All language subtitles for Gravity.Falls.S02E10.Northwest.Mansion.Mystery.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-iT00NZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,207 --> 00:00:09,208 Preston, I must say, 2 00:00:09,210 --> 00:00:10,709 the guest list for this year's party 3 00:00:10,711 --> 00:00:12,578 has so much diversity. 4 00:00:12,580 --> 00:00:15,848 Yes, a nice mix of millionaires and billionaires. 5 00:00:15,850 --> 00:00:17,916 Put the oyster fork at an angle. 6 00:00:17,918 --> 00:00:19,685 We're not animals, man. 7 00:00:19,687 --> 00:00:21,253 Now where the devil is... 8 00:00:21,255 --> 00:00:23,222 Pacifica! 9 00:00:23,224 --> 00:00:25,157 What did I tell you about that dress? 10 00:00:25,159 --> 00:00:28,027 The theme is sea foam green, not lake foam green. 11 00:00:28,029 --> 00:00:30,229 - Go change. - But I kind of like it. 12 00:00:30,231 --> 00:00:31,730 Mind your mother, Pacifica. 13 00:00:31,732 --> 00:00:33,265 - But-- - [bell clangs] 14 00:00:33,267 --> 00:00:35,200 Yes, Father. 15 00:00:35,202 --> 00:00:37,002 [loud rumbling] 16 00:00:37,004 --> 00:00:38,604 [gasping] 17 00:00:40,206 --> 00:00:43,542 Oh, no, it's... happening. 18 00:00:46,913 --> 00:00:49,181 Yes, you are my possessions. 19 00:00:49,183 --> 00:00:52,151 Obey me! [yells] 20 00:00:52,153 --> 00:00:53,719 This is a disaster. 21 00:00:53,721 --> 00:00:55,721 The party's in just 24 hours. 22 00:00:55,723 --> 00:00:59,258 Surely there's someone who could handle this sort of nonsense. 23 00:00:59,260 --> 00:01:02,361 And I think I know just the person. 24 00:01:22,115 --> 00:01:24,116 [man] You asked for it, you got it. 25 00:01:24,118 --> 00:01:27,252 An entire 48-hour marathon of Ghost Harassers. 26 00:01:27,254 --> 00:01:29,254 on the Used To Be About History Channel. 27 00:01:29,256 --> 00:01:31,290 Be strong, bladder. 28 00:01:31,292 --> 00:01:33,292 We're not gonna move till sunset. 29 00:01:33,294 --> 00:01:37,296 We interrupt this program to bring you breaking news. 30 00:01:37,298 --> 00:01:38,831 - Oh, what? - It's starting! 31 00:01:38,833 --> 00:01:41,900 - Turn it up. - Make room for Grenda. 32 00:01:41,902 --> 00:01:45,137 Tonight's the night, but I've been out here for days. 33 00:01:45,139 --> 00:01:47,005 The Northwest family's annual 34 00:01:47,007 --> 00:01:50,109 high-society shindig ball soiree is here. 35 00:01:50,111 --> 00:01:52,111 And even though common folk aren't let in, 36 00:01:52,113 --> 00:01:53,879 that won't stop us from camping out 37 00:01:53,881 --> 00:01:55,280 for a peek at the fanciness. 38 00:01:55,282 --> 00:01:58,117 [all] Ooh! 39 00:01:58,119 --> 00:02:00,319 Okay, can someone please explain 40 00:02:00,321 --> 00:02:02,054 why people care about this? 41 00:02:02,056 --> 00:02:03,989 Um, it's pretty much the best party of all time. 42 00:02:03,991 --> 00:02:06,358 Rich food, richer boys. 43 00:02:06,360 --> 00:02:09,828 They say each gift basket has a live quail inside. 44 00:02:09,830 --> 00:02:12,131 Give me your life, Pacifica. 45 00:02:12,133 --> 00:02:14,700 Guys, in case you've already forgotten, 46 00:02:14,702 --> 00:02:16,735 Pacifica Northwest is the worst. 47 00:02:16,737 --> 00:02:18,237 [knocking on door] 48 00:02:18,239 --> 00:02:20,339 And that's not just jealousy talking. 49 00:02:20,341 --> 00:02:22,174 I'd say that to her face. 50 00:02:22,176 --> 00:02:23,308 I need your help. 51 00:02:23,310 --> 00:02:25,310 You're the worst. 52 00:02:25,312 --> 00:02:26,311 [all gasping] 53 00:02:26,313 --> 00:02:29,248 - See? - [knocking] 54 00:02:29,250 --> 00:02:31,750 Look, you think it's easy for me to come here? 55 00:02:31,752 --> 00:02:33,318 I don't wanna be seen in this hovel. 