell in the middle of the woods? 40 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Some kind of ventilation shaft 41 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Coal mining country 42 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Appalachia 43 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Well that's just well, we lost the cargo 44 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 After you 45 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Joe 46 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Joe 47 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Okay 48 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Field work, huh? 49 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 It's not much like research, is it? 50 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 I just don't get it 51 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Spider want me to go crazy like that 52 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Something in these hills 53 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Trees 54 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 And the dirt 55 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Something haunted 56 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Evil 57 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 This place has a stink 58 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 I smell pine needles 59 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Underneath that Joe 60 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Madness 61 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Death 62 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Called out the daddy long legs 63 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Woke him up 64 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 How do you know that? 65 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Dark things called 66 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Dark things called the dark things 67 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 I heard it too 68 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 We are so screwed 69 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Scroom chewed and tattooed 70 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 We need to find a father, we need to call this in 71 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Mom 72 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Mom 73 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Around these parts I'm not sure which one of us stands out more 74 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 It's the devil come up the road 75 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 No it ain't 76 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 It's that red fella from the United Nations 77 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 I've seen him once on the cover of Life magazine 78 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 United Nations? 79 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Look at you 80 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Little oriental doll 81 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Ain't you a pernissing 82 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 I'm special agent Songnam 83 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 We've been in an accident, do you happen to have a phone? 84 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Sure we do 85 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 It's in back next to 86 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 The color television 87 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 And the chicken that 88 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Shits out silver dollars 89 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 And the Mercedes Benz 90 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Alright 91 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Come inside 92 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Anna, he's had some modern rags 93 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 So cut up in blood 94 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Oh no that's not necessary 95 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 What happened to him? 96 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 I moved him also since I found him 97 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Anyone thought of taking him to the doctor? 98 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Because the doctor's right 99 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Or you'd like him as a right 100 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Trucks out, anyhow ain't no doctor gonna do him no good 101 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Why is that? 102 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Because he witched, that's why 103 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Witched? 104 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Child didn't have no sense 105 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Kept teasing that Coral Fisher 106 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 On rocks at her window leaving dead things for her to find 107 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Told him he better stay away from her 108 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Everyone knows Coral Fisher be a witch 109 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 You said Coral Fisher? 110 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Tom Farrell, I love the name 111 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 I ain't dead yet 112 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Never thought we'd see you around these parks again 113 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 How many years it been Tom? 114 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 This fella, I reckon 115 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Found this in the doorstep 116 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Shit 117 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Witch bowl 118 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Have you not heard of these? 119 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 No, I have not 120 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 That's what made that mark there ma'am 121 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 You said Coral Fisher did this? 122 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Why, you know him? 123 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Used to 124 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 She wasn't a witch back then 125 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Take out that boy's clothes and boil them 126 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Calling out Coral Fisher's name 127 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 She's the one that witched him, that'll bust a spell 128 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 You going up there ain't ya? 129 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 I reckon I will 130 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 First I had to stop by and see my mama 131 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Sorry Tom 132 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Who figured you now? 133 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 She's dead 134 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Long time now 135 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Her brother come up to fetch her 136 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Took her back east 137 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Well ain't that right 138 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 What about my daddy then? 139 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Never did see much of him 140 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Not once since you left 141 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Guess he finally drug himself to death 142 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 You weren't ever much good 143 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 We're all friends 144 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Ma'am, I'll be on my way 145 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Just a second Mr. Farrell 146 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Um, was it? 147 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 It's Tom 148 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Tom, this witch Quora 149 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 I might say 150 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 This sort of thing falls under her 151 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Sphere of expertise 152 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Do you mind if we come along? 153 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Excuse us 154 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Tom, hey 155 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 What are you doing? 156 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Field work 157 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 I can't be alive 158 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 I'm taking you back to headquarters 159 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Where you belong, in the library 160 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Spilling coffee on your weird old books 161 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 There's something going on here 162 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 You said it yourself 163 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 This place has the stink 164 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Yeah it does 165 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 That's exactly why you shouldn't be here 166 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 I need to understand it 167 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Okay, not from some weird old book 168 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 But for real 169 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Like you do 170 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Besides, are you really 171 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 In such a hurry to tell Broom we lost the cargo? 