Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:35,490 --> 00:01:40,680
No resting before the
chest is inland, buried.
4
00:01:40,680 --> 00:01:43,860
We've no time for wasting.
5
00:01:43,860 --> 00:01:47,640
Onward, you wretched
swine, onward.
6
00:02:08,440 --> 00:02:09,240
Hurry up.
7
00:02:09,240 --> 00:02:14,980
We need to get back to the ship
before Maynard's men catch us.
8
00:02:45,650 --> 00:02:47,255
I thought I smelled
you, Maynard.
9
00:02:50,150 --> 00:02:52,400
Officer
Lieutenant Maynard.
10
00:02:52,400 --> 00:02:54,020
You will show me that respect.
11
00:02:58,745 --> 00:03:03,860
How's
that for respect?
12
00:03:03,860 --> 00:03:06,715
I'll be your own
personal shoeshine boy.
13
00:03:11,100 --> 00:03:15,950
You're in no position
for jokes, Thatch.
14
00:03:15,950 --> 00:03:18,770
Governor Spottswood
wants your head.
15
00:03:18,770 --> 00:03:20,675
I'm afraid he's
going to have to wait,
16
00:03:20,675 --> 00:03:23,780
for I'm still using it.
17
00:03:23,780 --> 00:03:26,510
I was looking forward to
more of a fight from you,
18
00:03:26,510 --> 00:03:29,150
the merciless Blackbeard.
19
00:03:29,150 --> 00:03:30,740
Use your head, Maynard.
20
00:03:30,740 --> 00:03:34,010
Wherever I go, the Queen
Anne's Revenge, she follows.
21
00:03:34,010 --> 00:03:35,840
The crew is down the coast.
22
00:03:35,840 --> 00:03:41,300
They'll be coming for me,
and you, and your men.
23
00:03:41,300 --> 00:03:43,100
Your men are all dead.
24
00:03:43,100 --> 00:03:44,570
Lies!
25
00:03:44,570 --> 00:03:45,950
We took care of them.
26
00:03:45,950 --> 00:03:49,040
You're all alone, Thatch.
27
00:03:49,040 --> 00:03:50,480
Listen closely.
28
00:03:50,480 --> 00:03:51,974
The governor wants your head.
29
00:03:51,974 --> 00:03:52,774
Ah.
30
00:03:55,560 --> 00:04:01,220
That's sending a message to
any other pirates out there.
31
00:04:01,220 --> 00:04:02,020
Have mercy.
32
00:04:05,310 --> 00:04:08,170
Perhaps we can
make an arrangement.
33
00:04:08,170 --> 00:04:10,960
You want to bargain?
34
00:04:10,960 --> 00:04:13,450
Tell me where you and
your men buried the gold,
35
00:04:13,450 --> 00:04:15,530
and you're free to go.
36
00:04:15,530 --> 00:04:18,320
The treasure, it's--
37
00:04:18,320 --> 00:04:24,903
it's buried-- it's buried
straight up your ass.
38
00:04:29,550 --> 00:04:31,110
Any last words, Thatch?
39
00:04:31,110 --> 00:04:33,755
You tell the governor
I'll see him in hell.
40
00:06:00,040 --> 00:06:04,010
We're not picking
up a signal anymore.
41
00:06:04,010 --> 00:06:07,030
They must be getting close.
42
00:06:07,030 --> 00:06:09,072
Did Argus square everything
away with Cordelia?
43
00:06:09,072 --> 00:06:09,872
Yes.
44
00:06:16,160 --> 00:06:17,660
All right.
45
00:06:17,660 --> 00:06:19,400
We're going to do this or what?
46
00:06:19,400 --> 00:06:22,145
I'm getting hangry.
47
00:08:29,130 --> 00:08:29,930
Cordelia?
48
00:08:32,679 --> 00:08:33,479
Cordelia?
49
00:08:36,124 --> 00:08:39,370
Damn it, Cordelia.
50
00:08:39,370 --> 00:08:40,990
Cordelia, over.
51
00:09:07,210 --> 00:09:08,474
Hey.
52
00:09:18,530 --> 00:09:19,344
Ugh.
53
00:09:19,344 --> 00:09:22,025
Ketchup?
54
00:09:22,025 --> 00:09:22,825
Really?
55
00:09:34,180 --> 00:09:38,140
God damn it.
56
00:09:44,110 --> 00:09:46,060
OK.
57
00:09:46,060 --> 00:09:48,130
You must be the leader.
58
00:09:48,130 --> 00:09:50,470
You are just some
dude who needs a bath.
59
00:09:54,370 --> 00:09:58,630
But who do we have here?
60
00:09:58,630 --> 00:09:59,620
Oh.
61
00:09:59,620 --> 00:10:01,530
Hi, boss lady.
62
00:10:01,530 --> 00:10:04,600
I'm going to kick
your ass later.
63
00:10:04,600 --> 00:10:07,210
Oh, a package?
64
00:10:07,210 --> 00:10:08,530
You shouldn't have.
65
00:10:08,530 --> 00:10:13,990
So you are the asshole
Dwayne and Hugo hired.
66
00:10:54,590 --> 00:10:55,390
Holy shit.
67
00:10:55,390 --> 00:10:58,550
I leave you alone
for two minutes.
68
00:10:58,550 --> 00:10:59,990
Who are these assholes?
69
00:10:59,990 --> 00:11:02,570
They're a cult. They
worship Quetzalcoatl.
70
00:11:02,570 --> 00:11:03,830
Quetza-who-the-who?
71
00:11:03,830 --> 00:11:06,200
Quetzalcoatl, the
ancient god of knowledge.
72
00:11:06,200 --> 00:11:09,140
Gemstone they were
hunting for, its divine.
73
00:11:09,140 --> 00:11:11,160
That's why they call it
the Eye of Quetzalcoatl.
74
00:11:11,160 --> 00:11:11,960
OK.
75
00:11:11,960 --> 00:11:13,940
Well, the Eye, I think,
just arrived outside.
76
00:11:13,940 --> 00:11:17,030
There's a dude with a fancy case
and they're probably next door.
77
00:11:17,030 --> 00:11:18,430
- Did they speak English?
- I don't know.
78
00:11:18,430 --> 00:11:19,563
It sounded like gibberish.
79
00:11:19,563 --> 00:11:20,480
It could be Nahuatl.
80
00:11:20,480 --> 00:11:21,990
Only a fraction of them know it.
81
00:11:21,990 --> 00:11:24,262
Well, I took the guys
out of that building, OK?
82
00:11:24,262 --> 00:11:26,720
And it looks like there's plenty
outside, so we need to go.
83
00:11:26,720 --> 00:11:27,990
Go, go, go, go, go.
Come on.
84
00:11:27,990 --> 00:11:28,790
Get up.
85
00:11:40,965 --> 00:11:42,580
Come check this out.
86
00:11:42,580 --> 00:11:44,620
That rock is
worth $33 million?
87
00:11:44,620 --> 00:11:48,970
Uh, we have an RPA
with three definite wounded.
88
00:12:03,270 --> 00:12:04,692
I couldn't
get to Cordelia.
89
00:12:04,692 --> 00:12:05,775
I don't trust her.
90
00:12:16,180 --> 00:12:20,020
Quick, create a distraction.
91
00:12:20,020 --> 00:12:21,340
What are you going to do?
92
00:12:21,340 --> 00:12:22,673
You'll know when I do it.
93
00:12:57,540 --> 00:13:00,840
33 years.
94
00:13:00,840 --> 00:13:02,884
Here we are.
95
00:13:02,884 --> 00:13:04,840
Let's just see.
96
00:14:14,387 --> 00:14:15,220
Hold your fire!
97
00:14:46,490 --> 00:14:49,940
Who the hell are you and
what are you doing on my base?
98
00:14:49,940 --> 00:14:52,610
I was in the area.
99
00:14:52,610 --> 00:14:58,040
Who the hell are you?
100
00:15:15,446 --> 00:15:17,346
Stand her up.
101
00:15:42,137 --> 00:15:42,937
Whoa!
102
00:15:42,937 --> 00:15:43,931
No!
103
00:15:46,913 --> 00:15:47,907
Move your asses!
104
00:15:47,907 --> 00:15:51,386
We've got to go!
105
00:16:08,284 --> 00:16:09,278
Hop in!
106
00:16:28,720 --> 00:16:30,443
How did you
know, Cordelia?
107
00:16:30,443 --> 00:16:31,360
You didn't say over.
108
00:16:31,360 --> 00:16:32,260
Ha!
109
00:16:32,260 --> 00:16:33,060
Classic.
110
00:16:35,140 --> 00:16:35,960
Is that it?
111
00:16:35,960 --> 00:16:36,760
Yeah.
112
00:16:36,760 --> 00:16:38,440
You should see this baby.
113
00:16:38,440 --> 00:16:40,180
It's beautiful.
114
00:16:42,980 --> 00:16:45,010
Got 'em on my two.
115
00:16:45,010 --> 00:16:45,810
What is that?
116
00:16:45,810 --> 00:16:46,893
What do you need that for?
117
00:16:46,893 --> 00:16:48,240
Bag of raw magnesium.
118
00:16:48,240 --> 00:16:50,350
Burns extremely bright when lit.
119
00:16:50,350 --> 00:16:51,150
Oh, yeah.
120
00:16:51,150 --> 00:16:53,108
You just pick up a bag
of shit and you're like,
121
00:16:53,108 --> 00:16:54,615
oh, I might need this sometime.
122
00:16:58,800 --> 00:17:00,144
Whoa!
123
00:17:00,144 --> 00:17:01,040
Up, up!
124
00:17:01,040 --> 00:17:03,502
This guy has a
major anger issues.
125
00:17:08,275 --> 00:17:09,400
Athena, do you have ammo?
126
00:17:09,400 --> 00:17:10,839
Yeah, I got some.
I can't get him.
127
00:17:10,839 --> 00:17:12,099
We're going to have to do
something different, guys.
128
00:17:12,099 --> 00:17:12,932
This is not working.
129
00:17:17,089 --> 00:17:18,339
We've gotta get cover.
130
00:17:21,756 --> 00:17:22,589
We've gotta do it.
131
00:17:22,589 --> 00:17:24,418
We're going to have to turn.
132
00:17:25,406 --> 00:17:28,530
Athena, hang on.
133
00:17:28,530 --> 00:17:29,794
What?
Fine.
134
00:17:29,794 --> 00:17:31,097
Just give it to me.
135
00:17:31,097 --> 00:17:31,897
Here.
136
00:17:31,897 --> 00:17:33,388
Go, go, go!
137
00:17:39,850 --> 00:17:41,380
What the hell are you doing?