56 00:02:33,320 --> 00:02:35,888 But there's something haunting Northwest Manor. 57 00:02:35,890 --> 00:02:39,057 If you don't help me, the party could be ruined. 58 00:02:39,059 --> 00:02:40,859 And why should I trust you? 59 00:02:40,861 --> 00:02:43,061 All you've ever done is try to humiliate me and Mabel. 60 00:02:43,063 --> 00:02:44,696 Just name your price, okay? 61 00:02:44,698 --> 00:02:46,231 I'll give you anything. 62 00:02:46,233 --> 00:02:49,334 Hi, Pacifica. Excuse us. 63 00:02:49,336 --> 00:02:52,037 Dipper, don't you see what this means? 64 00:02:52,039 --> 00:02:54,039 If you help Pacifica, you could get us invites 65 00:02:54,041 --> 00:02:56,675 to the greatest party of all time. 66 00:02:56,677 --> 00:02:59,278 What? Mabel, this is Pacifica we're talking about. 67 00:02:59,280 --> 00:03:01,880 But it's Candy and Grenda's dream. 68 00:03:01,882 --> 00:03:04,716 [both] Dream! 69 00:03:04,718 --> 00:03:07,452 [sighs] Fine. I'll bust your ghost. 70 00:03:07,454 --> 00:03:10,789 But, in exchange, I'll need three tickets to the party. 71 00:03:10,791 --> 00:03:14,893 [growls] You're just lucky I'm desperate. 72 00:03:14,895 --> 00:03:18,397 [all] Whoo! Desperate, desperate, desperate! 73 00:03:18,399 --> 00:03:21,266 Grenda, get the glue gun. We're making dresses. 74 00:03:32,745 --> 00:03:34,980 Welcome to Northwest Manor, dorks. 75 00:03:34,982 --> 00:03:37,149 Try not to touch anything. 76 00:03:37,151 --> 00:03:39,451 [all exclaiming] 77 00:03:39,453 --> 00:03:41,420 Everything's so fancy. 78 00:03:41,422 --> 00:03:43,455 Fancy floors, fancy plants. 79 00:03:43,457 --> 00:03:46,325 [gasps] Fancy man. 80 00:03:46,327 --> 00:03:47,993 Yes. Very good, miss. 81 00:03:47,995 --> 00:03:49,895 The rumors were true. 82 00:03:53,166 --> 00:03:55,834 Ah, if it isn't the man of the hour. 83 00:03:55,836 --> 00:03:58,370 Hopefully, you can help us with our little... situation 84 00:03:58,372 --> 00:04:02,107 - before the guests arrive in an hour. - I'll do my best. 85 00:04:02,109 --> 00:04:06,311 Splendid. Pacifica, take our guests to the problem room, 86 00:04:06,313 --> 00:04:08,247 and, uh... he's not wearing that, is he? 87 00:04:08,249 --> 00:04:10,182 [teeth squeaking] 88 00:04:10,184 --> 00:04:11,250 I'm on it. 89 00:04:13,319 --> 00:04:15,420 It's like this collar is strangling me. 90 00:04:15,422 --> 00:04:17,789 Who do you guys think you're impressing with this stuff? 91 00:04:17,791 --> 00:04:20,025 Um, everyone. 92 00:04:20,027 --> 00:04:21,960 You wouldn't understand. 93 00:04:21,962 --> 00:04:24,196 High standards are what make the Northwest family great. 94 00:04:24,198 --> 00:04:26,832 Funny, I thought it was lying about founding the town. 95 00:04:26,834 --> 00:04:28,533 Don't touch that. 96 00:04:30,336 --> 00:04:33,138 Oh, wow, guys, it's the guest list. 97 00:04:33,140 --> 00:04:34,339 Whoa! 98 00:04:34,341 --> 00:04:36,174 Check out this hottie. 99 00:04:36,176 --> 00:04:38,310 Marius von Fundshauser. 100 00:04:38,312 --> 00:04:40,312 He's a baron from Austria. 101 00:04:40,314 --> 00:04:43,048 Forget the quail. I'm putting him in my guest basket. 102 00:04:43,050 --> 00:04:46,018 Hold up, ladies. I can't believe I'm gonna say this, 103 00:04:46,020 --> 00:04:47,819 but I think this boy is out of our league. 104 00:04:47,821 --> 00:04:49,888 Grenda's right. He's a white whale. 105 00:04:49,890 --> 00:04:51,857 Hunting him will destroy us. 106 00:04:51,859 --> 00:04:54,326 There are tons of cute boys coming. 107 00:04:54,328 --> 00:04:58,297 Let's swear a sisters' truce not to waste time on Marius. 108 00:04:59,332 --> 00:05:00,432 Deal. 109 00:05:00,434 --> 00:05:01,433 - Deal. - Deal. 110 00:05:01,435 --> 00:05:05,337 [all laughing] 111 00:05:06,873 --> 00:05:08,473 Whoa. 112 00:05:12,111 --> 00:05:14,880 [Pacifica] This is the main room where it's been happening. 