All language subtitles for Gold.Raiders.20124.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,490 --> 00:01:40,680 No resting before the chest is inland, buried. 4 00:01:40,680 --> 00:01:43,860 We've no time for wasting. 5 00:01:43,860 --> 00:01:47,640 Onward, you wretched swine, onward. 6 00:02:08,440 --> 00:02:09,240 Hurry up. 7 00:02:09,240 --> 00:02:14,980 We need to get back to the ship before Maynard's men catch us. 8 00:02:45,650 --> 00:02:47,255 I thought I smelled you, Maynard. 9 00:02:50,150 --> 00:02:52,400 Officer Lieutenant Maynard. 10 00:02:52,400 --> 00:02:54,020 You will show me that respect. 11 00:02:58,745 --> 00:03:03,860 How's that for respect? 12 00:03:03,860 --> 00:03:06,715 I'll be your own personal shoeshine boy. 13 00:03:11,100 --> 00:03:15,950 You're in no position for jokes, Thatch. 14 00:03:15,950 --> 00:03:18,770 Governor Spottswood wants your head. 15 00:03:18,770 --> 00:03:20,675 I'm afraid he's going to have to wait, 16 00:03:20,675 --> 00:03:23,780 for I'm still using it. 17 00:03:23,780 --> 00:03:26,510 I was looking forward to more of a fight from you, 18 00:03:26,510 --> 00:03:29,150 the merciless Blackbeard. 19 00:03:29,150 --> 00:03:30,740 Use your head, Maynard. 20 00:03:30,740 --> 00:03:34,010 Wherever I go, the Queen Anne's Revenge, she follows. 21 00:03:34,010 --> 00:03:35,840 The crew is down the coast. 22 00:03:35,840 --> 00:03:41,300 They'll be coming for me, and you, and your men. 23 00:03:41,300 --> 00:03:43,100 Your men are all dead. 24 00:03:43,100 --> 00:03:44,570 Lies! 25 00:03:44,570 --> 00:03:45,950 We took care of them. 26 00:03:45,950 --> 00:03:49,040 You're all alone, Thatch. 27 00:03:49,040 --> 00:03:50,480 Listen closely. 28 00:03:50,480 --> 00:03:51,974 The governor wants your head. 29 00:03:51,974 --> 00:03:52,774 Ah. 30 00:03:55,560 --> 00:04:01,220 That's sending a message to any other pirates out there. 31 00:04:01,220 --> 00:04:02,020 Have mercy. 32 00:04:05,310 --> 00:04:08,170 Perhaps we can make an arrangement. 33 00:04:08,170 --> 00:04:10,960 You want to bargain? 34 00:04:10,960 --> 00:04:13,450 Tell me where you and your men buried the gold, 35 00:04:13,450 --> 00:04:15,530 and you're free to go. 36 00:04:15,530 --> 00:04:18,320 The treasure, it's-- 37 00:04:18,320 --> 00:04:24,903 it's buried-- it's buried straight up your ass. 38 00:04:29,550 --> 00:04:31,110 Any last words, Thatch? 39 00:04:31,110 --> 00:04:33,755 You tell the governor I'll see him in hell. 40 00:06:00,040 --> 00:06:04,010 We're not picking up a signal anymore. 41 00:06:04,010 --> 00:06:07,030 They must be getting close. 42 00:06:07,030 --> 00:06:09,072 Did Argus square everything away with Cordelia? 43 00:06:09,072 --> 00:06:09,872 Yes. 44 00:06:16,160 --> 00:06:17,660 All right. 45 00:06:17,660 --> 00:06:19,400 We're going to do this or what? 46 00:06:19,400 --> 00:06:22,145 I'm getting hangry. 47 00:08:29,130 --> 00:08:29,930 Cordelia? 48 00:08:32,679 --> 00:08:33,479 Cordelia? 49 00:08:36,124 --> 00:08:39,370 Damn it, Cordelia. 50 00:08:39,370 --> 00:08:40,990 Cordelia, over. 51 00:09:07,210 --> 00:09:08,474 Hey. 52 00:09:18,530 --> 00:09:19,344 Ugh. 53 00:09:19,344 --> 00:09:22,025 Ketchup? 54 00:09:22,025 --> 00:09:22,825 Really? 55 00:09:34,180 --> 00:09:38,140 God damn it. 56 00:09:44,110 --> 00:09:46,060 OK. 57 00:09:46,060 --> 00:09:48,130 You must be the leader. 58 00:09:48,130 --> 00:09:50,470 You are just some dude who needs a bath. 59 00:09:54,370 --> 00:09:58,630 But who do we have here? 60 00:09:58,630 --> 00:09:59,620 Oh. 61 00:09:59,620 --> 00:10:01,530 Hi, boss lady. 62 00:10:01,530 --> 00:10:04,600 I'm going to kick your ass later. 63 00:10:04,600 --> 00:10:07,210 Oh, a package? 64 00:10:07,210 --> 00:10:08,530 You shouldn't have. 65 00:10:08,530 --> 00:10:13,990 So you are the asshole Dwayne and Hugo hired. 66 00:10:54,590 --> 00:10:55,390 Holy shit. 67 00:10:55,390 --> 00:10:58,550 I leave you alone for two minutes. 68 00:10:58,550 --> 00:10:59,990 Who are these assholes? 69 00:10:59,990 --> 00:11:02,570 They're a cult. They worship Quetzalcoatl. 70 00:11:02,570 --> 00:11:03,830 Quetza-who-the-who? 71 00:11:03,830 --> 00:11:06,200 Quetzalcoatl, the ancient god of knowledge. 72 00:11:06,200 --> 00:11:09,140 Gemstone they were hunting for, its divine. 73 00:11:09,140 --> 00:11:11,160 That's why they call it the Eye of Quetzalcoatl. 74 00:11:11,160 --> 00:11:11,960 OK. 75 00:11:11,960 --> 00:11:13,940 Well, the Eye, I think, just arrived outside. 76 00:11:13,940 --> 00:11:17,030 There's a dude with a fancy case and they're probably next door. 77 00:11:17,030 --> 00:11:18,430 - Did they speak English? - I don't know. 78 00:11:18,430 --> 00:11:19,563 It sounded like gibberish. 79 00:11:19,563 --> 00:11:20,480 It could be Nahuatl. 80 00:11:20,480 --> 00:11:21,990 Only a fraction of them know it. 81 00:11:21,990 --> 00:11:24,262 Well, I took the guys out of that building, OK? 82 00:11:24,262 --> 00:11:26,720 And it looks like there's plenty outside, so we need to go. 83 00:11:26,720 --> 00:11:27,990 Go, go, go, go, go. Come on. 84 00:11:27,990 --> 00:11:28,790 Get up. 85 00:11:40,965 --> 00:11:42,580 Come check this out. 86 00:11:42,580 --> 00:11:44,620 That rock is worth $33 million? 87 00:11:44,620 --> 00:11:48,970 Uh, we have an RPA with three definite wounded. 88 00:12:03,270 --> 00:12:04,692 I couldn't get to Cordelia. 89 00:12:04,692 --> 00:12:05,775 I don't trust her. 90 00:12:16,180 --> 00:12:20,020 Quick, create a distraction. 91 00:12:20,020 --> 00:12:21,340 What are you going to do? 92 00:12:21,340 --> 00:12:22,673 You'll know when I do it. 93 00:12:57,540 --> 00:13:00,840 33 years. 94 00:13:00,840 --> 00:13:02,884 Here we are. 95 00:13:02,884 --> 00:13:04,840 Let's just see. 96 00:14:14,387 --> 00:14:15,220 Hold your fire! 97 00:14:46,490 --> 00:14:49,940 Who the hell are you and what are you doing on my base? 98 00:14:49,940 --> 00:14:52,610 I was in the area. 99 00:14:52,610 --> 00:14:58,040 Who the hell are you? 100 00:15:15,446 --> 00:15:17,346 Stand her up. 101 00:15:42,137 --> 00:15:42,937 Whoa! 102 00:15:42,937 --> 00:15:43,931 No! 103 00:15:46,913 --> 00:15:47,907 Move your asses! 104 00:15:47,907 --> 00:15:51,386 We've got to go! 105 00:16:08,284 --> 00:16:09,278 Hop in! 106 00:16:28,720 --> 00:16:30,443 How did you know, Cordelia? 107 00:16:30,443 --> 00:16:31,360 You didn't say over. 108 00:16:31,360 --> 00:16:32,260 Ha! 109 00:16:32,260 --> 00:16:33,060 Classic. 110 00:16:35,140 --> 00:16:35,960 Is that it? 111 00:16:35,960 --> 00:16:36,760 Yeah. 112 00:16:36,760 --> 00:16:38,440 You should see this baby. 113 00:16:38,440 --> 00:16:40,180 It's beautiful. 114 00:16:42,980 --> 00:16:45,010 Got 'em on my two. 115 00:16:45,010 --> 00:16:45,810 What is that? 116 00:16:45,810 --> 00:16:46,893 What do you need that for? 117 00:16:46,893 --> 00:16:48,240 Bag of raw magnesium. 118 00:16:48,240 --> 00:16:50,350 Burns extremely bright when lit. 119 00:16:50,350 --> 00:16:51,150 Oh, yeah. 120 00:16:51,150 --> 00:16:53,108 You just pick up a bag of shit and you're like, 121 00:16:53,108 --> 00:16:54,615 oh, I might need this sometime. 122 00:16:58,800 --> 00:17:00,144 Whoa! 123 00:17:00,144 --> 00:17:01,040 Up, up! 124 00:17:01,040 --> 00:17:03,502 This guy has a major anger issues. 125 00:17:08,275 --> 00:17:09,400 Athena, do you have ammo? 126 00:17:09,400 --> 00:17:10,839 Yeah, I got some. I can't get him. 127 00:17:10,839 --> 00:17:12,099 We're going to have to do something different, guys. 128 00:17:12,099 --> 00:17:12,932 This is not working. 129 00:17:17,089 --> 00:17:18,339 We've gotta get cover. 130 00:17:21,756 --> 00:17:22,589 We've gotta do it. 131 00:17:22,589 --> 00:17:24,418 We're going to have to turn. 132 00:17:25,406 --> 00:17:28,530 Athena, hang on. 133 00:17:28,530 --> 00:17:29,794 What? Fine. 134 00:17:29,794 --> 00:17:31,097 Just give it to me. 135 00:17:31,097 --> 00:17:31,897 Here. 136 00:17:31,897 --> 00:17:33,388 Go, go, go! 137 00:17:39,850 --> 00:17:41,380 What the hell are you doing? 138 00:17:41,380 --> 00:17:45,043 Magnesium burns extremely bright when lit. 139 00:17:57,140 --> 00:17:59,090 How did you know that? 140 00:17:59,090 --> 00:18:00,530 I saw it at base camp. 141 00:18:00,530 --> 00:18:02,600 So you just grabbed some random shit? 142 00:18:02,600 --> 00:18:04,910 I just figured whatever it was, we needed it. 143 00:18:08,319 --> 00:18:10,160 What the-- what? 144 00:18:10,160 --> 00:18:12,635 Cordelia! 