138
00:17:41,380 --> 00:17:45,043
Magnesium burns
extremely bright when lit.
139
00:17:57,140 --> 00:17:59,090
How did you know that?
140
00:17:59,090 --> 00:18:00,530
I saw it at base camp.
141
00:18:00,530 --> 00:18:02,600
So you just grabbed
some random shit?
142
00:18:02,600 --> 00:18:04,910
I just figured whatever
it was, we needed it.
143
00:18:08,319 --> 00:18:10,160
What the-- what?
144
00:18:10,160 --> 00:18:12,635
Cordelia!
145
00:18:15,300 --> 00:18:16,100
Shit!
146
00:18:55,067 --> 00:18:56,900
Everything checked
out with Cordelia.
147
00:18:56,900 --> 00:18:58,442
I'm sorry you had
to go through that.
148
00:19:07,570 --> 00:19:09,750
This is another
mission we ended up
149
00:19:09,750 --> 00:19:11,880
running into problems, Argus.
150
00:19:11,880 --> 00:19:14,070
She had to be with the Order.
151
00:19:16,770 --> 00:19:17,750
Your documents, sir.
152
00:19:23,200 --> 00:19:25,960
Cordelia is
independently contracted.
153
00:19:25,960 --> 00:19:27,220
She's a neutral.
154
00:19:27,220 --> 00:19:28,630
She doesn't pick sides.
155
00:19:28,630 --> 00:19:31,600
Listen, Society has been
around for centuries.
156
00:19:31,600 --> 00:19:33,940
Our treasure hunters have
uncovered some of history's
157
00:19:33,940 --> 00:19:35,230
greatest mysteries.
158
00:19:35,230 --> 00:19:38,470
You know that our reputation
exceeds our discoveries.
159
00:19:38,470 --> 00:19:40,510
You knew this when
you took the oath.
160
00:19:40,510 --> 00:19:41,968
What are you trying to say?
161
00:19:41,968 --> 00:19:43,510
I don't know what
they're planning,
162
00:19:43,510 --> 00:19:44,890
but it's something big.
163
00:19:44,890 --> 00:19:46,670
We've been infiltrated.
164
00:19:46,670 --> 00:19:48,730
They have some of our
agents in their pocket.
165
00:19:48,730 --> 00:19:50,860
I don't know who
to trust anymore.
166
00:19:50,860 --> 00:19:52,240
Do you have any leads?
167
00:19:52,240 --> 00:19:54,070
Cordelia proved
to be reliable.
168
00:19:54,070 --> 00:19:55,960
Maybe she went in
business for herself.
169
00:19:55,960 --> 00:19:59,110
There was nothing on her that
was cause for any suspicion.
170
00:19:59,110 --> 00:20:01,928
We have to watch how we carry
on this conversation now.
171
00:20:01,928 --> 00:20:03,220
She had to be with the Order.
172
00:20:03,220 --> 00:20:04,020
I agree.
173
00:20:06,280 --> 00:20:08,060
And there goes that.
174
00:20:08,060 --> 00:20:09,905
Listen, I'm not
trying to disappear,
175
00:20:09,905 --> 00:20:12,860
and if you keep that up the
same thing may happen to you.
176
00:20:12,860 --> 00:20:15,830
They've
already tried.
177
00:20:15,830 --> 00:20:18,250
We're still here.
178
00:20:18,250 --> 00:20:19,990
And they'll keep trying.
179
00:20:19,990 --> 00:20:21,863
They're very persistent.
180
00:20:21,863 --> 00:20:23,530
Listen, I don't know
how much more I can
181
00:20:23,530 --> 00:20:25,670
help you girls at this point.
182
00:20:25,670 --> 00:20:27,800
What do you mean?
183
00:20:27,800 --> 00:20:29,720
You are about
all there is left.
184
00:20:29,720 --> 00:20:31,220
Our resources are limited.
185
00:20:34,430 --> 00:20:35,230
OK.
186
00:20:35,230 --> 00:20:36,230
What do you have for us?
187
00:20:47,250 --> 00:20:48,050
So?
188
00:20:53,380 --> 00:20:54,910
This one's the real deal.
189
00:20:58,750 --> 00:20:59,740
But it's risky.
190
00:20:59,740 --> 00:21:01,690
Well, make it strong,
because you put us
191
00:21:01,690 --> 00:21:03,165
through hell in Mexico, Argus.
192
00:21:05,450 --> 00:21:06,250
I second that.
193
00:21:09,080 --> 00:21:10,030
I like risk.
194
00:21:10,030 --> 00:21:12,730
You always seem to
say that, Argus,
195
00:21:12,730 --> 00:21:16,035
and then we get ourselves
in these little situations.
196
00:21:26,705 --> 00:21:27,670
Blackbeard?
197
00:21:30,990 --> 00:21:32,310
Blackbeard?
198
00:21:32,310 --> 00:21:33,480
No.
199
00:21:33,480 --> 00:21:35,100
How the hell
did you know that?
200
00:21:35,100 --> 00:21:36,570
How did she know that?
201
00:21:36,570 --> 00:21:37,860
What?
202
00:21:37,860 --> 00:21:40,310
You did that in
the desert, too.
203
00:21:40,310 --> 00:21:41,390
Did what?
204
00:21:41,390 --> 00:21:47,530
You zoned out, like you
were catatonic or something.
205
00:21:47,530 --> 00:21:52,210
You had a feeling to grab some
random-ass fuses and magnesium.
206
00:21:52,210 --> 00:21:53,530
That's not like you.
207
00:21:53,530 --> 00:21:56,200
Uh, yeah, hi.
208
00:21:56,200 --> 00:21:58,900
Can we discuss the assignment?
209
00:22:03,050 --> 00:22:07,150
So you're right, it is
Blackbeard's treasure.
210
00:22:07,150 --> 00:22:09,700
We received a tip
on its location.
211
00:22:09,700 --> 00:22:11,380
For a legend that's
over 300 years old,
212
00:22:11,380 --> 00:22:13,755
this could be the biggest
discovery in both your careers.
213
00:22:16,300 --> 00:22:18,560
The swamplands are dangerous.
214
00:22:18,560 --> 00:22:19,360
True.
215
00:22:19,360 --> 00:22:21,790
What makes it worth it?
216
00:22:21,790 --> 00:22:24,680
The source--
217
00:22:24,680 --> 00:22:25,730
Mr. Muldare.
218
00:22:29,590 --> 00:22:31,300
The Mr. Muldare?
219
00:22:31,300 --> 00:22:33,400
He never directly tips anyone.
220
00:22:33,400 --> 00:22:35,230
Well, he tipped off you two.
221
00:22:35,230 --> 00:22:39,250
In fact, he even
gave you a deadline.
222
00:22:39,250 --> 00:22:41,050
He says that if the
Sierra sisters are
223
00:22:41,050 --> 00:22:42,850
as good as their
reputation, they
224
00:22:42,850 --> 00:22:46,420
should be able to find and
secure Blackbeard's treasure
225
00:22:46,420 --> 00:22:49,330
before the summer solstice.
226
00:22:49,330 --> 00:22:51,640
That's in four days.
227
00:22:51,640 --> 00:22:54,190
And you will have
three days once you
228
00:22:54,190 --> 00:22:57,130
get to your destination.
229
00:22:57,130 --> 00:22:58,900
Your flight leaves
first thing tomorrow.
230
00:23:12,420 --> 00:23:13,220
What?
231
00:23:13,220 --> 00:23:16,212
We have
a flight to catch.
232
00:23:16,212 --> 00:23:17,920
It's always an
adventure with you, sis.
233
00:24:19,140 --> 00:24:20,383
Athena.
234
00:24:20,383 --> 00:24:21,300
Hi, Charlotte.
235
00:24:21,300 --> 00:24:24,990
It's always a
pleasure to see you two.
236
00:24:24,990 --> 00:24:26,350
Well, I love this place.
237
00:24:26,350 --> 00:24:27,150
It's beautiful.
238
00:24:27,150 --> 00:24:29,120
Thank you.
239
00:24:29,120 --> 00:24:31,190
How old is this one?
240
00:24:31,190 --> 00:24:32,270
He's 15.
241
00:24:32,270 --> 00:24:33,170
One of our finest.
242
00:24:39,280 --> 00:24:41,940
Took me a while
to hunt this down.
243
00:24:41,940 --> 00:24:43,880
Pre-19th century?
244
00:24:43,880 --> 00:24:48,450
It's not much, but it
should give you what you need.
245
00:24:48,450 --> 00:24:54,610
And our library, of course, is
always open to Society members.
246
00:24:54,610 --> 00:24:56,430
Especially the Sierra sisters.
247
00:24:56,430 --> 00:24:58,590
Thanks, Charlotte.
248
00:24:58,590 --> 00:25:02,087
I'll, uh, be here
if you need anything.
249
00:25:02,087 --> 00:25:02,920
Thanks, Charlotte.
250
00:25:02,920 --> 00:25:04,090
It was nice to meet you.
251
00:25:04,090 --> 00:25:05,770
Good to meet you, too.
252
00:25:11,530 --> 00:25:14,290
Collective unconscious is
the key to Jung's theories
253
00:25:14,290 --> 00:25:16,470
of the mind.
254
00:25:16,470 --> 00:25:19,720
Personal unconscious--
255
00:25:19,720 --> 00:25:20,520
Any luck yet?
256
00:25:23,316 --> 00:25:24,673
Uh, yeah.
257
00:25:24,673 --> 00:25:34,910
Um, so the river treks all the
way to the oceanfront right
258
00:25:34,910 --> 00:25:41,770
here, but legend has it there
was a storm coming in that day.
259
00:25:41,770 --> 00:25:44,490
So what's that tell us?
260
00:25:44,490 --> 00:25:50,310
Well, from what I've
researched, anything this way,
261
00:25:50,310 --> 00:25:52,440
Blackbeard wouldn't
have attempted.
262
00:25:52,440 --> 00:25:53,880
Blackbeard wouldn't
have traveled
263
00:25:53,880 --> 00:25:57,240
too far inland, considering
the bounty on his head.
264
00:25:57,240 --> 00:26:00,780
My guess would be he
would have traveled
265
00:26:00,780 --> 00:26:05,140
upstream, this area here.
266
00:26:05,140 --> 00:26:07,000
Where the river
splits, right here.
267
00:26:07,000 --> 00:26:10,140
Mm, yeah.
268
00:26:10,140 --> 00:26:16,150
But if it were me,
that's just too obvious.
269
00:26:16,150 --> 00:26:20,770
He was smart and knew
time wasn't on his side.
270
00:26:20,770 --> 00:26:22,750
But you know what gets me?