113 00:05:14,882 --> 00:05:16,281 Yep, this looks like the kind of room 114 00:05:16,283 --> 00:05:17,516 that would be haunted, all right. 115 00:05:17,518 --> 00:05:19,284 I wouldn't be worried, though. 116 00:05:19,286 --> 00:05:21,153 Ghosts fall under a ten-category scale. 117 00:05:21,155 --> 00:05:23,989 Falling plates sound like a category one. 118 00:05:23,991 --> 00:05:26,358 So what? Are you going to bore him back into the afterlife 119 00:05:26,360 --> 00:05:28,427 by reading from this book? 120 00:05:28,429 --> 00:05:30,562 Just gotta splash this sucker with some anointed water, 121 00:05:30,564 --> 00:05:33,031 and he should be out of your probably-fake blonde hair. 122 00:05:33,033 --> 00:05:34,566 What was that about my hair? 123 00:05:34,568 --> 00:05:36,301 Sh. I'm picking something up. 124 00:05:46,212 --> 00:05:49,181 Come on, stupid thing. There we go. 125 00:05:51,517 --> 00:05:53,518 - Uh, Pacifica? - [screams] 126 00:06:01,127 --> 00:06:05,063 Ancient sins. Ancient sins. 127 00:06:05,065 --> 00:06:09,167 Ancient sins. Ancient sins. 128 00:06:09,169 --> 00:06:11,336 [chanting continues] 129 00:06:11,338 --> 00:06:13,105 Dipper, what is this? 130 00:06:13,107 --> 00:06:15,407 It's a category ten. 131 00:06:15,409 --> 00:06:17,275 [both screaming] 132 00:06:20,012 --> 00:06:22,414 Ancient blood and blackened skies. 133 00:06:22,416 --> 00:06:26,017 The forest dark once more shall rise. 134 00:06:26,019 --> 00:06:28,053 What do we do, what do we do? 135 00:06:28,055 --> 00:06:30,188 Don't worry. It can't get worse than this. 136 00:06:43,069 --> 00:06:47,672 I smell a Northwest. 137 00:06:49,976 --> 00:06:52,277 Come out. 138 00:06:52,279 --> 00:06:55,313 Come out, wherever you are. 139 00:06:55,315 --> 00:06:58,049 Hurry. Read through your dumb book already. 140 00:06:58,051 --> 00:07:00,051 I'm looking, and it's not dumb, okay? 141 00:07:00,053 --> 00:07:02,187 This book is gonna save our lives. 142 00:07:02,189 --> 00:07:03,622 All right, here we go. Advice. 143 00:07:05,191 --> 00:07:07,125 Oh, seriously? 144 00:07:08,327 --> 00:07:11,396 You shouldn't have come here. 145 00:07:11,398 --> 00:07:13,265 This way. Hurry! 146 00:07:16,035 --> 00:07:18,437 Welcome, dukes and duchesses. 147 00:07:18,439 --> 00:07:20,372 Sultans and sportsmen. 148 00:07:20,374 --> 00:07:22,140 Yo, what up, Presto? 149 00:07:22,142 --> 00:07:25,610 And reclusive 102-year-old mayor of Gravity Falls, 150 00:07:25,612 --> 00:07:27,279 Mayor Befufftlefumpter. 151 00:07:27,281 --> 00:07:29,114 [birds cawing] 152 00:07:29,116 --> 00:07:30,949 It's okay. They're with me. 153 00:07:30,951 --> 00:07:33,385 Tonight, we will enjoy only the finest of tastes 154 00:07:33,387 --> 00:07:35,720 and only the snootiest of laughter. 155 00:07:35,722 --> 00:07:38,256 [fawning laughter] 156 00:07:38,258 --> 00:07:39,391 That's the ticket. 157 00:07:39,393 --> 00:07:41,193 Cheese, chocolate. 158 00:07:41,195 --> 00:07:43,261 Cheese, chocolate. 159 00:07:43,263 --> 00:07:45,197 Candy, listen to me carefully. 160 00:07:45,199 --> 00:07:47,299 You're caught in a sweet-savory loop. 161 00:07:47,301 --> 00:07:49,034 Put the fondue fork down. 162 00:07:49,036 --> 00:07:53,071 - I want to, but I can't. - [tapping sound] 163 00:07:53,073 --> 00:07:56,274 Introducing Baron Marius von Fundshauser. 164 00:07:56,276 --> 00:07:58,009 [fanfare plays] 165 00:08:01,347 --> 00:08:03,348 Guten tag. 166 00:08:03,350 --> 00:08:05,317 Guten take me now! 167 00:08:05,319 --> 00:08:08,286 Mabel, we had a truce. 168 00:08:08,288 --> 00:08:10,322 Yes, yes, yes, a truce. 