Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:58,666 --> 00:01:00,083
They don’t look like crocodiles, do they?
4
00:01:02,000 --> 00:01:02,875
Hm?
5
00:01:02,958 --> 00:01:04,375
This one looks close enough.
6
00:01:05,875 --> 00:01:07,875
Draw a mustache on this one,
and it becomes a catfish.
7
00:01:08,708 --> 00:01:10,375
Okay, then.
8
00:01:10,458 --> 00:01:12,541
I'll put it back in the oven
9
00:01:12,958 --> 00:01:15,125
and turn it into bread chips instead.
10
00:01:15,208 --> 00:01:16,875
The cat shape failed.
11
00:01:16,958 --> 00:01:18,833
- The banana one also failed.
- It resembled a crocodile…
12
00:01:18,916 --> 00:01:20,000
Just a tiny bit.
13
00:01:20,083 --> 00:01:22,750
- These don't look like crocodiles either.
- Don't beat yourself up, honey.
14
00:01:22,833 --> 00:01:24,833
- No, it looks nothing alike.
- Just do the cat one.
15
00:01:24,916 --> 00:01:28,166
I still don’t get why
we have to make funny shapes.
16
00:01:28,250 --> 00:01:30,458
To make them look
eye-catching to the customers.
17
00:01:30,833 --> 00:01:32,416
But our pastries are the best.
18
00:01:32,500 --> 00:01:35,333
Only our loyal customers
know they taste good.
19
00:01:36,250 --> 00:01:39,458
And they think it tastes good
because we use lard oil.
20
00:01:39,541 --> 00:01:41,083
Now they won’t buy from us again.
21
00:01:41,416 --> 00:01:43,416
And now Mom and Dad
are having financial problems
22
00:01:44,000 --> 00:01:46,583
while living in the city
keeps getting more expensive.
23
00:01:46,666 --> 00:01:48,000
Our school costs a lot of money, too.
24
00:01:48,083 --> 00:01:49,083
Exactly.
25
00:01:49,166 --> 00:01:51,791
Do you know where
Uncle suggested Dad send us to school?
26
00:01:51,875 --> 00:01:52,791
Where?
27
00:01:53,083 --> 00:01:54,125
A free school.
28
00:01:54,458 --> 00:01:56,458
An Islamic boarding school
in a village somewhere.
29
00:01:59,166 --> 00:02:01,416
You'll look pretty wearing a hijab.
30
00:02:05,375 --> 00:02:07,541
I think you should stop
experimenting with the shapes.
31
00:02:08,125 --> 00:02:09,291
Experimenting with what?
32
00:02:10,375 --> 00:02:13,041
We’ve run out of dough, and money.
33
00:02:13,541 --> 00:02:15,875
Besides, you're good at baking.
34
00:02:15,958 --> 00:02:18,125
You're not good at making shapes.
35
00:02:18,208 --> 00:02:19,625
Especially crocodiles.
36
00:02:21,666 --> 00:02:24,583
Would you like to see me being one, then?
37
00:02:24,958 --> 00:02:27,083
Then you wouldn't have ended up with me.
38
00:02:27,166 --> 00:02:29,000
You'd be in the swamps.
39
00:02:34,416 --> 00:02:35,291
Honey.
40
00:02:35,375 --> 00:02:36,791
Should we just let go of this bakery?
41
00:02:38,750 --> 00:02:41,875
Even if there hadn’t been
the lard oil rumor,
42
00:02:42,708 --> 00:02:43,875
I'm pretty sure
43
00:02:45,000 --> 00:02:49,625
this old bakery can never compete
with all those modern franchises.
44
00:02:50,833 --> 00:02:54,916
Those franchise shops
are indeed everywhere.
45
00:02:55,000 --> 00:03:00,000
But there’s only one Mr. Gun’s Bakery,
which is your father’s legacy.
46
00:03:03,250 --> 00:03:05,541
And the kids love this place.
47
00:03:07,458 --> 00:03:09,625
Alright, then. We’ll do what we can.
48
00:03:09,708 --> 00:03:10,583
Okay?
49
00:03:11,041 --> 00:03:12,208
We’ll figure something out.
50
00:03:12,791 --> 00:03:15,416
We'll do live keroncong music
or something.
51
00:03:15,500 --> 00:03:18,666
- To attract tourists.
- Or, we could try making other shapes
52
00:03:18,750 --> 00:03:20,958
that are not difficult to make.
53
00:03:21,583 --> 00:03:24,000
What shape? Tadpoles?
54
00:03:29,666 --> 00:03:32,375
The new donut shop next door
is giving 50 percent off, Dad.
55
00:03:32,791 --> 00:03:34,083
Their soft opening.
56
00:03:35,166 --> 00:03:37,541
We also give 50 percent off
at the end of the day.
57
00:03:37,625 --> 00:03:39,791
Maybe we should give the discount all day?
58
00:03:40,833 --> 00:03:42,916
Well, they can afford to do that.
59
00:03:43,000 --> 00:03:44,875
That's what American franchises do.
60
00:03:45,416 --> 00:03:47,125
They have money to spend.
61
00:03:48,958 --> 00:03:50,791
Can we turn into a franchise, too, Mom?
62
00:03:51,625 --> 00:03:54,250
Yes, but we have to make big sales first,
63
00:03:54,333 --> 00:03:57,625
when the demands are high,
we can open more shops.
64
00:03:58,250 --> 00:03:59,416
But that won't be easy.
65
00:04:02,000 --> 00:04:06,166
A big business like that
involves many decision-makers.
66
00:04:06,250 --> 00:04:08,041
Whenever we wanted to do something,
67
00:04:08,125 --> 00:04:10,750
we would have to
have meetings with many people.
68
00:04:10,833 --> 00:04:12,333
Not to forget all the fights and drama.
69
00:04:12,416 --> 00:04:15,458
Our bakery's only problem is money.
70
00:04:15,958 --> 00:04:17,833
But if we don't have money,
it will create problems too.
71
00:04:17,916 --> 00:04:18,791
That's true.
72
00:04:18,875 --> 00:04:22,791
But have you ever seen
unhappy rich people?
73
00:04:23,458 --> 00:04:25,125
Many of my friends are.
74
00:04:25,208 --> 00:04:29,291
And have you seen happy poor people?
75
00:04:29,375 --> 00:04:30,291
Lots of them too.
76
00:04:30,375 --> 00:04:33,791
There you go.
Money is not a human's primary need.
77
00:04:35,083 --> 00:04:38,791
This is confusing me,
but I’ll take it for now.
78
00:04:38,875 --> 00:04:40,166
It's a headache, isn't it?
79
00:04:51,541 --> 00:04:53,375
This is what's most important.
80
00:04:53,916 --> 00:04:55,250
The ones we love.
81
00:04:55,333 --> 00:04:58,583
Like you and your brother, Adil.
82
00:05:00,250 --> 00:05:01,416
Your mom too.
83
00:05:01,500 --> 00:05:02,583
Right, honey?
84
00:05:02,666 --> 00:05:03,875
Yes.
85
00:05:04,958 --> 00:05:07,625
You won’t let me and Adil
go far away, right?
86
00:05:08,416 --> 00:05:10,666
Where did you get such a notion?
87
00:05:11,666 --> 00:05:13,291
Of course not.
88
00:05:13,375 --> 00:05:16,666
But it might change when you
grow up and get married,
89
00:05:16,750 --> 00:05:20,041
then I might have to let you go.
90
00:05:22,375 --> 00:05:23,791
Now get back to work.
91
00:05:23,875 --> 00:05:27,166
Help your mom and I until
we can afford to hire employees again.
92
00:05:28,583 --> 00:05:33,083
Let me tidy your hair.
93
00:05:57,375 --> 00:05:58,375
Hey!
94
00:06:00,250 --> 00:06:01,250
Get out!
95
00:06:07,583 --> 00:06:09,583
Do they still bother you at school?
96
00:06:12,083 --> 00:06:13,583
I kept ignoring them.
97
00:06:13,666 --> 00:06:15,208
You need to fight back.
98
00:06:15,291 --> 00:06:17,333
If not, they'll keep bullying you.
99
00:06:17,416 --> 00:06:19,708
Here. I’ll help you.
100
00:06:37,000 --> 00:06:39,625
- Hello, good morning.
- Good morning, ma'am.
101
00:06:39,708 --> 00:06:40,875
What can I help you with?
102
00:06:41,333 --> 00:06:44,250
What do you recommend?
103
00:06:44,333 --> 00:06:45,208
Sorry?
104
00:06:45,291 --> 00:06:47,375
- Your best seller maybe?
- Ah, our best seller would be…
105
00:06:47,458 --> 00:06:49,666
We have our mocha sprinkles,
106
00:06:49,750 --> 00:06:52,666
but those are still in the oven
for another ten minutes.
107
00:06:52,750 --> 00:06:53,666
I see.
108
00:06:53,750 --> 00:06:55,000
Do you want to try this one instead?
109
00:06:55,416 --> 00:06:56,375
This one's complimentary.
110
00:06:56,833 --> 00:06:58,291
Is this your first time here?
111
00:06:58,375 --> 00:06:59,541
- Yes.
- Yes.
112
00:06:59,625 --> 00:07:01,416
I'll go take a look around.
113
00:07:01,500 --> 00:07:02,666
Sure, please go ahead.
114
00:07:35,875 --> 00:07:37,041
This bread is still warm, sir.
115
00:07:41,333 --> 00:07:42,791
They're still warm.
116
00:07:59,958 --> 00:08:01,875
Please have some water.
117
00:08:02,375 --> 00:08:03,958
It'll clear your mind.
118
00:08:31,875 --> 00:08:33,708
At first I had doubts.
119
00:08:37,125 --> 00:08:38,416
Until…
120
00:08:41,833 --> 00:08:43,666
Until I recorded it myself.
121
00:08:47,916 --> 00:08:49,916
We seek refuge with Allah.
122
00:08:50,750 --> 00:08:52,666
May we be spared from it.
123
00:08:53,750 --> 00:08:55,583
Die in God's way.
124
00:08:56,416 --> 00:08:58,000
Fight His enemies.
125
00:08:59,791 --> 00:09:01,083
Don’t go outside.
126
00:09:01,666 --> 00:09:02,541
It’s dangerous.
127
00:09:24,541 --> 00:09:26,708
- You go first.
- No, you go!
128
00:09:26,791 --> 00:09:28,291
Then don’t treat me like trash!
129
00:09:28,375 --> 00:09:29,500
Who treats you like trash?!
130
00:09:29,583 --> 00:09:30,916
You just did!
131
00:09:31,000 --> 00:09:32,833
- Who?
- Don't yell at me!
132
00:09:33,333 --> 00:09:34,208
You did it first!
133
00:09:34,291 --> 00:09:35,791
Calm down.
134
00:09:37,458 --> 00:09:38,458
Whatever.
135
00:09:43,000 --> 00:09:43,875
Please.
136
00:09:43,958 --> 00:09:46,250
We just need this much.
To buy train tickets home.
137
00:09:46,875 --> 00:09:47,958
We just got mugged.
138
00:09:56,083 --> 00:09:58,375
Adil! That man took our money!
139
00:10:01,583 --> 00:10:04,625
Dad, that man stole
from our cash register!
140
00:10:04,708 --> 00:10:06,291
- What?
- Hurry!
141
00:10:09,250 --> 00:10:10,583
Sir! Hold on!
142
00:10:10,916 --> 00:10:12,333
That man stole from us!
143
00:10:13,791 --> 00:10:14,791
Honey? Honey!
144
00:10:14,875 --> 00:10:17,083
My daughter wouldn't lie, can we talk?
145
00:10:17,166 --> 00:10:18,041
Honey?