271
00:26:22,750 --> 00:26:26,050
If you look at this map,
everything north of here,
272
00:26:26,050 --> 00:26:27,820
it's very treacherous.
273
00:26:27,820 --> 00:26:30,290
There's no way you
can walk through this.
274
00:26:30,290 --> 00:26:31,090
OK.
275
00:26:31,090 --> 00:26:32,050
So south.
276
00:26:32,050 --> 00:26:34,670
But not too far south,
because of the storm.
277
00:26:34,670 --> 00:26:37,030
This treasure had
to be in a place
278
00:26:37,030 --> 00:26:42,430
where he could have
easily buried it.
279
00:26:42,430 --> 00:26:47,760
And also, we need to be
looking for something like a--
280
00:26:47,760 --> 00:26:50,660
a symbol, something that--
281
00:26:50,660 --> 00:26:54,310
a shelter that he could have
hid the treasure under, so--
282
00:26:54,310 --> 00:26:55,970
to protect it from the elements.
- OK.
283
00:26:55,970 --> 00:26:57,845
Let me take a look at
this for just a second.
284
00:27:00,370 --> 00:27:01,170
What do you see?
285
00:27:05,256 --> 00:27:06,690
Look at this right here.
286
00:27:06,690 --> 00:27:08,550
What's that?
287
00:27:08,550 --> 00:27:10,080
Right there.
Wait a minute.
288
00:27:10,080 --> 00:27:10,890
Let me see this.
289
00:27:19,630 --> 00:27:26,380
If this area was urbanized,
that would mean--
290
00:27:26,380 --> 00:27:27,460
East.
291
00:27:27,460 --> 00:27:28,390
Yes.
292
00:27:28,390 --> 00:27:29,782
A single night's journey.
293
00:27:29,782 --> 00:27:31,240
And he would have
gone far enough
294
00:27:31,240 --> 00:27:32,770
inland to avoid the storm.
295
00:27:32,770 --> 00:27:35,040
Mm-hmm.
296
00:27:35,040 --> 00:27:38,940
Also a place where he
could have easily buried it.
297
00:27:38,940 --> 00:27:41,440
And he would have buried it
somewhere that would have been
298
00:27:41,440 --> 00:27:43,570
able to stand the test of time.
299
00:27:43,570 --> 00:27:44,470
Exactly.
300
00:27:44,470 --> 00:27:45,340
Yeah.
301
00:27:47,140 --> 00:27:48,910
Excuse me, ladies.
302
00:27:48,910 --> 00:27:51,679
Your ride is waiting.
303
00:27:51,679 --> 00:27:52,800
OK, Charlotte.
304
00:27:52,800 --> 00:27:53,600
Thank you.
305
00:28:51,830 --> 00:28:54,330
Follow this road
for a couple miles,
306
00:28:54,330 --> 00:28:56,760
and the tavern should
be on the left.
307
00:28:56,760 --> 00:28:58,455
The answers will show.
308
00:29:01,470 --> 00:29:02,270
I like this song.
309
00:29:02,270 --> 00:29:03,070
Can you turn it up?
310
00:29:03,070 --> 00:29:04,862
The
treasure, it hides.
311
00:29:04,862 --> 00:29:06,350
Hey, watch for deer, OK?
312
00:29:06,350 --> 00:29:08,310
Within your soul.
313
00:29:08,310 --> 00:29:13,110
You've just got to believe
that you've finally--
314
00:29:54,115 --> 00:29:54,915
You weep.
315
00:29:57,660 --> 00:30:00,130
You got what you wanted.
316
00:30:00,130 --> 00:30:01,830
Aye.
317
00:30:01,830 --> 00:30:03,450
Too much.
318
00:30:03,450 --> 00:30:05,640
You wanted this.
319
00:30:05,640 --> 00:30:08,080
You wanted to know.
320
00:30:08,080 --> 00:30:10,650
I know too much.
321
00:30:10,650 --> 00:30:15,060
Perhaps you are not strong
enough, not wise enough.
322
00:30:15,060 --> 00:30:18,190
You are not the one.
323
00:30:18,190 --> 00:30:18,990
I know.
324
00:30:22,680 --> 00:30:25,410
Will she be wise enough?
325
00:30:25,410 --> 00:30:28,200
Time will tell.
326
00:30:28,200 --> 00:30:30,630
I don't understand.
327
00:30:30,630 --> 00:30:33,480
That is the pain you feel.
328
00:30:33,480 --> 00:30:36,580
You know, but
don't understand.
329
00:30:36,580 --> 00:30:39,220
I know the end will be soon.
330
00:30:39,220 --> 00:30:41,650
For you, yes.
331
00:30:41,650 --> 00:30:44,140
There's nothing I can do?
332
00:30:44,140 --> 00:30:46,330
Your part is done.
333
00:30:46,330 --> 00:30:48,430
Will it be painful?
334
00:30:48,430 --> 00:30:50,320
Only briefly.
335
00:30:50,320 --> 00:30:52,660
Can it be stopped?
336
00:30:52,660 --> 00:30:54,940
That is beyond your sight.
337
00:30:54,940 --> 00:30:58,410
In her possession, maybe.
338
00:30:58,410 --> 00:31:00,596
You must go now.
339
00:31:00,596 --> 00:31:04,060
Travel well.
340
00:31:04,060 --> 00:31:07,440
I know why you're here.
341
00:31:07,440 --> 00:31:09,810
I know why you've come.
342
00:31:09,810 --> 00:31:10,890
Make it quick.
343
00:31:34,842 --> 00:31:37,836
You've
just got to believe
344
00:31:37,836 --> 00:31:41,828
that you've finally found it.
345
00:32:11,290 --> 00:32:14,710
What is this place?
346
00:32:14,710 --> 00:32:17,560
Navigating the
Virginia swamp on foot
347
00:32:17,560 --> 00:32:23,350
is nearly impossible, which
means we're going to need
348
00:32:23,350 --> 00:32:24,715
someone to take us upriver.
349
00:32:34,270 --> 00:32:37,030
That's got to be them.
350
00:32:37,030 --> 00:32:39,044
Oh, god.
351
00:32:41,660 --> 00:32:43,160
There's two of them.
352
00:32:43,160 --> 00:32:43,960
They're ladies.
353
00:32:47,045 --> 00:32:47,845
Captain Howard?
354
00:32:51,280 --> 00:32:55,210
Captain Howard, we spoke
earlier on the phone.
355
00:32:55,210 --> 00:32:57,186
I'm Hera.
356
00:32:57,186 --> 00:32:58,240
Have a seat.
357
00:33:01,440 --> 00:33:07,860
This be my first
mate, and my nephew, Fletcher.
358
00:33:07,860 --> 00:33:09,090
Hey.
359
00:33:09,090 --> 00:33:12,840
You girls here
because you need a boat?
360
00:33:12,840 --> 00:33:14,400
Correct.
361
00:33:14,400 --> 00:33:18,840
Well, I suppose that,
uh, you have cash to cover
362
00:33:18,840 --> 00:33:20,220
for this little excursion?
363
00:33:27,790 --> 00:33:30,830
Yeah, I think we
can help you out.
364
00:33:30,830 --> 00:33:33,160
We need somebody
to take us upriver.
365
00:33:33,160 --> 00:33:35,050
Why do you want
to travel upriver?
366
00:33:35,050 --> 00:33:37,490
There's nothing up there
but a bunch of swamp and--
367
00:33:37,490 --> 00:33:38,335
and more swamps.
368
00:33:40,815 --> 00:33:41,815
What does that matter?
369
00:33:44,440 --> 00:33:47,460
Are you going to take us or not?
370
00:33:47,460 --> 00:33:51,720
It's not an
ideal tourist destination.
371
00:33:51,720 --> 00:33:53,070
We're not on vacation.
372
00:33:53,070 --> 00:33:54,540
This is a business trip.
373
00:34:00,330 --> 00:34:04,320
Well, going upriver
requires some skill.
374
00:34:04,320 --> 00:34:07,030
If I'm going to put
my boat at risk,
375
00:34:07,030 --> 00:34:10,070
then I need to
know what it's for.
376
00:34:10,070 --> 00:34:13,239
We believe we know how to
find Blackbeard's treasure.
377
00:34:13,239 --> 00:34:14,620
Blackbeard's treasure.
378
00:34:18,770 --> 00:34:20,290
That is rich.
379
00:34:20,290 --> 00:34:21,634
I'll drink to that.
- Yeah.
380
00:34:21,634 --> 00:34:22,561
Oh, man.
381
00:34:22,561 --> 00:34:24,699
I mean, Blackbeard?
382
00:34:24,699 --> 00:34:27,458
Like, arr, matey!
383
00:34:27,458 --> 00:34:31,870
Yeah, that one.
384
00:34:31,870 --> 00:34:34,480
So you want to spend
your money chasing
385
00:34:34,480 --> 00:34:36,639
after some local legend?
386
00:34:36,639 --> 00:34:39,280
It's never been
found, and we believe
387
00:34:39,280 --> 00:34:42,159
we know how to get to it.
388
00:34:42,159 --> 00:34:45,300
So you two are serious?
389
00:34:52,710 --> 00:34:53,909
Why not?
390
00:34:53,909 --> 00:34:55,920
Fletcher, go fire her up.
391
00:34:58,675 --> 00:35:00,800
You head on down there,
take care of it, all right?
392
00:35:00,800 --> 00:35:02,315
All right.
We'll be there.
393
00:35:02,315 --> 00:35:03,695
Oops.
It's OK.
394
00:35:03,695 --> 00:35:04,820
I told you.
395
00:35:04,820 --> 00:35:05,620
Whoa.
396
00:35:05,620 --> 00:35:08,010
We
drank so much today.
397
00:35:08,010 --> 00:35:11,910
I hope you two girls
know what you're doing.
398
00:35:11,910 --> 00:35:12,710
One for the road?
399
00:35:12,710 --> 00:35:14,510
Yeah, sure, why not?
400
00:35:14,510 --> 00:35:16,460
It's an old family recipe.
401
00:35:16,460 --> 00:35:18,480
It's been in my family
for over 300 years.
402
00:35:18,480 --> 00:35:19,880
It's from the pirate days.
403
00:35:19,880 --> 00:35:20,880
It's called spiced rum.
404
00:35:20,880 --> 00:35:21,920
It's pretty good.
Yeah.
405
00:35:21,920 --> 00:35:23,600
Made it in the basement.
- To adventure.
406
00:35:23,600 --> 00:35:26,462
To adventure.
407
00:35:26,462 --> 00:35:28,394
Ah.
408
00:35:28,394 --> 00:35:31,230
Oh, my.
409
00:35:31,230 --> 00:35:32,030
All right, then.
410
00:35:32,030 --> 00:35:33,310
All right, girls.