172 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 If y'all are coming along 173 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 You best come along 174 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 May not believe 175 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 In what it has to be told 176 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Yeah 177 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Who's that there? 178 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Oh 179 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 Look at you 180 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 All pie-eyed 181 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 What you come see Grammy 182 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Who come for? 183 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Huh? 184 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 What's that? 185 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Oh 186 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Oh 187 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Oh 188 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Oh 189 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Oh 190 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Oh 191 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Oh 192 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 They want to know 193 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 How to make a witch ball 194 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Well I'll tell you 195 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 It's easy peasy 196 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 You dance around 197 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 Buck naked 198 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Calling out blood a weasel 199 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Tail a rat 200 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Guts and bladder of a black cat 201 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Buzzer and eggs 202 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 And baby's 203 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Nasals 204 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Foot of toadfrog 205 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Bring them back 206 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 You put a pot to boil 207 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 And it all goes in 208 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Cut some hairs from your head 209 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 And your nethers 210 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 And wrap them 211 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Around a gob of stuff from the pot 212 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Make them round 213 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 And a good size for throwing 214 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 And that's that 215 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 You people 216 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Want to trade your souls 217 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 With some balls of poison 218 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Grammy Okum says 219 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Go right at it 220 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 And she'll see you 221 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 In hell 222 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 The magazine said they found you in a church 223 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 In England 224 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 So they tell me 225 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 That's alright 226 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Everybody knows the devil can't set foot in no church 227 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 You know I'm not actually 228 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 The devil? 229 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Yeah 230 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 You know I met that son of a bitch 231 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 You don't look nothing like you 232 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Where's Cora's place? 233 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Cora? 234 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 It's Tom 235 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Tom Farrell 236 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Cora? 237 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Cora? 238 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 Cora? 239 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Cora? 240 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 You know this girl pretty well, huh? 241 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Well, we uh 242 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 We weren't much more than kids 243 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 We were sweethearts 244 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Figured we'd 245 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Always be together 246 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 It was a long time ago, I guess 247 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Cora? 248 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Cora? 249 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Oh girl 250 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 What would you do? 251 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 Play fucking witch balls 252 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 There's more 253 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Cora? 254 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Cora? 255 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Cora? 256 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 What do you make of this? 257 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 She must be out roaming around 258 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Just gotta wait for her to get back 259 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Mm-hmm 260 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 They're demon familiar, huh, Spick? 261 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Mm-hmm 262 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 I hate those 263 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 They feed on the witch they're attached to 264 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 They feed off each other 265 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 The witch, the animal 266 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 According to the lore 267 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 They function as some biotic parasites 268 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 The lore? 269 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 The lore of have mercy 270 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 Have mercy 271 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 My mother was a witch 272 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 I bet they lost that 273 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Little detail out in your magazine, huh Tom? 274 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 I never met my mother 275 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Never wanted to 276 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 In fact 277 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Everything I ever knew about witches 278 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 I wish I didn't 279 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 On the way up here 280 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 You mentioned you saw the devil 281 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Some 15 years ago 282 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 About a mile from this very spot 283 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 I come upon a stream 284 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 And there she was 285 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 There she was 286 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 No, not the devil 287 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Close enough 288 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Her name was Effie Cove 289 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 I knew right off 290 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 She was trouble 291 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 I'm ashamed to say 292 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 I forgot all about poor old Cora Fisher after that 293 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 You see, Effie 294 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 She was a witch 295 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 She got me all twisted up 296 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Thinking maybe I ought to be a witch too 297 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 But all they talk about having power over other folks 298 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Made it sound real good 299 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Yeah 300 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 So I went out and I got me a dead black