146
00:10:18,125 --> 00:10:19,208
Let's talk.
147
00:10:19,583 --> 00:10:21,083
- No!
- What happened?
148
00:10:21,666 --> 00:10:22,625
Is it a misunderstanding?
149
00:10:22,708 --> 00:10:24,000
There's no misunderstanding,
they stole from our--
150
00:10:35,125 --> 00:10:38,458
According to eye witnesses,the suicide bomber
151
00:10:38,541 --> 00:10:41,291
was a man in his thirties,
152
00:10:41,375 --> 00:10:44,500
wearing a backpack and a two-piece jacket.
153
00:10:44,583 --> 00:10:47,958
We will keep you updated onthe incident, stay tuned.
154
00:11:11,791 --> 00:11:12,791
He left this.
155
00:11:13,666 --> 00:11:14,666
Who?
156
00:11:15,041 --> 00:11:16,041
That man.
157
00:11:31,750 --> 00:11:32,750
Kids…
158
00:11:33,250 --> 00:11:34,833
we were informed that
159
00:11:34,916 --> 00:11:38,041
the man with the backpack and thick jacket
160
00:11:38,125 --> 00:11:40,125
went inside your bakery?
161
00:11:40,916 --> 00:11:43,416
Did he talk to either of you?
162
00:11:43,791 --> 00:11:44,791
Me, sir.
163
00:11:45,541 --> 00:11:46,541
What did he say?
164
00:11:47,333 --> 00:11:48,625
I just gave him some water.
165
00:11:49,666 --> 00:11:50,666
And then?
166
00:11:51,375 --> 00:11:52,375
He drank…
167
00:11:53,666 --> 00:11:55,125
What else did he do?
168
00:11:55,208 --> 00:11:58,583
Did he tell you something or do something?
169
00:11:58,666 --> 00:11:59,666
No, sir.
170
00:12:00,291 --> 00:12:01,291
Are you sure?
171
00:12:16,958 --> 00:12:18,125
I want to go home.
172
00:12:18,583 --> 00:12:19,750
Where to?
173
00:12:19,833 --> 00:12:20,750
Home.
174
00:12:20,833 --> 00:12:22,000
Don't.
175
00:12:22,083 --> 00:12:23,375
What are we doing here anyway?
176
00:12:23,458 --> 00:12:25,458
Sita! Stay here!
177
00:12:25,541 --> 00:12:27,000
What for?!
178
00:12:27,083 --> 00:12:28,208
I want to go home!
179
00:12:28,625 --> 00:12:30,041
But who will be home?!
180
00:12:30,583 --> 00:12:31,666
Is Dad there?!
181
00:12:31,750 --> 00:12:32,833
Is Mom there?!
182
00:12:33,250 --> 00:12:34,250
Tell me!
183
00:13:11,041 --> 00:13:12,333
What are you trying to do, Sita?
184
00:13:12,416 --> 00:13:13,416
I need to know.
185
00:13:13,500 --> 00:13:14,416
Know what?
186
00:13:14,500 --> 00:13:16,083
The reason that man did the bombing.
187
00:13:16,166 --> 00:13:17,166
How?
188
00:13:17,541 --> 00:13:19,375
The answer must be in here.
189
00:13:39,166 --> 00:13:40,875
Man rabbuka?!
190
00:13:43,333 --> 00:13:44,500
Man rabbuka.
191
00:13:45,000 --> 00:13:46,416
"Who is your God?"
192
00:13:46,500 --> 00:13:51,125
That’s the first question
193
00:13:51,208 --> 00:13:53,916
the angel will ask us in the grave.
194
00:13:55,000 --> 00:13:57,666
The grave is a transitory realm.
195
00:13:57,750 --> 00:13:59,375
After we die,
196
00:14:00,500 --> 00:14:03,916
we will be in this realm
until judgment day.
197
00:14:10,041 --> 00:14:12,250
Can you answer
198
00:14:12,333 --> 00:14:16,333
when the angel asks, "Who is your God?"
199
00:14:17,000 --> 00:14:17,875
I can.
200
00:14:17,958 --> 00:14:20,875
You might think you can.
You will answer ‘Allah’.
201
00:14:20,958 --> 00:14:23,041
If you don't have enough faith,
202
00:14:23,125 --> 00:14:27,958
you won't be able to answer.
203
00:14:29,083 --> 00:14:34,250
Do you know what torture you'll get
if you fail to answer the question?
204
00:14:34,833 --> 00:14:40,458
First, your grave will get narrower.
205
00:14:40,541 --> 00:14:42,541
Caving in on you,
206
00:14:43,375 --> 00:14:47,666
until your ribs are pressed
together in the middle.
207
00:14:47,750 --> 00:14:51,250
Glory be to God.
The horror is unimaginable.
208
00:14:51,750 --> 00:14:54,166
Then the angel will ask another question.
209
00:14:55,250 --> 00:14:56,708
‘Who is your prophet?’
210
00:14:57,208 --> 00:14:58,333
‘What’s your religion?’
211
00:14:58,416 --> 00:15:02,833
Those who lack faith
will not be able to answer.
212
00:15:03,208 --> 00:15:07,375
Then, the angel will smash
their bodies to pieces,
213
00:15:08,000 --> 00:15:12,625
crushing their flesh and bones
with a giant hammer.
214
00:15:12,708 --> 00:15:15,291
Stones will be thrown at them,
snakes will rip their flesh apart.
215
00:15:16,333 --> 00:15:20,541
As they lie on a bed of fire.
216
00:15:21,041 --> 00:15:22,708
If they get tortured in hell,
217
00:15:22,791 --> 00:15:24,333
why are they tortured in the grave too?
218
00:15:26,958 --> 00:15:28,583
That's a weak question.
219
00:15:29,000 --> 00:15:30,583
You’re asking the wrong question.
220
00:15:30,666 --> 00:15:31,833
How so?
221
00:15:32,750 --> 00:15:36,458
To have faith is to believe
without doubts.
222
00:15:37,083 --> 00:15:39,291
If you believe without doubts,
223
00:15:39,791 --> 00:15:44,291
a blessing will come
to guide our way to understanding.
224
00:15:44,916 --> 00:15:48,958
Grave torture is in the Quran
and the hadith.
225
00:15:49,458 --> 00:15:51,666
Why do religions like to scare people?
226
00:15:55,833 --> 00:15:58,000
I've met many people like you,
227
00:15:58,916 --> 00:16:02,250
people who lack faith,
228
00:16:02,666 --> 00:16:06,041
and they end up having no faith at all.
229
00:16:06,458 --> 00:16:07,458
Believe it.
230
00:16:08,458 --> 00:16:09,458
Judgment day,
231
00:16:10,250 --> 00:16:11,541
hell torture,
232
00:16:12,416 --> 00:16:14,000
we don’t know when it will come.
233
00:16:14,583 --> 00:16:16,000
It might be far in the future.
234
00:16:17,416 --> 00:16:21,625
But grave torture could happen
to you any day now.
235
00:16:22,458 --> 00:16:23,750
Tomorrow,
236
00:16:23,833 --> 00:16:25,291
or even today.
237
00:16:25,916 --> 00:16:30,541
Because the angel could take
our lives away at any time.
238
00:16:31,750 --> 00:16:33,708
An angel could take away our lives,
239
00:16:33,791 --> 00:16:37,125
or some god-fearing person
could blow us up into pieces?
240
00:17:03,166 --> 00:17:04,166
Adil!
241
00:17:04,666 --> 00:17:05,833
Sita.
242
00:17:12,958 --> 00:17:14,583
We have to get to town before dark.
243
00:17:14,666 --> 00:17:15,750
I did some research.
244
00:17:15,833 --> 00:17:18,583
This village is surrounded
by forests and valleys.
245
00:17:18,666 --> 00:17:20,250
There are only two ways out of here.
246
00:17:20,333 --> 00:17:22,750
Yes, one way is on the east side,
at the gate with many guards.
247
00:17:22,833 --> 00:17:24,875
The other is on the west side,
where there is an old tunnel.
248
00:17:24,958 --> 00:17:27,708
There’s a reason why people are too scared
to go through the tunnel, Sita!
249
00:17:27,791 --> 00:17:28,791
Sita!
250
00:17:32,250 --> 00:17:34,250
No one has dared to enter it for years.
251
00:17:35,041 --> 00:17:36,041
There’s a ghost in there, Sita.
252
00:17:36,541 --> 00:17:39,208
It has big eyes,
its mouth is always wide open.
253
00:17:40,416 --> 00:17:42,416
Whoever sees it
will never come out of there.
254
00:17:42,500 --> 00:17:43,375
Forever.
255
00:17:47,458 --> 00:17:49,000
We’ll be fine here.
256
00:17:49,083 --> 00:17:50,916
We can go to school. We are well-fed.
257
00:17:51,000 --> 00:17:53,291
Even if we get out, where will we go?
258
00:17:53,375 --> 00:17:54,541
We're penniless.
259
00:17:55,166 --> 00:17:56,583
I have fifty thousand rupiah.
260
00:17:57,625 --> 00:18:00,125
You want to find the grave
where the bomber recorded the voice?
261
00:18:00,208 --> 00:18:01,500
- Yes.
- What for?
262
00:18:01,583 --> 00:18:03,500
I want to prove the recording is fake,
263
00:18:03,583 --> 00:18:06,166
to prove that there’s
no such thing as grave torture.
264
00:18:06,250 --> 00:18:08,166
And when you prove it’s fake, then what?
265
00:18:08,250 --> 00:18:09,500
Then what, Sita?
266
00:18:09,583 --> 00:18:11,375
Sita! Then what?
267
00:18:17,791 --> 00:18:21,583
It means our parents weren’t killed
by a mad man who believed in ghosts.
268
00:18:21,666 --> 00:18:23,833
But by a man who believed in religion!
269
00:18:35,166 --> 00:18:36,666
We should’ve brought a flashlight.
270
00:18:40,625 --> 00:18:41,833
Where did you get that?
271
00:18:41,916 --> 00:18:45,000
I brought it from home two months ago,
when we moved here.
272
00:18:45,958 --> 00:18:47,375
I can be useful sometimes, you know.
273
00:18:51,541 --> 00:18:52,416
Shoot.
274
00:18:52,500 --> 00:18:54,166
It’s fine, let's keep going.
275
00:18:54,250 --> 00:18:55,791
We’ll find a way out.
276
00:18:57,416 --> 00:18:58,291
Sita.
277
00:18:58,375 --> 00:18:59,541
It's getting harder to breathe.
278
00:19:02,125 --> 00:19:03,125
I think so too.
279
00:19:04,041 --> 00:19:05,208
There's less oxygen here.
280
00:19:08,250 --> 00:19:09,250
Adil?
281
00:19:11,833 --> 00:19:12,833
Adil?
282
00:19:16,833 --> 00:19:17,708
Adil?
283
00:19:17,791 --> 00:19:18,666
Sita!
284
00:19:19,041 --> 00:19:20,041
Sita!
285
00:19:23,458 --> 00:19:24,458
Adil?
286
00:19:26,125 --> 00:19:27,125
Adil!
287
00:19:29,583 --> 00:19:30,583
Sita!
288
00:19:30,916 --> 00:19:31,916
Adil!
289
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Who's there?
290
00:19:40,416 --> 00:19:41,416
Who's there?!
291
00:19:44,041 --> 00:19:45,041
Who's there!
292
00:19:48,541 --> 00:19:49,541
Answer me!
293
00:19:50,750 --> 00:19:53,750
Ismail.
294
00:20:16,833 --> 00:20:20,125
Everyone struggles, Sita.
295
00:20:22,750 --> 00:20:25,750
But it doesn’t mean we can
just turn into rebels.
