All language subtitles for Gold.1974.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,558 --> 00:04:03,213 - Rod? Lemmer var dernede. - Lemmer? Hvad lavede han der? 2 00:04:03,442 --> 00:04:06,558 Det ved jeg ikke, men det ser slemt ud. 3 00:04:08,775 --> 00:04:11,181 Kom nu. Skynd jer. 4 00:04:46,233 --> 00:04:50,606 - Hvorfor sprængte de der? - Det vil jeg også gerne vide. 5 00:04:50,733 --> 00:04:54,680 Hvis de borer ind i gangen, oversvømmes hele linjen. 6 00:04:54,817 --> 00:04:58,017 - Har nogen set Lemmer? - Ja. 7 00:04:58,150 --> 00:05:01,350 Jeg håber ikke, han bliver der. 8 00:05:16,067 --> 00:05:20,938 Loftet er faldet ned. Laidlaw var formand, men han er død. 9 00:05:21,067 --> 00:05:26,601 Tag over, Tex. Få de sårede ud først. Og skynd jer. 10 00:05:46,483 --> 00:05:48,723 Kom nu. Fart på. 11 00:05:48,858 --> 00:05:52,189 - Kom nu! - Flyt jer. 12 00:05:54,525 --> 00:05:57,476 Ned med hovederne. 13 00:07:23,150 --> 00:07:26,765 Kom nu, Tetser. Lad os få fart på. 14 00:07:26,900 --> 00:07:31,771 - Sørg for at få luft ind. - Sæt ventilationen i gang! 15 00:07:35,858 --> 00:07:39,058 Hvor fanden er ingeniøren? 16 00:07:46,067 --> 00:07:48,934 - Hvem er det? - Slater. 17 00:07:49,067 --> 00:07:52,066 - Det var på tide. - Hvor mange er der derinde? 18 00:07:52,192 --> 00:07:56,352 - Tre. En af dem er Lemmer. - Er du sikker? 19 00:07:56,483 --> 00:07:58,890 Det er klart. 20 00:07:59,025 --> 00:08:03,896 Han er sammen med en, der skriger. Det er godt selskab. 21 00:08:27,525 --> 00:08:31,768 Fjern liget. Vi skal arbejde. 22 00:08:31,900 --> 00:08:36,107 Jeg kender den her mand. 23 00:08:36,233 --> 00:08:38,473 Flyt det. 24 00:08:41,567 --> 00:08:44,815 Okay. Flyt det! 25 00:08:44,942 --> 00:08:48,889 Hold kæft, Kowalski. Flyt ham, King. 26 00:08:49,025 --> 00:08:52,770 - Der er andre derinde. - Ja, chef. 27 00:09:02,942 --> 00:09:05,608 Hurtigere, hurtigere! 28 00:09:05,733 --> 00:09:09,894 Heroppe, heroppe! Jeg tager det. 29 00:09:31,067 --> 00:09:34,895 - Hvad er der sket? - Jeg ved det ikke, mr. Steyner. 30 00:09:35,025 --> 00:09:38,474 De har vist boret ud mod den store gang. 31 00:09:38,608 --> 00:09:42,390 - Er Lemmer dernede? - Ja, det siger de. 32 00:09:42,525 --> 00:09:45,939 Undskyld mig… 33 00:09:46,067 --> 00:09:49,267 Fandens også, Marais. Du sagde, intet kunne gå galt. 34 00:09:49,400 --> 00:09:53,975 - Nogen sjuskede. - Og hvis min arbejdsleder er død? 35 00:09:56,483 --> 00:09:59,020 Nej, her. Her, din idiot! 36 00:10:01,942 --> 00:10:04,348 Få flere mænd herned! 37 00:10:08,483 --> 00:10:11,351 Vær stille! Vær stille! 38 00:10:11,483 --> 00:10:14,233 Stille! 39 00:10:22,108 --> 00:10:24,479 Stille. 40 00:11:00,025 --> 00:11:05,726 - Forsigtigt… Sådan. - Få lægen herned! 41 00:11:10,025 --> 00:11:12,396 Her. Træk. 42 00:11:25,858 --> 00:11:30,516 - Er mr. Lemmer her? - Ja, han er kommet slemt til skade. 43 00:11:33,358 --> 00:11:38,016 - Kan du røre dig? Hent lægen. - Ja, sir. 44 00:11:44,817 --> 00:11:48,858 - Frank? - Loftet er dårligt. Meget dårligt. 45 00:11:55,900 --> 00:12:00,107 - Vi afstiver det. - Du kan ikke flytte mig. 46 00:12:00,233 --> 00:12:04,690 Der var kun tre måneder, til jeg skulle på pension. 47 00:12:04,817 --> 00:12:09,688 Jeg klarede det næsten. Du ender også sådan her: 48 00:12:09,817 --> 00:12:14,474 -I skidtet med knuste ben. - Det er ikke forbi. 