169 00:08:10,324 --> 00:08:13,158 Grenda, can you go fetch us some fancy napkins? 170 00:08:13,160 --> 00:08:15,126 Wow. Okay. 171 00:08:15,128 --> 00:08:17,562 Listen, Mabel, I don't know if I can follow this truce. 172 00:08:17,564 --> 00:08:20,298 - He is too adorable. - Me, too, Candy. 173 00:08:20,300 --> 00:08:23,101 But what do we do? He's unattainable. 174 00:08:23,103 --> 00:08:25,437 What if we flirt with him as a team? 175 00:08:25,439 --> 00:08:28,440 With our cuteness combined, one of us might have a chance. 176 00:08:28,442 --> 00:08:30,308 It is the perfect plan. 177 00:08:30,310 --> 00:08:32,310 But what about Grenda? 178 00:08:32,312 --> 00:08:35,347 I love Grenda, Mabel, but these boys are fancy. 179 00:08:35,349 --> 00:08:37,582 Her aggressive flirting style might scare them away. 180 00:08:37,584 --> 00:08:40,452 Hey, what's on your shirt? 181 00:08:40,454 --> 00:08:42,687 Ha! Gullible! Loser! 182 00:08:49,195 --> 00:08:51,029 Hurry. Through the garden. 183 00:08:51,031 --> 00:08:52,364 Watch out for peacocks. 184 00:08:55,401 --> 00:08:57,269 Come on, come on. I got it. 185 00:08:57,271 --> 00:09:00,305 A haunted painting can only be trapped in a silver mirror. 186 00:09:00,307 --> 00:09:02,374 Look, there's a silver mirror right there. 187 00:09:03,409 --> 00:09:06,111 Wait. Don't go in there. 188 00:09:06,113 --> 00:09:08,213 This room has my parents' favorite carpet pattern. 189 00:09:08,215 --> 00:09:10,048 They'll lose it if we track mud in there. 190 00:09:10,050 --> 00:09:11,816 What? Are you serious? 191 00:09:11,818 --> 00:09:14,819 - We'll find another way. - [ghost wailing] 192 00:09:14,821 --> 00:09:17,355 Pacifica, we don't have time for this. Let me through! 193 00:09:17,357 --> 00:09:19,524 No. My parents will kill me. 194 00:09:19,526 --> 00:09:21,660 Why are you so afraid of your parents? 195 00:09:21,662 --> 00:09:23,428 You wouldn't understand. 196 00:09:30,503 --> 00:09:32,671 What is this place? 197 00:09:32,673 --> 00:09:35,407 That's weird. I don't even know where this room is. 198 00:09:35,409 --> 00:09:37,342 Hopefully, the ghost doesn't either. 199 00:09:37,344 --> 00:09:39,344 Yeah. Maybe we're safe. 200 00:09:43,382 --> 00:09:45,684 - Pacifica! Watch out! - [shrieks] 201 00:09:45,686 --> 00:09:48,320 Your fate is sealed! 202 00:09:50,423 --> 00:09:52,123 A silver mirror. 203 00:09:52,125 --> 00:09:54,225 [ghost growling] 204 00:09:54,227 --> 00:09:57,796 Prepare to die, Northwest! 205 00:10:04,604 --> 00:10:06,304 Did you get him? 206 00:10:07,740 --> 00:10:10,842 Oh, free me! 207 00:10:10,844 --> 00:10:13,278 [both] Yes! 208 00:10:13,280 --> 00:10:15,146 We did it! 209 00:10:16,749 --> 00:10:19,150 [clears throat] 210 00:10:19,152 --> 00:10:22,220 Can I pay you to pretend that never happened? 211 00:10:22,222 --> 00:10:26,391 Well, Pacifica, you really found the right man for the job. 212 00:10:26,393 --> 00:10:28,326 We can't thank you enough. 213 00:10:28,328 --> 00:10:30,362 That's enough. 214 00:10:30,364 --> 00:10:32,697 Hey, just holdin' up my end of the deal. 215 00:10:32,699 --> 00:10:34,265 Wait. Leaving already? 216 00:10:34,267 --> 00:10:36,668 You're at the world's best party, dummy. 217 00:10:36,670 --> 00:10:38,269 I'd love to stay, 218 00:10:38,271 --> 00:10:42,440 but I've got a category ten ghost to dispose of. 219 00:10:42,442 --> 00:10:44,843 Ha ha. Category ten. 220 00:10:44,845 --> 00:10:46,711 [both laughing] 221 00:10:46,713 --> 00:10:48,413 Call me crazy, 222 00:10:48,415 --> 00:10:51,316 but maybe she's not that bad after all. 223 00:10:51,318 --> 00:10:54,619 [ghost laughing] 224 00:10:54,621 --> 00:10:56,621 What are you laughing about, man? I defeated you. 225 00:10:56,623 --> 00:10:58,390 You've been had, boy. 226 00:10:58,392 --> 00:11:03,495 - You remind me of me 150 years ago. - What do you mean? 227 00:11:03,497 --> 00:11:06,264 One hundred and fifty years ago this day, 228 00:11:06,266 --> 00:11:08,466 the Northwests asked us lumber folk 229 00:11:08,468 --> 00:11:10,635 to build them a mansion atop the hill. 230 00:11:10,637 --> 00:11:13,304 We were told it would be a service to the town, 231 00:11:13,306 --> 00:11:15,373 that once a year, they would throw 232 00:11:15,375 --> 00:11:19,344 a grand party, and all would share in the bounty. 