296
00:20:32,625 --> 00:20:36,208
This is all a test from God.
297
00:20:40,750 --> 00:20:42,250
This is not a punishment.
298
00:20:43,750 --> 00:20:46,458
This is a sign that someone
still cares for you,
299
00:20:47,125 --> 00:20:49,125
Keeping you from making the same mistakes.
300
00:20:49,791 --> 00:20:51,291
You have to remember,
301
00:20:51,375 --> 00:20:53,666
Allah gives us misfortunes
for two reasons.
302
00:20:58,000 --> 00:20:59,416
First,
303
00:21:00,625 --> 00:21:03,916
Allah wants to take away some of our sins.
304
00:21:04,583 --> 00:21:05,666
Second,
305
00:21:06,416 --> 00:21:09,000
so that we surrender to Allah.
306
00:21:18,291 --> 00:21:19,291
Dad…
307
00:21:19,875 --> 00:21:20,875
Mom…
308
00:21:22,916 --> 00:21:24,916
I miss you so much.
309
00:21:34,958 --> 00:21:36,958
Things have changed.
310
00:21:44,875 --> 00:21:46,166
Who’s Ismail?
311
00:21:51,208 --> 00:21:52,958
Why are you asking about Ismail?
312
00:21:53,041 --> 00:21:54,416
I met Ismail.
313
00:21:56,291 --> 00:21:58,166
What are you talking about, Sita?
314
00:21:58,250 --> 00:21:59,250
In the tunnel.
315
00:21:59,625 --> 00:22:02,666
There was a boy. He said he was Ismail.
316
00:22:06,291 --> 00:22:07,708
Peace be upon you.
317
00:22:08,791 --> 00:22:09,666
Hold on.
318
00:22:10,083 --> 00:22:12,750
Why is she still wearing the white hijab?
319
00:22:16,500 --> 00:22:20,083
Rules are rules, Teacher Umaya.
320
00:22:22,791 --> 00:22:26,208
They have to know
that they've committed a sin.
321
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
Who’s that?
322
00:22:57,083 --> 00:23:00,833
Mr. Ilham. He owns the school
and pays for all of us.
323
00:23:00,916 --> 00:23:02,083
A good man.
324
00:23:06,750 --> 00:23:11,541
Blessed is He in whose hand is dominion,
325
00:23:11,625 --> 00:23:16,333
and He is over all things competent.
326
00:23:17,583 --> 00:23:19,333
Teacher Umaya, wait!
327
00:23:21,375 --> 00:23:23,000
Wait, we have to talk!
328
00:23:23,291 --> 00:23:24,291
Wait!
329
00:23:24,958 --> 00:23:25,958
Umaya!
330
00:23:27,833 --> 00:23:28,833
Umaya!
331
00:23:30,000 --> 00:23:32,833
I have to make him stop
doing that to the kids.
332
00:23:32,916 --> 00:23:34,500
We don’t know if it’s true or not.
333
00:23:35,208 --> 00:23:36,500
It could just be gossip!
334
00:23:40,750 --> 00:23:42,458
You knew.
335
00:23:43,625 --> 00:23:45,791
Everybody here knows it.
336
00:23:46,250 --> 00:23:48,833
But none of us is doing anything.
337
00:23:51,416 --> 00:23:54,000
He’s done so much for the kids.
338
00:23:55,875 --> 00:23:59,583
He gives them a future!
339
00:24:00,000 --> 00:24:01,291
What about Ismail?
340
00:24:05,791 --> 00:24:08,791
Ismail is dead.
341
00:24:11,333 --> 00:24:13,750
Where is his future?
342
00:24:16,833 --> 00:24:17,833
Ustadzah.
343
00:24:18,916 --> 00:24:21,750
Who does he want now?
344
00:24:23,041 --> 00:24:24,541
Who?
345
00:24:25,708 --> 00:24:26,708
Adil.
346
00:24:28,125 --> 00:24:30,291
Sita’s brother.
347
00:24:43,333 --> 00:24:44,333
Adil!
348
00:24:47,125 --> 00:24:48,125
Sita!
349
00:24:48,875 --> 00:24:49,875
Adil!
350
00:24:50,333 --> 00:24:51,750
Sita!
351
00:24:52,833 --> 00:24:54,833
- Sita!
- Adil!
352
00:24:55,208 --> 00:24:56,375
Sita!
353
00:24:57,000 --> 00:24:58,500
Sita!
354
00:24:59,833 --> 00:25:01,000
Let me go!
355
00:25:01,416 --> 00:25:02,833
Sita!
356
00:25:03,958 --> 00:25:05,375
Sita!
357
00:25:11,041 --> 00:25:12,458
Sita!
358
00:25:16,166 --> 00:25:17,916
Sita!
359
00:25:27,208 --> 00:25:28,375
Sita!
360
00:25:28,833 --> 00:25:30,000
What do you want with Adil?
361
00:25:30,875 --> 00:25:32,250
You won't get away with this!
362
00:25:32,333 --> 00:25:33,208
Calm down.
363
00:25:33,458 --> 00:25:36,666
I'll hunt you down to your graves
if something happens to my brother!
364
00:25:36,750 --> 00:25:38,750
Sita!
365
00:25:39,333 --> 00:25:40,333
Adil!
366
00:25:42,291 --> 00:25:43,500
Adil!
367
00:25:43,583 --> 00:25:44,583
Come now.
368
00:27:10,666 --> 00:27:11,833
Shh…
369
00:27:13,666 --> 00:27:14,750
Take this.
370
00:27:15,291 --> 00:27:16,291
Your bag.
371
00:27:19,083 --> 00:27:21,666
I put some of your clothes in,
also some money and food.
372
00:27:30,958 --> 00:27:32,375
This too.
373
00:27:44,375 --> 00:27:45,541
I’m sorry.
374
00:27:48,666 --> 00:27:51,083
For the things that have happened…
375
00:27:52,541 --> 00:27:54,541
and will happen to you.
376
00:28:38,958 --> 00:28:39,958
Adil!
377
00:28:40,833 --> 00:28:41,833
Hey, Adil!
378
00:28:43,375 --> 00:28:44,375
Let's go!
379
00:28:44,625 --> 00:28:46,041
Come on, we need to hurry!
380
00:28:46,875 --> 00:28:47,875
Let's go!
381
00:28:49,791 --> 00:28:50,791
Hurry!
382
00:28:54,208 --> 00:28:55,708
We should try the gate.
383
00:28:56,291 --> 00:28:58,125
There might not be any guards at night.
384
00:28:58,958 --> 00:29:00,375
This is our only way out.
385
00:29:01,916 --> 00:29:04,375
From now on,
we shouldn’t believe in what isn't real.
386
00:29:04,458 --> 00:29:06,041
It will turn us crazy,
387
00:29:06,541 --> 00:29:08,833
and other people will suffer
from our madness.
388
00:29:13,750 --> 00:29:15,458
Sorry, I haven’t been helpful.
389
00:29:16,041 --> 00:29:17,333
I’m just a burden to you.
390
00:29:17,833 --> 00:29:19,125
Even though I’m older.
391
00:29:19,916 --> 00:29:21,708
When we get out of here,
392
00:29:21,791 --> 00:29:23,916
you can help figure out
where we will live.
393
00:29:24,000 --> 00:29:25,916
Uncle has sold our house.
394
00:29:26,000 --> 00:29:27,583
He can’t know where we are.
395
00:29:28,166 --> 00:29:30,166
He will just send us back here.
396
00:29:33,250 --> 00:29:34,958
Adil, what did they do to you?
397
00:29:48,291 --> 00:29:49,708
Must be just some animals.
398
00:29:50,125 --> 00:29:51,125
Come on!
399
00:29:56,375 --> 00:29:57,458
Don’t be scared, Adil.
400
00:29:57,541 --> 00:29:59,375
No one can stop us
from getting out of here.
401
00:30:02,833 --> 00:30:03,708
Adil?
402
00:30:04,500 --> 00:30:06,083
Why is your hand so cold?
403
00:30:14,958 --> 00:30:15,958
Who's there?!
404
00:30:18,541 --> 00:30:19,416
Who's there?!
405
00:30:19,500 --> 00:30:21,500
Ismail.
406
00:30:26,375 --> 00:30:27,916
Help…
407
00:30:28,708 --> 00:30:31,041
Help me…
408
00:30:31,625 --> 00:30:32,791
Adil!
409
00:30:34,041 --> 00:30:35,208
Adil!
410
00:30:36,458 --> 00:30:37,625
Adil!
411
00:30:37,708 --> 00:30:40,416
Help me…
412
00:30:46,958 --> 00:30:47,958
Adil.
413
00:30:48,375 --> 00:30:49,583
Help me…
414
00:30:49,666 --> 00:30:50,666
Adil?
415
00:30:51,375 --> 00:30:52,375
Let's go!
416
00:30:56,958 --> 00:30:59,541
Help me!
417
00:31:08,750 --> 00:31:11,583
Don't leave me…
418
00:31:12,291 --> 00:31:15,125
Don't leave me…
419
00:31:25,250 --> 00:31:27,250
Thank you, Nurse Sita.
420
00:31:28,625 --> 00:31:29,791
You're welcome, ma'am.
421
00:31:34,000 --> 00:31:38,166
As he has no relatives,
422
00:31:39,250 --> 00:31:42,250
let's bury him in the Islamic way.
423
00:31:43,875 --> 00:31:46,458
Your brother can help with that, right?
424
00:31:46,916 --> 00:31:47,791
Yes, ma'am.
425
00:31:53,291 --> 00:31:55,875
He's standing next to me now.
426
00:31:59,625 --> 00:32:03,916
He's asking me to sing a song
427
00:32:04,000 --> 00:32:07,000
that he liked to hear when he was little,
428
00:32:08,291 --> 00:32:10,000
to comfort him.
429
00:32:12,291 --> 00:32:16,208
I have left you…
430
00:32:16,291 --> 00:32:18,083
GANDA MARDANI
431
00:32:18,166 --> 00:32:20,875
PROFESSOR OF NATIONAL TECHNOLOGY INSTITUTE
432
00:32:20,958 --> 00:32:23,166
NOMINEE OF THE HABIBIE AWARDS
433
00:32:23,583 --> 00:32:27,666
to find myself
434
00:32:27,750 --> 00:32:29,458
Nurse Sita!
435
00:32:31,958 --> 00:32:37,333
Countless
436
00:32:37,416 --> 00:32:40,833
full moons
437
00:32:41,708 --> 00:32:45,041
As far as the
438
00:32:45,125 --> 00:32:49,833
blue ocean
439
00:33:11,916 --> 00:33:12,916
Here, let me.
440
00:33:18,500 --> 00:33:20,166
- Thank you.
- You're welcome.
441
00:33:21,041 --> 00:33:22,208
Nurse Sita?
442
00:33:22,666 --> 00:33:23,750
Yes, Mr. Pandi.
443
00:33:25,125 --> 00:33:27,000
We’re not going out today.
444
00:33:27,083 --> 00:33:29,083
We feel bad, Ganda just passed.
445
00:33:29,916 --> 00:33:31,916
But I want to go out, honey.
446
00:33:32,000 --> 00:33:33,166
No, no.
447
00:33:33,250 --> 00:33:34,500
It’s fine, Mr. Pandi.
448
00:33:34,583 --> 00:33:37,583
You're free to go out.
I already took care of Mr. Ganda.
449
00:33:37,666 --> 00:33:38,666
No.
450
00:33:42,291 --> 00:33:47,458
Can't we come to the funeral?
451
00:33:48,958 --> 00:33:51,458
We’ll end up going to funerals everyday.
452
00:33:51,541 --> 00:33:52,958
- No, my love.
- Very stressful.