49 00:12:14,608 --> 00:12:19,065 - Hvem er det? - Det er George. Hjælp mig, Rod. 50 00:12:19,192 --> 00:12:22,806 George? Det var du længe om. 51 00:12:28,358 --> 00:12:31,973 Det er hans ben. 52 00:12:32,108 --> 00:12:36,150 - Hej, Frank. - Hej. 53 00:12:36,275 --> 00:12:41,976 Union Steel lukkede på 98 cent i aftes. Jeg sagde, du skulle købe. 54 00:12:42,108 --> 00:12:46,055 Overvurderet og overkapitaliseret. 55 00:12:54,067 --> 00:12:56,982 Kan du flytte det her? 56 00:12:59,733 --> 00:13:02,601 Blodtrykket. 57 00:13:18,275 --> 00:13:22,352 - Vi har gjort et godt job her, Rod. - Antiseptisk serviet. 58 00:13:22,483 --> 00:13:27,023 Bare de ville give det til dig, men det gør de ikke. 59 00:13:27,150 --> 00:13:30,895 Hold øje med den, der får mit job. Du kender rutinen. 60 00:13:31,025 --> 00:13:35,849 - Lad dem ikke ødelægge den. - Sprøjte. 61 00:13:35,983 --> 00:13:38,934 Det skal nok gå. 62 00:14:15,442 --> 00:14:18,060 Løft hagen. 63 00:14:24,192 --> 00:14:27,191 Mine instrumenter… 64 00:14:35,483 --> 00:14:38,102 Antiseptisk middel? 65 00:14:38,233 --> 00:14:42,061 Det havde alligevel ikke hjulpet ham. 66 00:14:56,483 --> 00:14:59,683 Antiseptisk middel… 67 00:16:36,275 --> 00:16:39,854 Det er forfærdeligt. Sagde han, hvordan det skete? 68 00:16:39,983 --> 00:16:44,274 - Han magtede det ikke. - Ved du, hvad der skete? 69 00:16:44,400 --> 00:16:47,185 Det samme som altid… 70 00:16:47,317 --> 00:16:50,730 De gravede efter guld. 71 00:17:09,983 --> 00:17:13,930 - Ja? - Dr Steyner er her, mr. Hirschfeld. 72 00:17:14,067 --> 00:17:16,022 Okay. 73 00:17:20,025 --> 00:17:24,067 - Hej, HH. Hvordan har du det? -12 mænd døde dernede. 74 00:17:24,192 --> 00:17:28,849 Lemmer var en af dem, og du spørger, hvordan jeg har det? Hvad skete der? 75 00:17:28,983 --> 00:17:33,025 - Vi ved det ikke endnu. - Hvad lavede de på niveau 93? 76 00:17:33,150 --> 00:17:37,393 - De var på vej hen mod gangen. - Hvorfor? 77 00:17:37,525 --> 00:17:40,808 - Jeg ved det ikke. - Du er min direktør og ved det ikke? 78 00:17:40,942 --> 00:17:44,474 Jeg kan kun gætte. Kun Lemmer ved det. 79 00:17:44,608 --> 00:17:48,022 Han er død, og du gætter. Alle tiders! 80 00:17:50,442 --> 00:17:53,523 Generer min cigar dig? 81 00:17:53,650 --> 00:17:58,225 - Hvad lavede Lemmer dernede? - Det er vores eneste ledetråd. 82 00:17:58,358 --> 00:18:02,601 Han må have vidst, der var noget galt og har prøvet at undersøge det. 83 00:18:02,733 --> 00:18:07,190 Den stakkel. Han har været hos mig i over 25 år. 84 00:18:07,317 --> 00:18:13,646 Jeg husker hans første dag. Sørg for, at hans kone har det godt. 85 00:18:13,775 --> 00:18:16,940 - Den bedste chef i branchen. - Ja. 86 00:18:17,067 --> 00:18:21,772 Jeg vil se ulykkesrapporten. Jeg er stadig den øverste chef her! 87 00:18:21,900 --> 00:18:26,771 Du får den, før jeg rejser til London. 88 00:19:02,400 --> 00:19:07,817 Her er den store gang. En uigennemtrængelig væg- 89 00:19:07,942 --> 00:19:13,643 -som er en naturlig dæmning til havet under jorden. 90 00:19:13,775 --> 00:19:19,274 Hvis vandet lukkes ind, oversvømmes Sonderditch-minerne. 