233 00:11:19,346 --> 00:11:24,282 It took years of back-breaking labor and sacrifice, 234 00:11:24,284 --> 00:11:26,518 but when it was time for the grand party 235 00:11:26,520 --> 00:11:29,287 they promised the common folk of the town, 236 00:11:29,289 --> 00:11:31,923 they refused to let us in. 237 00:11:39,799 --> 00:11:43,968 You promised, Northwest. 238 00:11:43,970 --> 00:11:47,205 With the trees gone, the mudslides began. 239 00:11:47,207 --> 00:11:49,274 While they partied and laughed, 240 00:11:49,276 --> 00:11:51,843 I was swept away by the storm. 241 00:11:54,480 --> 00:11:57,315 And so I said with final breath, 242 00:11:57,317 --> 00:12:00,485 150 years I'll return from death. 243 00:12:00,487 --> 00:12:02,554 And if the gate still closed to town, 244 00:12:02,556 --> 00:12:05,890 wealthy blood will stain the ground. 245 00:12:05,892 --> 00:12:09,561 A curse passed down until this day. 246 00:12:10,930 --> 00:12:12,564 So wait a minute. 247 00:12:12,566 --> 00:12:15,400 The Northwests knew this haunting was coming, 248 00:12:15,402 --> 00:12:17,402 and they tricked me into helping them 249 00:12:17,404 --> 00:12:19,838 to avoid ghostly justice? I'll be right back. 250 00:12:19,840 --> 00:12:22,273 Thank you so much for coming, mayor. 251 00:12:22,275 --> 00:12:23,775 As a sign of our respect, please take this chimp servant. 252 00:12:23,777 --> 00:12:26,511 Keep him away from bright lights. 253 00:12:26,513 --> 00:12:28,446 He gets grabby. 254 00:12:28,448 --> 00:12:30,415 [Dipper] Northwests! 255 00:12:30,417 --> 00:12:32,650 You've got some explaining to do. 256 00:12:34,386 --> 00:12:36,020 Dipper, you came back. 257 00:12:36,022 --> 00:12:38,923 You lied to me. All of you did. 258 00:12:38,925 --> 00:12:41,259 All you had to do was let the townsfolk into the party, 259 00:12:41,261 --> 00:12:43,027 and you could've broken the curse. 260 00:12:43,029 --> 00:12:45,430 But you made me do your dirty work instead. 261 00:12:47,366 --> 00:12:50,001 Look at who you're talking to, boy. 262 00:12:50,003 --> 00:12:53,271 I'm hosting a party for the most powerful people in the world. 263 00:12:53,273 --> 00:12:55,507 You think they'd come here if they had to rub elbows 264 00:12:55,509 --> 00:12:58,343 - with your kind? - My kind? 265 00:12:58,345 --> 00:13:00,545 I was right about you all along. 266 00:13:00,547 --> 00:13:02,347 You're just as bad as your parents. 267 00:13:02,349 --> 00:13:04,482 Another link in the world's worst chain. 268 00:13:04,484 --> 00:13:06,851 I'm sorry. They made me. 269 00:13:06,853 --> 00:13:09,521 - I should've told you, but... - [bell clangs] 270 00:13:11,290 --> 00:13:14,659 Enjoy the party. It's the last time you and your kind 271 00:13:14,661 --> 00:13:17,428 - will ever come. - [chittering] 272 00:13:17,430 --> 00:13:18,830 No, no! Those aren't for him. 273 00:13:21,400 --> 00:13:22,801 Stupid Northwests. 274 00:13:22,803 --> 00:13:24,903 Making me do their exorcism for them. 275 00:13:24,905 --> 00:13:27,071 Exodus demonus, spookus scarus, 276 00:13:27,073 --> 00:13:29,474 aintafraidus noghostus. 277 00:13:29,476 --> 00:13:33,611 Dipper, please let me get my vengeance on the Northwests. 