453
00:33:53,041 --> 00:33:54,916
- No, no…
- Or…
454
00:33:55,000 --> 00:33:57,333
Mrs. Nani can go out alone.
455
00:33:57,416 --> 00:33:59,583
- Yes!
- One of the nurses will come with you.
456
00:33:59,666 --> 00:34:00,833
- How's that sound?
- Nope!
457
00:34:01,583 --> 00:34:04,875
I won’t let her go anywhere without me.
458
00:34:05,666 --> 00:34:08,916
She’s clumsy!
459
00:34:09,916 --> 00:34:12,666
Okay, you two just stay in today.
460
00:34:12,750 --> 00:34:14,000
I’ll take you out tomorrow, okay?
461
00:34:14,083 --> 00:34:15,208
- Okay, love?
- How's that sound?
462
00:34:15,291 --> 00:34:17,041
We can go on a picnic tomorrow.
463
00:34:17,125 --> 00:34:19,125
- Promise me!
- Yes, yes.
464
00:34:21,291 --> 00:34:22,416
- Promise!
- How beautiful.
465
00:34:23,583 --> 00:34:24,458
Come.
466
00:34:24,541 --> 00:34:25,833
My daughter's about to be on.
467
00:34:27,458 --> 00:34:28,625
Which one?
468
00:34:32,166 --> 00:34:33,250
Oops.
469
00:34:35,958 --> 00:34:37,041
That’s my daughter!
470
00:34:37,541 --> 00:34:40,833
Even our producerhas lots of pets, hasn't he?
471
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
Now let's welcome a pet groomer…
472
00:34:44,083 --> 00:34:46,833
Thank you, Nurse Sita.
473
00:34:47,500 --> 00:34:49,708
You should be on my daughter’s show.
474
00:34:49,791 --> 00:34:53,083
How long have you worked as a pet groomer?
475
00:34:53,166 --> 00:34:54,166
It's been five years now.
476
00:34:54,250 --> 00:34:55,375
Wow, how dedicated.
477
00:34:55,458 --> 00:34:59,375
Taking care of the elderly
has got to be more important than animals.
478
00:35:00,041 --> 00:35:01,208
Nurse Sita!
479
00:35:02,500 --> 00:35:03,500
Leave this to me.
480
00:35:03,583 --> 00:35:05,125
Go to Mr. Wahyu.
481
00:35:05,208 --> 00:35:07,416
Let him wait.
482
00:35:07,958 --> 00:35:09,750
What spell did you put on him?
483
00:35:10,291 --> 00:35:12,375
Let me know. Maybe I can get one too.
484
00:35:12,708 --> 00:35:14,416
- Cut it out.
- I'm serious!
485
00:35:14,500 --> 00:35:17,166
If he asks you to marry him, go for it.
486
00:35:28,583 --> 00:35:29,583
Mr. Wahyu?
487
00:35:31,125 --> 00:35:35,666
Please tell my kids to leave
488
00:35:36,458 --> 00:35:38,708
and stop bugging me.
489
00:35:41,375 --> 00:35:44,041
Mr. Wahyu needs to go to
his daily check-up.
490
00:35:44,125 --> 00:35:46,041
Why don’t you tell the doctor
to come here?
491
00:35:46,583 --> 00:35:48,125
It should come with the service.
492
00:35:48,208 --> 00:35:50,916
This is not a cheap nursing home.
493
00:35:51,291 --> 00:35:54,583
Here, we don’t treat our clients
as patients, ma’am.
494
00:35:55,000 --> 00:35:58,291
We encourage mobility.
Including going to see the doctor.
495
00:35:58,375 --> 00:36:00,958
They treat me like a sickly old man.
496
00:36:03,541 --> 00:36:04,416
Frail!
497
00:36:06,791 --> 00:36:08,208
That’s why I refuse to go home.
498
00:36:11,375 --> 00:36:13,375
I don't want to live with them.
499
00:36:13,916 --> 00:36:14,916
Father.
500
00:36:15,291 --> 00:36:18,541
Whatever is provided here,
we can provide at home.
501
00:36:19,083 --> 00:36:22,291
Plus, you will be around your kids
and grandkids.
502
00:36:22,375 --> 00:36:23,666
Enough.
503
00:36:25,416 --> 00:36:27,125
You don’t like me.
504
00:36:28,250 --> 00:36:29,958
I don’t like you, either.
505
00:36:33,083 --> 00:36:34,666
Let’s just live our own lives.
506
00:36:37,833 --> 00:36:38,708
Go home.
507
00:36:40,250 --> 00:36:41,250
Now.
508
00:36:55,458 --> 00:36:58,041
Thank you, Nurse Sita.
509
00:36:58,541 --> 00:36:59,625
I'm sorry, sir.
510
00:37:00,291 --> 00:37:02,541
I will do my best to take care of you.
511
00:37:03,541 --> 00:37:07,041
But I’d appreciate it
if you didn’t make me tell lies.
512
00:37:08,125 --> 00:37:10,541
I have a check-up scheduled today, right?
513
00:37:10,625 --> 00:37:11,958
Later this afternoon, sir.
514
00:37:12,666 --> 00:37:14,250
Did you say I had to go now?
515
00:37:18,000 --> 00:37:19,416
So you didn’t lie.
516
00:37:20,333 --> 00:37:26,000
Actually, I called you
to make me some tea.
517
00:37:26,083 --> 00:37:27,708
Other people's doesn't taste as good.
518
00:37:38,958 --> 00:37:43,791
Solo River
519
00:37:45,333 --> 00:37:49,625
Thus your chronicles
520
00:37:52,333 --> 00:37:57,833
have been since earliest times
521
00:37:57,916 --> 00:38:04,000
of sentient attention
522
00:38:05,666 --> 00:38:11,333
As the draught goes by
523
00:38:12,041 --> 00:38:17,416
little water flows through you
524
00:38:19,041 --> 00:38:20,791
But when it rains…
525
00:38:25,708 --> 00:38:28,291
We're here to save you some time.
526
00:38:31,791 --> 00:38:34,083
It's never going to happen.
527
00:38:34,541 --> 00:38:35,833
What do you mean?
528
00:38:36,791 --> 00:38:40,875
We’ve met many people like you,
you’re not the first one.
529
00:38:41,666 --> 00:38:43,833
Pathetic. No one succeeded.
530
00:38:44,416 --> 00:38:48,916
Just so you know,
what he told you is true.
531
00:38:49,291 --> 00:38:51,458
None of his kids like him.
532
00:38:52,000 --> 00:38:53,583
He doesn’t like us either.
533
00:38:54,583 --> 00:38:59,583
We asked him to come home because
this place is costing us a fortune.
534
00:39:00,833 --> 00:39:04,166
He doesn’t have any money left.
535
00:39:04,541 --> 00:39:07,750
So, if you’re thinking of
winning his heart,
536
00:39:08,250 --> 00:39:11,208
marrying him, and getting his money,
537
00:39:11,750 --> 00:39:12,833
it’s a waste of time.
538
00:39:13,500 --> 00:39:15,666
Because there is no money left.
539
00:39:17,416 --> 00:39:20,958
But, if you need the job,
540
00:39:21,041 --> 00:39:23,458
you can be his full-time nurse at home.
541
00:39:24,166 --> 00:39:25,166
No way!
542
00:39:25,833 --> 00:39:29,250
I don’t want to see
a gold digger’s face every day.
543
00:39:32,708 --> 00:39:35,708
I can decide not to tend to him anymore.
544
00:39:37,666 --> 00:39:41,958
I can even persuade him
to go home and leave this place.
545
00:39:44,125 --> 00:39:45,416
Do you want to know how?
546
00:39:47,250 --> 00:39:48,416
Kneel,
547
00:39:49,583 --> 00:39:51,166
and beg before me.
548
00:39:53,541 --> 00:39:55,541
You think by having some money,
549
00:39:56,875 --> 00:39:58,708
and some fancy education,
550
00:40:00,875 --> 00:40:02,708
you can walk all over people?
551
00:40:03,583 --> 00:40:04,583
Sure.
552
00:40:06,958 --> 00:40:07,958
But not to me.
553
00:40:10,541 --> 00:40:11,541
Kneel
554
00:40:13,000 --> 00:40:14,833
and kiss my feet.
555
00:41:01,250 --> 00:41:03,083
Where am I…
556
00:41:07,750 --> 00:41:08,625
Sir…
557
00:41:08,708 --> 00:41:09,708
Mommy…
558
00:41:10,166 --> 00:41:11,583
Breathe, sir.
559
00:41:11,666 --> 00:41:13,041
Mommy, where's Mommy…
560
00:41:13,125 --> 00:41:14,541
We'll look for her.
561
00:41:14,625 --> 00:41:15,916
We'll look for Mommy.
562
00:41:26,375 --> 00:41:27,791
Who are you?
563
00:41:29,125 --> 00:41:31,541
I'm Sita, your nurse.
564
00:41:33,333 --> 00:41:35,125
Let me help you lay down.
565
00:41:35,666 --> 00:41:36,666
Alright?
566
00:41:36,833 --> 00:41:39,333
Where's Mommy?
567
00:41:39,916 --> 00:41:41,875
Take me to Mommy…
568
00:41:41,958 --> 00:41:43,791
Of course.
569
00:41:54,583 --> 00:41:56,083
Mommy…
570
00:42:02,708 --> 00:42:04,291
Mommy…
571
00:42:15,375 --> 00:42:16,833
If we don’t have enough faith,
572
00:42:16,916 --> 00:42:19,083
we won’t be able to answerthe angel’s question.
573
00:42:19,166 --> 00:42:21,750
Maybe they should ask in the languagethat the person understands, Ustaz.
574
00:42:22,041 --> 00:42:23,125
Not in Arabic.
575
00:42:23,625 --> 00:42:27,791
When we die,our awareness stays for a brief moment,
576
00:42:27,875 --> 00:42:30,541
- WHAT HAPPENS AFTER WE DIE?
and it will be filled with sensations that
577
00:42:30,625 --> 00:42:32,041
we remember most when we were alive,
578
00:42:32,125 --> 00:42:35,125
including fear, guilt, regrets.
579
00:42:36,041 --> 00:42:40,500
Actually, those who claimto have seen ghosts, demons,
580
00:42:40,583 --> 00:42:44,833
or other supernatural entities,there is a simple explanation for it.
581
00:42:44,916 --> 00:42:48,083
When you're in a stateof not getting enough oxygen to the brain,
582
00:42:48,166 --> 00:42:49,750
you hallucinate.
583
00:43:11,583 --> 00:43:13,583
When I feel that my time is coming,
584
00:43:14,166 --> 00:43:17,750
I will spend a long time in the toilet,
emptying my stomach,
585
00:43:18,750 --> 00:43:20,333
so that I won't be a bother
to other people.
586
00:43:43,916 --> 00:43:45,208
So, it's not him?
587
00:43:45,291 --> 00:43:46,291
No.
588
00:43:46,375 --> 00:43:48,375
This one had a righteous life.
Respectable.
589
00:43:49,291 --> 00:43:51,291
Those who knew him said he was a good man.
590
00:43:51,375 --> 00:43:54,000
That doesn't mean
he didn't have skeletons in the closet.
591
00:43:55,083 --> 00:43:56,083
I didn’t find any.
592
00:44:05,666 --> 00:44:07,250
Even if grave torture really exists,
593
00:44:09,416 --> 00:44:11,000
it isn't in this realm, Sita.
594
00:44:11,833 --> 00:44:15,250
The body does not get tortured,
it's the soul.
595
00:44:17,166 --> 00:44:19,583
We can’t see nor hear it.
596
00:44:21,250 --> 00:44:23,833
They said it’s both the body
and soul that get tortured.
