Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,558 --> 00:04:03,213
- Rod? Lemmer var dernede.
- Lemmer? Hvad lavede han der?
2
00:04:03,442 --> 00:04:06,558
Det ved jeg ikke,
men det ser slemt ud.
3
00:04:08,775 --> 00:04:11,181
Kom nu. Skynd jer.
4
00:04:46,233 --> 00:04:50,606
- Hvorfor sprængte de der?
- Det vil jeg også gerne vide.
5
00:04:50,733 --> 00:04:54,680
Hvis de borer ind i gangen,
oversvømmes hele linjen.
6
00:04:54,817 --> 00:04:58,017
- Har nogen set Lemmer?
- Ja.
7
00:04:58,150 --> 00:05:01,350
Jeg håber ikke, han bliver der.
8
00:05:16,067 --> 00:05:20,938
Loftet er faldet ned.
Laidlaw var formand, men han er død.
9
00:05:21,067 --> 00:05:26,601
Tag over, Tex. Få de sårede ud først.
Og skynd jer.
10
00:05:46,483 --> 00:05:48,723
Kom nu. Fart på.
11
00:05:48,858 --> 00:05:52,189
- Kom nu!
- Flyt jer.
12
00:05:54,525 --> 00:05:57,476
Ned med hovederne.
13
00:07:23,150 --> 00:07:26,765
Kom nu, Tetser.
Lad os få fart på.
14
00:07:26,900 --> 00:07:31,771
- Sørg for at få luft ind.
- Sæt ventilationen i gang!
15
00:07:35,858 --> 00:07:39,058
Hvor fanden er ingeniøren?
16
00:07:46,067 --> 00:07:48,934
- Hvem er det?
- Slater.
17
00:07:49,067 --> 00:07:52,066
- Det var på tide.
- Hvor mange er der derinde?
18
00:07:52,192 --> 00:07:56,352
- Tre. En af dem er Lemmer.
- Er du sikker?
19
00:07:56,483 --> 00:07:58,890
Det er klart.
20
00:07:59,025 --> 00:08:03,896
Han er sammen med en,
der skriger. Det er godt selskab.
21
00:08:27,525 --> 00:08:31,768
Fjern liget. Vi skal arbejde.
22
00:08:31,900 --> 00:08:36,107
Jeg kender den her mand.
23
00:08:36,233 --> 00:08:38,473
Flyt det.
24
00:08:41,567 --> 00:08:44,815
Okay. Flyt det!
25
00:08:44,942 --> 00:08:48,889
Hold kæft, Kowalski.
Flyt ham, King.
26
00:08:49,025 --> 00:08:52,770
- Der er andre derinde.
- Ja, chef.
27
00:09:02,942 --> 00:09:05,608
Hurtigere, hurtigere!
28
00:09:05,733 --> 00:09:09,894
Heroppe, heroppe!
Jeg tager det.
29
00:09:31,067 --> 00:09:34,895
- Hvad er der sket?
- Jeg ved det ikke, mr. Steyner.
30
00:09:35,025 --> 00:09:38,474
De har vist boret
ud mod den store gang.
31
00:09:38,608 --> 00:09:42,390
- Er Lemmer dernede?
- Ja, det siger de.
32
00:09:42,525 --> 00:09:45,939
Undskyld mig…
33
00:09:46,067 --> 00:09:49,267
Fandens også, Marais.
Du sagde, intet kunne gå galt.
34
00:09:49,400 --> 00:09:53,975
- Nogen sjuskede.
- Og hvis min arbejdsleder er død?
35
00:09:56,483 --> 00:09:59,020
Nej, her. Her, din idiot!
36
00:10:01,942 --> 00:10:04,348
Få flere mænd herned!
37
00:10:08,483 --> 00:10:11,351
Vær stille! Vær stille!
38
00:10:11,483 --> 00:10:14,233
Stille!
39
00:10:22,108 --> 00:10:24,479
Stille.
40
00:11:00,025 --> 00:11:05,726
- Forsigtigt… Sådan.
- Få lægen herned!
41
00:11:10,025 --> 00:11:12,396
Her. Træk.
42
00:11:25,858 --> 00:11:30,516
- Er mr. Lemmer her?
- Ja, han er kommet slemt til skade.
43
00:11:33,358 --> 00:11:38,016
- Kan du røre dig? Hent lægen.
- Ja, sir.
44
00:11:44,817 --> 00:11:48,858
- Frank?
- Loftet er dårligt. Meget dårligt.
45
00:11:55,900 --> 00:12:00,107
- Vi afstiver det.
- Du kan ikke flytte mig.
46
00:12:00,233 --> 00:12:04,690
Der var kun tre måneder,
til jeg skulle på pension.
47
00:12:04,817 --> 00:12:09,688
Jeg klarede det næsten.
Du ender også sådan her:
48
00:12:09,817 --> 00:12:14,474
-I skidtet med knuste ben.
- Det er ikke forbi.
49
00:12:14,608 --> 00:12:19,065
- Hvem er det?
- Det er George. Hjælp mig, Rod.
50
00:12:19,192 --> 00:12:22,806
George? Det var du længe om.
51
00:12:28,358 --> 00:12:31,973
Det er hans ben.
52
00:12:32,108 --> 00:12:36,150
- Hej, Frank.
- Hej.
53
00:12:36,275 --> 00:12:41,976
Union Steel lukkede på 98 cent
i aftes. Jeg sagde, du skulle købe.
54
00:12:42,108 --> 00:12:46,055
Overvurderet og overkapitaliseret.
55
00:12:54,067 --> 00:12:56,982
Kan du flytte det her?
56
00:12:59,733 --> 00:13:02,601
Blodtrykket.
57
00:13:18,275 --> 00:13:22,352
- Vi har gjort et godt job her, Rod.
- Antiseptisk serviet.
58
00:13:22,483 --> 00:13:27,023
Bare de ville give det til dig,
men det gør de ikke.
59
00:13:27,150 --> 00:13:30,895
Hold øje med den, der får mit job.
Du kender rutinen.
60
00:13:31,025 --> 00:13:35,849
- Lad dem ikke ødelægge den.
- Sprøjte.
61
00:13:35,983 --> 00:13:38,934
Det skal nok gå.
62
00:14:15,442 --> 00:14:18,060
Løft hagen.
63
00:14:24,192 --> 00:14:27,191
Mine instrumenter…
64
00:14:35,483 --> 00:14:38,102
Antiseptisk middel?
65
00:14:38,233 --> 00:14:42,061
Det havde alligevel
ikke hjulpet ham.
66
00:14:56,483 --> 00:14:59,683
Antiseptisk middel…
67
00:16:36,275 --> 00:16:39,854
Det er forfærdeligt.
Sagde han, hvordan det skete?
68
00:16:39,983 --> 00:16:44,274
- Han magtede det ikke.
- Ved du, hvad der skete?
69
00:16:44,400 --> 00:16:47,185
Det samme som altid…
70
00:16:47,317 --> 00:16:50,730
De gravede efter guld.
71
00:17:09,983 --> 00:17:13,930
- Ja?
- Dr Steyner er her, mr. Hirschfeld.
72
00:17:14,067 --> 00:17:16,022
Okay.
73
00:17:20,025 --> 00:17:24,067
- Hej, HH. Hvordan har du det?
-12 mænd døde dernede.
74
00:17:24,192 --> 00:17:28,849
Lemmer var en af dem, og du spørger,
hvordan jeg har det? Hvad skete der?
75
00:17:28,983 --> 00:17:33,025
- Vi ved det ikke endnu.
- Hvad lavede de på niveau 93?
76
00:17:33,150 --> 00:17:37,393
- De var på vej hen mod gangen.
- Hvorfor?
77
00:17:37,525 --> 00:17:40,808
- Jeg ved det ikke.
- Du er min direktør og ved det ikke?
78
00:17:40,942 --> 00:17:44,474
Jeg kan kun gætte.
Kun Lemmer ved det.
79
00:17:44,608 --> 00:17:48,022
Han er død, og du gætter.
Alle tiders!
80
00:17:50,442 --> 00:17:53,523
Generer min cigar dig?
81
00:17:53,650 --> 00:17:58,225
- Hvad lavede Lemmer dernede?
- Det er vores eneste ledetråd.
82
00:17:58,358 --> 00:18:02,601
Han må have vidst, der var noget galt
og har prøvet at undersøge det.
83
00:18:02,733 --> 00:18:07,190
Den stakkel.
Han har været hos mig i over 25 år.
84
00:18:07,317 --> 00:18:13,646
Jeg husker hans første dag.
Sørg for, at hans kone har det godt.
85
00:18:13,775 --> 00:18:16,940
- Den bedste chef i branchen.
- Ja.
86
00:18:17,067 --> 00:18:21,772
Jeg vil se ulykkesrapporten.
Jeg er stadig den øverste chef her!
87
00:18:21,900 --> 00:18:26,771
Du får den,
før jeg rejser til London.
88
00:19:02,400 --> 00:19:07,817
Her er den store gang.
En uigennemtrængelig væg-
89
00:19:07,942 --> 00:19:13,643
-som er en naturlig dæmning
til havet under jorden.
90
00:19:13,775 --> 00:19:19,274
Hvis vandet lukkes ind,
oversvømmes Sonderditch-minerne.
91
00:19:19,400 --> 00:19:24,982
- Og det er du sikker på?
- Vores geolog har undersøgt det…
92
00:19:25,108 --> 00:19:28,392
På den anden side
er der kun vand.
93
00:19:28,525 --> 00:19:33,645
Vi vil jo ikke finde guld der, vel?
94
00:19:33,775 --> 00:19:36,098
Nej…
95
00:19:36,233 --> 00:19:40,725
En boring vil lukke vandet ind
med et utroligt tryk.
96
00:19:40,858 --> 00:19:45,516
Det ville ødelægge
hele minen på et døgn.
97
00:19:45,650 --> 00:19:51,565
Det er vores plan.
Guldproduktionen falder med 30 %.