145 00:18:15,300 --> 00:18:16,100 Shit! 146 00:18:55,067 --> 00:18:56,900 Everything checked out with Cordelia. 147 00:18:56,900 --> 00:18:58,442 I'm sorry you had to go through that. 148 00:19:07,570 --> 00:19:09,750 This is another mission we ended up 149 00:19:09,750 --> 00:19:11,880 running into problems, Argus. 150 00:19:11,880 --> 00:19:14,070 She had to be with the Order. 151 00:19:16,770 --> 00:19:17,750 Your documents, sir. 152 00:19:23,200 --> 00:19:25,960 Cordelia is independently contracted. 153 00:19:25,960 --> 00:19:27,220 She's a neutral. 154 00:19:27,220 --> 00:19:28,630 She doesn't pick sides. 155 00:19:28,630 --> 00:19:31,600 Listen, Society has been around for centuries. 156 00:19:31,600 --> 00:19:33,940 Our treasure hunters have uncovered some of history's 157 00:19:33,940 --> 00:19:35,230 greatest mysteries. 158 00:19:35,230 --> 00:19:38,470 You know that our reputation exceeds our discoveries. 159 00:19:38,470 --> 00:19:40,510 You knew this when you took the oath. 160 00:19:40,510 --> 00:19:41,968 What are you trying to say? 161 00:19:41,968 --> 00:19:43,510 I don't know what they're planning, 162 00:19:43,510 --> 00:19:44,890 but it's something big. 163 00:19:44,890 --> 00:19:46,670 We've been infiltrated. 164 00:19:46,670 --> 00:19:48,730 They have some of our agents in their pocket. 165 00:19:48,730 --> 00:19:50,860 I don't know who to trust anymore. 166 00:19:50,860 --> 00:19:52,240 Do you have any leads? 167 00:19:52,240 --> 00:19:54,070 Cordelia proved to be reliable. 168 00:19:54,070 --> 00:19:55,960 Maybe she went in business for herself. 169 00:19:55,960 --> 00:19:59,110 There was nothing on her that was cause for any suspicion. 170 00:19:59,110 --> 00:20:01,928 We have to watch how we carry on this conversation now. 171 00:20:01,928 --> 00:20:03,220 She had to be with the Order. 172 00:20:03,220 --> 00:20:04,020 I agree. 173 00:20:06,280 --> 00:20:08,060 And there goes that. 174 00:20:08,060 --> 00:20:09,905 Listen, I'm not trying to disappear, 175 00:20:09,905 --> 00:20:12,860 and if you keep that up the same thing may happen to you. 176 00:20:12,860 --> 00:20:15,830 They've already tried. 177 00:20:15,830 --> 00:20:18,250 We're still here. 178 00:20:18,250 --> 00:20:19,990 And they'll keep trying. 179 00:20:19,990 --> 00:20:21,863 They're very persistent. 180 00:20:21,863 --> 00:20:23,530 Listen, I don't know how much more I can 181 00:20:23,530 --> 00:20:25,670 help you girls at this point. 182 00:20:25,670 --> 00:20:27,800 What do you mean? 183 00:20:27,800 --> 00:20:29,720 You are about all there is left. 184 00:20:29,720 --> 00:20:31,220 Our resources are limited. 185 00:20:34,430 --> 00:20:35,230 OK. 186 00:20:35,230 --> 00:20:36,230 What do you have for us? 187 00:20:47,250 --> 00:20:48,050 So? 188 00:20:53,380 --> 00:20:54,910 This one's the real deal. 189 00:20:58,750 --> 00:20:59,740 But it's risky. 190 00:20:59,740 --> 00:21:01,690 Well, make it strong, because you put us 191 00:21:01,690 --> 00:21:03,165 through hell in Mexico, Argus. 192 00:21:05,450 --> 00:21:06,250 I second that. 193 00:21:09,080 --> 00:21:10,030 I like risk. 194 00:21:10,030 --> 00:21:12,730 You always seem to say that, Argus, 195 00:21:12,730 --> 00:21:16,035 and then we get ourselves in these little situations. 196 00:21:26,705 --> 00:21:27,670 Blackbeard? 197 00:21:30,990 --> 00:21:32,310 Blackbeard? 198 00:21:32,310 --> 00:21:33,480 No. 199 00:21:33,480 --> 00:21:35,100 How the hell did you know that? 200 00:21:35,100 --> 00:21:36,570 How did she know that? 201 00:21:36,570 --> 00:21:37,860 What? 202 00:21:37,860 --> 00:21:40,310 You did that in the desert, too. 203 00:21:40,310 --> 00:21:41,390 Did what? 204 00:21:41,390 --> 00:21:47,530 You zoned out, like you were catatonic or something. 205 00:21:47,530 --> 00:21:52,210 You had a feeling to grab some random-ass fuses and magnesium. 206 00:21:52,210 --> 00:21:53,530 That's not like you. 207 00:21:53,530 --> 00:21:56,200 Uh, yeah, hi. 208 00:21:56,200 --> 00:21:58,900 Can we discuss the assignment? 209 00:22:03,050 --> 00:22:07,150 So you're right, it is Blackbeard's treasure. 210 00:22:07,150 --> 00:22:09,700 We received a tip on its location. 211 00:22:09,700 --> 00:22:11,380 For a legend that's over 300 years old, 212 00:22:11,380 --> 00:22:13,755 this could be the biggest discovery in both your careers. 213 00:22:16,300 --> 00:22:18,560 The swamplands are dangerous. 214 00:22:18,560 --> 00:22:19,360 True. 215 00:22:19,360 --> 00:22:21,790 What makes it worth it? 216 00:22:21,790 --> 00:22:24,680 The source-- 217 00:22:24,680 --> 00:22:25,730 Mr. Muldare. 218 00:22:29,590 --> 00:22:31,300 The Mr. Muldare? 219 00:22:31,300 --> 00:22:33,400 He never directly tips anyone. 220 00:22:33,400 --> 00:22:35,230 Well, he tipped off you two. 221 00:22:35,230 --> 00:22:39,250 In fact, he even gave you a deadline. 222 00:22:39,250 --> 00:22:41,050 He says that if the Sierra sisters are 223 00:22:41,050 --> 00:22:42,850 as good as their reputation, they 224 00:22:42,850 --> 00:22:46,420 should be able to find and secure Blackbeard's treasure 225 00:22:46,420 --> 00:22:49,330 before the summer solstice. 226 00:22:49,330 --> 00:22:51,640 That's in four days. 227 00:22:51,640 --> 00:22:54,190 And you will have three days once you 228 00:22:54,190 --> 00:22:57,130 get to your destination. 229 00:22:57,130 --> 00:22:58,900 Your flight leaves first thing tomorrow. 230 00:23:12,420 --> 00:23:13,220 What? 231 00:23:13,220 --> 00:23:16,212 We have a flight to catch. 232 00:23:16,212 --> 00:23:17,920 It's always an adventure with you, sis. 233 00:24:19,140 --> 00:24:20,383 Athena. 234 00:24:20,383 --> 00:24:21,300 Hi, Charlotte. 235 00:24:21,300 --> 00:24:24,990 It's always a pleasure to see you two. 236 00:24:24,990 --> 00:24:26,350 Well, I love this place. 237 00:24:26,350 --> 00:24:27,150 It's beautiful. 238 00:24:27,150 --> 00:24:29,120 Thank you. 239 00:24:29,120 --> 00:24:31,190 How old is this one? 240 00:24:31,190 --> 00:24:32,270 He's 15. 241 00:24:32,270 --> 00:24:33,170 One of our finest. 242 00:24:39,280 --> 00:24:41,940 Took me a while to hunt this down. 243 00:24:41,940 --> 00:24:43,880 Pre-19th century? 244 00:24:43,880 --> 00:24:48,450 It's not much, but it should give you what you need. 245 00:24:48,450 --> 00:24:54,610 And our library, of course, is always open to Society members. 246 00:24:54,610 --> 00:24:56,430 Especially the Sierra sisters. 247 00:24:56,430 --> 00:24:58,590 Thanks, Charlotte. 248 00:24:58,590 --> 00:25:02,087 I'll, uh, be here if you need anything. 249 00:25:02,087 --> 00:25:02,920 Thanks, Charlotte. 250 00:25:02,920 --> 00:25:04,090 It was nice to meet you. 251 00:25:04,090 --> 00:25:05,770 Good to meet you, too. 252 00:25:11,530 --> 00:25:14,290 Collective unconscious is the key to Jung's theories 253 00:25:14,290 --> 00:25:16,470 of the mind. 254 00:25:16,470 --> 00:25:19,720 Personal unconscious-- 255 00:25:19,720 --> 00:25:20,520 Any luck yet? 256 00:25:23,316 --> 00:25:24,673 Uh, yeah. 257 00:25:24,673 --> 00:25:34,910 Um, so the river treks all the way to the oceanfront right 258 00:25:34,910 --> 00:25:41,770 here, but legend has it there was a storm coming in that day. 259 00:25:41,770 --> 00:25:44,490 So what's that tell us? 260 00:25:44,490 --> 00:25:50,310 Well, from what I've researched, anything this way, 261 00:25:50,310 --> 00:25:52,440 Blackbeard wouldn't have attempted. 262 00:25:52,440 --> 00:25:53,880 Blackbeard wouldn't have traveled 263 00:25:53,880 --> 00:25:57,240 too far inland, considering the bounty on his head. 264 00:25:57,240 --> 00:26:00,780 My guess would be he would have traveled 265 00:26:00,780 --> 00:26:05,140 upstream, this area here. 266 00:26:05,140 --> 00:26:07,000 Where the river splits, right here. 267 00:26:07,000 --> 00:26:10,140 Mm, yeah. 268 00:26:10,140 --> 00:26:16,150 But if it were me, that's just too obvious. 269 00:26:16,150 --> 00:26:20,770 He was smart and knew time wasn't on his side. 270 00:26:20,770 --> 00:26:22,750 But you know what gets me? 271 00:26:22,750 --> 00:26:26,050 If you look at this map, everything north of here, 272 00:26:26,050 --> 00:26:27,820 it's very treacherous. 273 00:26:27,820 --> 00:26:30,290 There's no way you can walk through this. 274 00:26:30,290 --> 00:26:31,090 OK. 275 00:26:31,090 --> 00:26:32,050 So south. 