411
00:35:33,310 --> 00:35:34,477
Talk to you in a little bit.
412
00:35:34,477 --> 00:35:36,625
And uh, don't take
any wooden nickels.
413
00:35:36,625 --> 00:35:38,260
Yeah.
414
00:35:48,900 --> 00:35:50,290
I'm curious, girls.
415
00:35:50,290 --> 00:35:52,670
What's the plan here?
416
00:35:52,670 --> 00:35:55,615
I mean I don't suppose that map
has a big red X on it, right?
417
00:35:56,560 --> 00:35:58,850
This isn't Hollywood.
418
00:35:58,850 --> 00:36:01,870
Our benefactor gave us a
general tip on the area
419
00:36:01,870 --> 00:36:04,150
that Blackbeard was ambushed.
420
00:36:04,150 --> 00:36:06,970
So we narrow it
down and triangulate.
421
00:36:06,970 --> 00:36:09,610
Yeah, we'll
see what good that does.
422
00:36:09,610 --> 00:36:11,110
Dying doesn't mean
much if he didn't
423
00:36:11,110 --> 00:36:13,340
have the treasure with him.
424
00:36:13,340 --> 00:36:17,600
Well, in 1718,
Blackbeard was ambushed
425
00:36:17,600 --> 00:36:20,030
by Governor Spotswood's men.
426
00:36:20,030 --> 00:36:24,460
This means that it
happened inland.
427
00:36:24,460 --> 00:36:28,000
Blackbeard was well-documented
keeping his treasure with him
428
00:36:28,000 --> 00:36:31,900
up until the moment
of his death.
429
00:36:31,900 --> 00:36:36,480
So it's safe to assume
that before he was killed,
430
00:36:36,480 --> 00:36:38,580
he buried his treasure.
431
00:36:38,580 --> 00:36:40,102
Very good.
432
00:36:40,102 --> 00:36:40,935
I have my moments.
433
00:36:41,933 --> 00:36:43,725
I still don't
see how that helps.
434
00:36:46,360 --> 00:36:48,400
But he died in the
swamps, though, right?
435
00:36:48,400 --> 00:36:50,730
Yeah, that's correct.
436
00:36:50,730 --> 00:36:53,160
I don't know if you
girls have noticed,
437
00:36:53,160 --> 00:36:55,870
but there's a lot of swamp
in this part of the country.
438
00:36:55,870 --> 00:36:57,810
How are you going
to narrow that down?
439
00:36:57,810 --> 00:37:03,040
Because he didn't
bury it in the swamp.
440
00:37:03,040 --> 00:37:05,770
You just said he did.
441
00:37:05,770 --> 00:37:06,940
No.
442
00:37:06,940 --> 00:37:10,450
I said Blackbeard
died in the swamp,
443
00:37:10,450 --> 00:37:15,842
but I have a hypothesis that
he buried it somewhere else.
444
00:37:15,842 --> 00:37:16,675
How do you figure?
445
00:37:19,610 --> 00:37:26,020
Because a swamp is a terrible
place to bury something.
446
00:37:26,020 --> 00:37:29,980
You have inconsistent ground,
rapidly growing plant life,
447
00:37:29,980 --> 00:37:33,220
constantly shifting water
levels, and the ground itself
448
00:37:33,220 --> 00:37:35,950
is a giant mud pie
prone to sliding,
449
00:37:35,950 --> 00:37:38,090
which can literally
change the landscape.
450
00:37:38,090 --> 00:37:41,090
OK, OK, OK, OK.
451
00:37:41,090 --> 00:37:43,980
Basically, if
Blackbeard was smart--
452
00:37:43,980 --> 00:37:46,460
and I believe he was--
453
00:37:46,460 --> 00:37:49,430
would have known this and
buried his treasure somewhere
454
00:37:49,430 --> 00:37:51,950
he could trace, and
then come back to.
455
00:37:59,180 --> 00:38:03,260
This is most likely to be
where Blackbeard was killed,
456
00:38:03,260 --> 00:38:06,080
which means his treasure
cannot be any more
457
00:38:06,080 --> 00:38:08,480
than a single night's travel.
458
00:38:08,480 --> 00:38:12,260
And if we look here,
about a mile west,
459
00:38:12,260 --> 00:38:18,050
we see that the swamp area dries
out into more of a wooded area.
460
00:38:18,050 --> 00:38:23,030
And then if we look
at the authentic map
461
00:38:23,030 --> 00:38:28,740
from the 18th
century, we can see
462
00:38:28,740 --> 00:38:31,680
that this wooded
area has more or less
463
00:38:31,680 --> 00:38:33,360
remained unchanged since then.
464
00:38:36,840 --> 00:38:37,640
All right.
465
00:38:37,640 --> 00:38:40,280
Well, we get a cut of it
when we find it, right?
466
00:38:40,280 --> 00:38:41,180
I'm afraid not.
467
00:38:41,180 --> 00:38:44,210
Of course, we don't either.
468
00:38:44,210 --> 00:38:48,830
What good is the finding of
treasure if you can't keep it?
469
00:38:48,830 --> 00:38:52,170
You two girls want to take the
high ground, more power to you.
470
00:38:52,170 --> 00:38:55,490
But uh, I have to question
seriously how you're
471
00:38:55,490 --> 00:38:56,720
getting all these resources.
472
00:38:56,720 --> 00:38:58,880
Because from your
description, it
473
00:38:58,880 --> 00:39:00,320
didn't sound that profitable.
474
00:39:03,060 --> 00:39:04,740
Who said it was
just the two of us?
475
00:39:09,380 --> 00:39:13,790
We are members of the
476
00:39:17,470 --> 00:39:22,510
The Free Society
of Treasure Hunters.
477
00:39:22,510 --> 00:39:25,480
Basically, we
help find missing
478
00:39:25,480 --> 00:39:27,490
treasure and
artifacts for museums
479
00:39:27,490 --> 00:39:31,860
and certain benefactors.
480
00:39:31,860 --> 00:39:35,160
And we get a pretty little
plaque with our name on it.
481
00:39:35,160 --> 00:39:41,110
Well, if I may ask, uh,
who gave you this tip?
482
00:39:41,110 --> 00:39:45,070
Well, we like to keep our
clients strictly confidential.
483
00:39:45,070 --> 00:39:49,940
Our work comes with certain
occupational hazards.
484
00:39:49,940 --> 00:39:53,500
That's enough with
the questions, OK?
485
00:39:53,500 --> 00:39:54,300
Well--
486
00:39:54,300 --> 00:39:55,217
Hey, are you hungry?
487
00:39:55,217 --> 00:39:56,590
You hungry?
488
00:39:56,590 --> 00:39:57,710
Sun's going down.
489
00:39:57,710 --> 00:40:00,010
It's going to be dark out
here in about an hour,
490
00:40:00,010 --> 00:40:01,690
and we're coming up
on the spot where
491
00:40:01,690 --> 00:40:03,440
you think he was murdered.
492
00:40:27,490 --> 00:40:28,300
Get down!
493
00:40:35,244 --> 00:40:37,146
Get down.
494
00:40:37,146 --> 00:40:39,560
Who the hell's shooting at us?
495
00:40:39,560 --> 00:40:42,530
It's our occupational hazards.
496
00:40:42,530 --> 00:40:43,330
You OK?
497
00:40:43,330 --> 00:40:44,130
Hang in there.
498
00:40:51,840 --> 00:40:53,010
The engine quit.
499
00:40:53,010 --> 00:40:54,025
Stay down.
500
00:40:57,350 --> 00:40:59,354
You sure about that?
501
00:41:00,980 --> 00:41:02,270
It's going to hurt, OK?
502
00:41:08,435 --> 00:41:09,560
I'm trying.
503
00:41:09,560 --> 00:41:11,100
All right, all
right, all right.
504
00:41:11,100 --> 00:41:12,770
Is he OK, Athena?
I think it stopped.
505
00:41:12,770 --> 00:41:15,710
I think it stopped.
506
00:41:15,710 --> 00:41:17,210
OK.
Stay down.
507
00:41:17,210 --> 00:41:18,010
Goddamn it.
508
00:41:20,030 --> 00:41:21,480
Who the hell was shooting at us?
509
00:41:21,480 --> 00:41:22,280
I don't know.
510
00:41:22,280 --> 00:41:23,530
I had a vision.
511
00:41:23,530 --> 00:41:24,400
A vision?
512
00:41:24,400 --> 00:41:26,060
I don't know, I saw it.
513
00:41:26,060 --> 00:41:27,806
I saw somebody was
going to shoot at us.
514
00:41:35,110 --> 00:41:37,150
Occupational hazards.
515
00:41:37,150 --> 00:41:39,556
For you, not for us.
516
00:41:41,488 --> 00:41:42,940
Are they gone?
517
00:41:42,940 --> 00:41:44,140
You see anything, Athena?
518
00:41:44,140 --> 00:41:46,891
No, it stopped.
519
00:42:02,320 --> 00:42:05,780
Fletch, sit down for
a minute, will you?
520
00:42:05,780 --> 00:42:07,540
Yeah, I need to rest
here for a second.
521
00:42:07,540 --> 00:42:09,250
Yeah, I got it, man.
522
00:42:09,250 --> 00:42:10,150
Take it easy.
523
00:42:10,150 --> 00:42:11,782
All right.
524
00:42:11,782 --> 00:42:13,720
Feeling a little bit run down.
525
00:42:13,720 --> 00:42:17,290
This is looking pretty bad.
526
00:42:17,290 --> 00:42:20,093
We're going to need to get
you some help very soon.
527
00:42:20,093 --> 00:42:21,010
He'll be OK.
528
00:42:21,010 --> 00:42:21,810
He's had worse.
529
00:42:21,810 --> 00:42:23,470
It
was just a ricochet.
530
00:42:23,470 --> 00:42:24,430
I'll be fine.
531
00:42:24,430 --> 00:42:25,792
Is this-- is it gonna--
532
00:42:25,792 --> 00:42:28,420
It's very sensitive
533
00:42:28,420 --> 00:42:30,340
right now, so just be careful.
534
00:42:30,340 --> 00:42:33,010
Can we speed this boat up any
faster, so we can get him help?
535
00:42:33,010 --> 00:42:35,740
I'm going
as fast as I can.
536
00:42:35,740 --> 00:42:37,660
We'll get you there safe.
537
00:42:37,660 --> 00:42:39,700
He's your uncle.
538
00:42:39,700 --> 00:42:40,752
Yeah.
539
00:42:40,752 --> 00:42:43,210
My responsibility, too, and
you guys didn't help with that.
540
00:42:43,210 --> 00:42:44,010
All right.
541
00:42:44,010 --> 00:42:45,020
Can you stop, Hera?