cat 301 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 When my mom was out I boiled it on a stove top 302 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Until it went all to pieces 303 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Took that mess down to the creek 304 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Cleaned off the bones 305 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Effie told me 306 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 Whatever bone I was holding when the devil showed up 307 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 That was going to be my lucky bone 308 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 So arbitrary 309 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 So arbitrary 310 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 I knew him right off 311 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 I heard tales about him all my life 312 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 Mr. Anselm 313 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Some of the old folks called him 314 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Most just called him 315 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 Crooked man 316 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Crooked man 317 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 This story goes 318 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Mr. Anselm was one of the first white men 319 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 Came here from Europe 320 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Hundreds of years ago 321 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 He played both sides in the war between the states 322 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Came to be a very rich man 323 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Sounds like a real clever little fellow 324 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 How would that work out for him? 325 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 They say heaven don't have much room for rich folks 326 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 They got plenty down there 327 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 They sent him back out 328 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 To claim souls instead of legal tender 329 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 They say he takes 330 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 A copper penny 331 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 For every soul he claims from the devil 332 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 If he gets enough of them 333 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 One day he'll be rich again 334 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 One look at old Mr. Anselm 335 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Scared all them witchy thoughts right out of me 336 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 I lit off for home swearing the whole way to be good again 337 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 I even took that lucky bone 338 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Threw it as far as I could 339 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 Somehow I never could be rid of it 340 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 I was so scared when I got home 341 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 I just kept right on running 342 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Guess that's how I wound up in the army 343 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 I come through it 344 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 Got a scratch 345 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 Ain't cause I was born lucky 346 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 Smart 347 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 Tough 348 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Quite the opposite 349 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 It's got power in it 350 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 Just like that old witch said 351 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 It's got the power to hurt people 352 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 But I never used it 353 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 Not once 354 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 Like I said, I never wished harm on anybody 355 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 My entire life 356 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 But not even them boys over there 357 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Trying their damns to put holes in me 358 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Hey, you think that means I ain't really a witch? 359 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 No 360 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 You think that means I ain't really a witch? 361 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 You hear something? 362 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 Come on 363 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 Come on 364 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 Come on 365 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 Come on 366 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 Come on 367 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 Come on 368 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 Come on 369 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 Come on 370 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 Come on 371 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 Come on 372 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 Come on 373 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 Come on 374 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 Come on 375 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Come on 376 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 Come on 377 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 Come on 378 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 Come on 379 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 Come on 380 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 Come on 381 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 No, honey 382 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 No, mom 383 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 No 384 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 No 385 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 No 386 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 No 387 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 No 388 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 No 389 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 No 390 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 No 391 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 No 392 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 Shh 393 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Shh 394 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 It's alright 395 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 Shh 396 00:23:47,000 --> 00:23:54,000 Enjoying that fieldwork, Joe? 397 00:23:54,000 --> 00:23:59,000 How do you get used to this? 398 00:23:59,000 --> 00:24:03,000 I gotta get you by the fire. 399 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 What you done in Coral, huh? 400 00:24:05,000 --> 00:24:08,000 I know I was a shit-for-brains kid back there, but even with all this marble... 401 00:24:08,000 --> 00:24:11,000 If you lived, I didn't know what to do. 402 00:24:12,000 --> 00:24:15,000 We married, but he died. 403 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 Our babies died. 404 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 I was all alone, Tom. 405 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 It's all right. You just gotta rest now, okay? 406 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 They're coming for me. 407 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 They out there with Tom and they want my son. 408 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 They can't have you. 409 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Not while I'm here. Not while I'm here. 410 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 Shh, shh, shh, shh. 411 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 She out there. She out... 412 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 Looks like that's it, ultimately. 413 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Oh. 414 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Hey, you all right? 415 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 Who's this now? 416 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 This ain't who I come to see. 417 00:25:21,000 --> 00:25:25,000 Well, don't I just like looking in? 418 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 Look in. 419 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 She never did have much use for going to church clothes. 420 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 There's my Tommy. 421 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 She don't look a day older than the last time I saw her. 422 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 Only way to tell how old a witch is, 423 00:25:37,000 --> 00:25:41,000 you gotta cut her leg off, count the ranks. 424 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 You come back to see me, Tommy? 425 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 Hell no, I ain't. 426 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 You know who I came to see. 427 00:25:47,000 --> 00:25:51,000 Not that pitiful thing Cora Fisher I hate. 428 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 Why, she ain't even much worth tormenting, 429 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 but I'd do it all the same. 430 00:25:59,000 --> 00:26:03,000 Well, I was a girl expected to pass the time. 431 00:26:03,000 --> 00:26:09,000 I don't know what you ever saw in that tragic little creature, Tommy. 