276 00:26:32,050 --> 00:26:34,670 But not too far south, because of the storm. 277 00:26:34,670 --> 00:26:37,030 This treasure had to be in a place 278 00:26:37,030 --> 00:26:42,430 where he could have easily buried it. 279 00:26:42,430 --> 00:26:47,760 And also, we need to be looking for something like a-- 280 00:26:47,760 --> 00:26:50,660 a symbol, something that-- 281 00:26:50,660 --> 00:26:54,310 a shelter that he could have hid the treasure under, so-- 282 00:26:54,310 --> 00:26:55,970 to protect it from the elements. - OK. 283 00:26:55,970 --> 00:26:57,845 Let me take a look at this for just a second. 284 00:27:00,370 --> 00:27:01,170 What do you see? 285 00:27:05,256 --> 00:27:06,690 Look at this right here. 286 00:27:06,690 --> 00:27:08,550 What's that? 287 00:27:08,550 --> 00:27:10,080 Right there. Wait a minute. 288 00:27:10,080 --> 00:27:10,890 Let me see this. 289 00:27:19,630 --> 00:27:26,380 If this area was urbanized, that would mean-- 290 00:27:26,380 --> 00:27:27,460 East. 291 00:27:27,460 --> 00:27:28,390 Yes. 292 00:27:28,390 --> 00:27:29,782 A single night's journey. 293 00:27:29,782 --> 00:27:31,240 And he would have gone far enough 294 00:27:31,240 --> 00:27:32,770 inland to avoid the storm. 295 00:27:32,770 --> 00:27:35,040 Mm-hmm. 296 00:27:35,040 --> 00:27:38,940 Also a place where he could have easily buried it. 297 00:27:38,940 --> 00:27:41,440 And he would have buried it somewhere that would have been 298 00:27:41,440 --> 00:27:43,570 able to stand the test of time. 299 00:27:43,570 --> 00:27:44,470 Exactly. 300 00:27:44,470 --> 00:27:45,340 Yeah. 301 00:27:47,140 --> 00:27:48,910 Excuse me, ladies. 302 00:27:48,910 --> 00:27:51,679 Your ride is waiting. 303 00:27:51,679 --> 00:27:52,800 OK, Charlotte. 304 00:27:52,800 --> 00:27:53,600 Thank you. 305 00:28:51,830 --> 00:28:54,330 Follow this road for a couple miles, 306 00:28:54,330 --> 00:28:56,760 and the tavern should be on the left. 307 00:28:56,760 --> 00:28:58,455 The answers will show. 308 00:29:01,470 --> 00:29:02,270 I like this song. 309 00:29:02,270 --> 00:29:03,070 Can you turn it up? 310 00:29:03,070 --> 00:29:04,862 The treasure, it hides. 311 00:29:04,862 --> 00:29:06,350 Hey, watch for deer, OK? 312 00:29:06,350 --> 00:29:08,310 Within your soul. 313 00:29:08,310 --> 00:29:13,110 You've just got to believe that you've finally-- 314 00:29:54,115 --> 00:29:54,915 You weep. 315 00:29:57,660 --> 00:30:00,130 You got what you wanted. 316 00:30:00,130 --> 00:30:01,830 Aye. 317 00:30:01,830 --> 00:30:03,450 Too much. 318 00:30:03,450 --> 00:30:05,640 You wanted this. 319 00:30:05,640 --> 00:30:08,080 You wanted to know. 320 00:30:08,080 --> 00:30:10,650 I know too much. 321 00:30:10,650 --> 00:30:15,060 Perhaps you are not strong enough, not wise enough. 322 00:30:15,060 --> 00:30:18,190 You are not the one. 323 00:30:18,190 --> 00:30:18,990 I know. 324 00:30:22,680 --> 00:30:25,410 Will she be wise enough? 325 00:30:25,410 --> 00:30:28,200 Time will tell. 326 00:30:28,200 --> 00:30:30,630 I don't understand. 327 00:30:30,630 --> 00:30:33,480 That is the pain you feel. 328 00:30:33,480 --> 00:30:36,580 You know, but don't understand. 329 00:30:36,580 --> 00:30:39,220 I know the end will be soon. 330 00:30:39,220 --> 00:30:41,650 For you, yes. 331 00:30:41,650 --> 00:30:44,140 There's nothing I can do? 332 00:30:44,140 --> 00:30:46,330 Your part is done. 333 00:30:46,330 --> 00:30:48,430 Will it be painful? 334 00:30:48,430 --> 00:30:50,320 Only briefly. 335 00:30:50,320 --> 00:30:52,660 Can it be stopped? 336 00:30:52,660 --> 00:30:54,940 That is beyond your sight. 337 00:30:54,940 --> 00:30:58,410 In her possession, maybe. 338 00:30:58,410 --> 00:31:00,596 You must go now. 339 00:31:00,596 --> 00:31:04,060 Travel well. 340 00:31:04,060 --> 00:31:07,440 I know why you're here. 341 00:31:07,440 --> 00:31:09,810 I know why you've come. 342 00:31:09,810 --> 00:31:10,890 Make it quick. 343 00:31:34,842 --> 00:31:37,836 You've just got to believe 344 00:31:37,836 --> 00:31:41,828 that you've finally found it. 345 00:32:11,290 --> 00:32:14,710 What is this place? 346 00:32:14,710 --> 00:32:17,560 Navigating the Virginia swamp on foot 347 00:32:17,560 --> 00:32:23,350 is nearly impossible, which means we're going to need 348 00:32:23,350 --> 00:32:24,715 someone to take us upriver. 349 00:32:34,270 --> 00:32:37,030 That's got to be them. 350 00:32:37,030 --> 00:32:39,044 Oh, god. 351 00:32:41,660 --> 00:32:43,160 There's two of them. 352 00:32:43,160 --> 00:32:43,960 They're ladies. 353 00:32:47,045 --> 00:32:47,845 Captain Howard? 354 00:32:51,280 --> 00:32:55,210 Captain Howard, we spoke earlier on the phone. 355 00:32:55,210 --> 00:32:57,186 I'm Hera. 356 00:32:57,186 --> 00:32:58,240 Have a seat. 357 00:33:01,440 --> 00:33:07,860 This be my first mate, and my nephew, Fletcher. 358 00:33:07,860 --> 00:33:09,090 Hey. 359 00:33:09,090 --> 00:33:12,840 You girls here because you need a boat? 360 00:33:12,840 --> 00:33:14,400 Correct. 361 00:33:14,400 --> 00:33:18,840 Well, I suppose that, uh, you have cash to cover 362 00:33:18,840 --> 00:33:20,220 for this little excursion? 363 00:33:27,790 --> 00:33:30,830 Yeah, I think we can help you out. 364 00:33:30,830 --> 00:33:33,160 We need somebody to take us upriver. 365 00:33:33,160 --> 00:33:35,050 Why do you want to travel upriver? 366 00:33:35,050 --> 00:33:37,490 There's nothing up there but a bunch of swamp and-- 367 00:33:37,490 --> 00:33:38,335 and more swamps. 368 00:33:40,815 --> 00:33:41,815 What does that matter? 369 00:33:44,440 --> 00:33:47,460 Are you going to take us or not? 370 00:33:47,460 --> 00:33:51,720 It's not an ideal tourist destination. 371 00:33:51,720 --> 00:33:53,070 We're not on vacation. 372 00:33:53,070 --> 00:33:54,540 This is a business trip. 373 00:34:00,330 --> 00:34:04,320 Well, going upriver requires some skill. 374 00:34:04,320 --> 00:34:07,030 If I'm going to put my boat at risk, 375 00:34:07,030 --> 00:34:10,070 then I need to know what it's for. 376 00:34:10,070 --> 00:34:13,239 We believe we know how to find Blackbeard's treasure. 377 00:34:13,239 --> 00:34:14,620 Blackbeard's treasure. 378 00:34:18,770 --> 00:34:20,290 That is rich. 379 00:34:20,290 --> 00:34:21,634 I'll drink to that. - Yeah. 380 00:34:21,634 --> 00:34:22,561 Oh, man. 381 00:34:22,561 --> 00:34:24,699 I mean, Blackbeard? 382 00:34:24,699 --> 00:34:27,458 Like, arr, matey! 383 00:34:27,458 --> 00:34:31,870 Yeah, that one. 384 00:34:31,870 --> 00:34:34,480 So you want to spend your money chasing 385 00:34:34,480 --> 00:34:36,639 after some local legend? 386 00:34:36,639 --> 00:34:39,280 It's never been found, and we believe 387 00:34:39,280 --> 00:34:42,159 we know how to get to it. 388 00:34:42,159 --> 00:34:45,300 So you two are serious? 389 00:34:52,710 --> 00:34:53,909 Why not? 390 00:34:53,909 --> 00:34:55,920 Fletcher, go fire her up. 391 00:34:58,675 --> 00:35:00,800 You head on down there, take care of it, all right? 392 00:35:00,800 --> 00:35:02,315 All right. We'll be there. 393 00:35:02,315 --> 00:35:03,695 Oops. It's OK. 394 00:35:03,695 --> 00:35:04,820 I told you. 395 00:35:04,820 --> 00:35:05,620 Whoa. 396 00:35:05,620 --> 00:35:08,010 We drank so much today. 397 00:35:08,010 --> 00:35:11,910 I hope you two girls know what you're doing. 398 00:35:11,910 --> 00:35:12,710 One for the road? 399 00:35:12,710 --> 00:35:14,510 Yeah, sure, why not? 400 00:35:14,510 --> 00:35:16,460 It's an old family recipe. 401 00:35:16,460 --> 00:35:18,480 It's been in my family for over 300 years. 402 00:35:18,480 --> 00:35:19,880 It's from the pirate days. 403 00:35:19,880 --> 00:35:20,880 It's called spiced rum. 404 00:35:20,880 --> 00:35:21,920 It's pretty good. Yeah. 405 00:35:21,920 --> 00:35:23,600 Made it in the basement. - To adventure. 406 00:35:23,600 --> 00:35:26,462 To adventure. 407 00:35:26,462 --> 00:35:28,394 Ah. 408 00:35:28,394 --> 00:35:31,230 Oh, my. 409 00:35:31,230 --> 00:35:32,030 All right, then. 410 00:35:32,030 --> 00:35:33,310 All right, girls. 411 00:35:33,310 --> 00:35:34,477 Talk to you in a little bit. 412 00:35:34,477 --> 00:35:36,625 And uh, don't take any wooden nickels. 413 00:35:36,625 --> 00:35:38,260 Yeah. 414 00:35:48,900 --> 00:35:50,290 I'm curious, girls. 415 00:35:50,290 --> 00:35:52,670 What's the plan here? 416 00:35:52,670 --> 00:35:55,615 I mean I don't suppose that map has a big red X on it, right? 