597
00:44:26,666 --> 00:44:29,291
I know you've been
researching this for years.
598
00:44:31,750 --> 00:44:32,916
But this is crazy, Sita.
599
00:44:35,875 --> 00:44:37,708
I want people to stop
believing in superstitions.
600
00:44:39,625 --> 00:44:41,208
But we've seen it with our own eyes.
601
00:44:41,666 --> 00:44:43,666
We saw it in the tunnel.
602
00:44:44,458 --> 00:44:45,458
We saw…
603
00:44:46,541 --> 00:44:47,958
We saw a ghost.
604
00:44:48,666 --> 00:44:51,500
We didn't have enough oxygen in our brain,
so we hallucinated.
605
00:44:53,500 --> 00:44:56,041
And someone has to prove
that religions intimidate people
606
00:44:56,125 --> 00:44:58,000
and make them do crazy things,
607
00:44:58,458 --> 00:44:59,875
like suicide bombing.
608
00:45:00,875 --> 00:45:02,458
You're questioning religion.
609
00:45:04,708 --> 00:45:06,708
What if it turns out to be true?
610
00:45:08,958 --> 00:45:10,958
This is the source of our sorrows.
611
00:45:13,958 --> 00:45:16,375
You found this grave ten years ago.
612
00:45:16,458 --> 00:45:19,791
And you heard it yourself,
nothing happened inside.
613
00:45:21,125 --> 00:45:22,125
Isn't that enough?
614
00:45:23,291 --> 00:45:24,458
Not enough to convince others.
615
00:45:28,083 --> 00:45:29,916
If you don’t want to help me, it’s fine.
616
00:45:30,000 --> 00:45:31,416
I can do it by myself.
617
00:45:36,416 --> 00:45:38,416
We'll bury that man here,
next to this one.
618
00:45:39,250 --> 00:45:40,250
Why?
619
00:45:41,625 --> 00:45:44,500
To make sure that this man
truly gets tortured in his grave,
620
00:45:44,583 --> 00:45:47,250
and it will happen to the one
we are going to bury too.
621
00:45:47,708 --> 00:45:49,125
Who is this person?
622
00:45:51,208 --> 00:45:52,791
You're sure he's the right person?
623
00:45:56,791 --> 00:45:59,208
He’s the most ruthless man
I’ve ever known.
624
00:46:03,416 --> 00:46:04,708
What did he do?
625
00:46:08,416 --> 00:46:09,416
Who is he, Sita?
626
00:46:14,875 --> 00:46:16,291
I can’t tell you now.
627
00:46:35,416 --> 00:46:36,708
Who is your God?
628
00:46:36,791 --> 00:46:39,583
MASBETH THE SERIAL KILLER
WAS SHOT DEAD BY THE POLICE
629
00:46:42,291 --> 00:46:45,250
A FACTORY WORKER CLAIMED TO HAVE
RECORDED GRAVE TORTURE
630
00:46:45,333 --> 00:46:46,875
AFRIZAL, 35, CLAIMED TO HAVE
HEARD SCREAMS OF TORTURE…
631
00:46:46,958 --> 00:46:48,583
FROM THE GRAVE
OF THE SERIAL KILLER I. MASBETH
632
00:46:48,666 --> 00:46:50,208
NO ONE BELIEVED HIS CLAIMS
AND DEEMED IT FAKE
633
00:46:52,625 --> 00:46:56,000
THE SUICIDE BOMBER WAS A FACTORY WORKER
634
00:47:05,958 --> 00:47:09,041
This is what's most important.
The ones we love.
635
00:47:22,916 --> 00:47:25,208
Dad! That man stole our money!
636
00:47:27,125 --> 00:47:28,125
Hey!
637
00:47:29,791 --> 00:47:30,666
Sita!
638
00:47:30,750 --> 00:47:32,333
There’s a bomb about to go off outside!
639
00:47:32,416 --> 00:47:34,250
Why didn't you run after the man, Adil?!
640
00:47:59,791 --> 00:48:00,791
Lala?
641
00:48:06,083 --> 00:48:07,083
What's going on?
642
00:48:08,000 --> 00:48:09,625
Why did you marry me?
643
00:48:10,125 --> 00:48:11,125
What do you mean?
644
00:48:11,458 --> 00:48:13,625
Why did you even bother to marry me?
645
00:48:17,125 --> 00:48:18,541
Because I love you.
646
00:48:18,625 --> 00:48:19,791
No, that's not it.
647
00:48:23,791 --> 00:48:26,083
I need a man who can provide for me.
648
00:48:26,666 --> 00:48:29,416
I have emotional needs, not just money.
649
00:48:29,708 --> 00:48:30,666
But you…
650
00:48:31,250 --> 00:48:33,083
you’d rather spend time with corpses!
651
00:48:33,541 --> 00:48:34,958
I want to get a divorce.
652
00:48:35,500 --> 00:48:37,041
I don't know where else to go.
653
00:48:37,125 --> 00:48:38,416
So please, you leave.
654
00:49:18,291 --> 00:49:22,541
Solo River
655
00:49:25,000 --> 00:49:29,416
Thus your chronicles
656
00:49:31,625 --> 00:49:37,208
have been since earliest times
657
00:49:37,291 --> 00:49:42,458
of sentient attention
658
00:49:46,125 --> 00:49:47,125
Mr. Wahyu?
659
00:49:59,791 --> 00:50:02,375
Do you believe in religions, Sita?
660
00:50:04,916 --> 00:50:06,500
Why the sudden question, sir?
661
00:50:06,583 --> 00:50:10,583
Earlier you told me you don’t like lying.
662
00:50:12,541 --> 00:50:14,041
Afraid you’d commit a sin?
663
00:50:15,416 --> 00:50:17,833
No need to fear sinning
to avoid lying, sir.
664
00:50:18,666 --> 00:50:23,208
Is it not religion
that forbids us to tell lies?
665
00:50:24,125 --> 00:50:27,958
Even without religions,
people can still have a conscience.
666
00:50:29,166 --> 00:50:34,083
Conscience is a result
of our thinking process
667
00:50:34,500 --> 00:50:40,666
based on the moral values
or value system that one believes in.
668
00:50:41,541 --> 00:50:43,958
It doesn’t have to be based
on a religious value system.
669
00:50:44,625 --> 00:50:49,333
The system that I believe in
does not forbid lying,
670
00:50:49,916 --> 00:50:52,958
stealing, or even killing.
671
00:50:55,166 --> 00:50:58,333
I can do all those things
672
00:51:00,708 --> 00:51:03,541
without feeling guilty.
673
00:51:05,291 --> 00:51:08,416
And if I can cheat man’s law,
674
00:51:09,000 --> 00:51:14,041
I can get away with doing whatever I want,
675
00:51:15,208 --> 00:51:17,791
without any consequences.
676
00:51:19,500 --> 00:51:22,000
If you don’t believe in religions,
677
00:51:23,583 --> 00:51:26,416
then even after you die,
you believe there will be no consequences?
678
00:51:27,333 --> 00:51:32,125
Do you believe in hell torture
or grave torture?
679
00:51:33,375 --> 00:51:35,375
What will be tortured?
680
00:51:36,166 --> 00:51:37,875
Is it our body or soul?
681
00:51:39,208 --> 00:51:41,666
If it’s our body,
682
00:51:42,875 --> 00:51:45,208
it will have been long dead.
683
00:51:45,875 --> 00:51:47,875
We won't feel a thing.
684
00:51:49,208 --> 00:51:50,708
Even if we could,
685
00:51:51,708 --> 00:51:56,250
constant physical punishment
will make us numb.
686
00:51:58,333 --> 00:52:02,083
Then what about those
687
00:52:02,166 --> 00:52:04,875
who enjoy physical torture?
688
00:52:06,083 --> 00:52:07,041
Masochists.
689
00:52:07,916 --> 00:52:10,625
Wouldn’t they enjoy the torture?
690
00:52:10,708 --> 00:52:14,125
And if it’s our soul that gets tortured,
691
00:52:15,291 --> 00:52:21,291
why was it always emphasized
in religious lectures
692
00:52:21,375 --> 00:52:24,666
that our physical bodies will be tortured?
693
00:52:25,750 --> 00:52:28,458
So you think you're free to do anything
694
00:52:29,625 --> 00:52:32,208
because you know you won’t
suffer the consequences?
695
00:52:33,208 --> 00:52:35,375
I do whatever I like.
696
00:52:36,708 --> 00:52:40,083
It’s true that most of what I do
697
00:52:40,166 --> 00:52:43,666
isn't in line with most people’s values.
698
00:52:44,208 --> 00:52:47,583
But I also do things
699
00:52:47,666 --> 00:52:51,541
that people deem good.
700
00:52:52,250 --> 00:52:53,166
Okay.
701
00:52:53,250 --> 00:52:56,250
Including funding
an Islamic boarding school
702
00:52:56,750 --> 00:52:58,916
and raping its students?
703
00:53:05,541 --> 00:53:06,625
Why, sir?
704
00:53:07,833 --> 00:53:08,708
Surprised?
705
00:53:10,791 --> 00:53:12,291
Who are you, Sita?
706
00:53:12,958 --> 00:53:15,541
I was a student at one of your schools.
707
00:53:17,000 --> 00:53:20,291
One of your victims was my brother.
708
00:53:21,916 --> 00:53:23,500
But we managed to escape.
709
00:53:24,583 --> 00:53:27,583
You have at least 50 victims.
710
00:53:28,500 --> 00:53:29,791
One of them went missing.
711
00:53:30,333 --> 00:53:31,333
Ismail.
712
00:53:34,875 --> 00:53:36,583
Why so quiet, sir?
713
00:53:38,375 --> 00:53:39,375
Feeling guilty?
714
00:53:41,000 --> 00:53:42,416
On what grounds?
715
00:53:43,125 --> 00:53:48,625
I gave everyone a better chance at life.
716
00:53:49,791 --> 00:53:54,083
Including those that you call "victims."
717
00:53:55,250 --> 00:53:59,041
Then why did you disappear
and even change your name?
718
00:54:02,208 --> 00:54:04,958
Did you have trouble cheating man’s law?
719
00:55:14,458 --> 00:55:16,291
Adil. Adil, stop.
720
00:55:19,375 --> 00:55:20,458
Stop!
721
00:55:33,416 --> 00:55:34,916
Amazing.
722
00:55:42,833 --> 00:55:46,666
What an interesting life I've had.
723
00:55:48,666 --> 00:55:51,500
Someone should write a book about it.
724
00:55:55,458 --> 00:55:56,916
I remember you.
725
00:55:57,416 --> 00:55:59,500
I also heard about
726
00:55:59,583 --> 00:56:02,291
what happened to your parents.
727
00:56:04,583 --> 00:56:10,291
I should have been able to
give you better lives.
728
00:56:12,750 --> 00:56:14,250
Our lives are fine.
729
00:56:15,875 --> 00:56:17,166
You sure?
730
00:56:17,541 --> 00:56:18,625
Yes.
731
00:56:19,833 --> 00:56:22,375
- Because we have a purpose.
- What is it?
732
00:56:23,458 --> 00:56:27,750
To see what will happen
to people like you in the grave.
733
00:56:29,958 --> 00:56:30,958
What do you mean?
734
00:56:31,458 --> 00:56:34,083
Because if a sinner of your calibre
735
00:56:34,958 --> 00:56:37,375
doesn’t get any torture,
736
00:56:39,083 --> 00:56:43,791
then it’s true that religions
are nothing but old wives’ tales.
737
00:56:45,250 --> 00:56:50,083
You mean torture by two angels
738
00:56:50,166 --> 00:56:52,250
named Munkar and Nakir?