278 00:13:33,613 --> 00:13:35,480 You hate them as much as I. 279 00:13:35,482 --> 00:13:37,015 Hey, I feel you. 280 00:13:37,017 --> 00:13:38,616 It's just, my sister's in there, 281 00:13:38,618 --> 00:13:41,519 and you seem a little unstable, man. 282 00:13:41,521 --> 00:13:43,588 Very well, boy. 283 00:13:43,590 --> 00:13:47,025 Then before you banish my soul, 284 00:13:47,027 --> 00:13:49,527 may these tired old lumber eyes 285 00:13:49,529 --> 00:13:53,364 gaze upon the trees one final time? 286 00:13:53,366 --> 00:13:55,767 Uh... I guess. 287 00:13:55,769 --> 00:13:57,936 Go nuts, man. 288 00:13:57,938 --> 00:13:59,704 [evil laughter] 289 00:14:00,806 --> 00:14:02,640 What? [screams] 290 00:14:10,416 --> 00:14:14,552 Yes! Vengeance! 291 00:14:14,554 --> 00:14:16,754 Oh, no. Mabel! 292 00:14:21,060 --> 00:14:22,660 Hi. I'm Mabel. 293 00:14:22,662 --> 00:14:24,929 So, Australia, huh? 294 00:14:24,931 --> 00:14:27,398 Do you guys eat kangaroo meat over there, 295 00:14:27,400 --> 00:14:29,834 or are they strictly pets? 296 00:14:29,836 --> 00:14:31,436 I am from Austria. 297 00:14:31,438 --> 00:14:33,438 [nervous laughter] Tag, tag. 298 00:14:33,440 --> 00:14:34,939 I am Candy. 299 00:14:34,941 --> 00:14:37,008 I love the tiny hats you wear on your shoulders. 300 00:14:37,010 --> 00:14:39,544 If you were a boat, do you know what kind you'd be? 301 00:14:39,546 --> 00:14:41,145 A dreamboat. That's what kind. 302 00:14:41,147 --> 00:14:43,448 - You're tagged out. - Tagged back in. 303 00:14:43,450 --> 00:14:45,016 - You can't do that. - I can tag myself. It's allowed. 304 00:14:45,018 --> 00:14:46,918 [arguing] 305 00:14:46,920 --> 00:14:48,853 [Grenda] Ahem! 306 00:14:48,855 --> 00:14:50,922 What exactly was all that? 307 00:14:50,924 --> 00:14:53,424 You were flirting with Marius without me. 308 00:14:53,426 --> 00:14:55,660 We're sorry, Grenda. It's just... 309 00:14:55,662 --> 00:14:59,397 Your flirting style can come off as a bit... intense. 310 00:14:59,399 --> 00:15:01,232 Oh, I see. 311 00:15:01,234 --> 00:15:03,468 You think I shouldn't be myself 312 00:15:03,470 --> 00:15:05,403 just because I'm in this stupid mansion. 313 00:15:05,405 --> 00:15:06,571 I thought you liked my style. 314 00:15:06,573 --> 00:15:09,140 We do, but these boys might not. 315 00:15:09,142 --> 00:15:12,010 Then I guess they wouldn't like this either. 316 00:15:12,012 --> 00:15:14,479 - Hey, Marius. - Yeah? 317 00:15:14,481 --> 00:15:18,549 You've got something on your shirt. 318 00:15:21,954 --> 00:15:23,054 [both gasping] 319 00:15:23,056 --> 00:15:25,189 [all huffing] 320 00:15:29,728 --> 00:15:31,195 Thank you all for coming. 321 00:15:31,197 --> 00:15:32,764 I think we can all say 322 00:15:32,766 --> 00:15:34,899 this party was a rousing success. 323 00:15:34,901 --> 00:15:37,101 I guess you could say it was a slam dunk, Preston. 324 00:15:37,103 --> 00:15:38,903 Yes, yes, I guess, sure. 325 00:15:38,905 --> 00:15:41,639 A toast... to our family name. 326 00:15:41,641 --> 00:15:43,541 What?! 327 00:15:47,479 --> 00:15:49,647 Generations locked away. 328 00:15:49,649 --> 00:15:52,817 My revenge shall have its day. 329 00:15:52,819 --> 00:15:54,619 Oh, the Grim Reaper. 330 00:15:54,621 --> 00:15:57,021 I've been wondering when you would arrive. 331 00:16:05,164 --> 00:16:07,231 [ferocious growling] 332 00:16:14,173 --> 00:16:15,707 Preston, what are we going to do? 333 00:16:15,709 --> 00:16:18,109 Prepare the panic room. 334 00:16:18,111 --> 00:16:19,577 [screaming] 335 00:16:25,884 --> 00:16:29,220 Please... help me. 336 00:16:29,222 --> 00:16:31,889 Whoa! That is messed up. 337 00:16:31,891 --> 00:16:34,492 Just one way to change your fates. 338 00:16:34,494 --> 00:16:38,496 A Northwest must open the party gates. 