432 00:26:09,000 --> 00:26:13,000 Why, she barely got any soul to steal. 433 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 You keep her name out of your mouth, you wicked old whore. 434 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 I'm just playing. 435 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 I'm just playing. 436 00:26:27,000 --> 00:26:31,000 You remember how I like to play, Tom, don't you? 437 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 I know why you're here. 438 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 And he knows it too. 439 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 Yeah. 440 00:26:39,000 --> 00:26:45,000 Let's just call it unfinished business. 441 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 I know. 442 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 I am to finish. 443 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 She's a tank. 444 00:26:53,000 --> 00:26:57,000 Still a wild hare with more spunky sins, ain't you? 445 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 Hey, that's enough of that. 446 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 You tell your master if he wants to get to these poor folks, 447 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 she's gonna have to go to me. 448 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 You? 449 00:27:05,000 --> 00:27:11,000 Mister, he ain't a tiny bit afraid of you. 450 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 And Tommy, I never forgot. 451 00:27:13,000 --> 00:27:17,000 He asked me to give you a present. 452 00:27:17,000 --> 00:27:23,000 Freddy don't look like much. 453 00:27:23,000 --> 00:27:27,000 I've been ridin' him pretty hard every night since you left. 454 00:27:27,000 --> 00:27:31,000 Guess he's pretty near war, after all. 455 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 Curse you, Africa! 456 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 Curse you! 457 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 This can't be real. 458 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 Anyway. 459 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 No. 460 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 What's happening? 461 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 Freddy! 462 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 Freddy! 463 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 Dave! 464 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 Dave! 465 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 Tommy! 466 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 That's you, boy. 467 00:28:15,000 --> 00:28:21,000 If you come home, you must come. 468 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 I'm sorry, Dave. 469 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 Cora? 470 00:28:41,000 --> 00:28:45,000 Is Reverend Watts still in that little church up on the side of the mountain? 471 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 He is, but he can't go up there at home. 472 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 You heard him. He called. 473 00:28:49,000 --> 00:28:53,000 The crooked man's waiting on you. 474 00:28:53,000 --> 00:28:57,000 Maybe he is. 475 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 Maybe that's why I came back. 476 00:28:59,000 --> 00:29:03,000 I'm gonna have it out with that old devil. 477 00:29:03,000 --> 00:29:07,000 Not before I get to the center buried in church ground. 478 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 Oh my god, Cora! 479 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 Oh. 480 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 You didn't want me to squash you? 481 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Don't. Squashing's good. 482 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 Totally approved. 483 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 Hmm. 484 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 Hmm. 485 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 Hmm. 486 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 Hmm. 487 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 Hmm. 488 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 Hmm. 489 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 Hmm. 490 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 Hmm. 491 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 Hmm. 492 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 Hmm. 493 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 Hmm. 494 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 Hmm. 495 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 Hmm. 496 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 Hmm. 497 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 Hmm. 498 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 Hmm. 499 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 Hmm. 500 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 Hmm. 501 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 Hey, try to get some seas, okay? 502 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 I'm ready. 503 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 Hmm. 504 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 Hmm. 505 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 Hmm. 506 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 Hmm. 507 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 Hmm. 508 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 Hmm. 509 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 Hmm. 510 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 Hmm. 511 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 Hmm. 512 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 Hmm. 513 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 Hmm. 514 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 Hmm. 515 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 Hmm. 516 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 Hmm. 517 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 Hmm. 518 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 Hmm. 519 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 Hmm. 520 00:31:05,000 --> 00:31:15,000 You want me to take him for a while? 521 00:31:15,000 --> 00:31:19,000 No, it's my sins that don't ease my burden to carry. 522 00:31:19,000 --> 00:31:23,000 Think of it a little different. 523 00:31:23,000 --> 00:31:26,000 I think sins are just a part of who we are. 524 00:31:26,000 --> 00:31:29,000 If we're always done, we'll die with them. 525 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 You mean like Adam and Eve kind of sin? 526 00:31:32,000 --> 00:31:35,000 I mean sins you can't shake. 527 00:31:35,000 --> 00:31:40,000 You saw them off, and they just grow back. 528 00:31:40,000 --> 00:31:48,000 I'm speaking metaphorically, of course. 529 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 Friendly folks around here. 530 00:31:50,000 --> 00:31:54,000 Saw to the dimers. 531 00:31:54,000 --> 00:31:57,000 Maybe you can help me with something, Cora. 532 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 I'll try. 533 00:31:59,000 --> 00:32:04,000 I've been studying spells and what makes them tick. 534 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 It's more than just the words, right? 535 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 An incantation on its own does nothing. 536 00:32:08,000 --> 00:32:13,000 Well, in my case, I sold my mortal soul off to the devil. 537 00:32:13,000 --> 00:32:16,000 So it probably helps grease the wheel soon. 538 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Right? 539 00:32:18,000 --> 00:32:24,000 Besides that? 540 00:32:25,000 --> 00:32:29,000 Needs to touch your heart. 541 00:32:29,000 --> 00:32:35,000 When I do a heax, I think of the saddest thing I can. 542 00:32:35,000 --> 00:32:43,000 It seems to make the magic come on stronger. 543 00:32:43,000 --> 00:32:46,000 Ain't nothing I might be at news. 544 00:32:46,000 --> 00:32:52,000 Ma'am, have you been trying to witch magic? 545 00:32:52,000 --> 00:32:55,000 This is research. 546 00:32:55,000 --> 00:33:17,000 You want to be real careful with that. 547 00:33:17,000 --> 00:33:20,000 Coal mining country. 548 00:33:20,000 --> 00:33:23,000 The territory's snake-full of tunnels. 549 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 If these woods are alive, 550 00:33:25,000 --> 00:33:45,000 tunnels are like veins underneath the skin. 551 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 What is it? 552 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 Nothing. 553 00:33:49,000 --> 00:33:50,000 Cora. 554 00:33:50,000 --> 00:33:53,000 Cora? 555 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 Cora? 556 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 Cora? 557 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 Cora! 558 00:33:59,000 --> 00:34:04,000 Cora! 559 00:34:04,000 --> 00:34:09,000 Cora! 560 00:34:19,000 --> 00:34:40,600 I can trust you ... 