542
00:42:45,020 --> 00:42:46,015
Keep a lookout, please.
543
00:42:51,007 --> 00:42:52,090
All right.
544
00:42:54,820 --> 00:42:56,792
The cove is coming up soon.
545
00:42:56,792 --> 00:42:58,250
We're going to be
there any minute,
546
00:42:58,250 --> 00:43:00,970
so keep her straight for now.
547
00:43:00,970 --> 00:43:05,138
In about five minutes, take
her to the left and beach her.
548
00:43:05,138 --> 00:43:06,430
Hera, keep a close eye.
549
00:43:06,430 --> 00:43:07,930
Make sure there's
nobody up here.
550
00:43:11,410 --> 00:43:12,490
Did you hear that?
551
00:43:12,490 --> 00:43:13,865
Thanks, Fletcher.
552
00:43:13,865 --> 00:43:15,157
Just get better, man.
553
00:43:15,157 --> 00:43:16,324
Athena, did you hear that?
554
00:43:16,324 --> 00:43:18,116
I don't know what
I'd do if I'd lose you.
555
00:43:18,116 --> 00:43:19,600
You're a good man.
556
00:43:19,600 --> 00:43:20,666
Listen.
557
00:43:40,405 --> 00:43:41,905
Wail till
we stop, ladies.
558
00:44:02,526 --> 00:44:03,390
All right.
559
00:44:03,390 --> 00:44:04,290
Pull her up.
560
00:44:04,290 --> 00:44:06,540
You guys got to learn something
while you're out here.
561
00:44:06,540 --> 00:44:09,712
Very funny, Fletcher.
562
00:44:55,620 --> 00:44:56,970
Any progress?
563
00:44:56,970 --> 00:45:01,110
This treasure should be about
one night's journey from here.
564
00:45:01,110 --> 00:45:04,890
Yeah, well, that's assuming
that those Order fellas
565
00:45:04,890 --> 00:45:06,902
don't catch up with us first.
566
00:45:06,902 --> 00:45:09,360
Why don't you just have one
of your psychic visions guide
567
00:45:09,360 --> 00:45:10,680
the way?
568
00:45:10,680 --> 00:45:12,450
It isn't a psychic phenomena.
569
00:45:12,450 --> 00:45:17,690
I believe I'm tapping into some
form of collective unconscious.
570
00:45:17,690 --> 00:45:19,070
What is that?
571
00:45:19,070 --> 00:45:21,230
Carl Jung theorized
that human beings
572
00:45:21,230 --> 00:45:22,910
have a shared cerebral core.
573
00:45:22,910 --> 00:45:25,640
It's why you see the
same ideas repeat
574
00:45:25,640 --> 00:45:29,740
across different societies
and cultures around the world.
575
00:45:29,740 --> 00:45:32,500
But others have theorized
on this concept,
576
00:45:32,500 --> 00:45:34,810
and believe it delves
deeper into the realm
577
00:45:34,810 --> 00:45:36,460
of the supernatural.
578
00:45:36,460 --> 00:45:38,300
Supernatural?
579
00:45:38,300 --> 00:45:43,150
There's a belief that human
beings share a spiritual core.
580
00:45:43,150 --> 00:45:46,490
What one human knows,
all humans can know.
581
00:45:46,490 --> 00:45:49,430
Kind of like a human internet.
582
00:45:49,430 --> 00:45:50,930
That's too much, man.
583
00:45:50,930 --> 00:45:53,450
I mean, treasures and
secret societies--
584
00:45:53,450 --> 00:45:56,330
but magic, I cannot
wrap my head around.
585
00:45:56,330 --> 00:45:57,350
It's not magic.
586
00:45:57,350 --> 00:45:59,480
Oh, spare us another
lecture, professor.
587
00:45:59,480 --> 00:46:02,090
At least she can
think, which is more
588
00:46:02,090 --> 00:46:03,620
than I can say for some people.
589
00:46:20,577 --> 00:46:22,410
You
know, with the thickness
590
00:46:22,410 --> 00:46:26,160
of the swamp and
the night's cover,
591
00:46:26,160 --> 00:46:28,335
I don't think they're going
to find us anytime soon.
592
00:46:36,593 --> 00:46:38,010
You tell
us who that was
593
00:46:38,010 --> 00:46:39,560
and what this was all about?
594
00:46:39,560 --> 00:46:42,260
We told you our
job came with risks.
595
00:46:42,260 --> 00:46:43,697
Risk?
No.
596
00:46:43,697 --> 00:46:45,530
Falling off the boat
when my uncle starts it
597
00:46:45,530 --> 00:46:47,600
and I'm not holding
on, that's a risk.
598
00:46:47,600 --> 00:46:51,220
Not getting shot at.
599
00:46:51,220 --> 00:46:52,780
We should tell them.
600
00:46:52,780 --> 00:46:53,860
We can't.
601
00:46:53,860 --> 00:46:56,890
You can't or you won't?
602
00:46:56,890 --> 00:46:59,440
You know that saying,
if I tell you something,
603
00:46:59,440 --> 00:47:00,700
I'm going to have to kill you?
604
00:47:00,700 --> 00:47:02,440
Well, they take that
pretty seriously.
605
00:47:02,440 --> 00:47:04,090
It's the Order of
the Iron King, OK?
606
00:47:04,090 --> 00:47:05,200
Athena!
607
00:47:05,200 --> 00:47:06,220
What?
608
00:47:06,220 --> 00:47:07,360
They're grown-ass men.
609
00:47:07,360 --> 00:47:10,750
If they want to put themselves
in danger, let them.
610
00:47:14,370 --> 00:47:18,690
So who exactly is the Order?
611
00:47:18,690 --> 00:47:21,120
Are they, uh, treasure
hunters, like you?
612
00:47:21,120 --> 00:47:23,310
No, not like us.
613
00:47:23,310 --> 00:47:25,362
The Order's been
around for centuries.
614
00:47:25,362 --> 00:47:26,820
We've had to deal
with them before.
615
00:47:30,000 --> 00:47:32,460
And you're just telling
us about this now?
616
00:47:35,670 --> 00:47:37,890
The Order is a
secretive group.
617
00:47:37,890 --> 00:47:43,350
Their whole foundation is
one of murder and violence.
618
00:47:43,350 --> 00:47:45,960
They have eyes and
ears everywhere.
619
00:47:45,960 --> 00:47:48,330
Even mentioning
their very existence
620
00:47:48,330 --> 00:47:50,280
could be enough to sign
your death warrant.
621
00:47:53,990 --> 00:47:59,360
On the river, right before
they started shooting at us,
622
00:47:59,360 --> 00:48:01,730
you told us all to get down.
623
00:48:01,730 --> 00:48:08,210
Almost like you knew they
were going to attack us.
624
00:48:08,210 --> 00:48:09,410
Yeah.
625
00:48:09,410 --> 00:48:12,170
That's been an ongoing
thing with you recently.
626
00:48:12,170 --> 00:48:13,325
Care to enlighten us?
627
00:48:16,640 --> 00:48:18,230
All right, look.
628
00:48:18,230 --> 00:48:21,290
It's the Eye of Quetzalcoatl.
629
00:48:21,290 --> 00:48:24,530
When I first touched it,
it changed something in me.
630
00:48:24,530 --> 00:48:25,400
How do you mean?
631
00:48:25,400 --> 00:48:29,950
I get these flashes of
things other people know,
632
00:48:29,950 --> 00:48:33,590
kind of like visions.
633
00:48:33,590 --> 00:48:34,490
Like the--
634
00:48:34,490 --> 00:48:37,220
Like the magnesium and
the ambush on the river.
635
00:48:37,220 --> 00:48:41,750
These are all things that I
saw or learned, as if they came
636
00:48:41,750 --> 00:48:43,520
from someone else's memory.
637
00:48:43,520 --> 00:48:45,050
I can't explain it.
638
00:48:52,810 --> 00:48:54,790
You think I'm crazy, don't you?
639
00:48:54,790 --> 00:48:55,690
Well, yeah.
640
00:48:57,790 --> 00:48:59,870
But that's nothing new.
641
00:48:59,870 --> 00:49:01,670
You're my sister, Hera.
642
00:49:01,670 --> 00:49:04,900
You can trust me, OK?
643
00:49:04,900 --> 00:49:07,105
So you guys are
actually serious, huh?
644
00:49:07,105 --> 00:49:08,230
Is that what you're saying?
645
00:49:08,230 --> 00:49:11,620
I'm saying theoretically,
there's an unknown force that
646
00:49:11,620 --> 00:49:14,680
stores the memories of
humanity, and somehow
647
00:49:14,680 --> 00:49:17,410
I'm able to
voluntarily access it
648
00:49:17,410 --> 00:49:21,315
and see the memories of others.
649
00:49:21,315 --> 00:49:25,330
Um, all righty then.
650
00:49:25,330 --> 00:49:28,120
You know, that's an
awful lot to absorb
651
00:49:28,120 --> 00:49:30,840
in a very short amount of time.
652
00:49:30,840 --> 00:49:35,950
I mean, Iron King,
secret groups, visions.
653
00:49:38,600 --> 00:49:41,382
I sure wish I had me
a flask, because I'd
654
00:49:41,382 --> 00:49:42,590
have a drink right about now.
655
00:49:46,263 --> 00:49:47,680
I'll tell you what
I'm going to do
656
00:49:47,680 --> 00:49:50,110
is I'm going to have
this drink, then I'm
657
00:49:50,110 --> 00:49:52,680
going to clean this
wound, and then
658
00:49:52,680 --> 00:49:55,080
I'm going to get some shuteye.
659
00:49:55,080 --> 00:49:56,570
Good idea.
660
00:49:56,570 --> 00:49:58,620
Oh, smooth.
661
00:49:58,620 --> 00:50:00,120
I'm going to go
ahead and crash out.
662
00:50:06,485 --> 00:50:08,610
I'm not going to be able
to sleep knowing someone
663
00:50:08,610 --> 00:50:11,660
is out here watching us.
664
00:50:11,660 --> 00:50:13,530
I'll take first watch.
665
00:50:13,530 --> 00:50:14,330
Thanks, Fletch.
666
00:51:14,930 --> 00:51:16,660
Do you think it's them?
667
00:51:16,660 --> 00:51:17,620
I don't know.
668
00:51:32,670 --> 00:51:35,370
Lama?
669
00:51:35,370 --> 00:51:37,170
Yes, young one?
670
00:51:37,170 --> 00:51:39,870
I'm here to ask
of your wisdom.
671
00:51:39,870 --> 00:51:41,410
My wisdom?
672
00:51:41,410 --> 00:51:44,040
Your ability to see.