417 00:35:56,560 --> 00:35:58,850 This isn't Hollywood. 418 00:35:58,850 --> 00:36:01,870 Our benefactor gave us a general tip on the area 419 00:36:01,870 --> 00:36:04,150 that Blackbeard was ambushed. 420 00:36:04,150 --> 00:36:06,970 So we narrow it down and triangulate. 421 00:36:06,970 --> 00:36:09,610 Yeah, we'll see what good that does. 422 00:36:09,610 --> 00:36:11,110 Dying doesn't mean much if he didn't 423 00:36:11,110 --> 00:36:13,340 have the treasure with him. 424 00:36:13,340 --> 00:36:17,600 Well, in 1718, Blackbeard was ambushed 425 00:36:17,600 --> 00:36:20,030 by Governor Spotswood's men. 426 00:36:20,030 --> 00:36:24,460 This means that it happened inland. 427 00:36:24,460 --> 00:36:28,000 Blackbeard was well-documented keeping his treasure with him 428 00:36:28,000 --> 00:36:31,900 up until the moment of his death. 429 00:36:31,900 --> 00:36:36,480 So it's safe to assume that before he was killed, 430 00:36:36,480 --> 00:36:38,580 he buried his treasure. 431 00:36:38,580 --> 00:36:40,102 Very good. 432 00:36:40,102 --> 00:36:40,935 I have my moments. 433 00:36:41,933 --> 00:36:43,725 I still don't see how that helps. 434 00:36:46,360 --> 00:36:48,400 But he died in the swamps, though, right? 435 00:36:48,400 --> 00:36:50,730 Yeah, that's correct. 436 00:36:50,730 --> 00:36:53,160 I don't know if you girls have noticed, 437 00:36:53,160 --> 00:36:55,870 but there's a lot of swamp in this part of the country. 438 00:36:55,870 --> 00:36:57,810 How are you going to narrow that down? 439 00:36:57,810 --> 00:37:03,040 Because he didn't bury it in the swamp. 440 00:37:03,040 --> 00:37:05,770 You just said he did. 441 00:37:05,770 --> 00:37:06,940 No. 442 00:37:06,940 --> 00:37:10,450 I said Blackbeard died in the swamp, 443 00:37:10,450 --> 00:37:15,842 but I have a hypothesis that he buried it somewhere else. 444 00:37:15,842 --> 00:37:16,675 How do you figure? 445 00:37:19,610 --> 00:37:26,020 Because a swamp is a terrible place to bury something. 446 00:37:26,020 --> 00:37:29,980 You have inconsistent ground, rapidly growing plant life, 447 00:37:29,980 --> 00:37:33,220 constantly shifting water levels, and the ground itself 448 00:37:33,220 --> 00:37:35,950 is a giant mud pie prone to sliding, 449 00:37:35,950 --> 00:37:38,090 which can literally change the landscape. 450 00:37:38,090 --> 00:37:41,090 OK, OK, OK, OK. 451 00:37:41,090 --> 00:37:43,980 Basically, if Blackbeard was smart-- 452 00:37:43,980 --> 00:37:46,460 and I believe he was-- 453 00:37:46,460 --> 00:37:49,430 would have known this and buried his treasure somewhere 454 00:37:49,430 --> 00:37:51,950 he could trace, and then come back to. 455 00:37:59,180 --> 00:38:03,260 This is most likely to be where Blackbeard was killed, 456 00:38:03,260 --> 00:38:06,080 which means his treasure cannot be any more 457 00:38:06,080 --> 00:38:08,480 than a single night's travel. 458 00:38:08,480 --> 00:38:12,260 And if we look here, about a mile west, 459 00:38:12,260 --> 00:38:18,050 we see that the swamp area dries out into more of a wooded area. 460 00:38:18,050 --> 00:38:23,030 And then if we look at the authentic map 461 00:38:23,030 --> 00:38:28,740 from the 18th century, we can see 462 00:38:28,740 --> 00:38:31,680 that this wooded area has more or less 463 00:38:31,680 --> 00:38:33,360 remained unchanged since then. 464 00:38:36,840 --> 00:38:37,640 All right. 465 00:38:37,640 --> 00:38:40,280 Well, we get a cut of it when we find it, right? 466 00:38:40,280 --> 00:38:41,180 I'm afraid not. 467 00:38:41,180 --> 00:38:44,210 Of course, we don't either. 468 00:38:44,210 --> 00:38:48,830 What good is the finding of treasure if you can't keep it? 469 00:38:48,830 --> 00:38:52,170 You two girls want to take the high ground, more power to you. 470 00:38:52,170 --> 00:38:55,490 But uh, I have to question seriously how you're 471 00:38:55,490 --> 00:38:56,720 getting all these resources. 472 00:38:56,720 --> 00:38:58,880 Because from your description, it 473 00:38:58,880 --> 00:39:00,320 didn't sound that profitable. 474 00:39:03,060 --> 00:39:04,740 Who said it was just the two of us? 475 00:39:09,380 --> 00:39:13,790 We are members of the 476 00:39:17,470 --> 00:39:22,510 The Free Society of Treasure Hunters. 477 00:39:22,510 --> 00:39:25,480 Basically, we help find missing 478 00:39:25,480 --> 00:39:27,490 treasure and artifacts for museums 479 00:39:27,490 --> 00:39:31,860 and certain benefactors. 480 00:39:31,860 --> 00:39:35,160 And we get a pretty little plaque with our name on it. 481 00:39:35,160 --> 00:39:41,110 Well, if I may ask, uh, who gave you this tip? 482 00:39:41,110 --> 00:39:45,070 Well, we like to keep our clients strictly confidential. 483 00:39:45,070 --> 00:39:49,940 Our work comes with certain occupational hazards. 484 00:39:49,940 --> 00:39:53,500 That's enough with the questions, OK? 485 00:39:53,500 --> 00:39:54,300 Well-- 486 00:39:54,300 --> 00:39:55,217 Hey, are you hungry? 487 00:39:55,217 --> 00:39:56,590 You hungry? 488 00:39:56,590 --> 00:39:57,710 Sun's going down. 489 00:39:57,710 --> 00:40:00,010 It's going to be dark out here in about an hour, 490 00:40:00,010 --> 00:40:01,690 and we're coming up on the spot where 491 00:40:01,690 --> 00:40:03,440 you think he was murdered. 492 00:40:27,490 --> 00:40:28,300 Get down! 493 00:40:35,244 --> 00:40:37,146 Get down. 494 00:40:37,146 --> 00:40:39,560 Who the hell's shooting at us? 495 00:40:39,560 --> 00:40:42,530 It's our occupational hazards. 496 00:40:42,530 --> 00:40:43,330 You OK? 497 00:40:43,330 --> 00:40:44,130 Hang in there. 498 00:40:51,840 --> 00:40:53,010 The engine quit. 499 00:40:53,010 --> 00:40:54,025 Stay down. 500 00:40:57,350 --> 00:40:59,354 You sure about that? 501 00:41:00,980 --> 00:41:02,270 It's going to hurt, OK? 502 00:41:08,435 --> 00:41:09,560 I'm trying. 503 00:41:09,560 --> 00:41:11,100 All right, all right, all right. 504 00:41:11,100 --> 00:41:12,770 Is he OK, Athena? I think it stopped. 505 00:41:12,770 --> 00:41:15,710 I think it stopped. 506 00:41:15,710 --> 00:41:17,210 OK. Stay down. 507 00:41:17,210 --> 00:41:18,010 Goddamn it. 508 00:41:20,030 --> 00:41:21,480 Who the hell was shooting at us? 509 00:41:21,480 --> 00:41:22,280 I don't know. 510 00:41:22,280 --> 00:41:23,530 I had a vision. 511 00:41:23,530 --> 00:41:24,400 A vision? 512 00:41:24,400 --> 00:41:26,060 I don't know, I saw it. 513 00:41:26,060 --> 00:41:27,806 I saw somebody was going to shoot at us. 514 00:41:35,110 --> 00:41:37,150 Occupational hazards. 515 00:41:37,150 --> 00:41:39,556 For you, not for us. 516 00:41:41,488 --> 00:41:42,940 Are they gone? 517 00:41:42,940 --> 00:41:44,140 You see anything, Athena? 518 00:41:44,140 --> 00:41:46,891 No, it stopped. 519 00:42:02,320 --> 00:42:05,780 Fletch, sit down for a minute, will you? 520 00:42:05,780 --> 00:42:07,540 Yeah, I need to rest here for a second. 521 00:42:07,540 --> 00:42:09,250 Yeah, I got it, man. 522 00:42:09,250 --> 00:42:10,150 Take it easy. 523 00:42:10,150 --> 00:42:11,782 All right. 524 00:42:11,782 --> 00:42:13,720 Feeling a little bit run down. 525 00:42:13,720 --> 00:42:17,290 This is looking pretty bad. 526 00:42:17,290 --> 00:42:20,093 We're going to need to get you some help very soon. 527 00:42:20,093 --> 00:42:21,010 He'll be OK. 528 00:42:21,010 --> 00:42:21,810 He's had worse. 529 00:42:21,810 --> 00:42:23,470 It was just a ricochet. 530 00:42:23,470 --> 00:42:24,430 I'll be fine. 531 00:42:24,430 --> 00:42:25,792 Is this-- is it gonna-- 532 00:42:25,792 --> 00:42:28,420 It's very sensitive 533 00:42:28,420 --> 00:42:30,340 right now, so just be careful. 534 00:42:30,340 --> 00:42:33,010 Can we speed this boat up any faster, so we can get him help? 535 00:42:33,010 --> 00:42:35,740 I'm going as fast as I can. 536 00:42:35,740 --> 00:42:37,660 We'll get you there safe. 537 00:42:37,660 --> 00:42:39,700 He's your uncle. 538 00:42:39,700 --> 00:42:40,752 Yeah. 539 00:42:40,752 --> 00:42:43,210 My responsibility, too, and you guys didn't help with that. 540 00:42:43,210 --> 00:42:44,010 All right. 541 00:42:44,010 --> 00:42:45,020 Can you stop, Hera? 542 00:42:45,020 --> 00:42:46,015 Keep a lookout, please. 543 00:42:51,007 --> 00:42:52,090 All right. 