561 00:34:40,600 --> 00:35:10,600 AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH 562 00:35:10,600 --> 00:35:15,200 AHHHHHHHHHH 563 00:35:15,200 --> 00:35:17,200 Oh 564 00:35:45,200 --> 00:35:47,200 Oh 565 00:36:00,440 --> 00:36:02,440 Am I dead 566 00:36:15,560 --> 00:36:17,560 That's alright 567 00:36:21,440 --> 00:36:23,440 Everybody knows 568 00:36:45,200 --> 00:36:47,200 Oh 569 00:37:10,240 --> 00:37:12,240 What the hell is this place 570 00:37:13,240 --> 00:37:17,240 I think you know, it's your mama, ain't it? 571 00:37:20,240 --> 00:37:23,240 No, it's to me. I've never seen her face 572 00:37:28,240 --> 00:37:30,240 Yeah, I guess that's her 573 00:37:31,240 --> 00:37:34,240 Tried to get out of pain for all them sins 574 00:37:35,240 --> 00:37:37,240 Now she had no restaurant or meeting 575 00:37:37,240 --> 00:37:41,240 She ain't safe to wait more days than I know she can 576 00:38:07,240 --> 00:38:09,240 You 577 00:38:20,240 --> 00:38:22,240 Right 578 00:38:22,240 --> 00:38:24,240 They were many 579 00:38:24,240 --> 00:38:26,240 and sorted with demons 580 00:38:26,240 --> 00:38:30,240 Flew upon the black goat and gave herself at the sabre 581 00:38:30,240 --> 00:38:34,240 Changed her shape into that of Farnia's 582 00:38:34,240 --> 00:38:36,240 And things are nine of them 583 00:38:42,240 --> 00:38:44,240 He's here 584 00:38:54,240 --> 00:38:55,240 Wow 585 00:38:55,240 --> 00:38:57,240 That's a big fucking bird 586 00:38:57,240 --> 00:39:00,240 The base takes many forms 587 00:39:00,240 --> 00:39:02,240 This be the one 588 00:39:02,240 --> 00:39:04,240 Sweet 589 00:39:04,240 --> 00:39:06,240 Sarah 590 00:39:08,240 --> 00:39:10,240 Please 591 00:39:11,240 --> 00:39:13,240 Mercy 592 00:39:15,240 --> 00:39:18,240 If you will forgive me, let me go to God 593 00:39:18,240 --> 00:39:20,240 To God 594 00:39:20,240 --> 00:39:22,240 No 595 00:39:22,240 --> 00:39:25,240 This is where you belong 596 00:39:25,240 --> 00:39:27,240 My lord 597 00:39:27,240 --> 00:39:29,240 My master 598 00:39:29,240 --> 00:39:31,240 What more can I give thee 599 00:39:31,240 --> 00:39:33,240 So much more 600 00:39:33,240 --> 00:39:38,240 Do you not feel the new life growing inside of you 601 00:39:39,240 --> 00:39:41,240 Become impossible 602 00:39:41,240 --> 00:39:43,240 A dark thing 603 00:39:43,240 --> 00:39:45,240 Malignant 604 00:39:45,240 --> 00:39:47,240 I can't wait for my dad 605 00:39:47,240 --> 00:39:49,240 You set out to the deep of night 606 00:39:49,240 --> 00:39:52,240 And the night things answered 607 00:39:52,240 --> 00:39:57,240 Now you will give the world a gift 608 00:40:01,240 --> 00:40:03,240 A gift 609 00:40:03,240 --> 00:40:05,240 A song 610 00:40:08,240 --> 00:40:10,240 I'll give you four 611 00:40:11,240 --> 00:40:13,240 Songs 612 00:40:22,240 --> 00:40:24,240 Wait, easy there, easy 613 00:40:24,240 --> 00:40:26,240 What? 614 00:40:26,240 --> 00:40:29,240 Oh shit, my head feels like many men know something 615 00:40:29,240 --> 00:40:31,240 I'll take a swing at it 616 00:40:37,240 --> 00:40:39,240 Cora 617 00:40:39,240 --> 00:40:41,240 Cora 618 00:40:52,240 --> 00:40:54,240 Cora 619 00:40:54,240 --> 00:40:56,240 Cora 620 00:41:15,240 --> 00:41:17,240 I used it 621 00:41:18,240 --> 00:41:20,240 I used the lucky bone 622 00:41:21,240 --> 00:41:24,240 If I wouldn't have went before 623 00:41:25,240 --> 00:41:27,240 I sure am now 624 00:41:51,240 --> 00:41:53,240 Man 625 00:42:01,240 --> 00:42:03,240 There you go daddy 626 00:42:03,240 --> 00:42:05,240 It's a consecrated ground 627 00:42:05,240 --> 00:42:08,240 Let's get you inside your old center 628 00:42:20,240 --> 00:42:22,240 Reverend 629 00:42:26,240 --> 00:42:28,240 Reverend 630 00:42:32,240 --> 00:42:35,240 Is that you, Tom Ferrell? 631 00:42:37,240 --> 00:42:39,240 How did you know, Reverend? 632 00:42:39,240 --> 00:42:41,240 She told me 633 00:42:41,240 --> 00:42:42,240 She? 634 00:42:42,240 --> 00:42:44,240 There's a girl here 635 00:42:44,240 --> 00:42:48,240 Come in a couple of minutes for you fellas, bold as breath 636 00:42:50,240 --> 00:42:52,240 You don't see her? 637 00:42:55,240 --> 00:42:57,240 Well 638 00:42:57,240 --> 00:42:59,240 Maybe she a ghost 639 00:43:00,240 --> 00:43:02,240 Is it Cora Fisher? 640 00:43:02,240 --> 00:43:04,240 Cora Fisher 641 00:43:04,240 --> 00:43:06,240 Yep 642 00:43:06,240 --> 00:43:10,240 Remember when she was just a little tempo 643 00:43:10,240 --> 00:43:13,240 Devil might have got her body 644 00:43:13,240 --> 00:43:16,240 But he didn't get her soul 645 00:43:21,240 --> 00:43:24,240 I guess you did, didn't you? 646 00:43:24,240 --> 00:43:28,240 I figured he ought to be buried in proper church ground 647 00:43:28,240 --> 00:43:30,240 So you said 648 00:43:30,240 --> 00:43:32,240 I did 649 00:43:39,240 --> 00:43:43,240 But I think you've got another purpose for being up here on the hard kind, don't you? 650 00:43:43,240 --> 00:43:45,240 Yes, sir 651 00:43:45,240 --> 00:43:47,240 We, uh 652 00:43:47,240 --> 00:43:49,240 We aim to go up that hill 653 00:43:49,240 --> 00:43:52,240 You're going to his house? 654 00:43:52,240 --> 00:43:57,240 Now why would any damn fool want to do a thing like that for? 655 00:44:07,240 --> 00:44:09,240 My daddy's dead 656 00:44:09,240 --> 00:44:11,240 Cora 657 00:44:13,240 --> 00:44:15,240 You're dead 658 00:44:16,240 --> 00:44:18,240 I'm sorry, girl 659 00:44:20,240 --> 00:44:23,240 Maybe all that's left to do is surrender myself to him 660 00:44:23,240 --> 00:44:25,240 Tell him, take my body 661 00:44:25,240 --> 00:44:27,240 Take my soul 662 00:44:27,240 --> 00:44:29,240 Take your goddamn penny 663 00:44:31,240 --> 00:44:35,240 Just so long as there's no more killing on my conscience 664 00:44:35,240 --> 00:44:37,240 And after all, a deal's a deal, ain't it? 665 00:44:37,240 --> 00:44:38,240 That's ridiculous 666 00:44:38,240 --> 00:44:42,240 You were just a kid, a deal with a demonic entity? How can that possibly be binding? 667 00:44:42,240 --> 00:44:44,240 Oh, it'd be binding 668 00:44:44,240 --> 00:44:45,240 Hell, boy 669 00:44:45,240 --> 00:44:48,240 Yeah, it's kind of binding 670 00:44:49,240 --> 00:44:52,240 Well, look, there may be some wiggle room 671 00:44:52,240 --> 00:44:54,240 That's what I'm here for 672 00:44:54,240 --> 00:44:55,240 To renegotiate 673 00:44:55,240 --> 00:44:57,240 Negotiate, my ass 674 00:44:59,240 --> 00:45:02,240 He do seem like a pretty persuasive fellow, Reverend, don't he? 675 00:45:02,240 --> 00:45:05,240 Men's pride and falling, oh, that is 676 00:45:05,240 --> 00:45:09,240 Well, if you're gonna go, best do it when the sun's up in the sky 677 00:45:09,240 --> 00:45:12,240 His power's stronger than when it's dark 678 00:45:12,240 --> 00:45:14,240 I'll stay in the night 679 00:45:14,240 --> 00:45:16,240 We got a boogie-woogie for each 680 00:45:16,240 --> 00:45:18,240 Looks like we still have some daylight left 681 00:45:18,240 --> 00:45:20,240 You sure about that? 682 00:45:30,240 --> 00:45:32,240 That's, no, wait, that's not possible 683 00:45:32,240 --> 00:45:34,240 No, no, the Earth, the Earth doesn't spin 684 00:45:34,240 --> 00:45:36,240 It, it, that's not how it works 685 00:45:36,240 --> 00:45:42,240 We on his time up in the hurricane 686 00:45:53,240 --> 00:45:55,240 You've got company 687 00:45:55,240 --> 00:45:57,240 A lot of witches around these forests 688 00:45:57,240 --> 00:45:59,240 Oh, yeah, babe 689 00:45:59,240 --> 00:46:03,240 You used to be plenty of regular folks, too 690 00:46:03,240 --> 00:46:07,240 Now I die, mostly just witches 691 00:46:13,240 --> 00:46:14,240 Hallelujah 692 00:46:14,240 --> 00:46:19,240 And I will lead the blind by a way they know not 693 00:46:19,240 --> 00:46:26,240 And I will make the darkness light for him 694 00:46:26,240 --> 00:46:31,240 And the crooked things straight 695 00:46:31,240 --> 00:46:36,240 When I was a little boy, I didn't talk when I was a little boy 696 00:46:36,240 --> 00:46:38,240 Shließen sie hoch und warten sie das Beste 697 00:46:38,240 --> 00:46:40,240 So I got up and I went 698 00:46:40,240 --> 00:46:42,240 When I was a little boy 699 00:46:42,240 --> 00:46:44,240 I used to touch your heart 700 00:46:44,240 --> 00:46:46,240 When I knew your hands 701 00:46:46,240 --> 00:46:49,240 I think of the sadest thing I can 702 00:46:49,240 --> 00:46:51,240 When I was a little boy 703 00:46:51,240 --> 00:46:54,240 Let not your hearts be troubled 704 00:46:54,240 --> 00:46:57,240 They're witches 705 00:46:57,240 --> 00:47:02,240 It's a foot on metal with the crown. 706 00:47:02,240 --> 00:47:05,240 Ain't that black magic? 707 00:47:05,240 --> 00:47:07,240 Ain't no good here. 708 00:47:07,240 --> 00:47:12,240 Guess we'll find out soon enough. 709 00:47:12,240 --> 00:47:16,240 You doubt the power of prayer, son? 710 00:47:22,240 --> 00:47:26,240 I'd just like to have some excessively high-calibram on hand. 711 00:47:26,240 --> 00:47:28,240 Just in case. 712 00:47:28,240 --> 00:47:32,240 Huh? 713 00:47:32,240 --> 00:47:36,240 Penny? 714 00:47:36,240 --> 00:47:38,240 I 715 00:48:01,800 --> 00:48:03,800 Know you can hear me 716 00:48:03,800 --> 00:48:07,080 And you had enough trouble for one day 717 00:48:08,560 --> 00:48:10,560 It ain't even really the good 718 00:48:12,240 --> 00:48:15,280 All your friends in that church with you 719 00:48:16,840 --> 00:48:18,840 They all gonna die 720 00:48:19,640 --> 00:48:24,840 All on your account so I gotta come out and face them 721 00:48:33,800 --> 00:48:35,800 Oh 722 00:48:48,280 --> 00:48:54,840 No, this is us don't shake this heart we're in the coal mines do they run under this church or they run everywhere 723 00:48:56,040 --> 00:49:02,280 Coal mines collapse about 30 years ago and last time the ground shook like that 724 00:49:02,920 --> 00:49:04,920 Honey man kill 725 00:49:05,880 --> 00:49:07,880 Great place to build a church, huh Joe 726 00:49:09,960 --> 00:49:11,960 Where's Tom 727 00:49:16,840 --> 00:49:19,280 I don't see what so godforsaken funny 728 00:49:32,280 --> 00:49:34,280 I 729 00:50:02,280 --> 00:50:04,280 I 730 00:50:18,520 --> 00:50:22,200 Little Tom Feral come back to see me 731 00:50:24,200 --> 00:50:26,200 Bring me my lucky bone 732 00:50:27,480 --> 00:50:29,480 I come to collect 733 00:50:30,160 --> 00:50:32,160 Tom Feral 734 00:50:32,360 --> 00:50:35,640 And I'm gonna give it to you. You gotta make me one promise 735 00:50:37,520 --> 00:50:44,540 No harm comes to those good folks in there, but it was you put them in homes away 736 00:51:02,280 --> 00:51:04,280 I 737 00:51:28,160 --> 00:51:30,160 Don't think so 738 00:51:32,480 --> 00:51:34,480 I 739 00:51:34,480 --> 00:51:35,920 Like this deal 740 00:51:35,920 --> 00:51:40,240 You want it too bad and that makes me not want you to have it 741 00:51:41,560 --> 00:51:43,560 Go on inside Tom 742 00:51:47,000 --> 00:51:52,960 Well, ain't you a pug ugly son of a bitch not calling the ghetto black here, but 743 00:52:02,280 --> 00:52:04,280 Oh 744 00:52:06,680 --> 00:52:12,280 Yeah, that's right and then full broad in the tree mention you aren't afraid of me 745 00:52:14,040 --> 00:52:16,280 Well, guess what I'm not afraid of you either 746 00:52:17,520 --> 00:52:19,520 So, why don't you turn around? 