739
00:56:52,833 --> 00:56:57,000
The ones who would appear as
beautiful beings if we are pious,
740
00:56:57,083 --> 00:57:00,166
and appear as horrifying beings
if we're faithless?
741
00:57:02,458 --> 00:57:06,583
Even if there are punishments
742
00:57:06,666 --> 00:57:09,333
for sinners in the afterlife,
743
00:57:10,291 --> 00:57:12,291
what would be the most horrifying?
744
00:57:13,166 --> 00:57:16,541
It depends on what you fear the most.
745
00:57:18,166 --> 00:57:19,583
What do you fear most?
746
00:57:20,708 --> 00:57:24,541
I’m sure what you fear the most is
747
00:57:25,000 --> 00:57:30,708
if everything they told you
about grave torture turns out to be true.
748
00:57:33,708 --> 00:57:36,291
As for me,
749
00:57:37,583 --> 00:57:42,875
I fear a never-ending disorientation.
750
00:57:44,375 --> 00:57:46,208
And I have lived it.
751
00:57:48,291 --> 00:57:50,875
I have gotten my own torture.
752
00:57:51,375 --> 00:57:54,875
What I can do now is
753
00:57:54,958 --> 00:58:00,125
help you achieve your purpose.
754
00:58:01,500 --> 00:58:04,000
Life is futility!
755
00:58:04,083 --> 00:58:06,791
Life is a joke!
756
00:58:07,208 --> 00:58:12,708
Anyone who tries
to find meaning are fools!
757
00:58:13,666 --> 00:58:16,083
And the rest are losers!
758
00:58:17,208 --> 00:58:18,708
You hear?!
759
00:58:20,000 --> 00:58:21,583
You hear me?!
760
00:58:23,875 --> 00:58:28,541
The water flows
761
00:58:28,625 --> 00:58:31,291
far away…
762
00:58:32,708 --> 00:58:33,708
Good luck.
763
00:58:39,666 --> 00:58:43,250
His family doesn’t want
764
00:58:43,750 --> 00:58:48,625
his death to be made public.
765
00:58:49,541 --> 00:58:54,041
They asked us to take care of his funeral.
766
00:59:44,083 --> 00:59:45,916
You let him live for so long.
767
00:59:47,000 --> 00:59:50,291
Why didn’t you just kill him
when you first met him?
768
00:59:51,916 --> 00:59:53,625
This is not about revenge, Adil.
769
00:59:54,375 --> 00:59:55,791
It's about something more important.
770
01:00:10,416 --> 01:00:11,416
I borrowed this.
771
01:00:13,458 --> 01:00:15,625
The battery lasts longer than a phone.
772
01:00:16,625 --> 01:00:19,333
And you can use infrared
to see in the dark.
773
01:00:21,625 --> 01:00:23,791
If you want to get out
at any time, just holler.
774
01:00:24,833 --> 01:00:26,416
I can hear through the pipe.
775
01:00:27,583 --> 01:00:29,083
You don’t have to wait until dawn.
776
01:00:31,458 --> 01:00:32,625
Don’t go too far.
777
01:00:33,958 --> 01:00:35,125
Scared? So unlike you.
778
01:00:37,750 --> 01:00:39,166
This is not about superstitions.
779
01:00:39,791 --> 01:00:42,041
If the pipe closes up,
I’ll run out of air.
780
01:00:42,125 --> 01:00:43,416
Scared you’ll die?
781
01:03:53,291 --> 01:03:54,291
So?
782
01:03:56,416 --> 01:03:57,916
What do you feel?
783
01:04:04,208 --> 01:04:06,208
Maybe I’ll feel better
784
01:04:07,125 --> 01:04:08,708
when it’s really over.
785
01:04:11,958 --> 01:04:14,208
You’re still planning to
share it with the public?
786
01:04:14,625 --> 01:04:15,708
We have to.
787
01:04:15,791 --> 01:04:17,083
That’s why we’re doing this.
788
01:04:22,666 --> 01:04:24,250
People will get angry, Sita.
789
01:04:29,958 --> 01:04:30,958
My name is Sita.
790
01:04:31,666 --> 01:04:34,166
Both my parents were the victims
of a suicide bombing
791
01:04:34,500 --> 01:04:37,708
perpetrated by someone who claimed
to have heard the sounds of torture
792
01:04:37,791 --> 01:04:39,083
from inside the grave.
793
01:04:40,416 --> 01:04:42,250
It terrified him,
794
01:04:42,583 --> 01:04:45,875
and he decided to die
as a martyr for his religion,
795
01:04:46,333 --> 01:04:49,500
to avoid grave torture.
796
01:05:04,125 --> 01:05:09,125
I spent half my life
tracking down the most sinful person.
797
01:05:10,000 --> 01:05:14,541
My goal is to join him in his grave
when he dies
798
01:05:14,625 --> 01:05:18,916
and witness as he gets his torture,
if such a thing really exists.
799
01:05:20,916 --> 01:05:23,500
Do you believe in God, Nurse Sita?
800
01:05:25,625 --> 01:05:30,416
I will believe
when I see the proof for myself.
801
01:05:32,333 --> 01:05:34,916
Three years ago I found Wahyu Sutama,
802
01:05:35,375 --> 01:05:37,541
also known as Ilham Sutisna.
803
01:05:38,291 --> 01:05:40,875
A respectable man in the eyes of many,
804
01:05:40,958 --> 01:05:43,041
rich and generous,
805
01:05:43,458 --> 01:05:46,958
financed many orphanages
and Islamic boarding schools.
806
01:05:47,333 --> 01:05:50,833
Someone many people believe
will go to heaven.
807
01:05:51,458 --> 01:05:54,666
Behind it all, I know the truth.
808
01:05:55,708 --> 01:05:58,458
If you need anything, just let me know.
809
01:06:00,458 --> 01:06:04,541
You once said you could ask your daughter
810
01:06:04,625 --> 01:06:06,791
to invite me on her TV show.
811
01:06:07,333 --> 01:06:10,666
Wahyu Sutama bought religion
812
01:06:10,750 --> 01:06:13,291
and people’s prayers
to take him to heaven,
813
01:06:13,666 --> 01:06:16,000
or he’s just using them as his mask.
814
01:06:16,083 --> 01:06:19,833
My next guest is someone
who rarely gets a spotlight,
815
01:06:19,916 --> 01:06:22,208
but has done a lot for society.
816
01:06:22,291 --> 01:06:24,875
She is a nurse in a nursing home.
817
01:06:27,083 --> 01:06:29,875
I personally know Wahyu Sutama's victims
818
01:06:30,750 --> 01:06:33,291
and I also know what he did to them.
819
01:06:35,541 --> 01:06:36,708
If religion exists,
820
01:06:37,541 --> 01:06:42,208
and people will pay
for what they did on Earth,
821
01:06:42,583 --> 01:06:43,666
I'm sure that
822
01:06:44,708 --> 01:06:48,041
Wahyu Sutama will be among the first
823
01:06:48,125 --> 01:06:49,541
to get tortured.
824
01:06:51,083 --> 01:06:54,125
And I want to witness that.
825
01:06:55,041 --> 01:06:56,041
Therefore,
826
01:06:56,125 --> 01:07:00,416
I had myself buried with him.
827
01:07:04,083 --> 01:07:07,250
I gave the video recording
to the producer.
828
01:07:08,208 --> 01:07:09,916
Please, play it.
829
01:07:52,791 --> 01:07:54,583
That’s not the memory
card that I gave you.
830
01:07:54,666 --> 01:07:55,666
Where’s mine?
831
01:07:56,000 --> 01:07:57,958
- That’s the one you gave us, miss.
- No, you're lying.
832
01:07:58,041 --> 01:07:58,958
You must’ve switched it.
833
01:07:59,041 --> 01:08:01,208
Play the one I gave you, now!
834
01:08:03,291 --> 01:08:04,291
If you don't want to, fine.
835
01:08:04,375 --> 01:08:06,791
Give it back then.
I can have it played somewhere else.
836
01:08:06,875 --> 01:08:07,875
Miss.
837
01:08:07,958 --> 01:08:11,500
Who told you to switch it?
Wahyu Sutama’s children?
838
01:08:11,583 --> 01:08:13,083
How much did they pay you?!
839
01:08:13,166 --> 01:08:14,583
That was the memory card you gave us!
840
01:08:24,291 --> 01:08:25,875
How dare you question religion!
841
01:08:26,375 --> 01:08:27,666
Heretics!
842
01:08:27,750 --> 01:08:29,916
Don't talk about religion
if you don't understand it!
843
01:08:47,416 --> 01:08:49,250
I’ve been preparing this
since we were kids.
844
01:08:50,250 --> 01:08:51,250
What were you thinking?
845
01:08:52,250 --> 01:08:53,416
How could you?
846
01:08:55,208 --> 01:08:56,500
What did I do?
847
01:08:58,041 --> 01:08:59,041
This.
848
01:09:00,250 --> 01:09:01,541
You switched it, didn't you?
849
01:09:02,166 --> 01:09:03,125
Why would I do that?
850
01:09:03,208 --> 01:09:04,916
How would I know!
851
01:09:06,208 --> 01:09:08,916
I get dragged into your shit all the time.
852
01:09:09,000 --> 01:09:11,000
Since we were kids, you never took action.
853
01:09:11,083 --> 01:09:13,083
If I hadn’t looked out for you,
you would've been a wreck.
854
01:09:16,583 --> 01:09:17,583
I'm already a wreck.
855
01:09:20,333 --> 01:09:21,333
And you know what?
856
01:09:22,250 --> 01:09:23,250
It’s because of you.
857
01:09:23,750 --> 01:09:26,708
I busted my ass raising us both!
858
01:09:27,458 --> 01:09:30,458
Because someone
blew our parents to pieces, remember?
859
01:09:30,541 --> 01:09:32,250
You’re the one who killed them.
860
01:09:33,833 --> 01:09:35,958
If you hadn’t told Dad
about those thieves,
861
01:09:36,041 --> 01:09:37,666
Mom and Dad would still be alive now.
862
01:09:37,916 --> 01:09:41,458
They died for what,
just a measly ten bucks?
863
01:09:41,541 --> 01:09:44,791
I told Dad because you did nothing
when I told you!
864
01:09:44,875 --> 01:09:46,291
You did nothing!
865
01:09:46,375 --> 01:09:47,291
Because you’re a coward!
866
01:09:47,375 --> 01:09:49,000
What could I have done?!
867
01:09:49,875 --> 01:09:51,583
There was nothing I could do!
868
01:09:52,291 --> 01:09:53,625
What did you expect me to do?!
869
01:09:55,541 --> 01:09:56,708
You’re my big brother.
870
01:09:58,166 --> 01:10:03,333
But I never once felt protected,
ever since we were kids.
871
01:10:04,291 --> 01:10:06,625
If I hadn’t been taking action, who would?
872
01:10:07,375 --> 01:10:11,958
I’ve never done anything for myself.
873
01:10:12,791 --> 01:10:14,208
Including this.
874
01:10:14,291 --> 01:10:18,166
I’m doing this for Mom and Dad, and you!
875
01:10:18,708 --> 01:10:22,125
You did everything for your sake,
not for others.
876
01:10:22,208 --> 01:10:23,916
That's not true. You know that's not true.
877
01:10:24,000 --> 01:10:25,000
It is.
878
01:10:27,458 --> 01:10:31,083
Everything you did,
you think you did for others.
879
01:10:31,625 --> 01:10:33,250
No, that's where you're wrong.
880
01:10:33,833 --> 01:10:36,791
You did it so that you'd feel
good about yourself.
881
01:10:36,875 --> 01:10:38,250
It's not for the sake of others.
882
01:10:38,583 --> 01:10:42,291
Those people at the nursing home,
do you actually care about them?