98
00:19:51,692 --> 00:19:57,393
- Dermed sættes prisen på guld fri.
- Den oversvømmelse…
99
00:19:57,525 --> 00:20:01,981
- Hvor mange mænd vil drukne?
- Ikke mange.
100
00:20:02,108 --> 00:20:07,560
Det hold, der arbejder der. De andre
advares. Risikoen er minimal.
101
00:20:07,692 --> 00:20:10,940
Femtusind millioner dollars
står på spil.
102
00:20:11,067 --> 00:20:18,439
Det er forbundet med risici.
En af dem er vores diskretion.
103
00:20:22,275 --> 00:20:26,932
- Er vi enige?
- Ja.
104
00:20:27,067 --> 00:20:31,606
Nu til de finansielle arrangementer.
105
00:20:31,733 --> 00:20:36,355
En mesterlig præsentation, Manfred.
Og den var meget diskret.
106
00:20:36,483 --> 00:20:42,066
- Hvad mener du?
- Du nævnte ikke sammenstyrtningen.
107
00:20:42,192 --> 00:20:46,139
Hvor du mistede
din samarbejdsvillige mineleder.
108
00:20:46,275 --> 00:20:49,890
Det kunne have virket forvirrende.
109
00:20:50,025 --> 00:20:55,310
- Men du ville vel sige det til mig?
- Naturligvis. Over et glas sherry.
110
00:20:55,442 --> 00:20:59,483
Skål.
Den er desværre ikke sydafrikansk.
111
00:20:59,608 --> 00:21:04,266
- Hvad gik galt?
- Sjusk. Det forsinker planen lidt.
112
00:21:04,400 --> 00:21:08,643
- Vi når det før jul.
- Det er nok bedst.
113
00:21:08,775 --> 00:21:13,432
Vi ser alle sammen frem
til et udbytterigt nyt år.
114
00:22:30,442 --> 00:22:33,227
- Hej:.
- Hej.
115
00:22:33,358 --> 00:22:38,265
- Kan jeg hjælpe Dem?
- Jeg arbejder for Deres farfar .
116
00:22:38,400 --> 00:22:43,105
- Rod Slater.
- Ja… Min mand har nævnt Dem.
117
00:22:43,233 --> 00:22:47,808
- De er minechefen.
- Jeg graver op. Andre begraver.
118
00:22:47,942 --> 00:22:50,941
I banken.
119
00:22:51,067 --> 00:22:54,231
Den der kan De tage af.
120
00:22:56,317 --> 00:23:00,310
Gilbert.
Mr. Slater vil gerne se mr. Steyner.
121
00:23:00,442 --> 00:23:06,225
- Kom med mig, sir.
- Jeg skal nok ikke gå ind med den.
122
00:23:06,358 --> 00:23:08,847
Tak.
123
00:23:11,233 --> 00:23:14,232
Mr. Slater, sir.
124
00:23:14,358 --> 00:23:18,850
Kom ind, Slater. Sæt dig ned.
125
00:23:21,900 --> 00:23:24,685
- En drink?
- Whisky, tak.
126
00:23:24,817 --> 00:23:30,767
Jeg ville tale med dig. Det er
lidt mere privat her i mit hjem.
127
00:23:30,900 --> 00:23:35,522
Der går for mange rygter om,
hvem der skal afløse Lemmer.
128
00:23:35,650 --> 00:23:40,723
- Jeg har ikke hørt nogen.
- Så tror du, at det bliver Plummer?
129
00:23:40,858 --> 00:23:45,101
- Han har længst anciennitet.
- Ja, og det er problemet.
130
00:23:45,233 --> 00:23:50,567
Jeg har brug for en,
der kender virksomheden-
131
00:23:50,692 --> 00:23:55,930
-men ikke er groet fast
i gamle metoder og fordomme.
132
00:23:56,067 --> 00:24:01,352
Jeg er træt af at høre, hvad man
ikke kan gøre. Du må ikke ryge her.
133
00:24:01,483 --> 00:24:06,354
Hvis det er i orden.
Minerne skal forandres, Slater.
134
00:24:06,483 --> 00:24:10,098
Jeg vil have en yngre mand
som mineleder.
135
00:24:10,233 --> 00:24:14,524
En eventyrlysten mand,
der kan være med til at forandre den.
136
00:24:14,650 --> 00:24:20,600
- Hvad siger du?
- Du har brug for en yngre mand.
137
00:24:20,733 --> 00:24:23,850
Jeg har set på dit CV.
138
00:24:23,983 --> 00:24:29,269
Du fik aldrig din ingeniøreksamen.
Du blev smidt ud.
139
00:24:29,400 --> 00:24:35,315
Jeg tog et korrespondancekursus.
Der betyder opførsel ingenting.
140
00:24:35,442 --> 00:24:39,483
Du er blevet anklaget
for overfald to gange-
141
00:24:39,608 --> 00:24:43,271
-og hos os løb du
unødvendige risici i begyndelsen.
142
00:24:43,400 --> 00:24:48,438
Men siden du blev minechef,
har du opført dig eksemplarisk.
143
00:24:48,567 --> 00:24:53,023
- Jeg er vel blevet mere moden.
- Ikke i privatlivet.
144
00:24:53,150 --> 00:24:58,021
Skilt for to år siden, 450 rand
om måneden i hustrubidrag.
145
00:24:58,150 --> 00:25:02,274
En faderskabssag,
150 rand om måneden.
146
00:25:02,400 --> 00:25:07,390
En dyr lejlighed
og en sportsvogn, der ikke er betalt.
147
00:25:07,525 --> 00:25:12,479
- Det er mange udgifter.
- Får jeg lønforhøjelse?
148
00:25:12,608 --> 00:25:14,682
Nej.
149
00:25:17,317 --> 00:25:22,022
Men jobbet som mineleder
er bedre betalt.
150
00:25:24,358 --> 00:25:27,558
Er det et tilbud eller et spørgsmål?
151
00:25:27,692 --> 00:25:29,766
Både og.
152
00:25:29,900 --> 00:25:35,518
Bestyrelsesformanden
skal først godkende udnævnelsen.
153
00:25:35,650 --> 00:25:40,723
Kan han ikke lide fraskilte mænd,
der har taget et brevkursus?
154
00:25:40,858 --> 00:25:43,857
- Det afhænger af så meget.
- Af hvad?
155
00:25:43,983 --> 00:25:48,393
Hvor meget jeg kan stole på dig.
Hvis du bliver mineleder-
156
00:25:48,525 --> 00:25:52,104
-så er vi to fremtiden.
Du bliver min højre hånd.
157
00:25:52,233 --> 00:25:58,432
- Jeg skal kunne stole på dig.
- Det tror jeg godt, du kan.
158
00:25:58,567 --> 00:26:02,395
Godt. Jeg er glad for,
at vi talte sammen.
159
00:26:02,525 --> 00:26:06,353
Kan du selv finde ud gennem haven?
160
00:26:06,483 --> 00:26:09,482
Det tror jeg nok.
Jeg kom ind den vej.
161
00:26:13,567 --> 00:26:18,106
- Er De allerede færdig med arbejdet?
- Ja. Hvis man kan kalde det arbejde.
162
00:26:18,233 --> 00:26:21,599
Hvis man graver, er det arbejde.
Må jeg ryge?
163
00:26:21,733 --> 00:26:23,855
Ja.
164
00:26:23,983 --> 00:26:30,857
- Var det et godt møde?
- Ja. Hvis Deres mand holder ord…
165
00:26:30,983 --> 00:26:36,139
- Så er jeg den nye mineleder.
- Det bestemmer Pops.
166
00:26:36,275 --> 00:26:38,811
- Pops?
- Min farfar.
167
00:26:38,942 --> 00:26:42,805
Tænk, at bestyrelsesformanden
kaldes Pops.
168
00:26:42,942 --> 00:26:47,184
- Det er kun mig, der siger det.
- Det tror jeg gerne.
169
00:26:47,317 --> 00:26:50,647
De gør nok mange ting,
andre ikke ville turde.
170
00:26:54,192 --> 00:26:57,059
Jeg tror, han er den rette for os.
171
00:26:57,192 --> 00:27:01,139
- Hirschfeld vil have Plummer.
- Det er udelukket.
172
00:27:01,275 --> 00:27:07,142
Plummer ville ikke gøre noget
uden at spørge den gamle først.
173
00:27:07,275 --> 00:27:11,103
Jeg må overbevise ham om,
at det skal være Slater.
174
00:27:11,233 --> 00:27:14,766
Jeg må hellere gå.
Jeg håber, at vi snart ses igen.
175
00:27:14,900 --> 00:27:18,230
- Farvel, mr. Slater.
- Farvel, Mrs. Steyner.
176
00:27:21,192 --> 00:27:26,063
- Hun kan måske hjælpe?
- Ja, måske.
177
00:27:33,567 --> 00:27:36,850
Godaften, mr. Slater.
178
00:27:42,108 --> 00:27:45,936
De smed os ud af supermarkedet,
sagde han!
179
00:27:46,067 --> 00:27:48,520
- Rod!
- Hej, Tex.
180
00:27:48,650 --> 00:27:52,810
Det er mine venner…
Sharon og Danielle.
181
00:27:52,942 --> 00:27:56,355
- Mine damer…
- Hvad vil du have at drikke?
182
00:27:56,483 --> 00:28:00,726
- Jeg giver. Champagne, tak.
- Hvad fejrer vi?
183
00:28:00,858 --> 00:28:04,556
Jeg er lige blevet myndig.
184
00:28:14,608 --> 00:28:19,646
Jeg har udviklet den her grillsauce
efter mange års eksperimenter .
185
00:28:19,775 --> 00:28:24,765
Den kan få håret til at vokse
på et dørhåndtag.
186
00:28:29,858 --> 00:28:38,024
Nå. Aristide, hæld sky på bøfferne
hvert halve minut, men forsigtigt.
187
00:28:38,150 --> 00:28:41,931
Som om du smører en babynumse ind.