747 00:52:19,640 --> 00:52:23,160 Take your crooked ass out of here and take those dizzy bitches with you 748 00:52:24,920 --> 00:52:29,480 You had a different aspect when you watched your mother burn 749 00:52:29,480 --> 00:52:31,480 I 750 00:52:31,720 --> 00:52:38,640 Will you say don't be a god from this judge bizarre cell you big on you saw how she is 751 00:52:40,040 --> 00:52:42,040 The sorrowful thing 752 00:52:43,640 --> 00:52:45,920 She suffers so 753 00:52:47,800 --> 00:52:49,800 But I have you my power 754 00:52:51,240 --> 00:52:53,240 Molivar 755 00:52:53,280 --> 00:52:55,000 Let her 756 00:52:55,040 --> 00:52:57,040 Said it's so 757 00:52:58,960 --> 00:53:00,960 You would do that 758 00:53:02,200 --> 00:53:05,000 So this wall to return is all I have 759 00:53:05,720 --> 00:53:10,680 Do you twist off the head and that little talk there? 760 00:53:11,720 --> 00:53:13,720 bring it here 761 00:53:14,840 --> 00:53:17,400 We just renegotiate 762 00:53:17,560 --> 00:53:19,560 Negotiate anyway 763 00:53:22,120 --> 00:53:24,120 I'm sure we can see 764 00:53:27,560 --> 00:53:32,280 Why you got which blood in your frame 765 00:53:35,080 --> 00:53:38,200 You're more like me you are 766 00:53:40,760 --> 00:53:42,760 Lost snake let's rattle 767 00:53:47,400 --> 00:53:50,040 Oh 768 00:54:17,400 --> 00:54:18,400 Help me! 769 00:54:18,400 --> 00:54:19,400 Help me! 770 00:54:19,400 --> 00:54:20,400 Help me! 771 00:54:20,400 --> 00:54:21,400 Help me! 772 00:54:21,400 --> 00:54:22,400 Help me! 773 00:54:22,400 --> 00:54:23,400 Help me! 774 00:54:23,400 --> 00:54:24,400 Help me! 775 00:54:24,400 --> 00:54:25,400 Help me! 776 00:54:25,400 --> 00:54:26,400 Help me! 777 00:54:26,400 --> 00:54:27,400 Help me! 778 00:54:27,400 --> 00:54:28,400 Help me! 779 00:54:28,400 --> 00:54:29,400 Help me! 780 00:54:29,400 --> 00:54:30,400 Help me! 781 00:54:30,400 --> 00:54:31,400 Help me! 782 00:54:31,400 --> 00:54:32,400 Help me! 783 00:54:32,400 --> 00:54:33,400 Help me! 784 00:54:33,400 --> 00:54:34,400 Help me! 785 00:54:34,400 --> 00:54:35,400 Help me! 786 00:54:35,400 --> 00:54:36,400 Help me! 787 00:54:36,400 --> 00:54:37,400 Help me! 788 00:54:37,400 --> 00:54:38,400 Help me! 789 00:54:38,400 --> 00:54:39,400 Help me! 790 00:54:39,400 --> 00:54:40,400 Help me! 791 00:54:40,400 --> 00:54:41,400 Help me! 792 00:54:41,400 --> 00:54:42,400 Help me! 793 00:54:42,400 --> 00:54:43,400 Help me! 794 00:54:43,400 --> 00:54:47,400 Crooked man gonna wear you out, boy. 795 00:54:47,400 --> 00:54:49,400 Won't you shut your cursed mouth? 796 00:54:49,400 --> 00:54:55,400 He gonna hate souls only you a hundred times worse than what your drunken daddy ever got. 797 00:54:55,400 --> 00:54:57,400 You get out of my school, you witch! 798 00:54:57,400 --> 00:54:58,400 Witch! 799 00:54:58,400 --> 00:55:00,400 Get out of my school! 800 00:55:00,400 --> 00:55:05,400 Ah, Joe. 801 00:55:05,400 --> 00:55:07,400 I need you. 802 00:55:07,400 --> 00:55:10,400 Reverend? 803 00:55:10,400 --> 00:55:15,400 Now we both know, Reverend, a deal is a deal. 804 00:55:15,400 --> 00:55:17,400 But here's what I'll do. 805 00:55:17,400 --> 00:55:21,400 I'll buy that lucky bone from you. 806 00:55:21,400 --> 00:55:28,400 Ain't nothin' in here for sale to you, myself. 807 00:55:28,400 --> 00:55:30,400 Do it. 808 00:55:30,400 --> 00:55:34,400 Okay. 809 00:55:34,400 --> 00:55:36,400 Come on, Joe, you gotta pull harder. 810 00:55:36,400 --> 00:55:39,400 Come on! 811 00:55:39,400 --> 00:55:45,400 Oh, I know you got no use for legal tender, old man. 812 00:55:45,400 --> 00:55:48,400 But what about time? 813 00:55:48,400 --> 00:55:52,400 What did you give for ten years? 814 00:55:52,400 --> 00:55:55,400 What are you doin' to me, Satan? 815 00:55:55,400 --> 00:55:58,400 How about twenty? 816 00:55:58,400 --> 00:56:06,400 Fix up those eyes of yours while we're at it. 817 00:56:07,400 --> 00:56:12,400 Come on. 818 00:56:12,400 --> 00:56:13,400 No, sir. 819 00:56:13,400 --> 00:56:22,400 I can barely buy my ears and my flitches, and I don't want nothin' else. 820 00:56:22,400 --> 00:56:25,400 Abby Riley done poisoned two husbands. 821 00:56:25,400 --> 00:56:34,400 How'd she get planted in a churchyard? 822 00:56:34,400 --> 00:56:52,400 So many sinners in this consecrated ground. 823 00:56:52,400 --> 00:57:14,400 The flesh rots when the soul glows on it. 824 00:57:14,400 --> 00:57:15,400 Oh, shit. 825 00:57:15,400 --> 00:57:18,400 Okay, are you sure you're okay because... 826 00:57:18,400 --> 00:57:19,400 You wanna stick your finger in? 827 00:57:19,400 --> 00:57:20,400 No, I do not. 828 00:57:20,400 --> 00:57:21,400 You can't keep bleeding like this. 829 00:57:21,400 --> 00:57:22,400 I'll be fine. 830 00:57:22,400 --> 00:57:23,400 No, you will not be fine. 831 00:57:23,400 --> 00:57:24,400 You literally... 832 00:57:24,400 --> 00:57:25,400 Part of the job. 833 00:57:25,400 --> 00:57:26,400 Part of the job. 834 00:57:26,400 --> 00:57:27,400 Okay? 835 00:57:27,400 --> 00:57:28,400 Okay. 836 00:57:28,400 --> 00:57:30,400 Okay, I'm gonna have to get my hands on her. 837 00:57:30,400 --> 00:57:31,400 How'd he do? 838 00:57:31,400 --> 00:57:54,400 Fuck. 839 00:57:54,400 --> 00:58:22,400 All right, let's just keep on comin'. 840 00:58:22,400 --> 00:58:28,400 It looks a little different, doesn't it? 841 00:58:28,400 --> 00:58:33,400 You always did like them pretty girls, didn't you, Reverend? 842 00:58:33,400 --> 00:58:38,400 I could feel your eyes on me giving them Sunday sermons. 843 00:58:38,400 --> 00:58:47,400 If you go laid back down, I'll begin to saint your world no more. 844 00:58:47,400 --> 00:58:50,400 Kiss me, Father. 845 00:58:50,400 --> 00:58:55,400 Kiss me like you always wanted to. 846 00:58:55,400 --> 00:59:05,400 Kiss this. 847 00:59:05,400 --> 00:59:07,400 What are you doing? 848 00:59:07,400 --> 00:59:09,400 Carry Hicks. 849 00:59:09,400 --> 00:59:11,400 For Nikita. 850 00:59:11,400 --> 00:59:12,400 For Nikita. 851 00:59:12,400 --> 00:59:17,400 For Nikita. 852 00:59:17,400 --> 00:59:21,400 For Nikita. 853 00:59:21,400 --> 00:59:25,400 For Nikita. 854 00:59:25,400 --> 00:59:29,400 For Nikita. 855 00:59:29,400 --> 00:59:33,400 For Nikita. 856 00:59:33,400 --> 00:59:37,400 For Nikita. 857 00:59:37,400 --> 00:59:41,400 For Nikita. 858 00:59:41,400 --> 00:59:45,400 For Nikita. 859 00:59:45,400 --> 00:59:48,400 For Nikita. 860 00:59:48,400 --> 00:59:50,400 Hey, looks like the county fair. 861 00:59:50,400 --> 00:59:52,400 Flores sinned Baker. 862 00:59:52,400 --> 00:59:55,400 Sinned Baker. 863 00:59:55,400 --> 00:59:57,400 Sinned Baker. 864 00:59:57,400 --> 01:00:00,400 In corner shower. 865 01:00:00,400 --> 01:00:09,400 In corner shower. 866 01:00:09,400 --> 01:00:11,400 They were dead embarrassed. 867 01:00:11,400 --> 01:00:13,400 Sinned forgiven. 868 01:00:13,400 --> 01:00:15,400 Forgiven don't mean forgotten. 869 01:00:15,400 --> 01:00:17,400 Fired. 870 01:00:17,400 --> 01:00:18,400 Failed. 871 01:00:18,400 --> 01:00:23,400 Drunken old fool. 872 01:00:23,400 --> 01:00:25,400 Fired. 873 01:00:25,400 --> 01:00:26,400 Fired. 874 01:00:26,400 --> 01:00:27,400 Fired. 875 01:00:27,400 --> 01:00:28,400 Fired. 876 01:00:28,400 --> 01:00:29,400 Fired. 877 01:00:29,400 --> 01:00:30,400 Fired. 878 01:00:30,400 --> 01:00:31,400 Fired. 879 01:00:31,400 --> 01:00:32,400 Fired. 880 01:00:32,400 --> 01:00:33,400 Fired. 881 01:00:33,400 --> 01:00:34,400 Fired. 882 01:00:34,400 --> 01:00:35,400 Fired. 883 01:00:35,400 --> 01:00:36,400 Fired. 884 01:00:36,400 --> 01:00:37,400 Fired. 885 01:00:37,400 --> 01:00:38,400 Fired. 886 01:00:38,400 --> 01:00:39,400 Fired. 887 01:00:39,400 --> 01:00:41,400 Fired, Fired, Fired. 888 01:00:41,400 --> 01:00:43,400 Fired, Fired, Fired. 889 01:00:43,400 --> 01:00:46,400 Fired... 890 01:00:46,400 --> 01:00:47,400 Fired. 891 01:00:47,400 --> 01:00:50,400 Fired, Fired, Fired! 892 01:00:50,400 --> 01:00:53,400 Fired, Fired, Fired! 893 01:00:53,400 --> 01:00:55,400 Fired! 894 01:00:55,400 --> 01:00:58,400 Sorry, daddy. 895 01:00:58,400 --> 01:01:02,400 I can't even help him anymore. 896 01:01:02,400 --> 01:01:06,400 Take my eyes away. 897 01:01:06,400 --> 01:01:08,800 I know one old giver of the devil! 898 01:01:29,800 --> 01:01:30,800 Don Farrell! 899 01:01:32,400 --> 01:01:34,000 Give me that old cat bone! 900 01:01:34,000 --> 01:01:35,400 I was never going to use that referee! 901 01:01:35,400 --> 01:01:36,400 You first now. 902 01:01:36,400 --> 01:01:38,400 I am a perfect man. 903 01:01:38,400 --> 01:01:40,400 None of us is! 904 01:01:40,400 --> 01:01:43,400 I've got a shadow in my heart like anyone else! 905 01:01:43,400 --> 01:01:47,400 But you won't see that light, Don Farrell! 906 01:01:48,400 --> 01:01:52,400 I'm gonna let it blaze right inside of you! 907 01:01:52,400 --> 01:01:55,400 Just like that light be blazing in me! 908 01:01:55,400 --> 01:01:56,400 I'm on fire! 909 01:01:56,400 --> 01:01:59,400 I'm gonna bust that evil wide open! 910 01:01:59,400 --> 01:02:01,400 I'm gonna squeeze it! 911 01:02:01,400 --> 01:02:09,400 I'm gonna squing the Holy Spirit into this vile, unlucky bone! 912 01:02:09,400 --> 01:02:11,400 I can't feel it! 913 01:02:11,400 --> 01:02:14,400 Look at it blaze, Don Farrell! 914 01:02:14,400 --> 01:02:15,400 Look at it! 915 01:02:15,400 --> 01:02:20,400 Every grave in this yard has been dug with its shovel! 916 01:02:23,400 --> 01:02:25,400 If it ain't for a guy! 917 01:02:27,400 --> 01:02:28,400 Then nothing is! 918 01:02:31,400 --> 01:02:32,400 I'm gonna get you! 919 01:02:32,400 --> 01:02:33,400 I'm gonna get you! 920 01:02:33,400 --> 01:02:34,400 I'm gonna get you! 921 01:02:34,400 --> 01:02:35,400 I'm gonna get you! 922 01:02:35,400 --> 01:02:36,400 I'm gonna get you! 923 01:02:36,400 --> 01:02:37,400 I'm gonna get you! 924 01:02:37,400 --> 01:02:38,400 I'm gonna get you! 925 01:02:38,400 --> 01:02:40,400 If it ain't for a guy! 926 01:02:41,400 --> 01:02:43,400 Then nothing is! 927 01:02:50,400 --> 01:02:53,400 Byron and his staff! 