673
00:51:44,040 --> 00:51:45,330
Oh.
674
00:51:45,330 --> 00:51:48,090
So that is what you seek.
675
00:51:48,090 --> 00:51:50,520
You know what others do not.
676
00:51:50,520 --> 00:51:51,480
I desire--
677
00:51:51,480 --> 00:51:55,020
Desire is a
poison to the mind.
678
00:51:55,020 --> 00:51:59,250
It causes those to act
against their will.
679
00:51:59,250 --> 00:52:00,810
Forgive me.
680
00:52:00,810 --> 00:52:01,680
I--
681
00:52:01,680 --> 00:52:04,830
You wish to learn?
682
00:52:04,830 --> 00:52:07,800
I wish to learn.
683
00:52:07,800 --> 00:52:13,170
That is appropriate, as
I am already in a lesson.
684
00:52:13,170 --> 00:52:16,020
Lesson?
685
00:52:16,020 --> 00:52:19,610
Lama, I do not understand.
686
00:52:19,610 --> 00:52:21,110
You would not.
687
00:52:21,110 --> 00:52:23,300
Not yet.
688
00:52:23,300 --> 00:52:25,430
This lesson is not for you.
689
00:52:25,430 --> 00:52:28,500
It is for the one
who watches us.
690
00:52:32,570 --> 00:52:33,370
Lama?
691
00:52:36,250 --> 00:52:38,590
Many moons from now,
in a place far from here,
692
00:52:38,590 --> 00:52:43,960
there will be a man who will
desire more than all others.
693
00:52:43,960 --> 00:52:50,980
He will crave wealth and
power and immortality.
694
00:52:50,980 --> 00:52:57,190
He will spread suffering and
death all across our world.
695
00:52:57,190 --> 00:52:59,320
What can I do?
696
00:52:59,320 --> 00:53:00,310
Teach.
697
00:53:00,310 --> 00:53:02,050
Teach?
698
00:53:02,050 --> 00:53:06,220
Teach the one who may
be able to stop him.
699
00:53:06,220 --> 00:53:07,180
Who is it?
700
00:53:07,180 --> 00:53:09,670
How do we teach him?
701
00:53:09,670 --> 00:53:12,820
She is not yet born.
702
00:53:12,820 --> 00:53:17,620
We will both be in eternal
sleep before her birth.
703
00:53:17,620 --> 00:53:20,200
Then how do we teach her?
704
00:53:20,200 --> 00:53:21,655
We already are.
705
00:53:24,280 --> 00:53:27,200
What are those markings?
706
00:53:27,200 --> 00:53:30,920
The first set is by someone
whose name I will never know
707
00:53:30,920 --> 00:53:32,645
and whose name I
will never hear.
708
00:53:40,100 --> 00:53:44,250
The second set in a
language yet to be spoken.
709
00:53:48,080 --> 00:53:55,040
They mean nothing to
me, but to our student,
710
00:53:55,040 --> 00:53:59,193
they mean the difference
between life and death.
711
00:54:21,453 --> 00:54:25,464
They mean the difference
between life and death.
712
00:55:28,790 --> 00:55:31,775
We need to
take advantage of our time.
713
00:55:34,460 --> 00:55:36,890
The further we get
back, the more rugged
714
00:55:36,890 --> 00:55:40,160
the terrain is going to become.
715
00:55:40,160 --> 00:55:43,830
Maybe we should wait.
716
00:55:43,830 --> 00:55:45,263
Why?
717
00:55:45,263 --> 00:55:46,680
Yesterday you just
said we're only
718
00:55:46,680 --> 00:55:48,820
a few hours from the treasure.
719
00:55:48,820 --> 00:55:49,620
Let's go.
720
00:55:49,620 --> 00:55:51,720
No, I just think that, um--
721
00:55:51,720 --> 00:55:54,600
What, you need to have
another psychic vision?
722
00:55:54,600 --> 00:55:55,460
No, I'm over this.
723
00:55:55,460 --> 00:55:56,260
Let's go.
724
00:55:56,260 --> 00:55:57,060
Come on.
725
00:56:00,830 --> 00:56:02,937
I want to observe
the swamp some more.
726
00:56:02,937 --> 00:56:03,770
Really, is that so--
727
00:56:03,770 --> 00:56:05,170
What's the note say?
728
00:56:05,170 --> 00:56:05,970
I don't know.
729
00:56:05,970 --> 00:56:07,400
I haven't been
able to decode it.
730
00:56:07,400 --> 00:56:09,325
What's the note say, Hera?
731
00:56:12,840 --> 00:56:16,110
It says there's
a traitor among us.
732
00:56:20,350 --> 00:56:22,330
Why didn't you
tell me this sooner?
733
00:56:22,330 --> 00:56:24,880
Because there's
only four of us,
734
00:56:24,880 --> 00:56:28,105
and we need all the resources
that we can get right now.
735
00:56:28,105 --> 00:56:29,350
But wait.
736
00:56:29,350 --> 00:56:32,560
So you don't trust me, do you?
737
00:56:32,560 --> 00:56:33,550
I just--
738
00:56:33,550 --> 00:56:36,070
I don't know what to
believe anymore, you know?
739
00:56:36,070 --> 00:56:40,360
I just can't
explain any of this.
740
00:56:40,360 --> 00:56:43,210
Besides, I don't
expect you to trust me.
741
00:56:43,210 --> 00:56:45,670
I don't understand
why you don't trust me.
742
00:56:45,670 --> 00:56:48,310
We've been doing
this for a very,
743
00:56:48,310 --> 00:56:52,456
very long time together, Hera.
744
00:56:52,456 --> 00:56:53,320
I know.
745
00:56:53,320 --> 00:56:54,460
You need to talk to me.
746
00:56:54,460 --> 00:56:56,168
I don't know what's
going on right now.
747
00:56:56,168 --> 00:56:57,040
I mean, I just--
748
00:56:57,040 --> 00:56:59,410
I can't explain any of this.
749
00:56:59,410 --> 00:57:04,610
I mean-- besides, I don't
expect you to understand me.
750
00:57:04,610 --> 00:57:05,950
Good, because I don't.
751
00:57:10,920 --> 00:57:15,000
Considering all the betrayal
that we've dealt with recently,
752
00:57:15,000 --> 00:57:17,250
I decided to err on
the side of caution.
753
00:57:19,850 --> 00:57:22,290
Besides, you heard Argus--
754
00:57:22,290 --> 00:57:25,920
the Order is buying off members
of the Society left and right.
755
00:57:25,920 --> 00:57:27,360
And you thought I'd sell out?
756
00:57:35,140 --> 00:57:39,820
This-- this doesn't
mean anything to you.
757
00:57:46,950 --> 00:57:51,390
All we have left of Dad?
758
00:57:51,390 --> 00:57:57,030
That's how you respect
him, his memory?
759
00:57:57,030 --> 00:57:58,770
Spare me
the lecture, Hera.
760
00:58:04,268 --> 00:58:06,440
Look, sis, there's
things at play
761
00:58:06,440 --> 00:58:09,150
here that you just
don't understand.
762
00:58:16,240 --> 00:58:18,820
How do we even know
we can trust that note?
763
00:58:18,820 --> 00:58:22,660
Whoever delivered it
knew the risk to get it to us.
764
00:58:22,660 --> 00:58:25,870
And besides, you
said it yourself.
765
00:58:25,870 --> 00:58:30,310
These trees-- nobody can get
through these trees at night.
766
00:58:34,970 --> 00:58:37,630
Maybe they want us all
turning on each other.
767
00:58:37,630 --> 00:58:40,655
Seems to be working, right?
768
00:58:40,655 --> 00:58:42,030
I don't think
it's that simple.
769
00:58:46,760 --> 00:58:49,040
Here's a thought.
770
00:58:49,040 --> 00:58:50,600
Maybe you're the
traitor among us.
771
00:58:53,110 --> 00:58:53,910
What?
772
00:58:56,580 --> 00:59:00,270
If I was the traitor, why
would I tell us that there's
773
00:59:00,270 --> 00:59:03,170
a traitor among us?
774
00:59:03,170 --> 00:59:07,200
I don't know, maybe
this eye of crap--
775
00:59:07,200 --> 00:59:11,090
queso-- queso cat nipples
or whatever you call it
776
00:59:11,090 --> 00:59:13,850
got you turned all evil, huh?
777
00:59:13,850 --> 00:59:17,850
Your sister forced you
to tell us what it said.
778
00:59:17,850 --> 00:59:19,990
What are you talking about?
779
00:59:19,990 --> 00:59:20,790
Yeah.
780
00:59:20,790 --> 00:59:23,750
Maybe-- maybe
you're not-- you're
781
00:59:23,750 --> 00:59:26,060
just being paid off by someone.
782
00:59:26,060 --> 00:59:29,330
Someone from this Order, huh?
783
00:59:29,330 --> 00:59:32,240
Maybe you're being
paid off, or maybe
784
00:59:32,240 --> 00:59:35,030
Athena thinks that
your benefactor
785
00:59:35,030 --> 00:59:36,320
is still paying you, huh?
786
00:59:36,320 --> 00:59:41,080
Only for you to slice her throat
as soon as you get the chance.
787
00:59:41,080 --> 00:59:44,260
Maybe you're making all
this up in your head, huh?
788
00:59:44,260 --> 00:59:48,780
That's how you're so sure of all
these attacks and their Order,
789
00:59:48,780 --> 00:59:49,580
huh?
790
00:59:49,580 --> 00:59:50,380
Oi.
791
00:59:50,380 --> 00:59:51,886
Why don't you
just admit it, huh?
792
00:59:51,886 --> 00:59:53,080
Back off, OK?
793
00:59:53,080 --> 00:59:54,910
I know my sister
and she wouldn't
794
00:59:54,910 --> 00:59:57,970
hurt me or anybody else.
795
00:59:57,970 --> 01:00:03,160
Fletcher, why don't you
do me and all of us a favor?
796
01:00:03,160 --> 01:00:05,500
Sit down and shut up.
797
01:00:08,350 --> 01:00:09,150
Wait.
798
01:00:10,550 --> 01:00:11,350
I'm sorry.
799
01:00:11,350 --> 01:00:12,383
Are you OK?
800
01:00:12,383 --> 01:00:13,300
I'm-- I'm all right.
801
01:00:13,300 --> 01:00:14,232
Just-- just go.
802
01:00:14,232 --> 01:00:15,190
I'll catch up with you.
803
01:00:15,190 --> 01:00:17,230
I got-- I gotta get my vest.
804
01:00:17,230 --> 01:00:21,910
What
is going on with that kid?
805
01:00:43,275 --> 01:00:44,075
Wait!
806
01:01:46,970 --> 01:01:47,770
What is this?