188
00:28:42,067 --> 00:28:47,021
- Godaften, HH. Hvordan har du det?
- Dårligt. Som en sæk døde mus.
189
00:28:47,150 --> 00:28:52,188
- Det er cigarerne.
- Du er økonom, ikke læge.
190
00:28:52,317 --> 00:28:56,358
- Hvordan har Terry det?
- Fint. Kom til middag i næste uge.
191
00:28:56,483 --> 00:29:00,940
- Jeg kommer på mandag.
- Må jeg vaske hænder?
192
00:29:01,067 --> 00:29:05,274
Hvorfor er du altid beskidt?
Kontoret er en kuvøse-
193
00:29:05,400 --> 00:29:12,191
-og bilen har aircondition.
En bacille vil slå dig ihjel.
194
00:29:12,317 --> 00:29:19,393
Hvorfor er du kommet? For at tale
forretninger eller vaske hænder?
195
00:29:19,525 --> 00:29:24,349
- Jeg ville tale om en ny mineleder.
- Det er Plummers tur.
196
00:29:24,483 --> 00:29:27,399
Han har været hos os i 25 år.
197
00:29:27,525 --> 00:29:32,396
- Han er for gammel…
- Han er 12 år yngre end mig.
198
00:29:32,525 --> 00:29:37,680
- Mange er gamle, når de er 40.
- Jeg ved, at du vil have mit kontor.
199
00:29:37,817 --> 00:29:44,063
- Er det rent nok til dig?
- Jeg vil bare finde den rette mand.
200
00:29:44,192 --> 00:29:50,900
Vi skal øge produktionen
og sænke omkostningerne.
201
00:29:51,025 --> 00:29:55,931
- Jeg synes, du skal overveje Slater.
- Hvem?
202
00:29:56,067 --> 00:30:01,684
Rod Slater, minechefen. Han er sej,
energisk og kender arbejdet.
203
00:30:01,817 --> 00:30:07,814
- Jeg forbigår ikke Plummer.
- Du skal bare overveje det.
204
00:30:07,942 --> 00:30:12,398
Slater er både dygtig og ung.
205
00:30:12,525 --> 00:30:16,140
Jeg vil tænke over det.
Men ikke længe.
206
00:32:20,233 --> 00:32:25,306
- Jeg vidste ikke, at du var hjemme.
- Nej. Tænd ikke lyset.
207
00:32:37,108 --> 00:32:40,308
Du ser dejlig ud.
208
00:33:05,858 --> 00:33:09,272
Jeg bemærkede, at du forsvandt.
209
00:33:20,817 --> 00:33:24,764
Teresa, vi har ikke…
210
00:33:24,900 --> 00:33:30,317
Det har været en turbulent periode.
Lemmers død, alle mine rejser-
211
00:33:30,442 --> 00:33:33,855
-og vi skal finde en ny mineleder.
212
00:33:33,983 --> 00:33:39,139
- Hvad syntes du om Slater?
- Hvad mener du?
213
00:33:39,275 --> 00:33:44,478
Du mødte ham jo.
Hvad synes du om ham?
214
00:33:44,608 --> 00:33:46,979
Ingenting.
215
00:33:47,108 --> 00:33:52,607
Jeg foreslog HH, at han skulle være
mineleder, men han er imod det.
216
00:33:52,733 --> 00:33:58,434
- Han er blevet gnaven med alderen.
- Det har jeg ikke bemærket.
217
00:33:58,567 --> 00:34:04,268
Slater er den bedste til jobbet.
Det ville gøre det nemmere for mig-
218
00:34:04,400 --> 00:34:08,442
-så jeg får mere tid til dig, skat.
219
00:34:08,567 --> 00:34:14,481
- Hjælp mig med at overbevise HH.
- Det angår ikke mig.
220
00:34:14,608 --> 00:34:19,563
Nej, måske ikke, men han lytter
til din mening om folk.
221
00:34:19,692 --> 00:34:24,895
Vil du ikke nok sige til HH,
at du kunne lide ham.
222
00:35:01,692 --> 00:35:07,191
- Hvor mange frafald i dag, Doc?
- Kun 10 % kan ikke gå i minen.
223
00:35:07,317 --> 00:35:12,685
- Jeg fatter ikke, hvorfor de gør det.
- For pengene som os andre.
224
00:36:14,942 --> 00:36:19,896
Ingen indvendinger. Jeg vil have
rapporten senest på mandag.
225
00:36:20,025 --> 00:36:22,064
Ja, sir.
226
00:36:24,275 --> 00:36:28,648
Miss Brown? Ikke flere samtaler .
Jeg går ned i minen.
227
00:36:39,608 --> 00:36:45,356
Idiot! Du skulle bore til venstre!
Vil du ødelægge min boring?
228
00:36:45,483 --> 00:36:49,347
- Nej…
- Din uvidende…
229
00:36:52,108 --> 00:36:55,723
- Lad ham være.
- Er han din kæreste?
230
00:36:59,150 --> 00:37:01,982
Læg den, Kowalski!
231
00:37:06,275 --> 00:37:09,771
Læg den.
232
00:37:22,067 --> 00:37:25,811
King, tag ham med,
så han kan få behandling.
233
00:37:37,067 --> 00:37:43,229
Dit lede svin. Du slår dem,
fordi de ikke kan slå igen.
234
00:37:43,358 --> 00:37:46,558
Jeg slår dem. Hvad gør du?
235
00:37:46,692 --> 00:37:48,931
Kysser du dem?
236
00:38:37,942 --> 00:38:41,225
Kowalski! Kowalski.
237
00:38:41,358 --> 00:38:46,265
Kowalski! Næste gang du rører
et ansigt, der er mørkere end mit-
238
00:38:46,400 --> 00:38:49,268
-så ryger du ud!
239
00:38:59,817 --> 00:39:04,059
- Hvordan har han det?
- Der er ingen brud.
240
00:39:04,192 --> 00:39:09,726
- King, vil du forflyttes?
- Ja. Og det vil Jimmy også.
241
00:39:09,858 --> 00:39:15,524
Tex søger en ny fyr. Gå hen til ham.
Mario! Tag Jimmy med.
242
00:39:15,650 --> 00:39:18,435
Gerne. Tak, mr. Slater.
243
00:39:23,775 --> 00:39:28,848
Den her hjelm gives som et tegn
på mod, udvist under jorden-
244
00:39:28,983 --> 00:39:35,727
-når nogen har reddet liv. Foruden
hjelmen får man 120 rand om året-
245
00:39:35,858 --> 00:39:43,396
-resten af livet. Vi sørger
over den ulykke, som kostede liv-
246
00:39:43,525 --> 00:39:48,431
-og især over vores kollega og ven,
Frank Lemmer.
247
00:39:48,567 --> 00:39:53,438
Men vi må hylde de mænd,
hvis hurtige indsats og beslutsomhed-
248
00:39:53,567 --> 00:39:59,978
-forhindrede yderligere lidelse
og sorg. Vi er i dag stolte over-
249
00:40:00,108 --> 00:40:05,940
-at hædre en mand,
hvis mod kan inspirere os alle!
250
00:40:06,067 --> 00:40:11,566
Han har reddet tre liv, og det er
en stor fornøjelse at give prisen-
251
00:40:11,692 --> 00:40:16,563
-til Johnny Nkulu,
bedre kendt som Big King!
252
00:40:45,650 --> 00:40:51,067
Nu serveres der forfriskninger
Og så ser vi sydafrikanske dansere.
253
00:40:55,650 --> 00:41:00,106
- Skal du se showet, mr. Steyner?
- Nej, vi skal til Capetown.
254
00:41:00,233 --> 00:41:05,732
- Jeg har ikke set det i årevis.
- Bliv her. Slater gør dig selskab.
255
00:41:05,858 --> 00:41:10,599
Jeg er bare ked af,
at du aldrig tager med mig.
256
00:41:10,733 --> 00:41:13,850
Undskyld mig et øjeblik.
257
00:41:13,983 --> 00:41:18,025
- De må ikke…
- De… Undskyld.
258
00:41:18,150 --> 00:41:23,021
- Skal De ikke med Deres mand?
- Nej, jeg er sjældent med.
259
00:41:23,150 --> 00:41:27,192
- Jeg keder mig.
- Jeg tager hjem. Jeg er for gammel…
260
00:41:27,317 --> 00:41:31,358
- Til at drikke her.
- Har du mødt mr. Slater?
261
00:41:31,483 --> 00:41:34,269
- Ikke for nyligt.
- Godaften.
262
00:41:34,400 --> 00:41:37,399
- De var også en helt.
- Nej, egentlig ikke.
263
00:41:37,525 --> 00:41:43,226
Beskeden? Jeg må af sted.
Kan du se, om min bil er udenfor?
264
00:41:43,358 --> 00:41:45,811
Ja. Undskyld mig.
265
00:41:45,942 --> 00:41:48,941
- Du skal ikke drikke.
- Hold op.
266
00:41:49,067 --> 00:41:52,811
- Det er første gang, jeg siger det.
- Du er efter mig.
267
00:41:52,942 --> 00:41:58,015
- Manfred vil have Slater som ny chef.
- Så er han nok den rette.
268
00:41:58,150 --> 00:42:02,274
Det er loyalt sagt.
Men hvad synes du?
269
00:42:02,400 --> 00:42:05,730
- Ingenting.
- Hvis du nu skal sige noget?
270
00:42:05,858 --> 00:42:10,978
- Han ligner far på billederne.
- Mr. Hirschfeld, Deres bil er her.
271
00:42:11,108 --> 00:42:16,560
Tak. Godnat, Terry.
Du har ret i det med billederne.
272
00:42:16,692 --> 00:42:22,191
En guldhjelm ville klæde Dem, Slater.
Godnat.
273
00:42:22,317 --> 00:42:25,931
- Godnat, sir.
- Godnat, Pops.
274
00:44:56,275 --> 00:44:59,689
- Hjem?
- Er det et spørgsmål?