928 01:02:53,400 --> 01:02:56,400 They comfort me! 929 01:02:56,400 --> 01:02:58,400 Now work! 930 01:03:03,400 --> 01:03:05,400 Yep. 931 01:03:08,400 --> 01:03:11,400 Go, go, go! 932 01:03:39,400 --> 01:03:41,400 Shit! 933 01:03:45,400 --> 01:03:47,400 He's going home. 934 01:03:49,400 --> 01:03:50,400 Uh-uh. 935 01:03:50,400 --> 01:03:51,400 Help me. 936 01:03:51,400 --> 01:03:52,400 No. 937 01:03:52,400 --> 01:03:53,400 We call this in and come back with the whole team. 938 01:03:53,400 --> 01:03:55,400 Better to finish this. 939 01:03:55,400 --> 01:03:56,400 He's hurt. 940 01:03:56,400 --> 01:03:57,400 He's weak. 941 01:03:57,400 --> 01:03:59,400 I'm sure you're done. 942 01:04:00,400 --> 01:04:01,400 Stay back here with the Reverend. 943 01:04:01,400 --> 01:04:02,400 No! 944 01:04:02,400 --> 01:04:03,400 You don't come back. 945 01:04:03,400 --> 01:04:07,400 You keep going down that mountain and you don't stop until you find a telephone. 946 01:04:09,400 --> 01:04:11,400 Don't ever come back here. 947 01:04:14,400 --> 01:04:16,400 What? 948 01:04:21,400 --> 01:04:23,400 Keep the shovel. 949 01:04:23,400 --> 01:04:26,400 I've been called back since I can remember. 950 01:04:26,400 --> 01:04:30,400 Long time back, a hurricane blew down a mess of trees on this mountain. 951 01:04:30,400 --> 01:04:32,400 They never grew back. 952 01:04:32,400 --> 01:04:34,400 No one's still alive remembers it. 953 01:04:34,400 --> 01:04:37,400 Might have been a thousand years ago, for all I know. 954 01:04:37,400 --> 01:04:38,400 In hell. 955 01:04:38,400 --> 01:04:40,400 Maybe there wasn't no hurricane at all. 956 01:04:40,400 --> 01:04:42,400 I don't know. 957 01:04:42,400 --> 01:04:44,400 I don't know. 958 01:04:44,400 --> 01:04:46,400 I don't know. 959 01:04:46,400 --> 01:04:48,400 I don't know. 960 01:04:48,400 --> 01:04:50,400 I don't know. 961 01:04:50,400 --> 01:04:52,400 I don't know. 962 01:04:52,400 --> 01:04:54,400 How's that? 963 01:04:54,400 --> 01:04:58,400 Well, the Indians say it's always been bad. 964 01:04:58,400 --> 01:05:01,400 They say there's ghosts and critters up here, all during the flood. 965 01:05:01,400 --> 01:05:06,400 Scarce animals, shonikens, mountain spirits. 966 01:05:06,400 --> 01:05:09,400 They're meowing. 967 01:05:09,400 --> 01:05:12,400 I might be just talking out of my ass here, but... 968 01:05:12,400 --> 01:05:15,400 I might be looking at a dimensional rift. 969 01:05:15,400 --> 01:05:18,400 Lovecraft type scenario. 970 01:05:18,400 --> 01:05:22,400 The old gods forcing their way into our world, I think. 971 01:05:22,400 --> 01:05:24,400 Yeah, I don't know nothing about that, but... 972 01:05:24,400 --> 01:05:27,400 It's a queer, bad feeling place, that's for sure. 973 01:05:37,400 --> 01:05:40,400 Don't need a new shovel. 974 01:05:42,400 --> 01:05:44,400 Something in these hills. 975 01:05:44,400 --> 01:05:46,400 Something haunted. 976 01:05:46,400 --> 01:05:47,400 Evil. 977 01:05:47,400 --> 01:05:48,400 And the trees. 978 01:05:48,400 --> 01:05:50,400 And the dirt. 979 01:05:54,400 --> 01:05:58,400 Tom said these hills were like a living thing. 980 01:05:58,400 --> 01:06:00,400 Come again? 981 01:06:00,400 --> 01:06:03,400 He said the old mines were like a circulatory system. 982 01:06:03,400 --> 01:06:06,400 It's veins running underground. 983 01:06:06,400 --> 01:06:09,400 The Crooked Man, I think. 984 01:06:09,400 --> 01:06:11,400 I think he draws power from it. 985 01:06:11,400 --> 01:06:13,400 You got something on your mind? 986 01:06:13,400 --> 01:06:15,400 Something I don't like. 987 01:06:15,400 --> 01:06:18,400 Maybe if we disrupt the power source, we can hurt him. 988 01:06:18,400 --> 01:06:20,400 What? 989 01:06:28,400 --> 01:06:30,400 I'm talking about sabotage. 990 01:06:30,400 --> 01:06:32,400 If this were a war and those tunnels were supply lines, 991 01:06:32,400 --> 01:06:34,400 we'd plant dynamite. 992 01:06:34,400 --> 01:06:36,400 You got to dynamite that mine? 993 01:06:36,400 --> 01:06:38,400 No. 994 01:06:38,400 --> 01:06:40,400 Maybe something better. 995 01:06:40,400 --> 01:06:42,400 A spell. 996 01:06:43,400 --> 01:06:45,400 Go. 997 01:06:45,400 --> 01:06:48,400 Get out of your motherfucking mind. 998 01:06:56,400 --> 01:06:58,400 I didn't know if it was real. 999 01:06:58,400 --> 01:07:02,400 Or if it was just a story to tell little chaps to scare them. 1000 01:07:06,400 --> 01:07:08,400 You ready? 1001 01:07:08,400 --> 01:07:12,400 They tell me their stories, too. 1002 01:07:39,400 --> 01:07:42,400 Could use a woman's touch. 1003 01:07:54,400 --> 01:07:57,400 They go down into their mines. 1004 01:07:58,400 --> 01:08:01,400 Make me understand why they built a church 1005 01:08:01,400 --> 01:08:04,400 on top of a very convenient access 1006 01:08:04,400 --> 01:08:07,400 to a collapsed coal mine. 1007 01:08:07,400 --> 01:08:10,400 Explain it to me like I'm a little slow. 1008 01:08:10,400 --> 01:08:13,400 Suppose they thought it was some kind of doorway 1009 01:08:13,400 --> 01:08:16,400 between this world and the other. 1010 01:08:16,400 --> 01:08:18,400 I don't know. 1011 01:08:18,400 --> 01:08:20,400 I don't know. 1012 01:08:20,400 --> 01:08:22,400 I don't know. 1013 01:08:22,400 --> 01:08:24,400 I don't know. 1014 01:08:24,400 --> 01:08:28,400 Between this world and the other, 1015 01:08:28,400 --> 01:08:32,400 they reckon they'd drop a church on top, 1016 01:08:32,400 --> 01:08:34,400 consecrate the soil. 1017 01:08:34,400 --> 01:08:36,400 Block the doorway. 1018 01:08:36,400 --> 01:08:39,400 Maybe not such a swell idea. 1019 01:08:39,400 --> 01:08:42,400 Worked all right up until today. 1020 01:08:44,400 --> 01:08:47,400 It's dark down there. 1021 01:08:47,400 --> 01:08:50,400 Dark as a devil's asshole. 1022 01:08:51,400 --> 01:08:54,400 If we're going, 1023 01:08:54,400 --> 01:08:57,400 I'm bringing this along. 1024 01:08:57,400 --> 01:09:00,400 Maybe it got a bit of holy left in it. 1025 01:09:00,400 --> 01:09:02,400 We? 1026 01:09:02,400 --> 01:09:04,400 No, Reverend, I... 1027 01:09:04,400 --> 01:09:06,400 Down there. 1028 01:09:06,400 --> 01:09:09,400 I ain't much more blind than you is, girl. 1029 01:09:20,400 --> 01:09:22,400 No, no, no. 1030 01:09:51,400 --> 01:09:53,400 Oh! 1031 01:09:55,400 --> 01:09:57,400 Oh! 1032 01:09:59,400 --> 01:10:01,400 Oh! 1033 01:10:01,400 --> 01:10:03,400 Oh! 1034 01:10:04,400 --> 01:10:06,400 Oh! 1035 01:10:06,400 --> 01:10:08,400 Oh! 1036 01:10:14,400 --> 01:10:16,400 Oh! 1037 01:10:16,400 --> 01:10:18,400 Oh! 1038 01:10:18,400 --> 01:10:20,400 Oh! 1039 01:10:21,400 --> 01:10:23,400 Oh! 1040 01:10:23,400 --> 01:10:25,400 Oh! 1041 01:10:25,400 --> 01:10:27,400 Oh! 1042 01:10:27,400 --> 01:10:29,400 Oh! 1043 01:10:29,400 --> 01:10:31,400 Oh! 1044 01:10:37,400 --> 01:10:39,400 I always figured rich folks 1045 01:10:39,400 --> 01:10:42,400 had them some real fine soirees. 1046 01:10:42,400 --> 01:10:44,400 Mm-hmm. 1047 01:10:44,400 --> 01:10:46,400 Real fine. 1048 01:10:48,400 --> 01:10:50,400 Mm-hmm. 1049 01:10:50,400 --> 01:10:52,400 Oh! 1050 01:10:52,400 --> 01:10:54,400 Oh! 1051 01:11:16,400 --> 01:11:18,400 Oh! 1052 01:11:20,400 --> 01:11:22,400 Oh! 1053 01:11:44,400 --> 01:11:47,400 Bet you're wishing your friend was here. 1054 01:11:47,400 --> 01:11:49,400 Yeah, he's not afraid of anything. 1055 01:11:49,400 --> 01:11:51,400 Oh, I know something he's afraid of. 1056 01:11:51,400 --> 01:11:55,400 He's afraid to tell you how he really feels about you. 1057 01:12:03,400 --> 01:12:05,400 Tom? 1058 01:12:07,400 --> 01:12:09,400 Tom! 1059 01:12:10,400 --> 01:12:12,400 Oh! 1060 01:12:20,400 --> 01:12:22,400 The sun is coming. 1061 01:12:31,400 --> 01:12:33,400 Ah! 1062 01:12:33,400 --> 01:12:35,400 Ah! 1063 01:12:35,400 --> 01:12:37,400 Ah! 1064 01:12:37,400 --> 01:12:39,400 Ah! 1065 01:12:39,400 --> 01:12:41,400 Ah! 1066 01:12:41,400 --> 01:12:43,400 Hurry! 1067 01:12:43,400 --> 01:12:45,400 This way, this way! 1068 01:12:45,400 --> 01:12:47,400 Hurry, Tommy! 1069 01:12:47,400 --> 01:12:49,400 It's too young to fight! 1070 01:12:49,400 --> 01:12:51,400 Let the flash of your missiles 1071 01:12:51,400 --> 01:12:53,400 and shards of heat 1072 01:12:53,400 --> 01:12:55,400 destroy them and wrap 1073 01:12:55,400 --> 01:12:57,400 this fire 1074 01:12:57,400 --> 01:12:59,400 that they may be 1075 01:12:59,400 --> 01:13:01,400 no more! 1076 01:13:01,400 --> 01:13:03,400 Ah! 1077 01:13:03,400 --> 01:13:05,400 Ah! 1078 01:13:05,400 --> 01:13:07,400 Magic 1079 01:13:07,400 --> 01:13:09,400 ain't like a bullet, girl. 1080 01:13:09,400 --> 01:13:11,400 You just can't bring a trigger. 1081 01:13:11,400 --> 01:13:13,400 Some things you can't 1082 01:13:13,400 --> 01:13:15,400 understand by thinking. 1083 01:13:15,400 --> 01:13:17,400 It comes from the spirit, 1084 01:13:17,400 --> 01:13:19,400 not from me! 1085 01:13:19,400 --> 01:13:21,400 Ah! 1086 01:13:39,400 --> 01:13:41,400 Ah! 1087 01:13:45,400 --> 01:13:47,400 Ah! 1088 01:13:47,400 --> 01:13:49,400 Oh, crap! 1089 01:14:15,400 --> 01:14:17,400 Oh! 1090 01:14:23,400 --> 01:14:25,400 The first time you got the touch of a woman, Tommy! 1091 01:14:27,400 --> 01:14:29,400 Had all these years 1092 01:14:29,400 --> 01:14:31,400 been so lonesome. 1093 01:14:31,400 --> 01:14:33,400 Did you sit up 1094 01:14:33,400 --> 01:14:35,400 and dream about me? 1095 01:14:37,400 --> 01:14:39,400 I know it. 1096 01:14:39,400 --> 01:14:41,400 I bet you never stop 1097 01:14:41,400 --> 01:14:43,400 thinking about the way I touched you. 1098 01:14:43,400 --> 01:14:45,400 You got something 1099 01:14:45,400 --> 01:14:47,400 hard for me, Johnny. 1100 01:14:47,400 --> 01:14:49,400 Yeah, I do. 1101 01:14:49,400 --> 01:14:51,400 Ah! 1102 01:14:51,400 --> 01:14:53,400 Ah! 1103 01:14:53,400 --> 01:14:55,400 Ah! 1104 01:14:55,400 --> 01:14:57,400 Ah! 1105 01:14:57,400 --> 01:14:59,400 Ah! 1106 01:14:59,400 --> 01:15:01,400 Ah! 1107 01:15:01,400 --> 01:15:03,400 Ah! 1108 01:15:03,400 --> 01:15:05,400 Ah! 1109 01:15:05,400 --> 01:15:07,400 Ah! 1110 01:15:07,400 --> 01:15:09,400 Ah! 1111 01:15:09,400 --> 01:15:11,400 Ah! 1112 01:15:11,400 --> 01:15:13,400 Ah! 1113 01:15:13,400 --> 01:15:15,400 Ah! 1114 01:15:29,400 --> 01:15:31,400 I know well 1115 01:15:31,400 --> 01:15:33,400 thou art my son. 1116 01:15:33,400 --> 01:15:35,400 Thine eyes. 1117 01:15:35,400 --> 01:15:37,400 Thine eyes 1118 01:15:37,400 --> 01:15:39,400 are test to it. 1119 01:15:39,400 --> 01:15:41,400 Let's not pretend 1120 01:15:41,400 --> 01:15:43,400 this is some beautiful moment. 