544 00:42:54,820 --> 00:42:56,792 The cove is coming up soon. 545 00:42:56,792 --> 00:42:58,250 We're going to be there any minute, 546 00:42:58,250 --> 00:43:00,970 so keep her straight for now. 547 00:43:00,970 --> 00:43:05,138 In about five minutes, take her to the left and beach her. 548 00:43:05,138 --> 00:43:06,430 Hera, keep a close eye. 549 00:43:06,430 --> 00:43:07,930 Make sure there's nobody up here. 550 00:43:11,410 --> 00:43:12,490 Did you hear that? 551 00:43:12,490 --> 00:43:13,865 Thanks, Fletcher. 552 00:43:13,865 --> 00:43:15,157 Just get better, man. 553 00:43:15,157 --> 00:43:16,324 Athena, did you hear that? 554 00:43:16,324 --> 00:43:18,116 I don't know what I'd do if I'd lose you. 555 00:43:18,116 --> 00:43:19,600 You're a good man. 556 00:43:19,600 --> 00:43:20,666 Listen. 557 00:43:40,405 --> 00:43:41,905 Wail till we stop, ladies. 558 00:44:02,526 --> 00:44:03,390 All right. 559 00:44:03,390 --> 00:44:04,290 Pull her up. 560 00:44:04,290 --> 00:44:06,540 You guys got to learn something while you're out here. 561 00:44:06,540 --> 00:44:09,712 Very funny, Fletcher. 562 00:44:55,620 --> 00:44:56,970 Any progress? 563 00:44:56,970 --> 00:45:01,110 This treasure should be about one night's journey from here. 564 00:45:01,110 --> 00:45:04,890 Yeah, well, that's assuming that those Order fellas 565 00:45:04,890 --> 00:45:06,902 don't catch up with us first. 566 00:45:06,902 --> 00:45:09,360 Why don't you just have one of your psychic visions guide 567 00:45:09,360 --> 00:45:10,680 the way? 568 00:45:10,680 --> 00:45:12,450 It isn't a psychic phenomena. 569 00:45:12,450 --> 00:45:17,690 I believe I'm tapping into some form of collective unconscious. 570 00:45:17,690 --> 00:45:19,070 What is that? 571 00:45:19,070 --> 00:45:21,230 Carl Jung theorized that human beings 572 00:45:21,230 --> 00:45:22,910 have a shared cerebral core. 573 00:45:22,910 --> 00:45:25,640 It's why you see the same ideas repeat 574 00:45:25,640 --> 00:45:29,740 across different societies and cultures around the world. 575 00:45:29,740 --> 00:45:32,500 But others have theorized on this concept, 576 00:45:32,500 --> 00:45:34,810 and believe it delves deeper into the realm 577 00:45:34,810 --> 00:45:36,460 of the supernatural. 578 00:45:36,460 --> 00:45:38,300 Supernatural? 579 00:45:38,300 --> 00:45:43,150 There's a belief that human beings share a spiritual core. 580 00:45:43,150 --> 00:45:46,490 What one human knows, all humans can know. 581 00:45:46,490 --> 00:45:49,430 Kind of like a human internet. 582 00:45:49,430 --> 00:45:50,930 That's too much, man. 583 00:45:50,930 --> 00:45:53,450 I mean, treasures and secret societies-- 584 00:45:53,450 --> 00:45:56,330 but magic, I cannot wrap my head around. 585 00:45:56,330 --> 00:45:57,350 It's not magic. 586 00:45:57,350 --> 00:45:59,480 Oh, spare us another lecture, professor. 587 00:45:59,480 --> 00:46:02,090 At least she can think, which is more 588 00:46:02,090 --> 00:46:03,620 than I can say for some people. 589 00:46:20,577 --> 00:46:22,410 You know, with the thickness 590 00:46:22,410 --> 00:46:26,160 of the swamp and the night's cover, 591 00:46:26,160 --> 00:46:28,335 I don't think they're going to find us anytime soon. 592 00:46:36,593 --> 00:46:38,010 You tell us who that was 593 00:46:38,010 --> 00:46:39,560 and what this was all about? 594 00:46:39,560 --> 00:46:42,260 We told you our job came with risks. 595 00:46:42,260 --> 00:46:43,697 Risk? No. 596 00:46:43,697 --> 00:46:45,530 Falling off the boat when my uncle starts it 597 00:46:45,530 --> 00:46:47,600 and I'm not holding on, that's a risk. 598 00:46:47,600 --> 00:46:51,220 Not getting shot at. 599 00:46:51,220 --> 00:46:52,780 We should tell them. 600 00:46:52,780 --> 00:46:53,860 We can't. 601 00:46:53,860 --> 00:46:56,890 You can't or you won't? 602 00:46:56,890 --> 00:46:59,440 You know that saying, if I tell you something, 603 00:46:59,440 --> 00:47:00,700 I'm going to have to kill you? 604 00:47:00,700 --> 00:47:02,440 Well, they take that pretty seriously. 605 00:47:02,440 --> 00:47:04,090 It's the Order of the Iron King, OK? 606 00:47:04,090 --> 00:47:05,200 Athena! 607 00:47:05,200 --> 00:47:06,220 What? 608 00:47:06,220 --> 00:47:07,360 They're grown-ass men. 609 00:47:07,360 --> 00:47:10,750 If they want to put themselves in danger, let them. 610 00:47:14,370 --> 00:47:18,690 So who exactly is the Order? 611 00:47:18,690 --> 00:47:21,120 Are they, uh, treasure hunters, like you? 612 00:47:21,120 --> 00:47:23,310 No, not like us. 613 00:47:23,310 --> 00:47:25,362 The Order's been around for centuries. 614 00:47:25,362 --> 00:47:26,820 We've had to deal with them before. 615 00:47:30,000 --> 00:47:32,460 And you're just telling us about this now? 616 00:47:35,670 --> 00:47:37,890 The Order is a secretive group. 617 00:47:37,890 --> 00:47:43,350 Their whole foundation is one of murder and violence. 618 00:47:43,350 --> 00:47:45,960 They have eyes and ears everywhere. 619 00:47:45,960 --> 00:47:48,330 Even mentioning their very existence 620 00:47:48,330 --> 00:47:50,280 could be enough to sign your death warrant. 621 00:47:53,990 --> 00:47:59,360 On the river, right before they started shooting at us, 622 00:47:59,360 --> 00:48:01,730 you told us all to get down. 623 00:48:01,730 --> 00:48:08,210 Almost like you knew they were going to attack us. 624 00:48:08,210 --> 00:48:09,410 Yeah. 625 00:48:09,410 --> 00:48:12,170 That's been an ongoing thing with you recently. 626 00:48:12,170 --> 00:48:13,325 Care to enlighten us? 627 00:48:16,640 --> 00:48:18,230 All right, look. 628 00:48:18,230 --> 00:48:21,290 It's the Eye of Quetzalcoatl. 629 00:48:21,290 --> 00:48:24,530 When I first touched it, it changed something in me. 630 00:48:24,530 --> 00:48:25,400 How do you mean? 631 00:48:25,400 --> 00:48:29,950 I get these flashes of things other people know, 632 00:48:29,950 --> 00:48:33,590 kind of like visions. 633 00:48:33,590 --> 00:48:34,490 Like the-- 634 00:48:34,490 --> 00:48:37,220 Like the magnesium and the ambush on the river. 635 00:48:37,220 --> 00:48:41,750 These are all things that I saw or learned, as if they came 636 00:48:41,750 --> 00:48:43,520 from someone else's memory. 637 00:48:43,520 --> 00:48:45,050 I can't explain it. 638 00:48:52,810 --> 00:48:54,790 You think I'm crazy, don't you? 639 00:48:54,790 --> 00:48:55,690 Well, yeah. 640 00:48:57,790 --> 00:48:59,870 But that's nothing new. 641 00:48:59,870 --> 00:49:01,670 You're my sister, Hera. 642 00:49:01,670 --> 00:49:04,900 You can trust me, OK? 643 00:49:04,900 --> 00:49:07,105 So you guys are actually serious, huh? 644 00:49:07,105 --> 00:49:08,230 Is that what you're saying? 645 00:49:08,230 --> 00:49:11,620 I'm saying theoretically, there's an unknown force that 646 00:49:11,620 --> 00:49:14,680 stores the memories of humanity, and somehow 647 00:49:14,680 --> 00:49:17,410 I'm able to voluntarily access it 648 00:49:17,410 --> 00:49:21,315 and see the memories of others. 649 00:49:21,315 --> 00:49:25,330 Um, all righty then. 650 00:49:25,330 --> 00:49:28,120 You know, that's an awful lot to absorb 651 00:49:28,120 --> 00:49:30,840 in a very short amount of time. 652 00:49:30,840 --> 00:49:35,950 I mean, Iron King, secret groups, visions. 653 00:49:38,600 --> 00:49:41,382 I sure wish I had me a flask, because I'd 654 00:49:41,382 --> 00:49:42,590 have a drink right about now. 655 00:49:46,263 --> 00:49:47,680 I'll tell you what I'm going to do 656 00:49:47,680 --> 00:49:50,110 is I'm going to have this drink, then I'm 657 00:49:50,110 --> 00:49:52,680 going to clean this wound, and then 658 00:49:52,680 --> 00:49:55,080 I'm going to get some shuteye. 659 00:49:55,080 --> 00:49:56,570 Good idea. 660 00:49:56,570 --> 00:49:58,620 Oh, smooth. 661 00:49:58,620 --> 00:50:00,120 I'm going to go ahead and crash out. 662 00:50:06,485 --> 00:50:08,610 I'm not going to be able to sleep knowing someone 663 00:50:08,610 --> 00:50:11,660 is out here watching us. 664 00:50:11,660 --> 00:50:13,530 I'll take first watch. 665 00:50:13,530 --> 00:50:14,330 Thanks, Fletch. 666 00:51:14,930 --> 00:51:16,660 Do you think it's them? 667 00:51:16,660 --> 00:51:17,620 I don't know. 668 00:51:32,670 --> 00:51:35,370 Lama? 669 00:51:35,370 --> 00:51:37,170 Yes, young one? 670 00:51:37,170 --> 00:51:39,870 I'm here to ask of your wisdom. 671 00:51:39,870 --> 00:51:41,410 My wisdom? 