275
00:44:59,817 --> 00:45:03,728
- Det er ikke så sent.
- Hvad vil du foreslå?
276
00:45:03,858 --> 00:45:06,774
- Du har ikke spist?
- Nej.
277
00:45:06,900 --> 00:45:10,100
Så vil jeg foreslå det.
278
00:45:10,233 --> 00:45:15,768
Pops ville være gået på pension,
hvis min far ikke var gået bort.
279
00:45:19,400 --> 00:45:24,057
- Manfred vil have dig som mineleder.
- Ja.
280
00:45:24,192 --> 00:45:29,893
- Men han skal overtale din "Pops".
- Det er han ret god til.
281
00:45:30,025 --> 00:45:32,810
Vil du have jobbet?
282
00:45:35,025 --> 00:45:41,224
Ja. Jeg har været under jorden
længe og har brug for frisk luft.
283
00:45:41,358 --> 00:45:45,305
Støtter du mig?
284
00:45:45,442 --> 00:45:48,855
Var det derfor,
du inviterede mig på middag?
285
00:45:51,067 --> 00:45:53,438
Naturligvis.
286
00:46:01,275 --> 00:46:04,274
- Frue…
- Tak.
287
00:46:12,108 --> 00:46:14,479
Hjem?
288
00:46:42,567 --> 00:46:46,774
- Er du klar over, hvad der sker?
- Ja.
289
00:46:48,983 --> 00:46:52,397
- Det kan være farligt for dig.
- Og dig.
290
00:46:52,525 --> 00:46:57,182
Nej, jeg er en Hirschfeld.
Men det kan knuse dig.
291
00:46:57,317 --> 00:47:01,228
Jeg er en Slater. Vi er usårlige.
292
00:47:09,400 --> 00:47:11,391
Tak.
293
00:47:15,650 --> 00:47:19,692
- Den er stor.
- Undskyld rodet.
294
00:47:19,817 --> 00:47:23,230
Jeg er ikke så ordentlig.
295
00:47:29,400 --> 00:47:33,856
- Fantastisk udsigt.
- Når jeg ikke er under jorden…
296
00:47:33,983 --> 00:47:37,811
Så vil jeg være
så højt oppe som muligt.
297
00:47:37,942 --> 00:47:42,896
- Hvor er toilettet?
- Endnu højere oppe. En etage op.
298
00:47:43,025 --> 00:47:47,185
- Direkte til venstre efter trappen.
- Tak.
299
00:47:56,650 --> 00:47:59,898
Hvad vil du have at drikke?
300
00:48:00,025 --> 00:48:04,102
Champagne.
Hvis du har nogen flasker tilbage.
301
00:48:11,483 --> 00:48:13,972
Hallo? Hvem er det?
302
00:48:14,108 --> 00:48:16,348
Ja…
303
00:48:16,483 --> 00:48:19,565
Fint. Og du?
304
00:48:19,692 --> 00:48:23,224
Jeg kan desværre ikke i aften.
305
00:48:23,358 --> 00:48:28,348
Nej, jeg ringer til dig.
Ja, jeg ringer til dig. Farvel.
306
00:48:32,525 --> 00:48:37,147
Det var en fyr,
som jeg spiller poker med.
307
00:48:39,692 --> 00:48:42,808
Jeg henter champagnen.
308
00:48:47,317 --> 00:48:53,018
Hør engang. Det var ikke
en pokerspiller, der ringede.
309
00:48:53,150 --> 00:48:59,266
Jeg ved ikke, hvorfor jeg løj.
Skørt. Jeg troede, at du troede-
310
00:48:59,400 --> 00:49:04,141
-at du bare var endnu en pige,
jeg tog med herop.
311
00:49:04,275 --> 00:49:07,807
Men sådan er det ikke.
Det lover jeg dig.
312
00:49:07,942 --> 00:49:11,770
Jeg burde måske ikke
have taget dig med herop.
313
00:49:16,483 --> 00:49:18,688
Terry?
314
00:49:34,733 --> 00:49:37,056
Glem ikke den her.
315
00:49:39,275 --> 00:49:43,850
Hvorfor tager du alle de papirer med?
Sig til de hajer-
316
00:49:43,983 --> 00:49:48,641
-at så længe guldprisen ligger fast,
kan de ikke brokke sig over udbyttet.
317
00:49:48,775 --> 00:49:53,646
- Det skal jeg nok sige.
- Jeg accepterer Slater som mineleder .
318
00:49:53,775 --> 00:49:57,354
- Godt.
- Jeg håber, at han er den rette mand.
319
00:49:57,483 --> 00:50:01,607
- Ellers får jeg skylden?
- Det kan du bande på.
320
00:50:01,733 --> 00:50:06,106
Sig til Terry, hun skal besøge mig,
mens du er væk.
321
00:50:06,233 --> 00:50:10,725
Jeg har forurenet luften,
men eftersom du skal til New York-
322
00:50:10,858 --> 00:50:14,770
-kan du lige så godt
vænne dig til forurening.
323
00:50:53,317 --> 00:50:57,808
Jeg er hjemme om nogle dage.
Det er trist, at du aldrig er med.
324
00:50:57,942 --> 00:51:03,607
- Jeg har frokost med Pops i morgen.
- Det, du sagde om Slater, virkede.
325
00:51:03,733 --> 00:51:07,182
Jeg sagde ikke meget.
Så er Slater vel glad?
326
00:51:07,317 --> 00:51:10,813
Han ved det ikke endnu.
327
00:51:10,942 --> 00:51:14,805
- Farvel, min skat.
- Farvel.
328
00:52:20,442 --> 00:52:22,397
Rod…
329
00:52:22,525 --> 00:52:26,898
Hej, mrs. Steyner.
Din mand er her vist ikke.
330
00:52:27,025 --> 00:52:30,273
Nej, han er over Atlanten nu.
331
00:52:30,400 --> 00:52:34,773
Jeg har en nyhed til dig.
Hop ind.
332
00:52:45,108 --> 00:52:50,098
Manfred har lige fortalt mig,
at du har fået jobbet.
333
00:52:53,150 --> 00:52:56,350
Det regnede jeg med, du ville sige.
Tillykke.
334
00:52:56,483 --> 00:52:58,522
Tak.
335
00:52:58,650 --> 00:53:03,023
Jeg skylder sig en undskyldning
for forleden.
336
00:53:03,150 --> 00:53:07,393
Det gør ikke noget.
Jeg bliver let skræmt.
337
00:53:07,525 --> 00:53:11,685
- Hvor skal vi hen?
- Bør du ikke fejre det?
338
00:53:11,817 --> 00:53:16,854
- Med den, der kom med nyheden?
- Hvis du har mere champagne.
339
00:53:31,900 --> 00:53:36,557
Slater passer perfekt til jobbet.
Han er sej og tager chancer.
340
00:53:36,692 --> 00:53:39,975
- Samarbejder han?
- Ja, efter min plan.
341
00:53:40,108 --> 00:53:45,975
Det er Marais hemmelige rapport.
Men den her viser jeg Slater.
342
00:53:48,192 --> 00:53:53,857
Den ser helt ægte ud, men viser guld
i stedet for vand bag væggen.
343
00:53:53,983 --> 00:53:56,354
Genialt.
344
00:53:56,483 --> 00:54:01,189
- De er her, mr. Farrell.
- Jaså.
345
00:54:01,317 --> 00:54:04,481
Vi må ikke lade dem vente.
346
00:54:10,650 --> 00:54:12,605
Tak.
347
00:54:12,733 --> 00:54:17,190
Når man er så højt oppe,
er der langt at falde ned.
348
00:54:17,317 --> 00:54:20,316
Kun hvis man er uforsigtig.
349
00:54:22,775 --> 00:54:26,769
Tager du den ikke?
350
00:54:26,900 --> 00:54:32,815
Det kan være vigtigt.
Det er måske din pokerspiller.
351
00:54:32,942 --> 00:54:38,015
Så må han spille alene i aften.
352
00:54:38,150 --> 00:54:40,521
Eller hvad?
353
00:54:57,358 --> 00:55:02,810
Som l ved, er det vores sidste møde,
før planen iværksættes.
354
00:55:02,942 --> 00:55:05,727
Mr. Steyner?
355
00:55:05,858 --> 00:55:11,144
Mine herrer, vi begynder at bore,
så snart jeg vender tilbage.
356
00:55:11,275 --> 00:55:16,692
Vi når gangen på ti dage og kommer
igennem med et par sprængninger.
357
00:55:16,817 --> 00:55:20,515
- Resten ved I.
- Tidspunktet er perfekt.
358
00:55:20,650 --> 00:55:23,850
Efter jul:
En fin gave til os alle sammen!
359
00:55:23,983 --> 00:55:28,060
Det ryster markedet…
Nogle detaljer:
360
00:55:28,192 --> 00:55:35,066
Sonderditch-aktierne sælges gradvist,
så de ikke daler for hurtigt
361
00:55:35,192 --> 00:55:39,897
Vi køber samtidigt optioner
på miner, der ikke påvirkes.
362
00:55:40,025 --> 00:55:45,015
De nye værdipapirer
bliver mindst tredoblet…
363
00:55:45,150 --> 00:55:49,227
- Efter Sonderditchs konkurs.
- Børsen går amok…
364
00:55:49,358 --> 00:55:54,147
Lad os gøre det helt klart:
Ingen handler for tidligt.
365
00:55:54,275 --> 00:55:56,314
Ingen.
366
00:56:00,442 --> 00:56:06,771
Nu skal De bare sørge for,
at intet går galt, mr. Steyner.
367
00:56:21,900 --> 00:56:28,016
- Vil De bestille nu, mr. Hirschfeld?
- Nej, der er ikke gået 20 minutter.
368
00:56:28,150 --> 00:56:32,772
- Og fyld det her op.
- Så gerne.
369
00:56:40,858 --> 00:56:43,229
Pops…
370
00:56:43,358 --> 00:56:46,772
- Undskyld, jeg kommer for sent.
-19 minutter.