1121 01:15:43,400 --> 01:15:45,400 I don't care about you. 1122 01:15:45,400 --> 01:15:47,400 You never gave a damn about me. 1123 01:15:47,400 --> 01:15:49,400 Thou should have looked upon me 1124 01:15:49,400 --> 01:15:51,400 and say these things. 1125 01:15:51,400 --> 01:15:53,400 I said let you burn! 1126 01:15:57,400 --> 01:15:59,400 I gotta get you out of here. 1127 01:15:59,400 --> 01:16:01,400 How am I to get you out? 1128 01:16:01,400 --> 01:16:03,400 How am I to get you out? 1129 01:16:03,400 --> 01:16:05,400 I can't do the same. 1130 01:16:05,400 --> 01:16:07,400 This pain will do the same. 1131 01:16:09,400 --> 01:16:11,400 For the many 1132 01:16:11,400 --> 01:16:13,400 scenes I've done, 1133 01:16:13,400 --> 01:16:15,400 all those 1134 01:16:15,400 --> 01:16:17,400 witches end up the same. 1135 01:16:31,400 --> 01:16:33,400 Ah! 1136 01:16:33,400 --> 01:16:35,400 Ah! 1137 01:16:35,400 --> 01:16:37,400 Ah! 1138 01:16:37,400 --> 01:16:39,400 Ah! 1139 01:16:39,400 --> 01:16:41,400 Ah! 1140 01:16:41,400 --> 01:16:43,400 Ah! 1141 01:16:43,400 --> 01:16:45,400 Ah! 1142 01:16:45,400 --> 01:16:47,400 Ah! 1143 01:16:47,400 --> 01:16:49,400 Ah! 1144 01:16:49,400 --> 01:16:51,400 As only one 1145 01:16:51,400 --> 01:16:53,400 way to end this pain, 1146 01:16:55,400 --> 01:16:57,400 destroy me, my son. 1147 01:16:57,400 --> 01:16:59,400 No, 1148 01:16:59,400 --> 01:17:01,400 I can't do that. You can't ask me to do that. 1149 01:17:01,400 --> 01:17:03,400 For thy scorn, 1150 01:17:03,400 --> 01:17:05,400 for thy wrath, 1151 01:17:05,400 --> 01:17:07,400 thou a wrong type. 1152 01:17:07,400 --> 01:17:09,400 I hated myself! 1153 01:17:09,400 --> 01:17:11,400 Myself! 1154 01:17:11,400 --> 01:17:13,400 This goddamn monster 1155 01:17:13,400 --> 01:17:15,400 you made! 1156 01:17:29,400 --> 01:17:33,400 Groan 1157 01:17:33,400 --> 01:17:35,400 Groan 1158 01:17:35,400 --> 01:17:37,400 Groan 1159 01:17:38,100 --> 01:17:39,700 Barney on Sunday. 1160 01:17:40,200 --> 01:17:42,500 Because of Digital. 1161 01:17:42,700 --> 01:17:47,400 They're closing their eyes, because the sun is still rising. 1162 01:17:47,900 --> 01:17:50,700 Because of Digital. 1163 01:17:51,200 --> 01:17:54,700 They're closing their eyes, because the sun is still rising. 1164 01:17:55,000 --> 01:17:55,400 Barney on Sunday. 1165 01:17:55,400 --> 01:17:57,500 Because of Digital. 1166 01:17:58,100 --> 01:18:01,500 They're closing their eyes, because the sun is still rising. 1167 01:18:02,800 --> 01:18:04,500 cleaned up 1168 01:18:05,800 --> 01:18:07,200 forgotten 1169 01:18:07,400 --> 01:18:10,400 Those stick without meaning. 1170 01:18:22,400 --> 01:18:23,400 There's gotta be another way. 1171 01:18:23,400 --> 01:18:24,400 There is none. 1172 01:18:38,400 --> 01:18:39,400 No! 1173 01:18:39,400 --> 01:18:40,400 No! 1174 01:19:06,400 --> 01:19:07,400 Shit. 1175 01:19:09,400 --> 01:19:10,400 You got my big gun? 1176 01:19:11,400 --> 01:19:12,400 Yeah. 1177 01:19:12,400 --> 01:19:13,400 Some kind of booby trap. 1178 01:19:15,400 --> 01:19:16,400 A spell. 1179 01:19:17,400 --> 01:19:18,400 I almost... 1180 01:19:19,400 --> 01:19:20,400 Something broke it. 1181 01:19:22,400 --> 01:19:23,400 Shit. 1182 01:19:39,400 --> 01:19:40,400 Shit. 1183 01:20:09,400 --> 01:20:10,400 It smells like death. 1184 01:20:12,400 --> 01:20:13,400 And burnt shit. 1185 01:20:14,400 --> 01:20:15,400 Wait here. 1186 01:20:39,400 --> 01:20:41,400 Shit. 1187 01:21:10,400 --> 01:21:11,400 No. 1188 01:21:14,400 --> 01:21:15,400 No! 1189 01:21:17,400 --> 01:21:18,400 Crap. 1190 01:21:39,400 --> 01:21:40,400 No... 1191 01:21:47,400 --> 01:21:48,400 No... 1192 01:21:48,400 --> 01:21:49,400 No... 1193 01:21:49,400 --> 01:21:50,400 No... 1194 01:21:50,400 --> 01:21:51,400 No. 1195 01:21:51,400 --> 01:21:52,400 No. 1196 01:21:52,400 --> 01:21:53,400 No. 1197 01:21:53,400 --> 01:21:54,400 No... 1198 01:21:54,400 --> 01:21:55,400 Take him. 1199 01:21:55,400 --> 01:21:56,400 No. 1200 01:21:56,400 --> 01:21:57,400 No. 1201 01:21:57,400 --> 01:21:58,400 No. 1202 01:21:58,400 --> 01:21:59,400 No. 1203 01:21:59,400 --> 01:22:00,400 No. 1204 01:22:00,400 --> 01:22:01,400 No. 1205 01:22:01,400 --> 01:22:02,400 Please. 1206 01:22:02,400 --> 01:22:03,400 No. 1207 01:22:03,400 --> 01:22:04,400 Fuck. 1208 01:22:04,400 --> 01:22:05,400 Fuck. 1209 01:22:05,400 --> 01:22:06,400 Please, please. 1210 01:22:06,400 --> 01:22:07,400 No. 1211 01:22:07,400 --> 01:22:08,400 No! 1212 01:22:08,400 --> 01:22:38,400 Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaáááááááááááááááááááááá 1213 01:22:38,400 --> 01:22:40,400 Oh 1214 01:23:08,880 --> 01:23:10,880 Oh 1215 01:23:10,880 --> 01:23:33,880 You better give me that, boys, eh? 1216 01:23:33,880 --> 01:23:36,880 Well, yeah, that's twice. 1217 01:23:36,880 --> 01:23:44,880 You might have saved your forked tongue, brother. 1218 01:23:44,880 --> 01:23:52,880 But you'll be by her side soon enough, suckling that black teat in half. 1219 01:23:52,880 --> 01:24:04,880 You must die in this house to feed the earth beneath, to feed these hills, these ancient stones that do live. 1220 01:24:04,880 --> 01:24:08,880 Hey, there, devil! 1221 01:24:08,880 --> 01:24:13,880 I got something for you. 1222 01:24:13,880 --> 01:24:16,880 That's recorder fissure. 1223 01:24:16,880 --> 01:24:20,880 I'm gonna choke on you, son of a bitch. 1224 01:24:46,880 --> 01:25:09,880 Look at this devil. 1225 01:25:10,880 --> 01:25:19,880 Fool is insulting to think he's a man. 1226 01:25:19,880 --> 01:25:25,880 Your road ends in the dark like mine. 1227 01:25:25,880 --> 01:25:33,880 And this witch, knowing you, burns both of you. 1228 01:25:33,880 --> 01:25:36,880 Like coral fissure burns. 1229 01:25:36,880 --> 01:25:39,880 Like your witch mother burns. 1230 01:25:39,880 --> 01:25:51,880 That's all for you. 1231 01:25:51,880 --> 01:26:04,880 It's all souls, ain't it? 1232 01:26:04,880 --> 01:26:06,880 Look at it. 1233 01:26:06,880 --> 01:26:08,880 You think that one's mine? 1234 01:26:08,880 --> 01:26:11,880 I don't know. 1235 01:26:11,880 --> 01:26:16,880 I guess you'll find out someday. 1236 01:26:16,880 --> 01:26:29,880 Like all of us. 1237 01:26:29,880 --> 01:26:33,880 You know what I think, Tom? 1238 01:26:33,880 --> 01:26:41,880 I think that so-called lucky bone of yours, I think it's just a cat bone. 1239 01:26:41,880 --> 01:26:51,880 All this time you thought it held the power, but I think the power was in you. 1240 01:26:51,880 --> 01:26:54,880 He was afraid of you. 1241 01:26:54,880 --> 01:27:09,880 He was right to be. 1242 01:27:09,880 --> 01:27:12,880 Oh, sinner, you'd better get ready. 1243 01:27:12,880 --> 01:27:17,880 The time to come is when the sinner was gone. 1244 01:27:17,880 --> 01:27:20,880 Oh, God, you'd better get ready. 1245 01:27:20,880 --> 01:27:23,880 All right, I've woken up to worse. 1246 01:27:23,880 --> 01:27:27,880 All of a sudden I'm home, Tommy. 1247 01:27:27,880 --> 01:27:33,880 I don't know how to be home. 1248 01:27:33,880 --> 01:27:35,880 Oh, sinner, you'd better get ready. 1249 01:27:35,880 --> 01:27:38,880 You know I held on to this old brothel for a reason. 1250 01:27:38,880 --> 01:27:40,880 I'm coming home to you. 1251 01:27:40,880 --> 01:27:42,880 You'd better get ready. 1252 01:27:42,880 --> 01:27:51,880 The time to come is when the sinner must die. 1253 01:27:51,880 --> 01:27:53,880 Move on, my switch. 1254 01:27:53,880 --> 01:27:56,880 Stand outside. 1255 01:27:56,880 --> 01:27:58,880 Joe? 1256 01:27:58,880 --> 01:27:59,880 Joe? 1257 01:27:59,880 --> 01:28:04,880 Joe? 1258 01:28:04,880 --> 01:28:06,880 Let me go. 1259 01:28:06,880 --> 01:28:08,880 Wake up. 1260 01:28:08,880 --> 01:28:09,880 Joe, wake up. 1261 01:28:09,880 --> 01:28:10,880 Come on. 1262 01:28:10,880 --> 01:28:11,880 Come on. 1263 01:28:11,880 --> 01:28:17,880 Get up. 1264 01:28:17,880 --> 01:28:19,880 You went inside the tunnels. 1265 01:28:19,880 --> 01:28:22,880 Unbelievable. 1266 01:28:22,880 --> 01:28:24,880 You're supposed to be the smart one. 1267 01:28:24,880 --> 01:28:28,880 Yeah, you're telling me. 1268 01:28:28,880 --> 01:28:31,880 Oh, look. 1269 01:28:31,880 --> 01:28:33,880 I got the cargo back. 1270 01:28:33,880 --> 01:28:38,880 Nice field work, right? 1271 01:28:38,880 --> 01:28:42,880 Besides, I wasn't down there by myself. 1272 01:28:42,880 --> 01:28:45,880 I was with the reverend the whole time. 1273 01:28:45,880 --> 01:28:57,880 Never would have gotten out of there without him. 1274 01:28:57,880 --> 01:28:59,880 I came in for the 60s. 1275 01:28:59,880 --> 01:29:01,880 60s, yeah? 1276 01:29:01,880 --> 01:29:05,880 See my decky bow, Joe? 1277 01:29:05,880 --> 01:29:06,880 So good times are coming. 1278 01:29:06,880 --> 01:29:11,880 Thanks a ton. 1279 01:29:11,880 --> 01:29:13,880 I ain't gonna miss this place much. 1280 01:29:13,880 --> 01:29:15,880 Me neither. 1281 01:29:15,880 --> 01:29:19,880 Can't wait to get home and just document all of this. 1282 01:29:19,880 --> 01:29:22,880 Yeah, Tom Farrell's not a bad egg. 1283 01:29:22,880 --> 01:29:26,880 Lucky you came along when you did. 1284 01:29:26,880 --> 01:29:28,880 He just needed a little push, that's all. 1285 01:29:28,880 --> 01:29:31,880 Hey. 1286 01:29:31,880 --> 01:29:35,880 Not afraid of anything, are you, big guy? 1287 01:29:35,880 --> 01:29:39,880 Yeah, well, there's an upside to something like this, Joe. 1288 01:29:39,880 --> 01:29:44,880 You see this face in the mirror long enough, the monsters don't look too good. 1289 01:29:44,880 --> 01:29:46,880 Yeah, yeah. 1290 01:29:46,880 --> 01:29:51,880 There's something you're afraid of, though. 1291 01:29:51,880 --> 01:29:53,880 There you are. 1292 01:30:22,880 --> 01:30:27,880 I'm blue, yeah. 1293 01:30:27,880 --> 01:30:30,880 I won't be blue all the way. 1294 01:30:30,880 --> 01:30:36,880 Well, the sun will shine in my back door some day. 1295 01:30:36,880 --> 01:30:39,880 Hope so and I won't. 1296 01:30:39,880 --> 01:30:43,880 Come in mine, it's blue. 1297 01:30:43,880 --> 01:30:47,880 When you see me right here, Joe. 1298 01:30:47,880 --> 01:30:54,880 When you see me right here, Joe. 1299 01:30:54,880 --> 01:30:57,880 When you see me left. 1300 01:30:57,880 --> 01:31:01,880 I'll let it just keep them crap eyes. 1301 01:31:01,880 --> 01:31:04,880 When you see me right here, Joe. 76842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.