807
01:01:47,770 --> 01:01:48,590
It's a tracker.
808
01:01:48,590 --> 01:01:53,000
Yeah.
809
01:01:53,000 --> 01:01:55,100
Thought you said
that went missing.
810
01:01:55,100 --> 01:01:58,530
Anything to keep
you off my trail.
811
01:01:58,530 --> 01:02:01,118
Fletcher, why?
812
01:02:01,118 --> 01:02:03,408
Why?
813
01:02:03,408 --> 01:02:06,150
Oh, Uncle, if you only knew
how much they were offering me,
814
01:02:06,150 --> 01:02:09,090
you wouldn't need to ask why.
815
01:02:09,090 --> 01:02:11,610
As a matter of fact,
let me introduce you.
816
01:02:17,520 --> 01:02:18,780
We meet again.
817
01:02:18,780 --> 01:02:19,905
Cordelia.
818
01:02:19,905 --> 01:02:22,230
Sierras.
819
01:02:22,230 --> 01:02:25,060
You have some guts coming
here after what you did to us.
820
01:02:30,540 --> 01:02:32,420
Hugo?
821
01:02:32,420 --> 01:02:33,550
Hey.
822
01:02:33,550 --> 01:02:34,350
Dwayne?
823
01:02:36,890 --> 01:02:39,090
What's the matter?
824
01:02:39,090 --> 01:02:41,850
You look like
you've seen a ghost.
825
01:02:41,850 --> 01:02:46,537
Somebody mind telling me
what the hell is going on here?
826
01:02:46,537 --> 01:02:47,745
I'm making a career change.
827
01:02:52,520 --> 01:02:56,840
They told me about the
Order, secret society.
828
01:02:56,840 --> 01:02:59,130
That's the life for me.
829
01:02:59,130 --> 01:03:01,400
I want in.
830
01:03:01,400 --> 01:03:03,950
They told you about it, huh?
831
01:03:03,950 --> 01:03:07,910
Never took you girls as ones
to break the rules of Society.
832
01:03:07,910 --> 01:03:10,100
We'll keep that
in mind, jackass.
833
01:03:10,100 --> 01:03:11,840
I thought he was dead.
834
01:03:11,840 --> 01:03:13,590
You know the drill.
835
01:03:13,590 --> 01:03:18,080
We point guns, you take
us to the treasure.
836
01:03:18,080 --> 01:03:20,660
You know that didn't work
out last time so well, did it?
837
01:03:20,660 --> 01:03:22,760
No, it didn't.
838
01:03:22,760 --> 01:03:26,570
But you know the old
saying, try, try again.
839
01:03:26,570 --> 01:03:28,580
I can help you
find the treasure.
840
01:03:28,580 --> 01:03:29,795
How do you figure?
841
01:03:29,795 --> 01:03:33,990
When we were on the boat,
they were going over the map.
842
01:03:33,990 --> 01:03:38,090
Said there was a dry wooded
area just to the west of us.
843
01:03:38,090 --> 01:03:42,080
Said that's where he
would have buried it.
844
01:03:42,080 --> 01:03:43,070
They said that?
845
01:03:43,070 --> 01:03:45,560
Yep.
846
01:03:45,560 --> 01:03:47,780
You know, Fletcher, you
might be a valuable asset
847
01:03:47,780 --> 01:03:49,280
to the Order after all.
848
01:03:49,280 --> 01:03:53,000
Let's call this an
open initiation.
849
01:03:53,000 --> 01:03:54,281
Kill the old man.
850
01:03:56,165 --> 01:03:58,780
What?
851
01:03:58,780 --> 01:04:03,220
The Order spares
no room for weakness.
852
01:04:03,220 --> 01:04:04,930
He's dead weight.
853
01:04:04,930 --> 01:04:06,466
Kill him.
854
01:04:06,466 --> 01:04:08,930
You hold on there
for a second, mister.
855
01:04:08,930 --> 01:04:10,640
Fletcher is my kin.
856
01:04:10,640 --> 01:04:12,560
I was there when he was born.
857
01:04:12,560 --> 01:04:14,210
I practically raised him.
858
01:04:14,210 --> 01:04:16,160
If you think he's
going to shoot me--
859
01:04:17,030 --> 01:04:18,605
Fletcher,
you son of a bitch!
860
01:04:21,290 --> 01:04:22,646
William!
861
01:04:22,646 --> 01:04:23,920
William.
862
01:04:23,920 --> 01:04:24,920
Welcome to the family.
863
01:04:24,920 --> 01:04:26,180
What the hell?
864
01:04:26,180 --> 01:04:28,460
You're breaking protocol.
865
01:04:28,460 --> 01:04:31,275
What did you think
you were joining, the circus?
866
01:04:31,275 --> 01:04:32,075
Not this.
867
01:04:36,450 --> 01:04:38,380
I'm sorry.
868
01:04:38,380 --> 01:04:40,167
It won't happen again.
869
01:04:40,167 --> 01:04:41,250
You're really messed up.
870
01:04:43,980 --> 01:04:46,625
Let's move.
871
01:04:46,625 --> 01:04:47,425
Let's move!
872
01:04:53,540 --> 01:04:59,522
As I said, the Order
spares no room for weakness.
873
01:05:29,690 --> 01:05:34,230
So how do you and
the girls know each other?
874
01:05:34,230 --> 01:05:37,320
Tracking down
Red-Hand Hannity.
875
01:05:37,320 --> 01:05:39,370
The one with the attitude
threw me off a cliff.
876
01:05:39,370 --> 01:05:41,470
Remind me to find a
taller cliff next time.
877
01:05:41,470 --> 01:05:44,320
How did he survive
that fall, anyway?
878
01:05:44,320 --> 01:05:46,040
I have a funny way
of escaping death.
879
01:05:46,040 --> 01:05:46,895
So do we.
880
01:05:46,895 --> 01:05:48,120
You sure do.
881
01:05:48,120 --> 01:05:51,048
I'm sorry for not
trusting you earlier.
882
01:05:55,440 --> 01:05:56,510
This is really cute.
883
01:05:56,510 --> 01:05:57,310
Let's go.
884
01:06:11,040 --> 01:06:12,255
Keep the barrel up.
885
01:06:12,255 --> 01:06:14,490
Both of these girls
slipped me once.
886
01:06:14,490 --> 01:06:16,080
I'm not going to
let it happen again.
887
01:07:38,372 --> 01:07:39,330
Watch out through here.
888
01:07:44,698 --> 01:07:46,765
I said watch your step, jackass.
889
01:07:53,030 --> 01:07:56,100
Looks like a friend of yours.
890
01:07:56,100 --> 01:08:00,540
Yeah, that's one
of the originals.
891
01:08:00,540 --> 01:08:03,990
We've been looking for
Blackbeard's gold for ages.
892
01:08:03,990 --> 01:08:05,550
Where to, Hera?
893
01:08:05,550 --> 01:08:07,090
We don't know.
894
01:08:07,090 --> 01:08:09,045
We only know the general area.
895
01:08:09,045 --> 01:08:12,180
Why don't you use your magic?
896
01:08:12,180 --> 01:08:13,330
Magic?
897
01:08:13,330 --> 01:08:14,130
Yeah.
898
01:08:14,130 --> 01:08:16,689
She said she gets
visions or something.
899
01:08:16,689 --> 01:08:17,489
Is that true?
900
01:08:20,359 --> 01:08:22,109
Is that true?
901
01:08:22,109 --> 01:08:25,729
That's how she knew about
the tracker and the ambush.
902
01:08:25,729 --> 01:08:26,805
Ambush?
903
01:08:26,805 --> 01:08:27,680
You didn't?
904
01:08:30,620 --> 01:08:32,340
Yeah, of course.
905
01:08:32,340 --> 01:08:34,850
Why would I order an ambush
if we need them to take
906
01:08:34,850 --> 01:08:37,910
us to the treasure, genius?
907
01:08:37,910 --> 01:08:41,150
If he didn't order an
ambush, then who did?
908
01:08:41,150 --> 01:08:43,310
Who cares?
909
01:08:43,310 --> 01:08:45,199
Houdini, show me that
magic trick of yours.
910
01:08:47,040 --> 01:08:48,100
It's not a desk lamp.
911
01:08:48,100 --> 01:08:49,260
I can't turn it off and on.
912
01:08:49,260 --> 01:08:51,430
It only lets me know
what someone else knows,
913
01:08:51,430 --> 01:08:53,550
so if no one else knows
where the treasure is,
914
01:08:53,550 --> 01:08:56,399
I won't either.
915
01:08:56,399 --> 01:08:58,470
You've got ten
seconds to show me.
916
01:08:58,470 --> 01:09:01,620
Otherwise, you're going
to be an only child.
917
01:09:01,620 --> 01:09:03,670
10, 9--
918
01:09:03,670 --> 01:09:04,470
OK!
919
01:09:04,470 --> 01:09:05,279
8--
920
01:09:05,279 --> 01:09:06,300
OK!
921
01:09:06,300 --> 01:09:15,149
7, 6, 5, 4--
922
01:09:15,149 --> 01:09:17,894
You seek that which has
been hidden from the world.
923
01:09:21,950 --> 01:09:24,466
Why do you hesitate?
924
01:09:24,466 --> 01:09:26,402
Do you not have faith?
925
01:09:28,130 --> 01:09:29,990
But I don't know where.
926
01:09:31,040 --> 01:09:32,990
But you know how.
927
01:09:32,990 --> 01:09:35,359
You are part of all knowledge.
928
01:09:35,359 --> 01:09:37,800
All is one.
929
01:09:37,800 --> 01:09:43,420
If you choose to,
it is a blessing.
930
01:09:43,420 --> 01:09:45,720
It is a curse.
931
01:09:45,720 --> 01:09:48,380
Where did you two come from?
932
01:09:48,380 --> 01:09:50,474
We go where those who know go.
933
01:09:50,474 --> 01:09:53,510
Those who know?
934
01:09:53,510 --> 01:09:59,760
You're manifestations of
the collective unconscious.
935
01:09:59,760 --> 01:10:01,020
So blind.
936
01:10:01,020 --> 01:10:04,260
So clear.
937
01:10:04,260 --> 01:10:05,430
Shall we test her?
938
01:10:08,760 --> 01:10:10,800
I know your names.
939
01:10:10,800 --> 01:10:14,764
She knows what others do not.
940
01:10:14,764 --> 01:10:19,690
You're Hugin,
and you're Munin.
941
01:10:19,690 --> 01:10:25,370
Odin's ravens, following
the Eye of Odin.
942
01:10:25,370 --> 01:10:30,980
Your names come from the
Eddas of Norse mythology.