371
00:56:46,900 --> 00:56:52,815
- Aldrig 20, altid 19 eller 18.
-20 ville være uhøfligt.
372
00:56:52,942 --> 00:56:58,097
Jeg skal vel være taknemmelig.
Din farmor kom 24 minutter for sent.
373
00:56:58,233 --> 00:57:03,436
Jeg kom 23 minutter for sent
og klagede over, at jeg måtte vente.
374
00:57:03,567 --> 00:57:05,938
Hvordan har du det?
375
00:57:06,067 --> 00:57:09,432
- Fint.
- Du har det endnu bedre.
376
00:57:09,567 --> 00:57:15,184
- Du ser fantastisk ud. Hvad er det?
- Ikke noget særligt.
377
00:57:15,317 --> 00:57:19,808
- Jeg er ikke gravid.
- Det er ærgerligt.
378
00:57:19,942 --> 00:57:23,853
- Hvornår kommer Manfred hjem?
-l morgen.
379
00:57:23,983 --> 00:57:27,811
Se ikke for godt ud,
så bliver han mistænksom.
380
00:57:27,942 --> 00:57:32,398
Jeg ville ikke lade dig være
alene med katten. En drink?
381
00:57:32,525 --> 00:57:35,939
- Ja, vin.
- Ben! Tør hvidvin.
382
00:57:36,067 --> 00:57:40,309
Rod?
Synes du, jeg ser anderledes ud?
383
00:57:40,442 --> 00:57:44,056
- End hvad?
- Første gang du så mig?
384
00:57:44,192 --> 00:57:48,055
Du er smukkere.
Men sådan virker jeg på kvinder.
385
00:57:48,192 --> 00:57:54,556
Du er forfængelig.
Pops har skarpe øjne. Han så noget.
386
00:57:54,692 --> 00:57:58,271
- Og Manfred?
- Han ser aldrig noget…
387
00:57:58,400 --> 00:58:02,394
Bortset fra forandringer
i aktiekursen.
388
00:58:02,525 --> 00:58:06,685
- Han har ikke fortjent dig.
- Men det har du?
389
00:58:06,817 --> 00:58:09,684
Det sagde jeg ikke.
390
00:58:19,775 --> 00:58:24,018
Kender du sangteksten
"I morgen kommer aldrig"?
391
00:58:24,150 --> 00:58:27,813
Det gør den, og jeg hader det.
392
00:58:50,650 --> 00:58:55,853
- Hvorfor bliver du hos ham?
- Det spørger jeg ofte mig selv om.
393
00:58:58,775 --> 00:59:04,690
- Hvad er svaret?
- Forskellige ting. Skandalen…
394
00:59:06,900 --> 00:59:09,472
Jeg er vel bange.
395
00:59:12,317 --> 00:59:17,602
Måske fordi der aldrig
har været en anden.
396
00:59:20,442 --> 00:59:23,014
Og nu?
397
00:59:25,233 --> 00:59:30,934
- Jeg er nødt til at tænke over det.
- Det er som regel dødsstødet.
398
00:59:33,150 --> 00:59:36,564
Det afhænger af,
hvem man tænker på.
399
00:59:55,775 --> 01:00:00,516
- Det er noget pjat. Der er kun vand.
- Hvor ved du det fra?
400
01:00:00,650 --> 01:00:06,766
Det har folk sagt i årevis. Der er
vand ned til 2.400 meters dybde-
401
01:00:06,900 --> 01:00:11,356
-men under det er der en masse guld.
Det står der.
402
01:00:11,483 --> 01:00:14,648
Det her er hemmeligt.
403
01:00:14,775 --> 01:00:19,681
Ellers spekuleres der,
og jeg ønsker, at virksomheden-
404
01:00:19,817 --> 01:00:23,017
-skal drage fordel af overraskelsen.
405
01:00:23,150 --> 01:00:28,104
Nu forstår jeg, hvorfor du har brug
for en ung og eventyrlysten leder.
406
01:00:28,233 --> 01:00:31,564
Vidste Lemmer det her?
407
01:00:31,692 --> 01:00:34,892
- Ja.
- Og derfor var han på niveau 93?
408
01:00:35,025 --> 01:00:42,432
Det var ikke med i ulykkesrapporten.
Denne gang borer vi på 2.500 meter.
409
01:00:42,567 --> 01:00:47,391
Det bliver lettere, og du er chef.
Der sker ingen ulykker.
410
01:00:47,525 --> 01:00:51,567
- Tror du, at det er sikkert?
- Eksperter har lavet rapporten.
411
01:00:51,692 --> 01:00:57,393
- Hvad synes du om eksperter?
- De har sommetider ret.
412
01:00:57,525 --> 01:01:01,188
- Men de graver ikke!
- Nej, det gør du.
413
01:01:01,317 --> 01:01:05,974
- Og jeg stoler på dig.
- Får jeg skriftlige instruktioner?
414
01:01:06,108 --> 01:01:09,190
Minelederen beslutter,
hvor der skal bores.
415
01:01:09,317 --> 01:01:16,107
Min forfremmelse er offentlig?
En fyring vil skade mig.
416
01:01:16,233 --> 01:01:21,981
Sådan ville jeg ikke udtrykke det,
men det glæder mig, at du er realist.
417
01:01:22,108 --> 01:01:26,979
Slater, du skal begynde omgående
i største hemmelighed.
418
01:01:27,108 --> 01:01:33,023
Ifølge rapporten er det ti dages
arbejde, med dag- og nathold.
419
01:01:33,150 --> 01:01:37,807
Et fund til jul ville være
en fin gave til investorerne.
420
01:01:37,942 --> 01:01:42,184
Invester lidt selv.
Det giver ekstra motivation.
421
01:01:42,317 --> 01:01:47,022
Jeg holder mig til poker.
Det er mere sikkert.
422
01:01:53,775 --> 01:01:57,722
- Hej, mrs. Steyner.
- Hej.
423
01:01:57,858 --> 01:02:01,982
Ønsk mr. Slater tillykke
med hans forfremmelse.
424
01:02:02,108 --> 01:02:06,020
- Ja. Tillykke, mr. Slater.
- Tak.
425
01:02:06,150 --> 01:02:09,267
Undskyld mig.
Jeg skal ud til minen.
426
01:02:11,817 --> 01:02:16,972
Kowalski, du og Tex
er mine to bedste stenbrydere.
427
01:02:17,108 --> 01:02:20,522
- Derfor vil jeg have jer med.
- Hvad er hagen ved det?
428
01:02:20,650 --> 01:02:25,307
- Du er mistænksom.
- Det her er hemmeligt.
429
01:02:25,442 --> 01:02:31,604
Vi borer lige igennem
den store gang på niveau 80.
430
01:02:31,733 --> 01:02:34,483
- Gentag det lige.
- Du er skør!
431
01:02:34,608 --> 01:02:40,938
- For en gangs skyld er jeg enig.
- Ifølge en rapport er der guld.
432
01:02:41,067 --> 01:02:47,064
- Tænk, hvis rapporten tager fejl?
- Vi træffer forholdsregler.
433
01:02:47,192 --> 01:02:52,608
- Hvis vi støder på vand…
- Vi fylder væggene med sprængstof.
434
01:02:52,733 --> 01:02:58,232
Går noget galt, lader vi det
eksplodere og forsegler stedet.
435
01:02:58,358 --> 01:03:03,016
Jeg vil have dag- og nathold.
Der er en bonus på 50 %…
436
01:03:03,150 --> 01:03:08,435
- Og vi har ti dage.
- Vi slår plat og krone om det.
437
01:03:08,567 --> 01:03:10,522
Krone.
438
01:03:10,650 --> 01:03:15,307
- Jeg tager dagvagten.
- Jeg håber, rapporten har ret.
439
01:03:15,442 --> 01:03:20,099
Når du går igennem, er jeg med dig.
Det lover jeg.
440
01:03:20,233 --> 01:03:23,101
Tag våddragt på.
441
01:04:12,692 --> 01:04:18,440
- Hvad vil du?
- Din ven Slater spolerer hele planen.
442
01:04:18,567 --> 01:04:24,149
Hans sikkerhedsladning blokerer
gangen, når vandet kommer.
443
01:04:24,275 --> 01:04:30,355
- Kan du klippe kablerne over?
- Det kommer du til at betale for.
444
01:04:30,483 --> 01:04:34,893
- Du får dine penge.
- Og fjern Slater!
445
01:04:50,525 --> 01:04:54,472
FARE.
ADGANG FORBUDT.
446
01:04:57,483 --> 01:05:01,975
- Hvordan går det, Tex?
- Godt. Jeg bruger gule kabler.
447
01:05:02,108 --> 01:05:05,107
Så kan de ikke tage fejl
af kredsløb D.
448
01:05:05,233 --> 01:05:07,900
Godt.
Kowalski kan fortsætte i morgen.
449
01:05:08,025 --> 01:05:11,972
Slater er meget smartere,
end vi troede.
450
01:05:12,108 --> 01:05:17,394
Så må vi sørge for, at han ikke kan
bruge sin sikkerhedsladning.
451
01:05:17,525 --> 01:05:19,896
Men hvordan?
452
01:05:20,025 --> 01:05:24,067
Han kan blive… lokket væk.
453
01:05:24,192 --> 01:05:26,431
Lokket væk?
454
01:05:54,233 --> 01:05:58,643
Godmorgen, Rod. Vi er klar
til at slutte kredsløbet til.
455
01:05:58,775 --> 01:06:01,228
Værsgo.
456
01:06:03,733 --> 01:06:06,815
Lås det.
457
01:06:11,025 --> 01:06:15,185
- Hun er klar.
- Okay. Gør det.
458
01:06:20,858 --> 01:06:27,981
Vi udførte fem sprængninger i dag.
I udførte fire i går. Er du bange?
459
01:06:28,108 --> 01:06:34,899
- Ja, jeg er enormt bange.
- Hvorfor klager du? Du tjener mere.
460
01:06:35,025 --> 01:06:38,806
- Kan du ikke lide penge?