883
01:10:42,791 --> 01:10:43,666
No.
884
01:10:44,333 --> 01:10:46,666
You’re taking advantage of them.
885
01:10:46,750 --> 01:10:47,916
You’re so mean.
886
01:10:48,000 --> 01:10:49,500
You know I'm right!
887
01:10:49,583 --> 01:10:50,583
No.
888
01:10:51,250 --> 01:10:53,333
Now that you got
what you wanted from them,
889
01:10:55,583 --> 01:11:00,208
will you go back there
and take care of them sincerely?
890
01:11:03,041 --> 01:11:05,208
Everything you did,
891
01:11:06,041 --> 01:11:08,041
you only did it for yourself.
892
01:11:56,333 --> 01:11:58,333
Nurse Sita!
893
01:12:33,333 --> 01:12:35,333
Nurse Sita!
894
01:13:17,375 --> 01:13:19,083
Nurse Sita!
895
01:13:22,416 --> 01:13:23,416
Nurse Sita!
896
01:13:53,000 --> 01:13:53,875
Nurse Sita!
897
01:14:03,666 --> 01:14:04,541
Nurse Sita!
898
01:14:10,541 --> 01:14:12,125
Nurse Sita…
899
01:14:14,041 --> 01:14:15,041
Mrs. Nani?
900
01:14:20,166 --> 01:14:21,583
Mrs. Nani, can I help you with something?
901
01:14:23,791 --> 01:14:26,208
My husband is cheating on me.
902
01:14:27,833 --> 01:14:29,541
Mr. Pandi lives here with you.
903
01:14:29,958 --> 01:14:31,375
When does he have time to cheat on you?
904
01:14:32,000 --> 01:14:34,000
He’s cheating on me in that room.
905
01:14:34,958 --> 01:14:36,041
Whose room?
906
01:15:17,875 --> 01:15:18,875
Nani.
907
01:15:19,875 --> 01:15:21,291
I'm sorry, my love.
908
01:15:22,458 --> 01:15:23,750
Please forgive me.
909
01:15:26,458 --> 01:15:27,333
Nani…
910
01:15:28,000 --> 01:15:29,000
I'm so sorry…
911
01:15:29,916 --> 01:15:31,916
- Let's go back…
- Don't come near me!
912
01:15:35,125 --> 01:15:36,250
I'm sorry…
913
01:15:36,333 --> 01:15:41,416
We've been together 50 years.
How could you?
914
01:15:41,500 --> 01:15:43,500
I'm sorry.
915
01:15:44,250 --> 01:15:45,333
I'm sorry.
916
01:15:45,416 --> 01:15:47,250
Don't come near me!
917
01:15:47,333 --> 01:15:48,416
Sir, please!
918
01:15:48,500 --> 01:15:49,750
I'm so sorry…
919
01:15:50,291 --> 01:15:53,708
Mr. Pandi, I think it’s best that
Mrs. Nani sleeps alone tonight.
920
01:15:53,791 --> 01:15:56,958
No! She shouldn't do anything by herself.
921
01:15:57,041 --> 01:15:58,166
She’s careless!
922
01:15:58,250 --> 01:15:59,666
- She's clumsy!
- I understand.
923
01:16:01,666 --> 01:16:02,750
No.
924
01:16:02,833 --> 01:16:05,500
Just for tonight, sir.
Let her calm down first.
925
01:16:05,583 --> 01:16:06,916
You can sleep in Mr. Wahyu’s room.
926
01:16:07,000 --> 01:16:07,875
Okay?
927
01:16:07,958 --> 01:16:10,083
You want me to sleep in a dead man’s room?
928
01:16:10,166 --> 01:16:13,000
Every room here has a previous owner
who is already deceased, sir.
929
01:16:13,083 --> 01:16:14,916
I want to be with my wife.
930
01:16:15,000 --> 01:16:16,583
Please, sir.
931
01:16:16,666 --> 01:16:19,083
Sir, please! Just for tonight.
932
01:16:19,625 --> 01:16:20,916
Please, sir.
933
01:16:22,041 --> 01:16:23,625
I want to be with her!
934
01:20:14,958 --> 01:20:16,958
Nani!
935
01:20:18,583 --> 01:20:20,583
No!
936
01:20:29,416 --> 01:20:33,833
Nani!
937
01:20:49,833 --> 01:20:51,416
Nani!
938
01:21:01,291 --> 01:21:03,125
Nurse Sita…
939
01:21:28,916 --> 01:21:31,083
Nurse Sita…
940
01:23:06,666 --> 01:23:09,041
I told you she was clumsy!
941
01:23:09,500 --> 01:23:10,625
I told you!
942
01:23:11,208 --> 01:23:14,666
Why did you leave her by herself?!
943
01:23:16,708 --> 01:23:19,333
I need to apologize to her…
944
01:23:20,291 --> 01:23:23,208
I want be in peace when I die.
945
01:23:24,333 --> 01:23:25,625
Nani…
946
01:23:29,541 --> 01:23:32,708
I'm so sorry, Nani…
947
01:23:53,916 --> 01:23:54,916
Ma'am…
948
01:23:58,458 --> 01:23:59,625
Mrs. Juwita?
949
01:24:03,291 --> 01:24:07,791
You often say that you can hear the dead.
950
01:24:11,041 --> 01:24:14,208
I know you don’t believe me.
951
01:24:19,125 --> 01:24:21,291
I will believe
when I see it with my own eyes.
952
01:24:24,208 --> 01:24:29,708
You won’t be able to see
if you don't believe, Nurse Sita.
953
01:24:33,041 --> 01:24:35,625
What matters is
people here believe it, ma’am.
954
01:24:38,500 --> 01:24:39,916
Can you help me?
955
01:24:49,708 --> 01:24:51,708
Come join, Nurse Sita.
956
01:24:53,250 --> 01:24:54,250
I'll stay here.
957
01:24:54,916 --> 01:24:57,333
You have to join, Nurse Sita.
958
01:24:58,083 --> 01:25:00,833
You're the reason Nani's dead!
959
01:25:13,750 --> 01:25:17,041
Now, everybody holds hands.
960
01:25:17,125 --> 01:25:18,541
Don’t let go.
961
01:25:25,083 --> 01:25:28,500
We are calling out
962
01:25:28,583 --> 01:25:32,166
to the wandering souls,
963
01:25:32,791 --> 01:25:37,500
those who still want to
settle matters with the living.
964
01:25:37,958 --> 01:25:41,458
Please, hear us. Come to us.
965
01:25:41,541 --> 01:25:43,375
Come.
966
01:25:44,416 --> 01:25:47,000
We want to talk.
967
01:25:52,916 --> 01:25:53,916
Pandi!
968
01:25:54,375 --> 01:25:56,375
Ganda is next to you.
969
01:26:00,875 --> 01:26:01,875
Ganda?
970
01:26:02,916 --> 01:26:05,208
You look younger.
971
01:26:07,500 --> 01:26:08,500
Nani?
972
01:26:10,333 --> 01:26:11,916
Please come.
973
01:26:13,333 --> 01:26:17,166
Your husband wants to
say something to you.
974
01:26:18,791 --> 01:26:20,291
Come to us, Nani.
975
01:26:31,958 --> 01:26:33,125
Pandi…
976
01:26:37,041 --> 01:26:38,625
Honey?
977
01:26:41,333 --> 01:26:42,333
Nani…
978
01:26:44,916 --> 01:26:46,625
Nani, my love.
979
01:26:49,833 --> 01:26:52,000
I want to see you again.
980
01:26:53,583 --> 01:26:55,291
I'm so sorry.
981
01:26:56,000 --> 01:26:59,125
Please forgive me.
982
01:27:00,291 --> 01:27:05,000
I will not be at peace
if you don't forgive me.
983
01:27:06,833 --> 01:27:13,583
My heart will forever be restless
if you don't forgive me.
984
01:27:14,458 --> 01:27:17,666
I want to see you, my love.
985
01:27:17,750 --> 01:27:20,791
We will never see each other again.
986
01:27:21,041 --> 01:27:22,708
Never!
987
01:27:23,375 --> 01:27:27,000
Even after death, we will not meet.
988
01:27:27,083 --> 01:27:28,083
Unless…
989
01:27:28,916 --> 01:27:31,333
You kill that woman.
990
01:27:33,416 --> 01:27:36,708
Kill the woman who seduced you.
991
01:27:37,583 --> 01:27:39,500
She’s a sinner.
992
01:27:40,000 --> 01:27:43,416
If you kill her,
then I will see you again.
993
01:27:43,500 --> 01:27:44,583
Ma'am!
994
01:27:44,666 --> 01:27:45,875
Ma'am, this isn't right!
995
01:27:49,416 --> 01:27:51,416
What did you say, Nurse Sita?
996
01:27:51,500 --> 01:27:52,916
This isn't right, ma'am!
997
01:27:53,875 --> 01:27:55,875
You have to see.
998
01:27:56,958 --> 01:28:00,541
You don’t need eyes to see.
999
01:28:01,500 --> 01:28:04,416
You just have to believe.
1000
01:28:04,916 --> 01:28:11,916
Believe, Nurse Sita.
1001
01:28:24,250 --> 01:28:26,083
Close your eyes.
1002
01:28:28,000 --> 01:28:32,708
Believe, Nurse Sita.
1003
01:28:40,416 --> 01:28:42,583
Believe, Nurse Sita.
1004
01:28:49,500 --> 01:28:51,666
Believe, Nurse Sita.
1005
01:28:55,541 --> 01:28:57,541
Believe, Nurse Sita.
1006
01:29:09,583 --> 01:29:12,125
It's time for lunch.
1007
01:29:15,541 --> 01:29:16,541
Sirs.
1008
01:29:22,375 --> 01:29:23,375
Ma'am.
1009
01:29:44,291 --> 01:29:45,291
Sita?
1010
01:29:53,708 --> 01:29:54,708
Sita!
1011
01:29:56,250 --> 01:29:57,250
Adil?
1012
01:29:59,708 --> 01:30:00,875
Sita…
1013
01:30:02,875 --> 01:30:04,166
I'm scared, Sita.
1014
01:30:07,833 --> 01:30:09,833
Help Ismail.
1015
01:30:13,041 --> 01:30:16,041
EL DINAR FUNERAL HOME
1016
01:30:17,916 --> 01:30:18,916
Hello?
1017
01:30:19,333 --> 01:30:20,333
What are you doing?
1018
01:30:21,250 --> 01:30:22,250
Working.
1019
01:30:22,750 --> 01:30:23,750
Oh.
1020
01:30:25,083 --> 01:30:26,083
Okay then.
1021
01:35:00,750 --> 01:35:05,041
When you commit a sin,
who do you ask for mercy?
1022
01:35:08,625 --> 01:35:10,333
Since you don't believe in religion.
1023
01:35:11,041 --> 01:35:14,041
Who do you ask for mercy
when you commit a sin?
1024
01:35:15,625 --> 01:35:18,333
If I commit a sin against another person,
I’ll apologize to that person.
1025
01:35:20,333 --> 01:35:21,916
If it’s a sin against God?
1026
01:35:25,916 --> 01:35:26,916
Like what?
1027
01:35:36,041 --> 01:35:38,750
Ever since I was little,
I’ve never gotten any attention.
1028
01:35:39,083 --> 01:35:40,791
My parents were gone.
1029
01:35:43,291 --> 01:35:45,583
So were mine.
1030
01:35:47,458 --> 01:35:49,458
But they loved you, right?
1031
01:35:52,666 --> 01:35:54,250
I enjoyed the attention he gave me.
1032
01:35:55,000 --> 01:35:56,583
Mr. Pandi said I’m pretty…
1033
01:35:56,666 --> 01:35:57,958
For Nani!