672 00:51:41,410 --> 00:51:44,040 Your ability to see. 673 00:51:44,040 --> 00:51:45,330 Oh. 674 00:51:45,330 --> 00:51:48,090 So that is what you seek. 675 00:51:48,090 --> 00:51:50,520 You know what others do not. 676 00:51:50,520 --> 00:51:51,480 I desire-- 677 00:51:51,480 --> 00:51:55,020 Desire is a poison to the mind. 678 00:51:55,020 --> 00:51:59,250 It causes those to act against their will. 679 00:51:59,250 --> 00:52:00,810 Forgive me. 680 00:52:00,810 --> 00:52:01,680 I-- 681 00:52:01,680 --> 00:52:04,830 You wish to learn? 682 00:52:04,830 --> 00:52:07,800 I wish to learn. 683 00:52:07,800 --> 00:52:13,170 That is appropriate, as I am already in a lesson. 684 00:52:13,170 --> 00:52:16,020 Lesson? 685 00:52:16,020 --> 00:52:19,610 Lama, I do not understand. 686 00:52:19,610 --> 00:52:21,110 You would not. 687 00:52:21,110 --> 00:52:23,300 Not yet. 688 00:52:23,300 --> 00:52:25,430 This lesson is not for you. 689 00:52:25,430 --> 00:52:28,500 It is for the one who watches us. 690 00:52:32,570 --> 00:52:33,370 Lama? 691 00:52:36,250 --> 00:52:38,590 Many moons from now, in a place far from here, 692 00:52:38,590 --> 00:52:43,960 there will be a man who will desire more than all others. 693 00:52:43,960 --> 00:52:50,980 He will crave wealth and power and immortality. 694 00:52:50,980 --> 00:52:57,190 He will spread suffering and death all across our world. 695 00:52:57,190 --> 00:52:59,320 What can I do? 696 00:52:59,320 --> 00:53:00,310 Teach. 697 00:53:00,310 --> 00:53:02,050 Teach? 698 00:53:02,050 --> 00:53:06,220 Teach the one who may be able to stop him. 699 00:53:06,220 --> 00:53:07,180 Who is it? 700 00:53:07,180 --> 00:53:09,670 How do we teach him? 701 00:53:09,670 --> 00:53:12,820 She is not yet born. 702 00:53:12,820 --> 00:53:17,620 We will both be in eternal sleep before her birth. 703 00:53:17,620 --> 00:53:20,200 Then how do we teach her? 704 00:53:20,200 --> 00:53:21,655 We already are. 705 00:53:24,280 --> 00:53:27,200 What are those markings? 706 00:53:27,200 --> 00:53:30,920 The first set is by someone whose name I will never know 707 00:53:30,920 --> 00:53:32,645 and whose name I will never hear. 708 00:53:40,100 --> 00:53:44,250 The second set in a language yet to be spoken. 709 00:53:48,080 --> 00:53:55,040 They mean nothing to me, but to our student, 710 00:53:55,040 --> 00:53:59,193 they mean the difference between life and death. 711 00:54:21,453 --> 00:54:25,464 They mean the difference between life and death. 712 00:55:28,790 --> 00:55:31,775 We need to take advantage of our time. 713 00:55:34,460 --> 00:55:36,890 The further we get back, the more rugged 714 00:55:36,890 --> 00:55:40,160 the terrain is going to become. 715 00:55:40,160 --> 00:55:43,830 Maybe we should wait. 716 00:55:43,830 --> 00:55:45,263 Why? 717 00:55:45,263 --> 00:55:46,680 Yesterday you just said we're only 718 00:55:46,680 --> 00:55:48,820 a few hours from the treasure. 719 00:55:48,820 --> 00:55:49,620 Let's go. 720 00:55:49,620 --> 00:55:51,720 No, I just think that, um-- 721 00:55:51,720 --> 00:55:54,600 What, you need to have another psychic vision? 722 00:55:54,600 --> 00:55:55,460 No, I'm over this. 723 00:55:55,460 --> 00:55:56,260 Let's go. 724 00:55:56,260 --> 00:55:57,060 Come on. 725 00:56:00,830 --> 00:56:02,937 I want to observe the swamp some more. 726 00:56:02,937 --> 00:56:03,770 Really, is that so-- 727 00:56:03,770 --> 00:56:05,170 What's the note say? 728 00:56:05,170 --> 00:56:05,970 I don't know. 729 00:56:05,970 --> 00:56:07,400 I haven't been able to decode it. 730 00:56:07,400 --> 00:56:09,325 What's the note say, Hera? 731 00:56:12,840 --> 00:56:16,110 It says there's a traitor among us. 732 00:56:20,350 --> 00:56:22,330 Why didn't you tell me this sooner? 733 00:56:22,330 --> 00:56:24,880 Because there's only four of us, 734 00:56:24,880 --> 00:56:28,105 and we need all the resources that we can get right now. 735 00:56:28,105 --> 00:56:29,350 But wait. 736 00:56:29,350 --> 00:56:32,560 So you don't trust me, do you? 737 00:56:32,560 --> 00:56:33,550 I just-- 738 00:56:33,550 --> 00:56:36,070 I don't know what to believe anymore, you know? 739 00:56:36,070 --> 00:56:40,360 I just can't explain any of this. 740 00:56:40,360 --> 00:56:43,210 Besides, I don't expect you to trust me. 741 00:56:43,210 --> 00:56:45,670 I don't understand why you don't trust me. 742 00:56:45,670 --> 00:56:48,310 We've been doing this for a very, 743 00:56:48,310 --> 00:56:52,456 very long time together, Hera. 744 00:56:52,456 --> 00:56:53,320 I know. 745 00:56:53,320 --> 00:56:54,460 You need to talk to me. 746 00:56:54,460 --> 00:56:56,168 I don't know what's going on right now. 747 00:56:56,168 --> 00:56:57,040 I mean, I just-- 748 00:56:57,040 --> 00:56:59,410 I can't explain any of this. 749 00:56:59,410 --> 00:57:04,610 I mean-- besides, I don't expect you to understand me. 750 00:57:04,610 --> 00:57:05,950 Good, because I don't. 751 00:57:10,920 --> 00:57:15,000 Considering all the betrayal that we've dealt with recently, 752 00:57:15,000 --> 00:57:17,250 I decided to err on the side of caution. 753 00:57:19,850 --> 00:57:22,290 Besides, you heard Argus-- 754 00:57:22,290 --> 00:57:25,920 the Order is buying off members of the Society left and right. 755 00:57:25,920 --> 00:57:27,360 And you thought I'd sell out? 756 00:57:35,140 --> 00:57:39,820 This-- this doesn't mean anything to you. 757 00:57:46,950 --> 00:57:51,390 All we have left of Dad? 758 00:57:51,390 --> 00:57:57,030 That's how you respect him, his memory? 759 00:57:57,030 --> 00:57:58,770 Spare me the lecture, Hera. 760 00:58:04,268 --> 00:58:06,440 Look, sis, there's things at play 761 00:58:06,440 --> 00:58:09,150 here that you just don't understand. 762 00:58:16,240 --> 00:58:18,820 How do we even know we can trust that note? 763 00:58:18,820 --> 00:58:22,660 Whoever delivered it knew the risk to get it to us. 764 00:58:22,660 --> 00:58:25,870 And besides, you said it yourself. 765 00:58:25,870 --> 00:58:30,310 These trees-- nobody can get through these trees at night. 766 00:58:34,970 --> 00:58:37,630 Maybe they want us all turning on each other. 767 00:58:37,630 --> 00:58:40,655 Seems to be working, right? 768 00:58:40,655 --> 00:58:42,030 I don't think it's that simple. 769 00:58:46,760 --> 00:58:49,040 Here's a thought. 770 00:58:49,040 --> 00:58:50,600 Maybe you're the traitor among us. 771 00:58:53,110 --> 00:58:53,910 What? 772 00:58:56,580 --> 00:59:00,270 If I was the traitor, why would I tell us that there's 773 00:59:00,270 --> 00:59:03,170 a traitor among us? 774 00:59:03,170 --> 00:59:07,200 I don't know, maybe this eye of crap-- 775 00:59:07,200 --> 00:59:11,090 queso-- queso cat nipples or whatever you call it 776 00:59:11,090 --> 00:59:13,850 got you turned all evil, huh? 777 00:59:13,850 --> 00:59:17,850 Your sister forced you to tell us what it said. 778 00:59:17,850 --> 00:59:19,990 What are you talking about? 779 00:59:19,990 --> 00:59:20,790 Yeah. 780 00:59:20,790 --> 00:59:23,750 Maybe-- maybe you're not-- you're 781 00:59:23,750 --> 00:59:26,060 just being paid off by someone. 782 00:59:26,060 --> 00:59:29,330 Someone from this Order, huh? 783 00:59:29,330 --> 00:59:32,240 Maybe you're being paid off, or maybe 784 00:59:32,240 --> 00:59:35,030 Athena thinks that your benefactor 785 00:59:35,030 --> 00:59:36,320 is still paying you, huh? 786 00:59:36,320 --> 00:59:41,080 Only for you to slice her throat as soon as you get the chance. 787 00:59:41,080 --> 00:59:44,260 Maybe you're making all this up in your head, huh? 788 00:59:44,260 --> 00:59:48,780 That's how you're so sure of all these attacks and their Order, 789 00:59:48,780 --> 00:59:49,580 huh? 790 00:59:49,580 --> 00:59:50,380 Oi. 791 00:59:50,380 --> 00:59:51,886 Why don't you just admit it, huh? 792 00:59:51,886 --> 00:59:53,080 Back off, OK? 793 00:59:53,080 --> 00:59:54,910 I know my sister and she wouldn't 794 00:59:54,910 --> 00:59:57,970 hurt me or anybody else. 795 00:59:57,970 --> 01:00:03,160 Fletcher, why don't you do me and all of us a favor? 796 01:00:03,160 --> 01:00:05,500 Sit down and shut up. 797 01:00:08,350 --> 01:00:09,150 Wait. 798 01:00:10,550 --> 01:00:11,350 I'm sorry. 799 01:00:11,350 --> 01:00:12,383 Are you OK? 800 01:00:12,383 --> 01:00:13,300 I'm-- I'm all right. 801 01:00:13,300 --> 01:00:14,232 Just-- just go. 802 01:00:14,232 --> 01:00:15,190 I'll catch up with you. 803 01:00:15,190 --> 01:00:17,230 I got-- I gotta get my vest. 804 01:00:17,230 --> 01:00:21,910 What is going on with that kid? 805 01:00:43,275 --> 01:00:44,075 Wait! 806 01:01:46,970 --> 01:01:47,770 What is this? 807 01:01:47,770 --> 01:01:48,590 It's a tracker. 