- Det, jeg kan lide, får jeg gratis.
461
01:07:16,608 --> 01:07:20,520
Lad os få tingene ud herfra.
462
01:07:24,192 --> 01:07:27,191
- Tex.
- Hej.
463
01:07:27,317 --> 01:07:33,267
Godt. Skub den dybt ind.
Sidste gang skete der næsten intet.
464
01:07:33,400 --> 01:07:36,979
Jeg har allerede brugt min bonus.
465
01:07:37,108 --> 01:07:40,225
Hold den ren, King.
466
01:07:40,358 --> 01:07:48,692
SONDERDITCH GÅR NED MED 4 DM
PGA SALG PÅ DEN TYSKE BØRS
467
01:08:13,150 --> 01:08:19,561
Vores tyske ven fejrer jul tidligt
i år. Send hans gave i forvejen.
468
01:08:19,692 --> 01:08:25,689
På højre side har vi
to røde teglstensbygninger.….
469
01:08:42,317 --> 01:08:46,773
Sørg for, at han afleverer effektivt
og til tiden.
470
01:08:46,900 --> 01:08:51,771
- Han er effektiv.
- Jeg har planer for alt.
471
01:08:51,900 --> 01:08:56,440
Vi kan vel regne med,
at du tager dig af Manfred Steyner?
472
01:08:56,567 --> 01:09:00,809
- Regne med mig?
- Tillid for en halv million dollars?
473
01:09:00,942 --> 01:09:04,355
- Hvor?
-I Schweiz.
474
01:09:04,483 --> 01:09:08,146
Jeg er meget pålidelig.
475
01:09:10,650 --> 01:09:14,431
Det skal bare klares i morgen.
Godnat.
476
01:09:17,317 --> 01:09:21,607
Hvordan går det?
Du skal nok få din julegave.
477
01:09:21,733 --> 01:09:25,727
Du skal standse,
når du når gangen.
478
01:09:25,858 --> 01:09:30,101
- Gå ikke igennem, før jeg siger til.
- Må jeg spørge hvorfor?
479
01:09:30,233 --> 01:09:34,891
Tidspunktet er vigtigt
for reaktionen på børsen.
480
01:09:35,025 --> 01:09:40,098
- Undskyld mig. Hallo?
- Rod? Jeg kan ikke i aften…
481
01:09:40,233 --> 01:09:43,433
- Pops kommer.
- Okay.
482
01:09:43,567 --> 01:09:48,640
Men jeg er alene i juledagene.
Manfred skal til London.
483
01:09:48,775 --> 01:09:50,683
Godt.
484
01:09:50,817 --> 01:09:53,602
Farvel.
485
01:09:53,733 --> 01:10:00,524
Forresten. Jeg rejser væk i julen.
Du får besked, når jeg er tilbage.
486
01:10:41,275 --> 01:10:44,641
Se, hvad vi har her!
Danke schön.
487
01:11:47,525 --> 01:11:50,524
- Hallo?
- Vi har ramt den.
488
01:11:50,650 --> 01:11:54,597
- Er du sikker?
- Den er stor, grøn og skide hård.
489
01:11:54,733 --> 01:11:58,182
- En grim klippe.
- Afslut og kom op.
490
01:11:58,317 --> 01:12:02,180
- God jul.
- God jul, Tex.
491
01:12:21,900 --> 01:12:24,472
- Hallo?
- Hej.
492
01:12:24,608 --> 01:12:27,394
- Det er mig.
- Hvem er det?
493
01:12:27,525 --> 01:12:32,598
- Er Manfred der?
- God aften, mr. Slater. Han er her.
494
01:12:32,733 --> 01:12:35,305
Det er til dig.
495
01:12:37,942 --> 01:12:40,727
Hallo?
496
01:12:40,858 --> 01:12:43,691
Udmærket.
497
01:12:43,817 --> 01:12:49,055
Jeg er tilbage efter jul,
og så går vi igennem. Godt klaret.
498
01:12:49,192 --> 01:12:51,396
God jul.
499
01:12:51,525 --> 01:12:58,399
- Hvad handlede det om?
- Det var en gave fra mr. Slater.
500
01:13:06,483 --> 01:13:10,311
- Ja?
- Marais? Vi er fremme.
501
01:13:10,442 --> 01:13:13,441
Du kan sende telegrammet nu.
502
01:13:27,525 --> 01:13:32,182
- Godmorgen, dr. Steyner.
- Godmorgen. God jul.
503
01:13:32,317 --> 01:13:35,102
Den tager jeg.
504
01:13:35,233 --> 01:13:38,433
Jeg lover at være sammen med dig
til nytår.
505
01:13:38,567 --> 01:13:42,727
- Hav en god rejse.
- Deres billet og boardingpas.
506
01:13:42,858 --> 01:13:47,978
- Farvel, skat.
- Farvel…
507
01:14:17,942 --> 01:14:20,809
50 sekunder til start.
508
01:14:25,942 --> 01:14:29,058
-40…
- Jeg kan ikke vente så længe.
509
01:14:29,192 --> 01:14:33,233
Tålmodighed er en dyd. 35...
510
01:14:35,650 --> 01:14:38,435
25…
511
01:14:38,567 --> 01:14:41,139
20…
512
01:14:47,733 --> 01:14:53,849
- Gud, det er 15 sekunder for tidligt.
- De må være på vores side.
513
01:15:15,025 --> 01:15:17,810
- Hej, mrs. Steyner.
- Hej, Hank.
514
01:15:17,942 --> 01:15:22,813
Deres bagage er ombord,
og jeg har meddelt flyveruten.
515
01:15:22,942 --> 01:15:28,394
- Hank… Jeg er alene.
- Okay. God tur!
516
01:15:28,525 --> 01:15:30,729
Tak.
517
01:16:28,442 --> 01:16:32,021
- Hvor skal vi hen i dag?
- Det er hemmeligt.
518
01:16:32,150 --> 01:16:35,646
-I dag bestemmer jeg.
- Okay, kaptajn.
519
01:16:38,192 --> 01:16:42,601
- Burgers Park Hotel, Pretoria.
- Ja, sir.
520
01:18:55,900 --> 01:19:00,771
Miss Terry. Det er for længe siden.
Hvor har du været?
521
01:19:00,900 --> 01:19:04,266
- Jeg har haft travlt.
- New York? Hvorfor?
522
01:19:04,400 --> 01:19:08,524
Joseph, det er Rod Slater.
Joseph Kruger.
523
01:19:08,650 --> 01:19:14,813
- Rart at møde Dem, mr. Van Breta.
- Kan du tage bagagen?
524
01:19:14,942 --> 01:19:19,896
Han er døv. Trommehinderne sprang
på grund af en ulykke i 30'erne.
525
01:19:20,025 --> 01:19:23,106
- Han passer huset.
- God idé.
526
01:19:23,233 --> 01:19:28,223
- Mr. Van Breta vil nok have en drink.
- Farvel, Joseph.
527
01:19:37,067 --> 01:19:39,899
Hvem tilhører det her?
528
01:19:40,025 --> 01:19:43,640
- Hvem tilhører det?
- Mig. Pops.
529
01:19:43,775 --> 01:19:47,603
- Så langt øjet rækker?
- Helt op til himmelens kant.
530
01:19:47,733 --> 01:19:53,232
- Pops eget slagteri.
- Vi dræber ikke. Tynder kun ud.
531
01:19:53,358 --> 01:19:55,598
Pas på, mr. Slater!
532
01:19:58,858 --> 01:20:02,900
De bør holde øjnene på vejen,
mrs. Steyner.
533
01:20:07,025 --> 01:20:09,976
Her er smukt.
534
01:20:21,275 --> 01:20:25,518
Jeg har bestilt værelse.
Navnet er P. Levinsen.
535
01:20:25,650 --> 01:20:29,692
Vil De skrive under?
Nøglen til værelse 810, tak.
536
01:20:32,942 --> 01:20:35,941
Jeg vil vædde på,
du har glemt proptrækkeren.
537
01:20:36,067 --> 01:20:41,483
Det vil jeg vædde på, jeg ikke har.
Den er her.
538
01:20:46,275 --> 01:20:49,689
Du godeste… 18 karat.
539
01:20:49,817 --> 01:20:53,017
- Det er det hele vel her?
- Ja.
540
01:20:53,150 --> 01:20:57,192
Jeg er født med en guldproptrækker
i munden.
541
01:20:57,317 --> 01:21:02,057
- Det generer dig, ikke sandt?
- Nej, egentlig ikke.
542
01:21:02,192 --> 01:21:05,724
Den fyr, der gav dig alt det her,
generer mig måske.
543
01:21:05,858 --> 01:21:09,438
Min kone havde ingenting,
bortset fra dårligt humør.
544
01:21:09,567 --> 01:21:14,686
Nu får hun en tredjedel af min løn.
Ægteskabet er en underlig størrelse.
545
01:21:14,817 --> 01:21:18,858
Jeg troede ikke,
vi skulle tale om det i seks dage?
546
01:21:18,983 --> 01:21:23,309
Det skal vi heller ikke.
Lad os skåle på det.
547
01:21:26,067 --> 01:21:28,022
God jul.
548
01:21:30,233 --> 01:21:32,438
God jul.
549
01:22:08,733 --> 01:22:10,938
Her, Jimmy!
550
01:22:11,150 --> 01:22:13,769
Sådan, Jimmy…
551
01:22:38,067 --> 01:22:41,681
- Hvem kan lide kage?
- Det kan jeg!
552
01:22:41,817 --> 01:22:44,104
Der er rigeligt til alle.
553
01:22:44,233 --> 01:22:49,104
Den er cirka 60 meter tyk.
Seks sprængninger er sikkert nok.
554
01:22:49,233 --> 01:22:54,353
- Det kan den dumme amerikaner ikke.
- Tag den latterlige hat af.
555
01:22:54,483 --> 01:22:57,600
- Jeg kan lide den.
- Hvor mange skal vi så have?