339 00:16:38,498 --> 00:16:40,198 A Northwest? Pacifica. 340 00:16:44,203 --> 00:16:46,137 Pacifica. There you are. 341 00:16:46,139 --> 00:16:48,506 The ghost is turning everyone to wood, 342 00:16:48,508 --> 00:16:51,142 and he just started rhyming for some reason. 343 00:16:51,144 --> 00:16:52,276 I need your help. 344 00:16:52,278 --> 00:16:54,045 Pacifica? 345 00:16:54,047 --> 00:16:56,047 Wanna know why this room was locked up? 346 00:16:56,049 --> 00:16:58,149 This is what I found in here. 347 00:16:58,151 --> 00:17:00,218 A painted record of every horrible thing 348 00:17:00,220 --> 00:17:02,220 that my family's ever done. 349 00:17:02,222 --> 00:17:04,188 Lying, cheating, and then, there's me. 350 00:17:04,190 --> 00:17:08,059 I lied to you just because I'm too scared to talk back 351 00:17:08,061 --> 00:17:10,795 to my stupid parents. 352 00:17:10,797 --> 00:17:12,296 You were right about me. 353 00:17:12,298 --> 00:17:15,299 I am just another link in the world's worst chain. 354 00:17:15,301 --> 00:17:19,137 Pacifica, I'm sorry about what I said earlier, 355 00:17:19,139 --> 00:17:21,105 but just because you're your parents' daughter 356 00:17:21,107 --> 00:17:22,573 doesn't mean you have to be like them. 357 00:17:22,575 --> 00:17:25,109 It's not too late. 358 00:17:25,111 --> 00:17:28,713 - [ghost] It's too late! - Oh, no! 359 00:17:28,715 --> 00:17:31,149 - You are all wood! - [screaming] 360 00:17:39,291 --> 00:17:40,992 Dipper, wait. 361 00:17:42,795 --> 00:17:44,295 All right, ghost. 362 00:17:44,297 --> 00:17:46,264 Prepare to get... 363 00:17:46,266 --> 00:17:47,932 No, wait! 364 00:17:47,934 --> 00:17:50,101 No, no, no, no! 365 00:17:50,103 --> 00:17:53,004 No, someone help. Someone help! 366 00:17:57,142 --> 00:18:00,111 A forest of death, a lesson learned. 367 00:18:00,113 --> 00:18:04,148 And now, the Northwest manor will burn! 368 00:18:06,185 --> 00:18:07,952 Hey, ugly. 369 00:18:07,954 --> 00:18:09,854 Over here. 370 00:18:09,856 --> 00:18:11,289 You want me to let in the townsfolk? 371 00:18:11,291 --> 00:18:13,057 'Cause I'll do it. 372 00:18:13,059 --> 00:18:14,292 Just change everyone back. 373 00:18:14,294 --> 00:18:17,028 You wish to prove yourself? 374 00:18:17,030 --> 00:18:20,631 Pull that lever and open the grand gate to the town. 375 00:18:20,633 --> 00:18:23,634 Fulfill your ancestors' promise. 376 00:18:23,636 --> 00:18:25,903 Pacifica Elise Northwest, 377 00:18:25,905 --> 00:18:27,972 stop this instant. 378 00:18:27,974 --> 00:18:30,274 We can't let the town see us like this. 379 00:18:30,276 --> 00:18:32,143 We have a reputation to uphold. 380 00:18:32,145 --> 00:18:34,145 Now come into the panic room. 381 00:18:34,147 --> 00:18:35,680 There's enough mini sandwiches and oxygen 382 00:18:35,682 --> 00:18:37,315 to last you, me, and a butler for a week. 383 00:18:37,317 --> 00:18:39,884 [whispers] We'll eat the butler. 384 00:18:43,222 --> 00:18:47,058 - You dare disobey us? - [bell clangs] 385 00:18:53,232 --> 00:18:55,366 Dingly, dingly. Is this bell broken? 386 00:18:55,368 --> 00:18:57,301 Our family name is broken, 387 00:18:57,303 --> 00:18:59,337 - and I'm gonna fix it. - [gasps] 388 00:19:02,207 --> 00:19:04,809 Get it, get it. 389 00:19:04,811 --> 00:19:08,312 [crowd clamoring] 390 00:19:08,314 --> 00:19:10,815 Yes, yes, it's happening. 391 00:19:10,817 --> 00:19:13,284 My heart, once as hard as oak, 392 00:19:13,286 --> 00:19:16,420 now grows soft like more of a birch or something. 393 00:19:22,728 --> 00:19:24,295 [gasps] 394 00:19:24,297 --> 00:19:28,266 Pacifica, you are not like the other Northwests. 395 00:19:28,268 --> 00:19:33,838 I feel lumber justice. 