808 01:01:48,590 --> 01:01:53,000 Yeah. 809 01:01:53,000 --> 01:01:55,100 Thought you said that went missing. 810 01:01:55,100 --> 01:01:58,530 Anything to keep you off my trail. 811 01:01:58,530 --> 01:02:01,118 Fletcher, why? 812 01:02:01,118 --> 01:02:03,408 Why? 813 01:02:03,408 --> 01:02:06,150 Oh, Uncle, if you only knew how much they were offering me, 814 01:02:06,150 --> 01:02:09,090 you wouldn't need to ask why. 815 01:02:09,090 --> 01:02:11,610 As a matter of fact, let me introduce you. 816 01:02:17,520 --> 01:02:18,780 We meet again. 817 01:02:18,780 --> 01:02:19,905 Cordelia. 818 01:02:19,905 --> 01:02:22,230 Sierras. 819 01:02:22,230 --> 01:02:25,060 You have some guts coming here after what you did to us. 820 01:02:30,540 --> 01:02:32,420 Hugo? 821 01:02:32,420 --> 01:02:33,550 Hey. 822 01:02:33,550 --> 01:02:34,350 Dwayne? 823 01:02:36,890 --> 01:02:39,090 What's the matter? 824 01:02:39,090 --> 01:02:41,850 You look like you've seen a ghost. 825 01:02:41,850 --> 01:02:46,537 Somebody mind telling me what the hell is going on here? 826 01:02:46,537 --> 01:02:47,745 I'm making a career change. 827 01:02:52,520 --> 01:02:56,840 They told me about the Order, secret society. 828 01:02:56,840 --> 01:02:59,130 That's the life for me. 829 01:02:59,130 --> 01:03:01,400 I want in. 830 01:03:01,400 --> 01:03:03,950 They told you about it, huh? 831 01:03:03,950 --> 01:03:07,910 Never took you girls as ones to break the rules of Society. 832 01:03:07,910 --> 01:03:10,100 We'll keep that in mind, jackass. 833 01:03:10,100 --> 01:03:11,840 I thought he was dead. 834 01:03:11,840 --> 01:03:13,590 You know the drill. 835 01:03:13,590 --> 01:03:18,080 We point guns, you take us to the treasure. 836 01:03:18,080 --> 01:03:20,660 You know that didn't work out last time so well, did it? 837 01:03:20,660 --> 01:03:22,760 No, it didn't. 838 01:03:22,760 --> 01:03:26,570 But you know the old saying, try, try again. 839 01:03:26,570 --> 01:03:28,580 I can help you find the treasure. 840 01:03:28,580 --> 01:03:29,795 How do you figure? 841 01:03:29,795 --> 01:03:33,990 When we were on the boat, they were going over the map. 842 01:03:33,990 --> 01:03:38,090 Said there was a dry wooded area just to the west of us. 843 01:03:38,090 --> 01:03:42,080 Said that's where he would have buried it. 844 01:03:42,080 --> 01:03:43,070 They said that? 845 01:03:43,070 --> 01:03:45,560 Yep. 846 01:03:45,560 --> 01:03:47,780 You know, Fletcher, you might be a valuable asset 847 01:03:47,780 --> 01:03:49,280 to the Order after all. 848 01:03:49,280 --> 01:03:53,000 Let's call this an open initiation. 849 01:03:53,000 --> 01:03:54,281 Kill the old man. 850 01:03:56,165 --> 01:03:58,780 What? 851 01:03:58,780 --> 01:04:03,220 The Order spares no room for weakness. 852 01:04:03,220 --> 01:04:04,930 He's dead weight. 853 01:04:04,930 --> 01:04:06,466 Kill him. 854 01:04:06,466 --> 01:04:08,930 You hold on there for a second, mister. 855 01:04:08,930 --> 01:04:10,640 Fletcher is my kin. 856 01:04:10,640 --> 01:04:12,560 I was there when he was born. 857 01:04:12,560 --> 01:04:14,210 I practically raised him. 858 01:04:14,210 --> 01:04:16,160 If you think he's going to shoot me-- 859 01:04:17,030 --> 01:04:18,605 Fletcher, you son of a bitch! 860 01:04:21,290 --> 01:04:22,646 William! 861 01:04:22,646 --> 01:04:23,920 William. 862 01:04:23,920 --> 01:04:24,920 Welcome to the family. 863 01:04:24,920 --> 01:04:26,180 What the hell? 864 01:04:26,180 --> 01:04:28,460 You're breaking protocol. 865 01:04:28,460 --> 01:04:31,275 What did you think you were joining, the circus? 866 01:04:31,275 --> 01:04:32,075 Not this. 867 01:04:36,450 --> 01:04:38,380 I'm sorry. 868 01:04:38,380 --> 01:04:40,167 It won't happen again. 869 01:04:40,167 --> 01:04:41,250 You're really messed up. 870 01:04:43,980 --> 01:04:46,625 Let's move. 871 01:04:46,625 --> 01:04:47,425 Let's move! 872 01:04:53,540 --> 01:04:59,522 As I said, the Order spares no room for weakness. 873 01:05:29,690 --> 01:05:34,230 So how do you and the girls know each other? 874 01:05:34,230 --> 01:05:37,320 Tracking down Red-Hand Hannity. 875 01:05:37,320 --> 01:05:39,370 The one with the attitude threw me off a cliff. 876 01:05:39,370 --> 01:05:41,470 Remind me to find a taller cliff next time. 877 01:05:41,470 --> 01:05:44,320 How did he survive that fall, anyway? 878 01:05:44,320 --> 01:05:46,040 I have a funny way of escaping death. 879 01:05:46,040 --> 01:05:46,895 So do we. 880 01:05:46,895 --> 01:05:48,120 You sure do. 881 01:05:48,120 --> 01:05:51,048 I'm sorry for not trusting you earlier. 882 01:05:55,440 --> 01:05:56,510 This is really cute. 883 01:05:56,510 --> 01:05:57,310 Let's go. 884 01:06:11,040 --> 01:06:12,255 Keep the barrel up. 885 01:06:12,255 --> 01:06:14,490 Both of these girls slipped me once. 886 01:06:14,490 --> 01:06:16,080 I'm not going to let it happen again. 887 01:07:38,372 --> 01:07:39,330 Watch out through here. 888 01:07:44,698 --> 01:07:46,765 I said watch your step, jackass. 889 01:07:53,030 --> 01:07:56,100 Looks like a friend of yours. 890 01:07:56,100 --> 01:08:00,540 Yeah, that's one of the originals. 891 01:08:00,540 --> 01:08:03,990 We've been looking for Blackbeard's gold for ages. 892 01:08:03,990 --> 01:08:05,550 Where to, Hera? 893 01:08:05,550 --> 01:08:07,090 We don't know. 894 01:08:07,090 --> 01:08:09,045 We only know the general area. 895 01:08:09,045 --> 01:08:12,180 Why don't you use your magic? 896 01:08:12,180 --> 01:08:13,330 Magic? 897 01:08:13,330 --> 01:08:14,130 Yeah. 898 01:08:14,130 --> 01:08:16,689 She said she gets visions or something. 899 01:08:16,689 --> 01:08:17,489 Is that true? 900 01:08:20,359 --> 01:08:22,109 Is that true? 901 01:08:22,109 --> 01:08:25,729 That's how she knew about the tracker and the ambush. 902 01:08:25,729 --> 01:08:26,805 Ambush? 903 01:08:26,805 --> 01:08:27,680 You didn't? 904 01:08:30,620 --> 01:08:32,340 Yeah, of course. 905 01:08:32,340 --> 01:08:34,850 Why would I order an ambush if we need them to take 906 01:08:34,850 --> 01:08:37,910 us to the treasure, genius? 907 01:08:37,910 --> 01:08:41,150 If he didn't order an ambush, then who did? 908 01:08:41,150 --> 01:08:43,310 Who cares? 909 01:08:43,310 --> 01:08:45,199 Houdini, show me that magic trick of yours. 910 01:08:47,040 --> 01:08:48,100 It's not a desk lamp. 911 01:08:48,100 --> 01:08:49,260 I can't turn it off and on. 912 01:08:49,260 --> 01:08:51,430 It only lets me know what someone else knows, 913 01:08:51,430 --> 01:08:53,550 so if no one else knows where the treasure is, 914 01:08:53,550 --> 01:08:56,399 I won't either. 915 01:08:56,399 --> 01:08:58,470 You've got ten seconds to show me. 916 01:08:58,470 --> 01:09:01,620 Otherwise, you're going to be an only child. 917 01:09:01,620 --> 01:09:03,670 10, 9-- 918 01:09:03,670 --> 01:09:04,470 OK! 919 01:09:04,470 --> 01:09:05,279 8-- 920 01:09:05,279 --> 01:09:06,300 OK! 921 01:09:06,300 --> 01:09:15,149 7, 6, 5, 4-- 922 01:09:15,149 --> 01:09:17,894 You seek that which has been hidden from the world. 923 01:09:21,950 --> 01:09:24,466 Why do you hesitate? 924 01:09:24,466 --> 01:09:26,402 Do you not have faith? 925 01:09:28,130 --> 01:09:29,990 But I don't know where. 926 01:09:31,040 --> 01:09:32,990 But you know how. 927 01:09:32,990 --> 01:09:35,359 You are part of all knowledge. 928 01:09:35,359 --> 01:09:37,800 All is one. 929 01:09:37,800 --> 01:09:43,420 If you choose to, it is a blessing. 930 01:09:43,420 --> 01:09:45,720 It is a curse. 931 01:09:45,720 --> 01:09:48,380 Where did you two come from? 932 01:09:48,380 --> 01:09:50,474 We go where those who know go. 933 01:09:50,474 --> 01:09:53,510 Those who know? 934 01:09:53,510 --> 01:09:59,760 You're manifestations of the collective unconscious. 935 01:09:59,760 --> 01:10:01,020 So blind. 936 01:10:01,020 --> 01:10:04,260 So clear. 937 01:10:04,260 --> 01:10:05,430 Shall we test her? 938 01:10:08,760 --> 01:10:10,800 I know your names. 939 01:10:10,800 --> 01:10:14,764 She knows what others do not. 940 01:10:14,764 --> 01:10:19,690 You're Hugin, and you're Munin. 941 01:10:19,690 --> 01:10:25,370 Odin's ravens, following the Eye of Odin. 942 01:10:25,370 --> 01:10:30,980 Your names come from the Eddas of Norse mythology. 