556
01:22:57,733 --> 01:23:00,933
- To nathold.
- Hvorfor ikke et daghold?
557
01:23:01,067 --> 01:23:04,101
Med mig? Det må være din spøg.
558
01:23:04,233 --> 01:23:09,472
Men du må klare
sikkerhedsladningerne.
559
01:23:09,608 --> 01:23:13,650
Her er dit honorar. God jul.
560
01:23:13,775 --> 01:23:16,774
- Hvad med Slater?
- Det er ikke noget problem.
561
01:23:16,900 --> 01:23:23,644
Hent julemanden. Jeg fortæller ham,
hvordan han klatrer ned i skorstenen.
562
01:23:29,442 --> 01:23:32,606
Skyd, Jimmy!
563
01:24:05,400 --> 01:24:09,892
- Tre ting bekymrer mig.
- Hvilke ting?
564
01:24:10,025 --> 01:24:13,770
Dine ben er for lange
til det her badekar.
565
01:24:18,567 --> 01:24:23,023
Pas på med,
hvor du placerer tæerne, mr. Slater!
566
01:24:23,150 --> 01:24:28,021
Undskyld.
Hvad bekymrer dig ellers?
567
01:24:28,150 --> 01:24:33,435
- At jeg ikke er bekymret.
- Lad os skåle på det.
568
01:24:33,567 --> 01:24:36,352
En skål!
569
01:24:36,483 --> 01:24:41,141
Velsign det her skib og alle,
der sejler med hende.
570
01:24:41,275 --> 01:24:46,146
Må kaptajnen holde
et fast greb på roret.
571
01:24:46,275 --> 01:24:49,689
Må hendes køl
aldrig gå på grund.
572
01:24:49,817 --> 01:24:53,230
Må hun ofte blive torpederet.
573
01:24:56,275 --> 01:24:59,689
Og hvad er den tredje ting?
574
01:25:05,858 --> 01:25:10,480
Den tredje ting er,
at Manfred kommer hjem på lørdag.
575
01:25:14,400 --> 01:25:19,271
Men vi har stadig fem dage tilbage.
576
01:25:38,983 --> 01:25:42,479
Det var et flot mål
du scorede i dag, Jimmy.
577
01:25:42,608 --> 01:25:45,310
Skal vi gå igennem gangen i nat?
578
01:25:45,442 --> 01:25:49,483
Kowalski skal vel ikke
komme os i forkøbet?
579
01:26:13,567 --> 01:26:17,809
Jeg vil fortælle Manfred det,
når han kommer tilbage.
580
01:26:17,942 --> 01:26:22,896
- Det tænkte jeg nok.
- Vil du ikke have, jeg gør det?
581
01:26:23,025 --> 01:26:28,264
Jo, det vil jeg. Jeg er allerede træt
af at være mineleder.
582
01:26:30,858 --> 01:26:34,473
Hvis jeg fortæller det til Pops…
583
01:26:34,608 --> 01:26:40,523
…Så vil han vifte med tryllestaven,
så jeg bliver Manfred Steyner?
584
01:26:40,650 --> 01:26:43,435
Nej, ikke det.
585
01:26:48,150 --> 01:26:50,935
Du skal ikke bekymre dig.
586
01:26:53,775 --> 01:26:57,189
Vi skal nok klare os.
587
01:26:57,317 --> 01:27:00,931
- Lover du det?
- Ja, det lover jeg.
588
01:27:24,775 --> 01:27:29,930
- Hvad med seks sprængninger?
- Så skal vi bruge mere dynamit.
589
01:27:30,067 --> 01:27:34,724
- Hent tre kasser.
- Så er Kowalski arbejdsløs.
590
01:27:34,858 --> 01:27:37,181
Ja, sir.
591
01:27:54,858 --> 01:27:57,809
Hvad laver du?
592
01:30:06,942 --> 01:30:09,016
Vand!
593
01:30:09,150 --> 01:30:12,895
Vand! Pas på!
594
01:30:13,025 --> 01:30:16,142
Hjælp!
595
01:30:19,317 --> 01:30:23,773
Sikke noget lort! Ud herfra!
Tøm minen!
596
01:32:19,650 --> 01:32:25,149
- Lad os komme i gang.
- Du kan begynde.
597
01:32:38,150 --> 01:32:41,978
- Undskyld… Kom nu.
- Ja, ja…
598
01:32:45,025 --> 01:32:48,024
Se at komme derned.
599
01:32:55,525 --> 01:32:58,855
- Skal de absolut gå så langsomt?
- Slap af.
600
01:33:13,442 --> 01:33:16,690
- Hvad er der sket?
- Alarmen er på niveau 80…
601
01:33:16,817 --> 01:33:19,684
Men der er ingen dernede.
602
01:33:41,900 --> 01:33:47,518
- Hvad fanden…
- Oversvømmelse gennem gangen.
603
01:34:07,483 --> 01:34:09,972
Værsgo.
604
01:34:26,650 --> 01:34:30,099
Du må slå græsset, Harry.
605
01:34:30,233 --> 01:34:32,604
Mr. Hirschfeld…
606
01:34:39,192 --> 01:34:43,185
- Hvor skal du hen, Harry?
- Jeg har problemer. Find en anden!
607
01:34:49,192 --> 01:34:54,265
Der er meldinger om en katastrofe
ved Sonderditch-minen.
608
01:34:54,400 --> 01:34:59,271
Vi har ikke alle detaljer
men 1.000 mænd er stadig f minen.
609
01:34:59,400 --> 01:35:02,814
F får flere detaljer,
så snart vi har dem.
610
01:35:02,942 --> 01:35:05,893
- Det er sket.
- Ja, det hørte jeg.
611
01:35:12,608 --> 01:35:16,353
- Hvad er der sket?
- Det må komme ind via gangen.
612
01:35:16,483 --> 01:35:20,726
- De borede i den.
- Hvad foregår der?
613
01:35:20,858 --> 01:35:24,982
- Tex må have ordrer fra Slater .
- Hvor er Slater?
614
01:35:25,108 --> 01:35:28,641
- Det er der ingen, der ved.
- Efterlys Slater på radioen.
615
01:35:28,775 --> 01:35:32,390
Om fire timer
er det nået op til niveau 70.
616
01:35:32,525 --> 01:35:36,567
- Så mister vi hele minen!
- Ja. Og mændene.
617
01:35:36,692 --> 01:35:40,188
- Hvor mange?
- Omkring tusind.
618
01:35:46,067 --> 01:35:49,895
Vi afbryder for at komme
med en vigtig meddelelse.
619
01:35:50,025 --> 01:35:55,940
Vil mr. Rodney Slater,
Sonderditch-minens mineleder
620
01:35:56,067 --> 01:36:02,515
-straks komme ud til minen
Og nu til radio Springbock.
621
01:36:09,817 --> 01:36:14,273
Vi afbryder igen
for at komme med en meddelelse.
622
01:36:14,400 --> 01:36:17,600
- Mr. Slater…
- Tænk, hvis han hører det?
623
01:36:17,733 --> 01:36:22,190
Det er ligegyldigt.
De har kun to timer-
624
01:36:22,317 --> 01:36:26,974
-og yderligere to
fra flyvepladsen til minen.
625
01:36:35,858 --> 01:36:40,066
Hent bilen.
Jeg vil ikke gå glip af afslutningen.
626
01:36:43,150 --> 01:36:46,231
Nej, nej!
627
01:36:49,817 --> 01:36:52,816
Slater er vanvittig.
628
01:36:52,942 --> 01:36:56,604
Kan vi ikke gøre noget
for at redde minen?
629
01:36:56,733 --> 01:37:00,941
Vi kan redde de øverste niveauer
med sprængninger på niveau 78-
630
01:37:01,067 --> 01:37:05,108
-men det vil dræbe dem,
der stadig er dernede.
631
01:37:05,233 --> 01:37:08,433
- Hvor lang tid har vi?
- Tre timer.
632
01:37:08,567 --> 01:37:11,566
Fortsæt med at efterlyse Slater!
633
01:37:11,692 --> 01:37:14,477
- Stegte eller røræg?
- Rå.
634
01:37:14,608 --> 01:37:18,223
- Rå?
- Det er bedre end østers.
635
01:37:18,358 --> 01:37:22,933
- For høns ligger med dem.
- Din skiderik…
636
01:37:23,067 --> 01:37:28,435
Slå aldrig en mand med æg i hånden!
Jeg slipper dem.
637
01:37:28,567 --> 01:37:32,809
- Ti stille.
-…Slater, leder på Sonderditch.
638
01:37:32,942 --> 01:37:38,358
Mineleder mr Rodney Slater
skal komme omgående.
639
01:37:38,483 --> 01:37:42,975
Over 1.000 mænd er fanget
f den oversvømmede mine.
640
01:37:43,108 --> 01:37:46,143
- Redningsforsøg…
- De svin!
641
01:38:22,358 --> 01:38:25,938
GULDFEBER
GULDAKTIER STIGER
642
01:38:29,900 --> 01:38:36,229
- Filip Martin Caesar. Hører I mig?
- Filip Martin Caesar, værsgo.
643
01:38:36,358 --> 01:38:39,475
Det er Rod Slater. Minelederen.
644
01:38:39,608 --> 01:38:44,681
Giv en besked
til elektriker Jackson.
645
01:38:44,817 --> 01:38:51,146
Sig, at sikkerhedsladningen
er på gult kredsløb D. Kredsløb D.
646
01:38:51,275 --> 01:38:56,976
- Gult kredsløb D. Forstået.
- Jeg gentager: Det er vigtigt.
647
01:38:57,108 --> 01:39:02,560
Jeg må give dem
mine landingsinstruktioner.
648
01:39:02,692 --> 01:39:07,397
Skide være med flyvepladsen.
Flyv mig direkte til minen.
649
01:39:07,525 --> 01:39:13,024
- Jeg kan ikke lande der.
- Er det for at holde mig væk?
650
01:39:13,150 --> 01:39:18,389
- Hvad fanden mener du med det?