396 00:19:41,747 --> 00:19:44,015 Oh, yes! Yeah! 397 00:19:45,083 --> 00:19:46,717 Good Lord, the riff-raff. 398 00:19:46,719 --> 00:19:48,252 They're everywhere. 399 00:19:48,254 --> 00:19:50,388 Ooh. Ha ha! 400 00:19:50,390 --> 00:19:53,291 That's not how the fork should be placed. 401 00:19:53,293 --> 00:19:55,092 Ugh, man, what happened? 402 00:19:55,094 --> 00:19:56,794 Ahem! 403 00:19:57,996 --> 00:20:00,831 Grenda, we are so sorry. 404 00:20:00,833 --> 00:20:02,166 We shouldn't have left you behind. 405 00:20:02,168 --> 00:20:03,367 It's okay. 406 00:20:03,369 --> 00:20:05,903 Maybe I do need to work on my flirting. 407 00:20:05,905 --> 00:20:08,372 Come on, let's go dunk our heads into cheese and chocolate. 408 00:20:08,374 --> 00:20:10,741 - Friends. - Friends. 409 00:20:10,743 --> 00:20:13,978 Wait! Don't go. 410 00:20:13,980 --> 00:20:16,247 Grenda, was it? I must speak with you. 411 00:20:16,249 --> 00:20:17,915 There's something about you. 412 00:20:17,917 --> 00:20:19,383 I can't get you out of my head. 413 00:20:19,385 --> 00:20:21,319 You're so bold and confident. 414 00:20:21,321 --> 00:20:22,887 I know you're probably out of my league, 415 00:20:22,889 --> 00:20:24,956 but might I give you mein phone number? 416 00:20:24,958 --> 00:20:27,158 I don't have a phone. 417 00:20:27,160 --> 00:20:28,793 Write it on my face. 418 00:20:28,795 --> 00:20:31,062 Whoa! Go, Grenda. 419 00:20:31,064 --> 00:20:33,331 I guess we shouldn't have sold her short. 420 00:20:33,333 --> 00:20:34,832 I call bridesmaid. 421 00:20:34,834 --> 00:20:36,300 What? I call co-bridesmaids. 422 00:20:36,302 --> 00:20:38,369 Man, if your family hates you for this, 423 00:20:38,371 --> 00:20:40,304 they're idiots. This is great. 424 00:20:40,306 --> 00:20:42,306 Enjoy it while it lasts. 425 00:20:42,308 --> 00:20:44,942 Next year, I'm sure they're just gonna lock everyone out again. 426 00:20:44,944 --> 00:20:47,144 Hey, guess what we're standing on. 427 00:20:47,146 --> 00:20:48,813 [gasps] 428 00:20:56,888 --> 00:20:59,991 But seriously, I'd better go find someone to clean this up. 429 00:20:59,993 --> 00:21:04,061 Whoo! Scoobiddy doo! Hornswaggle my goat knees! 430 00:21:04,063 --> 00:21:06,764 Well, ho-ho, what's up, McGucket? 431 00:21:08,867 --> 00:21:11,002 Dipper, I been lookin' for you. 432 00:21:11,004 --> 00:21:12,203 I fixed the laptop. 433 00:21:12,205 --> 00:21:13,804 I've been doin' calculations, 434 00:21:13,806 --> 00:21:15,273 and I think something terrible is comin'. 435 00:21:15,275 --> 00:21:17,208 The apocalypse. The end times. 436 00:21:17,210 --> 00:21:19,176 [sighs] You know what, McGucket. 437 00:21:19,178 --> 00:21:21,812 How about we talk about this stuff tomorrow? 438 00:21:21,814 --> 00:21:24,248 It's a party. Let's have some fun for once, huh? 439 00:21:28,220 --> 00:21:30,354 Oh, this is bad. 440 00:21:30,356 --> 00:21:32,023 Somethin's comin'. 441 00:21:32,025 --> 00:21:33,424 Somethin' big. 442 00:21:36,161 --> 00:21:38,029 Quick, in here, my darling. 443 00:21:38,031 --> 00:21:39,430 A moment alone at last. 444 00:21:39,432 --> 00:21:41,365 You can drop the act, Trigger. 445 00:21:44,436 --> 00:21:46,537 They're seeing activity on the machine. 446 00:21:46,539 --> 00:21:48,039 - It's go time. - Roger that. 447 00:21:48,041 --> 00:21:50,007 Where's my phone? 448 00:21:50,009 --> 00:21:52,443 - I don't have it. - Yes, you do. It was in your purse. 449 00:21:52,445 --> 00:21:54,478 So I'm just supposed to hold onto everything for you? 450 00:21:54,480 --> 00:21:56,981 I asked you when we were in the car. 451 00:21:56,983 --> 00:21:58,983 Why do we always have to fight at parties? 452 00:22:00,252 --> 00:22:03,220 Not even gonna ask. 30502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.