943
01:10:30,980 --> 01:10:31,780
She knows.
944
01:10:35,880 --> 01:10:37,350
Lama?
945
01:10:37,350 --> 01:10:41,850
The hardest lesson
we have to learn.
946
01:10:41,850 --> 01:10:44,370
Learn-- learn what?
947
01:10:44,370 --> 01:10:49,620
Possessing the pieces
of a puzzle is only half.
948
01:10:49,620 --> 01:10:54,515
You must learn to
place them together.
949
01:10:58,360 --> 01:11:03,040
It is then you
will be as confused
950
01:11:03,040 --> 01:11:07,870
as a person who has none.
951
01:11:07,870 --> 01:11:12,100
You're saying even with
the depth of human knowledge,
952
01:11:12,100 --> 01:11:18,175
the most important piece we
have is our ability to reason.
953
01:11:22,450 --> 01:11:24,610
I possess the pieces.
954
01:11:24,610 --> 01:11:28,450
I just-- I need to
put them together.
955
01:11:28,450 --> 01:11:31,110
Not yet.
956
01:11:31,110 --> 01:11:35,095
There is one other final clue.
957
01:11:38,740 --> 01:11:40,330
How can I trust you?
958
01:11:40,330 --> 01:11:41,800
You're working with the Order.
959
01:11:41,800 --> 01:11:45,130
Not all who bear this
mark serve the Iron King.
960
01:11:45,130 --> 01:11:49,630
You have allies
hidden in plain sight.
961
01:11:49,630 --> 01:11:55,060
Remember, as I have risen,
things can be buried
962
01:11:55,060 --> 01:11:55,885
can be unburied.
963
01:12:00,270 --> 01:12:06,240
Your past journeys
will reveal the clue
964
01:12:06,240 --> 01:12:08,737
to salvation.
Salvation, salvation,
965
01:12:08,737 --> 01:12:11,082
salvation, salvation, salvation.
966
01:12:21,765 --> 01:12:22,565
3--
967
01:12:22,565 --> 01:12:26,360
It's a tree,
200 yards north of here.
968
01:12:26,360 --> 01:12:28,920
A tree doesn't narrow it down.
969
01:12:28,920 --> 01:12:29,840
I'll show you!
970
01:12:29,840 --> 01:12:31,100
You're going to
have to give me something--
971
01:12:31,100 --> 01:12:31,900
I'll show you.
972
01:12:31,900 --> 01:12:33,635
Just stop pointing
a gun at my sister.
973
01:12:40,810 --> 01:12:42,490
Thank you.
974
01:12:42,490 --> 01:12:43,290
All right.
975
01:12:43,290 --> 01:12:44,090
Let's move.
976
01:12:46,510 --> 01:12:47,310
Let's move!
977
01:13:02,830 --> 01:13:04,050
This is it.
978
01:13:04,050 --> 01:13:05,050
How do you know?
979
01:13:08,400 --> 01:13:10,290
Edward Thatch.
980
01:13:10,290 --> 01:13:12,990
Edward Thatch was
Blackbeard's real name.
981
01:13:12,990 --> 01:13:15,660
Dig under this tree and
you'll find your treasure.
982
01:13:15,660 --> 01:13:17,905
Great.
983
01:13:17,905 --> 01:13:18,705
Start digging.
984
01:13:21,620 --> 01:13:22,570
Watch these girls.
985
01:13:22,570 --> 01:13:24,320
Make sure they don't
pull anything clever.
986
01:13:41,170 --> 01:13:42,630
What's the plan?
987
01:13:42,630 --> 01:13:43,500
Just trust me.
988
01:13:53,580 --> 01:13:54,580
What else is in there?
989
01:14:05,237 --> 01:14:06,070
Just dirt.
990
01:14:09,190 --> 01:14:10,660
It's an old pirate's code.
991
01:14:10,660 --> 01:14:13,390
I can translate it if you give
me something to write with.
992
01:14:28,020 --> 01:14:28,820
What's it say?
993
01:14:32,360 --> 01:14:36,590
It says, "If treasure you
seek and none be in sight,
994
01:14:36,590 --> 01:14:40,080
all will be revealed
under fire's light."
995
01:14:40,080 --> 01:14:40,880
Fire's light?
996
01:14:50,540 --> 01:14:51,340
Magnesium!
997
01:15:23,880 --> 01:15:25,320
What did the note say?
998
01:15:25,320 --> 01:15:26,680
It was directions.
999
01:15:26,680 --> 01:15:28,230
It said 40 paces west--
1000
01:15:28,230 --> 01:15:29,030
OK.
1001
01:15:29,030 --> 01:15:30,110
80 paces south.
1002
01:15:30,110 --> 01:15:32,590
OK.
1003
01:15:32,590 --> 01:15:34,990
I'm going to create
a distraction.
1004
01:15:34,990 --> 01:15:38,530
I need you to go
get the gold, OK?
1005
01:15:38,530 --> 01:15:40,300
OK.
1006
01:16:11,950 --> 01:16:14,130
Oh, yeah.
1007
01:16:14,130 --> 01:16:14,955
Oh.
1008
01:16:14,955 --> 01:16:19,140
You know, I had a real
tough time killing my uncle,
1009
01:16:19,140 --> 01:16:22,770
but I'm gonna have a real
easy time killing you.
1010
01:16:22,770 --> 01:16:23,980
Come on, get up.
1011
01:16:23,980 --> 01:16:24,780
Come on.
1012
01:16:24,780 --> 01:16:26,938
I said, get up!
1013
01:16:28,790 --> 01:16:30,075
You--
1014
01:16:58,330 --> 01:17:00,625
She is not yet born.
1015
01:17:08,624 --> 01:17:11,870
It is in a language
yet to be spoken.
1016
01:19:58,200 --> 01:20:00,810
Mr. Muldare was very
impressed with your performance.
1017
01:20:00,810 --> 01:20:02,970
Your reputation precedes you.
1018
01:20:02,970 --> 01:20:05,250
So what happens next?
1019
01:20:05,250 --> 01:20:07,060
Time will tell.
1020
01:20:07,060 --> 01:20:09,090
We ran into one of
Mr. Muldare's associates
1021
01:20:09,090 --> 01:20:10,390
in Virginia.
1022
01:20:10,390 --> 01:20:13,410
He's planning something,
something big.
1023
01:20:13,410 --> 01:20:16,290
Ladies, congratulations
on your discoveries.
1024
01:20:16,290 --> 01:20:19,100
Thank you.
1025
01:20:19,100 --> 01:20:20,310
I don't know what to say.
1026
01:20:20,310 --> 01:20:21,110
All I know--
1027
01:20:38,050 --> 01:20:38,850
Hera?
1028
01:21:18,880 --> 01:21:22,020
What's going on?
1029
01:21:22,020 --> 01:21:26,440
Hera's just having one
of her Aztec god brainwaves.
1030
01:21:28,360 --> 01:21:30,770
Ah!
1031
01:21:30,770 --> 01:21:32,240
Really, Hera?
1032
01:21:35,170 --> 01:21:37,060
This was not in the
job description.
1033
01:21:52,670 --> 01:21:55,510
Hera, what are you doing?
1034
01:21:55,510 --> 01:21:57,670
The Aztec god drinks that?
1035
01:21:57,670 --> 01:21:59,830
What are you
looking for, Hera?
1036
01:21:59,830 --> 01:22:00,929
Hera?
1037
01:22:30,410 --> 01:22:31,440
What is this?
1038
01:22:31,440 --> 01:22:33,590
I've never seen
that bottle before.
1039
01:22:33,590 --> 01:22:34,690
Philip IV.
1040
01:22:34,690 --> 01:22:36,065
Look, there's
something inside.
1041
01:22:36,065 --> 01:22:38,600
1307.
1042
01:22:38,600 --> 01:22:39,945
Here, let me open it.
1043
01:22:39,945 --> 01:22:40,745
Here.
1044
01:22:44,760 --> 01:22:50,190
Philip IV was King of
France in the 14th century.
1045
01:22:50,190 --> 01:22:53,790
He was responsible for arresting
and causing the downfall
1046
01:22:53,790 --> 01:22:55,776
of the Knights Templar.
1047
01:22:58,410 --> 01:23:04,290
Philip IV also betrayed
the Templar on Friday
1048
01:23:04,290 --> 01:23:08,910
the 13th of October in 1307.
1049
01:23:08,910 --> 01:23:10,020
Interesting.
1050
01:23:10,020 --> 01:23:11,670
No one ever comes down here.
1051
01:23:17,540 --> 01:23:20,030
I-- I recognize this.
1052
01:23:20,030 --> 01:23:21,520
It's a Rosicrucian cipher.
1053
01:23:24,190 --> 01:23:25,930
Can you decode it?
1054
01:23:25,930 --> 01:23:27,040
Yeah.
1055
01:23:27,040 --> 01:23:27,940
Give me a pen.
1056
01:24:28,530 --> 01:24:32,750
Take the
road and move ahead.
1057
01:24:32,750 --> 01:24:35,490
Don't look back, the
answers will show.
1058
01:24:40,154 --> 01:24:45,134
The horizon looks
so wide, so bright,
1059
01:24:45,134 --> 01:24:52,106
just like your heart that
beats your soul, whoa.
1060
01:24:52,106 --> 01:24:55,094
How many times have you tried?
1061
01:24:55,094 --> 01:25:00,572
How many times have you lost,
searching hard to find it?
1062
01:25:00,572 --> 01:25:05,054
The treasure kept on
hiding, kept on hiding.
1063
01:25:05,054 --> 01:25:08,042
How many times have you lost?
1064
01:25:08,042 --> 01:25:11,528
How many times have
you hated being
1065
01:25:11,528 --> 01:25:16,508
fairly unfaithful in this
world, and finally on your knees
1066
01:25:16,508 --> 01:25:18,002
in prayer?
1067
01:25:18,002 --> 01:25:24,060
The treasure, it hides
within your soul.
1068
01:25:24,060 --> 01:25:30,446
You've just got to believe
that you've finally found what
1069
01:25:30,446 --> 01:25:34,334
you've searched for so long.
1070
01:25:34,334 --> 01:25:36,764
It's all for real.
1071
01:25:36,764 --> 01:25:43,534
It's in front of your eyes
as you've always dreamt it.
1072
01:25:43,534 --> 01:25:49,670
The treasure, it hides
within your soul.
1073
01:25:49,670 --> 01:25:56,210
You've just got to believe
that you've finally found what
1074
01:25:56,210 --> 01:25:59,810
you've searched for so long.
1075
01:25:59,810 --> 01:26:02,210
It's all for real.
1076
01:26:02,210 --> 01:26:08,510
It's in front of your eyes
as you've always dreamt it.
68282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.