- Du fik mig væk i tide.
651
01:39:18,525 --> 01:39:21,808
Dit svin!
652
01:39:21,942 --> 01:39:26,979
Jeg skal nok flyve dig
hen til din skide mine!
653
01:39:30,067 --> 01:39:34,476
Håber svinder hurtigt for de mænd,
der er fanget under jorden-
654
01:39:34,608 --> 01:39:39,065
-i det, der er blevet
en af Sydafrikas værste mineulykker.
655
01:39:39,192 --> 01:39:44,265
Der kommer bårerne med dem,
som er kommet op af vandgraven.
656
01:39:44,400 --> 01:39:49,271
- En besked til Dem, sir.
-…i kontrast til den blå himmel.
657
01:39:49,400 --> 01:39:52,517
De underjordiske gange…
658
01:39:52,650 --> 01:39:57,853
- Nu er det slut.
- Jeg har slået ham.
659
01:39:57,983 --> 01:40:00,105
Jeg skal se det.
660
01:40:00,233 --> 01:40:05,306
- Hvad er der på det gule kredsløb?
- Lad os se.
661
01:40:05,442 --> 01:40:10,099
- Der sker ingenting.
- Rod har måske et skørt system.
662
01:40:10,233 --> 01:40:12,686
Slå den til alligevel.
663
01:40:17,775 --> 01:40:20,311
Der sker som sagt ingenting.
664
01:40:25,942 --> 01:40:29,983
Den sydafrikanske
nationalbank udtalte…
665
01:40:35,858 --> 01:40:41,559
… Spekulanter fra at gå ind og
hæve guldprisen til rekordniveau.
666
01:40:41,692 --> 01:40:46,183
Vi fortsætter
med vores reportage fra minen.
667
01:40:54,400 --> 01:40:59,685
Eksperter bekræfter,
at miner i nærheden trues af vandet.
668
01:40:59,817 --> 01:41:05,814
Minens bestyrelsesformand
leder selv redningsarbejdet.
669
01:41:05,942 --> 01:41:11,559
Mr. Hirschfeld, hvordan vil De
redde mændene i minen?
670
01:41:11,692 --> 01:41:16,349
- Vi gør alt, hvad vi kan.
- Kan De ikke sige mere?
671
01:41:16,483 --> 01:41:21,354
Vi gør alt, hvad vi kan! Hvad fanden
vil du have, at jeg skal sige?
672
01:41:21,483 --> 01:41:28,523
Situationen er anspændt,
og folk er nervøse, fordi tiden går .
673
01:41:28,650 --> 01:41:33,307
Bliv på kanalen
og få yderligere information.
674
01:41:38,775 --> 01:41:42,817
- Det er Terrys fly!
- Du kan kun lande på vejen.
675
01:41:42,942 --> 01:41:46,556
Har du ikke sagt nok i dag?
676
01:42:02,317 --> 01:42:06,974
Hun vil lande. Hold vejen fri!
Hold vejen fri!
677
01:42:07,108 --> 01:42:10,107
Hold vejen fri.
678
01:42:16,983 --> 01:42:20,563
Flyt jer, alle sammen.
679
01:42:29,108 --> 01:42:33,648
Hold vejen fri. Skynd jer.
680
01:42:35,900 --> 01:42:40,309
- Det havde du ikke tænkt på, vel?
- Det er for sent.
681
01:42:40,442 --> 01:42:44,566
Han kan ikke gøre noget.
Det er for sent.
682
01:42:50,942 --> 01:42:53,229
De prøver at lande!
683
01:43:56,442 --> 01:44:00,104
Hvad siger du nu?
684
01:44:00,233 --> 01:44:03,517
Tak. Godt nytår.
685
01:44:03,650 --> 01:44:08,059
Slater, du har druknet minen
og hundredvis af mænd!
686
01:44:08,192 --> 01:44:11,557
- Udløste du sikkerhedsladningen?
- Der skete intet.
687
01:44:11,692 --> 01:44:15,306
Kowalski klippede
sikkerhedskredsløbet over.
688
01:44:15,442 --> 01:44:21,143
- Hvad lavede du der?
- Tex sagde, det var Steyners ordre.
689
01:44:24,192 --> 01:44:29,430
Ved du, hvor det blev klippet?
Jeg går ned. Går du med?
690
01:44:29,567 --> 01:44:32,932
Ja, jeg kommer.
691
01:44:44,608 --> 01:44:49,349
Plummer!
Giv mig en gummibåd fra nødlageret.
692
01:44:49,483 --> 01:44:54,556
Jeg skal bruge en tændsats,
en tang, handsker og nødværktøj.
693
01:44:54,692 --> 01:44:57,808
Kom nu. Fart på.
694
01:45:02,067 --> 01:45:06,807
Lad os få gang i det skide cirkus.
695
01:45:10,275 --> 01:45:13,854
Lad ham ikke gå derned.
Han dør!
696
01:45:13,983 --> 01:45:19,269
Det ville være det bedste.
Hvis han redder minen først.
697
01:45:29,733 --> 01:45:34,273
Vi klatrer ned fra niveau 79.
Så prøver vi at finde kredsløbet.
698
01:45:34,400 --> 01:45:37,399
Hvis det ikke allerede er under vand.
699
01:45:42,150 --> 01:45:47,435
Et sidste forsøg af Rod Slater på
at redde de indespærrede mænd.
700
01:45:47,567 --> 01:45:51,478
Vi giver jer flere detaljer
når vi får dem.
701
01:45:51,608 --> 01:45:57,724
Engang tabte Sally, som kunne
lide slik, sin første mælketand.
702
01:45:57,858 --> 01:46:01,900
Hun lagde den under puden…
703
01:46:02,025 --> 01:46:08,022
Hver morgen får De internationale
nyheder fra New York…
704
01:46:08,150 --> 01:46:14,645
Vi sætter tændsatsen på,
trækker os tilbage og sprænger.
705
01:48:10,650 --> 01:48:15,023
- Jeg sværger, at jeg ikke vidste det.
- Det er ligegyldigt nu.
706
01:48:15,150 --> 01:48:18,018
Bare han får dem ud.
707
01:48:47,567 --> 01:48:50,518
Hold den der, King!
708
01:49:18,150 --> 01:49:20,722
Træk, King!
709
01:49:34,692 --> 01:49:41,305
Sonderditch-aktierne er faldet.
Upåvirkede mineaktier er steget.
710
01:49:41,442 --> 01:49:46,266
Børsen i Johannesburg er lukket
af hensyn til nationen…
711
01:50:24,192 --> 01:50:26,680
King!
712
01:51:57,275 --> 01:52:00,107
Bind et reb fast!
713
01:52:30,025 --> 01:52:32,597
King!
714
01:52:32,733 --> 01:52:39,691
Hvis du holder døren tilbage,
så ordner jeg forbindelsen her.
715
01:52:55,817 --> 01:52:58,649
Tryk, King!
716
01:53:41,025 --> 01:53:44,474
Hold den stille, King!
717
01:54:20,983 --> 01:54:24,065
Slip bare.
718
01:54:42,233 --> 01:54:44,770
Nu!
719
01:55:24,192 --> 01:55:26,680
Jimmy!
720
01:55:26,817 --> 01:55:29,519
King! Mine arme!
721
01:55:42,942 --> 01:55:45,692
Kan du nå tændsatsen?
722
01:55:47,942 --> 01:55:50,608
Kan du nå den?
723
01:55:57,942 --> 01:56:00,313
Spræng den!
724
01:56:00,442 --> 01:56:02,599
Spræng den!
725
01:56:04,483 --> 01:56:08,395
Spræng den for guds skyld!
726
01:56:14,775 --> 01:56:17,560
Spræng den!
727
01:56:20,567 --> 01:56:24,395
King! King!
728
01:56:24,525 --> 01:56:28,649
- Tag du af sted, min ven.
- King!
729
01:57:16,067 --> 01:57:18,899
- Han gjorde det!
- Gud…
730
01:57:19,025 --> 01:57:21,775
Gjorde han det?
731
01:57:27,942 --> 01:57:31,770
- Er han uskadt?
- Vi ved det ikke endnu.
732
01:57:35,608 --> 01:57:42,103
Slater har spærret vandet af med
en sprængning, som vi mærkede.
733
01:57:42,233 --> 01:57:47,022
Vi håber, at mændene
og minen er blevet reddet.
734
01:57:47,150 --> 01:57:54,190
Torremolinos har kendte, San José
viser vejen, men Costa Blanca-
735
01:57:54,317 --> 01:57:58,310
-har flugtvejen til Eldorado.
Her kan du drikke sangria-
736
01:57:58,442 --> 01:58:01,060
-og se fiskerne…
737
02:00:23,775 --> 02:00:26,146
Rod…
738
02:00:31,483 --> 02:00:34,979
Slater… Du er vanvittig.
739
02:00:40,025 --> 02:00:43,142
Sæt ham ind.
740
02:00:46,025 --> 02:00:49,024
Vi fandt den her dernede.
741
02:00:51,900 --> 02:00:54,899
Det er Kings.
742
02:00:55,025 --> 02:00:59,149
Guld. Jeg hader det lort.
743
02:01:20,400 --> 02:01:24,892
Hvis jeg kunne få armene
ud af de her forbindinger-
744
02:01:25,025 --> 02:01:28,521
-ville jeg kramme livet ud af dig.
745
02:01:28,650 --> 02:01:31,980
Du kan stadig ikke sige det, vel?
746
02:01:32,108 --> 02:01:34,680
Så siger jeg det for dig:
747
02:01:36,900 --> 02:01:39,472
Jeg elsker dig.
748
02:02:02,650 --> 02:02:06,727
Oversættelse:
PrimeText International AB, 2007
749
02:02:06,858 --> 02:02:10,900
Textadm: www .primetext.tv, 2007
PrimeText International AB
750
02:02:10,925 --> 02:02:21,342
....::::Rippet af Firewalker.dk::::....
61586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.