943 01:10:30,980 --> 01:10:31,780 She knows. 944 01:10:35,880 --> 01:10:37,350 Lama? 945 01:10:37,350 --> 01:10:41,850 The hardest lesson we have to learn. 946 01:10:41,850 --> 01:10:44,370 Learn-- learn what? 947 01:10:44,370 --> 01:10:49,620 Possessing the pieces of a puzzle is only half. 948 01:10:49,620 --> 01:10:54,515 You must learn to place them together. 949 01:10:58,360 --> 01:11:03,040 It is then you will be as confused 950 01:11:03,040 --> 01:11:07,870 as a person who has none. 951 01:11:07,870 --> 01:11:12,100 You're saying even with the depth of human knowledge, 952 01:11:12,100 --> 01:11:18,175 the most important piece we have is our ability to reason. 953 01:11:22,450 --> 01:11:24,610 I possess the pieces. 954 01:11:24,610 --> 01:11:28,450 I just-- I need to put them together. 955 01:11:28,450 --> 01:11:31,110 Not yet. 956 01:11:31,110 --> 01:11:35,095 There is one other final clue. 957 01:11:38,740 --> 01:11:40,330 How can I trust you? 958 01:11:40,330 --> 01:11:41,800 You're working with the Order. 959 01:11:41,800 --> 01:11:45,130 Not all who bear this mark serve the Iron King. 960 01:11:45,130 --> 01:11:49,630 You have allies hidden in plain sight. 961 01:11:49,630 --> 01:11:55,060 Remember, as I have risen, things can be buried 962 01:11:55,060 --> 01:11:55,885 can be unburied. 963 01:12:00,270 --> 01:12:06,240 Your past journeys will reveal the clue 964 01:12:06,240 --> 01:12:08,737 to salvation. Salvation, salvation, 965 01:12:08,737 --> 01:12:11,082 salvation, salvation, salvation. 966 01:12:21,765 --> 01:12:22,565 3-- 967 01:12:22,565 --> 01:12:26,360 It's a tree, 200 yards north of here. 968 01:12:26,360 --> 01:12:28,920 A tree doesn't narrow it down. 969 01:12:28,920 --> 01:12:29,840 I'll show you! 970 01:12:29,840 --> 01:12:31,100 You're going to have to give me something-- 971 01:12:31,100 --> 01:12:31,900 I'll show you. 972 01:12:31,900 --> 01:12:33,635 Just stop pointing a gun at my sister. 973 01:12:40,810 --> 01:12:42,490 Thank you. 974 01:12:42,490 --> 01:12:43,290 All right. 975 01:12:43,290 --> 01:12:44,090 Let's move. 976 01:12:46,510 --> 01:12:47,310 Let's move! 977 01:13:02,830 --> 01:13:04,050 This is it. 978 01:13:04,050 --> 01:13:05,050 How do you know? 979 01:13:08,400 --> 01:13:10,290 Edward Thatch. 980 01:13:10,290 --> 01:13:12,990 Edward Thatch was Blackbeard's real name. 981 01:13:12,990 --> 01:13:15,660 Dig under this tree and you'll find your treasure. 982 01:13:15,660 --> 01:13:17,905 Great. 983 01:13:17,905 --> 01:13:18,705 Start digging. 984 01:13:21,620 --> 01:13:22,570 Watch these girls. 985 01:13:22,570 --> 01:13:24,320 Make sure they don't pull anything clever. 986 01:13:41,170 --> 01:13:42,630 What's the plan? 987 01:13:42,630 --> 01:13:43,500 Just trust me. 988 01:13:53,580 --> 01:13:54,580 What else is in there? 989 01:14:05,237 --> 01:14:06,070 Just dirt. 990 01:14:09,190 --> 01:14:10,660 It's an old pirate's code. 991 01:14:10,660 --> 01:14:13,390 I can translate it if you give me something to write with. 992 01:14:28,020 --> 01:14:28,820 What's it say? 993 01:14:32,360 --> 01:14:36,590 It says, "If treasure you seek and none be in sight, 994 01:14:36,590 --> 01:14:40,080 all will be revealed under fire's light." 995 01:14:40,080 --> 01:14:40,880 Fire's light? 996 01:14:50,540 --> 01:14:51,340 Magnesium! 997 01:15:23,880 --> 01:15:25,320 What did the note say? 998 01:15:25,320 --> 01:15:26,680 It was directions. 999 01:15:26,680 --> 01:15:28,230 It said 40 paces west-- 1000 01:15:28,230 --> 01:15:29,030 OK. 1001 01:15:29,030 --> 01:15:30,110 80 paces south. 1002 01:15:30,110 --> 01:15:32,590 OK. 1003 01:15:32,590 --> 01:15:34,990 I'm going to create a distraction. 1004 01:15:34,990 --> 01:15:38,530 I need you to go get the gold, OK? 1005 01:15:38,530 --> 01:15:40,300 OK. 1006 01:16:11,950 --> 01:16:14,130 Oh, yeah. 1007 01:16:14,130 --> 01:16:14,955 Oh. 1008 01:16:14,955 --> 01:16:19,140 You know, I had a real tough time killing my uncle, 1009 01:16:19,140 --> 01:16:22,770 but I'm gonna have a real easy time killing you. 1010 01:16:22,770 --> 01:16:23,980 Come on, get up. 1011 01:16:23,980 --> 01:16:24,780 Come on. 1012 01:16:24,780 --> 01:16:26,938 I said, get up! 1013 01:16:28,790 --> 01:16:30,075 You-- 1014 01:16:58,330 --> 01:17:00,625 She is not yet born. 1015 01:17:08,624 --> 01:17:11,870 It is in a language yet to be spoken. 1016 01:19:58,200 --> 01:20:00,810 Mr. Muldare was very impressed with your performance. 1017 01:20:00,810 --> 01:20:02,970 Your reputation precedes you. 1018 01:20:02,970 --> 01:20:05,250 So what happens next? 1019 01:20:05,250 --> 01:20:07,060 Time will tell. 1020 01:20:07,060 --> 01:20:09,090 We ran into one of Mr. Muldare's associates 1021 01:20:09,090 --> 01:20:10,390 in Virginia. 1022 01:20:10,390 --> 01:20:13,410 He's planning something, something big. 1023 01:20:13,410 --> 01:20:16,290 Ladies, congratulations on your discoveries. 1024 01:20:16,290 --> 01:20:19,100 Thank you. 1025 01:20:19,100 --> 01:20:20,310 I don't know what to say. 1026 01:20:20,310 --> 01:20:21,110 All I know-- 1027 01:20:38,050 --> 01:20:38,850 Hera? 1028 01:21:18,880 --> 01:21:22,020 What's going on? 1029 01:21:22,020 --> 01:21:26,440 Hera's just having one of her Aztec god brainwaves. 1030 01:21:28,360 --> 01:21:30,770 Ah! 1031 01:21:30,770 --> 01:21:32,240 Really, Hera? 1032 01:21:35,170 --> 01:21:37,060 This was not in the job description. 1033 01:21:52,670 --> 01:21:55,510 Hera, what are you doing? 1034 01:21:55,510 --> 01:21:57,670 The Aztec god drinks that? 1035 01:21:57,670 --> 01:21:59,830 What are you looking for, Hera? 1036 01:21:59,830 --> 01:22:00,929 Hera? 1037 01:22:30,410 --> 01:22:31,440 What is this? 1038 01:22:31,440 --> 01:22:33,590 I've never seen that bottle before. 1039 01:22:33,590 --> 01:22:34,690 Philip IV. 1040 01:22:34,690 --> 01:22:36,065 Look, there's something inside. 1041 01:22:36,065 --> 01:22:38,600 1307. 1042 01:22:38,600 --> 01:22:39,945 Here, let me open it. 1043 01:22:39,945 --> 01:22:40,745 Here. 1044 01:22:44,760 --> 01:22:50,190 Philip IV was King of France in the 14th century. 1045 01:22:50,190 --> 01:22:53,790 He was responsible for arresting and causing the downfall 1046 01:22:53,790 --> 01:22:55,776 of the Knights Templar. 1047 01:22:58,410 --> 01:23:04,290 Philip IV also betrayed the Templar on Friday 1048 01:23:04,290 --> 01:23:08,910 the 13th of October in 1307. 1049 01:23:08,910 --> 01:23:10,020 Interesting. 1050 01:23:10,020 --> 01:23:11,670 No one ever comes down here. 1051 01:23:17,540 --> 01:23:20,030 I-- I recognize this. 1052 01:23:20,030 --> 01:23:21,520 It's a Rosicrucian cipher. 1053 01:23:24,190 --> 01:23:25,930 Can you decode it? 1054 01:23:25,930 --> 01:23:27,040 Yeah. 1055 01:23:27,040 --> 01:23:27,940 Give me a pen. 1056 01:24:28,530 --> 01:24:32,750 Take the road and move ahead. 1057 01:24:32,750 --> 01:24:35,490 Don't look back, the answers will show. 1058 01:24:40,154 --> 01:24:45,134 The horizon looks so wide, so bright, 1059 01:24:45,134 --> 01:24:52,106 just like your heart that beats your soul, whoa. 1060 01:24:52,106 --> 01:24:55,094 How many times have you tried? 1061 01:24:55,094 --> 01:25:00,572 How many times have you lost, searching hard to find it? 1062 01:25:00,572 --> 01:25:05,054 The treasure kept on hiding, kept on hiding. 1063 01:25:05,054 --> 01:25:08,042 How many times have you lost? 1064 01:25:08,042 --> 01:25:11,528 How many times have you hated being 1065 01:25:11,528 --> 01:25:16,508 fairly unfaithful in this world, and finally on your knees 1066 01:25:16,508 --> 01:25:18,002 in prayer? 1067 01:25:18,002 --> 01:25:24,060 The treasure, it hides within your soul. 1068 01:25:24,060 --> 01:25:30,446 You've just got to believe that you've finally found what 1069 01:25:30,446 --> 01:25:34,334 you've searched for so long. 1070 01:25:34,334 --> 01:25:36,764 It's all for real. 1071 01:25:36,764 --> 01:25:43,534 It's in front of your eyes as you've always dreamt it. 1072 01:25:43,534 --> 01:25:49,670 The treasure, it hides within your soul. 1073 01:25:49,670 --> 01:25:56,210 You've just got to believe that you've finally found what 1074 01:25:56,210 --> 01:25:59,810 you've searched for so long. 1075 01:25:59,810 --> 01:26:02,210 It's all for real. 1076 01:26:02,210 --> 01:26:08,510 It's in front of your eyes as you've always dreamt it. 68282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.