1034
01:36:07,916 --> 01:36:11,083
Sita! Hold it!
1035
01:36:20,791 --> 01:36:22,791
- Run, Lani!
- No, I can't leave you.
1036
01:36:23,208 --> 01:36:24,208
Run, I'll hold him off!
1037
01:36:24,291 --> 01:36:25,791
- No!
- Go! Hurry!
1038
01:36:33,541 --> 01:36:35,041
Lani! Lani!
1039
01:36:38,583 --> 01:36:41,166
Lani!
1040
01:36:41,833 --> 01:36:42,833
Lani…
1041
01:36:43,625 --> 01:36:45,041
I'll call an ambulance.
1042
01:36:46,958 --> 01:36:48,375
No need, Sita…
1043
01:36:50,250 --> 01:36:51,541
Living is exhausting anyway.
1044
01:36:51,625 --> 01:36:54,875
Don’t say that.
1045
01:36:55,458 --> 01:36:56,833
You have to stay alive.
1046
01:36:56,916 --> 01:36:58,208
Please stay alive.
1047
01:36:59,791 --> 01:37:01,208
What for?
1048
01:37:05,750 --> 01:37:08,333
Lani!
1049
01:37:08,416 --> 01:37:09,833
Lani, stop!
1050
01:37:09,916 --> 01:37:11,083
Lani!
1051
01:37:14,291 --> 01:37:15,583
She’s an adulterer.
1052
01:37:16,041 --> 01:37:17,875
An adulterer has to be punished.
1053
01:37:18,333 --> 01:37:21,500
Mr. Hadi, why?!
1054
01:37:21,583 --> 01:37:23,583
- Why?!
- Grave torture exists.
1055
01:37:25,333 --> 01:37:26,916
That means hell exists too.
1056
01:37:28,083 --> 01:37:30,500
I don’t want to get tortured in my grave.
1057
01:37:31,291 --> 01:37:34,666
Who said grave torture exists?!
1058
01:37:34,750 --> 01:37:35,875
There.
1059
01:37:36,291 --> 01:37:39,458
More and more peopleare visiting cemeteries
1060
01:37:39,541 --> 01:37:41,750
to record the sounds of grave torture,
1061
01:37:41,833 --> 01:37:46,750
since some teenagers shared theirrecording of grave torture this morning.
1062
01:37:46,833 --> 01:37:50,166
We were curious after watchingthat nursing home lady on TV
1063
01:37:50,250 --> 01:37:52,000
who tried to record grave torture.
1064
01:37:52,083 --> 01:37:53,458
She said the torture is all lies.
1065
01:37:53,541 --> 01:37:57,458
But when we recorded it ourselves,we proved her wrong.
1066
01:37:57,541 --> 01:37:59,791
RECORDING OF GRAVE TORTURE
1067
01:38:04,250 --> 01:38:05,583
"Who is your God?"
1068
01:38:05,666 --> 01:38:07,750
Our bodies get smashed!
1069
01:38:07,833 --> 01:38:08,833
Of course I'm scared!
1070
01:38:10,666 --> 01:38:11,875
- CITIZENS ARE PANICKING
- Help!
1071
01:38:11,958 --> 01:38:14,416
The bomber saidthey're afraid of grave torture!
1072
01:38:14,833 --> 01:38:16,250
They said they want to go to…
1073
01:38:16,958 --> 01:38:17,833
heaven!
1074
01:38:17,916 --> 01:38:22,916
We have to be grateful becauseeveryone believes in grave torture now.
1075
01:38:23,583 --> 01:38:28,083
This makes people more faithfuland fear Allah.
1076
01:38:29,583 --> 01:38:32,000
The world has changed, Sita.
1077
01:38:32,625 --> 01:38:34,625
Because of you.
1078
01:38:35,791 --> 01:38:36,916
It all makes no sense!
1079
01:38:37,000 --> 01:38:39,583
How could a wretched man like Wahyu
lie peacefully in his grave!
1080
01:39:14,625 --> 01:39:16,458
Where are you, Wahyu?!
1081
01:39:36,750 --> 01:39:37,750
Help!
1082
01:39:40,916 --> 01:39:41,916
Adil!
1083
01:39:42,791 --> 01:39:44,208
Adil, help!
1084
01:39:50,750 --> 01:39:51,750
Adil!
1085
01:40:11,458 --> 01:40:14,041
I must be hallucinating.
1086
01:40:33,500 --> 01:40:36,208
There will always be a way out.
1087
01:41:06,791 --> 01:41:07,791
Who's there?
1088
01:41:11,458 --> 01:41:12,458
Who's there?
1089
01:41:13,958 --> 01:41:15,166
Ismail.
1090
01:41:16,041 --> 01:41:17,541
Help me!
1091
01:41:30,916 --> 01:41:32,750
I'm hallucinating…
1092
01:41:50,500 --> 01:41:51,500
Adil?
1093
01:41:59,208 --> 01:42:00,208
Adil!
1094
01:42:03,291 --> 01:42:05,125
Sita…
1095
01:42:08,833 --> 01:42:09,833
Adil?
1096
01:42:10,291 --> 01:42:11,708
Don't you see?!
1097
01:42:22,333 --> 01:42:23,333
I'm hallucinating.
1098
01:42:23,791 --> 01:42:24,958
Lack of oxygen.
1099
01:42:25,666 --> 01:42:27,333
Not enough oxygen.
1100
01:42:31,791 --> 01:42:32,791
Mom…
1101
01:42:33,541 --> 01:42:34,541
Dad…
1102
01:42:35,833 --> 01:42:37,000
Help me…
1103
01:43:45,916 --> 01:43:46,916
Dad?
1104
01:43:47,875 --> 01:43:48,875
Mom?
1105
01:43:53,833 --> 01:43:55,666
Dad, Mom…
1106
01:44:04,250 --> 01:44:05,666
I'm so sorry.
1107
01:44:42,583 --> 01:44:47,083
Conscience is a result ofour thinking process
1108
01:44:47,166 --> 01:44:53,250
based on the moral valuesor value system that one believes in.
1109
01:44:54,125 --> 01:44:59,541
The system that I believe indoesn’t forbid lying,
1110
01:44:59,625 --> 01:45:03,208
stealing, or even killing.
1111
01:45:03,583 --> 01:45:08,875
I can do all those thingswithout feeling guilty.
1112
01:45:13,833 --> 01:45:14,833
Who are you?
1113
01:45:15,750 --> 01:45:17,750
We're scared.
1114
01:45:18,875 --> 01:45:20,041
Scared of what?
1115
01:45:20,458 --> 01:45:22,666
Help us.
1116
01:45:23,375 --> 01:45:25,250
How?
1117
01:45:25,916 --> 01:45:28,166
Help Ismail.
1118
01:45:28,541 --> 01:45:29,708
Help us…
1119
01:45:29,791 --> 01:45:32,000
How do I help him?
1120
01:45:32,083 --> 01:45:36,666
Help us… Help Ismail…
1121
01:45:37,375 --> 01:45:44,083
You don't need eyes to see.
You just have to believe.
1122
01:46:09,041 --> 01:46:13,875
Help us… Help Ismail…
1123
01:46:14,750 --> 01:46:16,458
How?!
1124
01:46:18,916 --> 01:46:21,208
Help Ismail.
1125
01:46:50,208 --> 01:46:51,791
Why did you leave me?
1126
01:46:53,250 --> 01:46:54,666
I'm scared!
1127
01:46:55,333 --> 01:46:56,833
I'm scared!
1128
01:46:58,791 --> 01:47:00,291
What are you scared of?
1129
01:47:07,833 --> 01:47:08,833
Let's go!
1130
01:47:17,750 --> 01:47:18,916
You can jump.
1131
01:47:20,416 --> 01:47:21,416
I can't.
1132
01:47:21,666 --> 01:47:22,666
You can.
1133
01:47:23,000 --> 01:47:24,000
Just believe.
1134
01:47:26,500 --> 01:47:28,083
Thank you for helping me.
1135
01:47:29,250 --> 01:47:31,541
There will be no more victims after this.
1136
01:48:04,458 --> 01:48:05,625
Adil!
1137
01:48:06,333 --> 01:48:07,208
Adil!
1138
01:48:08,000 --> 01:48:09,000
Adil!
1139
01:49:34,208 --> 01:49:35,500
Help…
1140
01:51:08,958 --> 01:51:13,250
Who is your God?!
1141
01:51:19,833 --> 01:51:21,625
I want to repent…
1142
01:51:21,708 --> 01:51:23,750
Please help me repent…
1143
01:51:23,833 --> 01:51:25,916
Who is your God?!
1144
01:51:28,875 --> 01:51:32,000
I want to repent…
1145
01:51:33,375 --> 01:51:37,000
How do I repent? Please help me…
1146
01:51:37,916 --> 01:51:41,291
Help me repent…
1147
01:51:41,875 --> 01:51:45,375
How do I repent…
1148
01:51:46,000 --> 01:51:48,125
Help me repent!
1149
01:51:49,000 --> 01:51:53,416
Help me repent!
1150
01:51:54,625 --> 01:51:56,916
I want to repent!
1151
01:51:59,166 --> 01:52:01,208
I beg forgiveness to Allah,
1152
01:52:01,291 --> 01:52:06,375
the Lord of all beings.
I ask God for forgiveness of all sins.
1153
01:52:15,333 --> 01:52:17,583
I beg forgiveness to Allah,
1154
01:52:17,666 --> 01:52:22,333
the Lord of all beings.
I ask God for forgiveness of all sins.
1155
01:52:28,291 --> 01:52:30,208
I beg forgiveness to Allah,
1156
01:52:30,291 --> 01:52:35,291
the Lord of all beings.
I ask God for forgiveness of all sins.
1157
01:52:37,125 --> 01:52:39,125
I beg forgiveness to Allah,
1158
01:52:39,208 --> 01:52:44,208
the Lord of all beings.
I ask God for forgiveness of all sins.
1159
01:52:51,166 --> 01:52:53,166
I beg forgiveness to Allah,
1160
01:52:53,250 --> 01:52:55,958
the Lord of all beings.
I ask God for forgiveness of all sins.
1161
01:53:40,916 --> 01:53:42,333
I thought I’d never see you again.
1162
01:53:42,416 --> 01:53:43,416
Come on, Adil.
1163
01:53:49,000 --> 01:53:49,958
I can't.
1164
01:53:50,041 --> 01:53:50,916
I can't.
1165
01:53:51,000 --> 01:53:51,958
No, come on!
1166
01:53:52,041 --> 01:53:53,500
- You go on!
- No!
1167
01:53:53,583 --> 01:53:56,041
You have to live, we have to live!
1168
01:53:56,958 --> 01:53:57,958
Come on!
1169
01:54:05,833 --> 01:54:07,416
Who is your God?!
1170
01:54:09,083 --> 01:54:10,083
Do you know?
1171
01:54:10,416 --> 01:54:15,000
Even if there are punishmentsfor sinners in the afterlife,
1172
01:54:15,333 --> 01:54:18,041
what would be the most horrifying?
1173
01:54:18,541 --> 01:54:21,750
It depends on what you fear the most.
1174
01:54:22,250 --> 01:54:23,708
What do you fear most?
1175
01:54:24,583 --> 01:54:28,458
I’m sure what you fear the most is
1176
01:54:28,916 --> 01:54:34,625
if everything they told you aboutgrave torture turns out to be true.
1177
01:54:38,708 --> 01:54:40,041
My love,
1178
01:54:40,125 --> 01:54:41,541
it's late.
1179
01:54:41,916 --> 01:54:44,916
Come sleep,we're going on a picnic tomorrow.
74961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.