91 00:19:19,400 --> 00:19:24,982 - Og det er du sikker på? - Vores geolog har undersøgt det… 92 00:19:25,108 --> 00:19:28,392 På den anden side er der kun vand. 93 00:19:28,525 --> 00:19:33,645 Vi vil jo ikke finde guld der, vel? 94 00:19:33,775 --> 00:19:36,098 Nej… 95 00:19:36,233 --> 00:19:40,725 En boring vil lukke vandet ind med et utroligt tryk. 96 00:19:40,858 --> 00:19:45,516 Det ville ødelægge hele minen på et døgn. 97 00:19:45,650 --> 00:19:51,565 Det er vores plan. Guldproduktionen falder med 30 %. 98 00:19:51,692 --> 00:19:57,393 - Dermed sættes prisen på guld fri. - Den oversvømmelse… 99 00:19:57,525 --> 00:20:01,981 - Hvor mange mænd vil drukne? - Ikke mange. 100 00:20:02,108 --> 00:20:07,560 Det hold, der arbejder der. De andre advares. Risikoen er minimal. 101 00:20:07,692 --> 00:20:10,940 Femtusind millioner dollars står på spil. 102 00:20:11,067 --> 00:20:18,439 Det er forbundet med risici. En af dem er vores diskretion. 103 00:20:22,275 --> 00:20:26,932 - Er vi enige? - Ja. 104 00:20:27,067 --> 00:20:31,606 Nu til de finansielle arrangementer. 105 00:20:31,733 --> 00:20:36,355 En mesterlig præsentation, Manfred. Og den var meget diskret. 106 00:20:36,483 --> 00:20:42,066 - Hvad mener du? - Du nævnte ikke sammenstyrtningen. 107 00:20:42,192 --> 00:20:46,139 Hvor du mistede din samarbejdsvillige mineleder. 108 00:20:46,275 --> 00:20:49,890 Det kunne have virket forvirrende. 109 00:20:50,025 --> 00:20:55,310 - Men du ville vel sige det til mig? - Naturligvis. Over et glas sherry. 110 00:20:55,442 --> 00:20:59,483 Skål. Den er desværre ikke sydafrikansk. 111 00:20:59,608 --> 00:21:04,266 - Hvad gik galt? - Sjusk. Det forsinker planen lidt. 112 00:21:04,400 --> 00:21:08,643 - Vi når det før jul. - Det er nok bedst. 113 00:21:08,775 --> 00:21:13,432 Vi ser alle sammen frem til et udbytterigt nyt år. 114 00:22:30,442 --> 00:22:33,227 - Hej:. - Hej. 115 00:22:33,358 --> 00:22:38,265 - Kan jeg hjælpe Dem? - Jeg arbejder for Deres farfar . 116 00:22:38,400 --> 00:22:43,105 - Rod Slater. - Ja… Min mand har nævnt Dem. 117 00:22:43,233 --> 00:22:47,808 - De er minechefen. - Jeg graver op. Andre begraver. 118 00:22:47,942 --> 00:22:50,941 I banken. 119 00:22:51,067 --> 00:22:54,231 Den der kan De tage af. 120 00:22:56,317 --> 00:23:00,310 Gilbert. Mr. Slater vil gerne se mr. Steyner. 121 00:23:00,442 --> 00:23:06,225 - Kom med mig, sir. - Jeg skal nok ikke gå ind med den. 122 00:23:06,358 --> 00:23:08,847 Tak. 123 00:23:11,233 --> 00:23:14,232 Mr. Slater, sir. 124 00:23:14,358 --> 00:23:18,850 Kom ind, Slater. Sæt dig ned. 125 00:23:21,900 --> 00:23:24,685 - En drink? - Whisky, tak. 126 00:23:24,817 --> 00:23:30,767 Jeg ville tale med dig. Det er lidt mere privat her i mit hjem. 127 00:23:30,900 --> 00:23:35,522 Der går for mange rygter om, hvem der skal afløse Lemmer. 128 00:23:35,650 --> 00:23:40,723 - Jeg har ikke hørt nogen. - Så tror du, at det bliver Plummer? 129 00:23:40,858 --> 00:23:45,101 - Han har længst anciennitet. - Ja, og det er problemet. 130 00:23:45,233 --> 00:23:50,567 Jeg har brug for en, der kender virksomheden- 131 00:23:50,692 --> 00:23:55,930 -men ikke er groet fast i gamle metoder og fordomme. 132 00:23:56,067 --> 00:24:01,352 Jeg er træt af at høre, hvad man ikke kan gøre. Du må ikke ryge her. 133 00:24:01,483 --> 00:24:06,354 Hvis det er i orden. Minerne skal forandres, Slater. 134 00:24:06,483 --> 00:24:10,098 Jeg vil have en yngre mand som mineleder. 135 00:24:10,233 --> 00:24:14,524 En eventyrlysten mand, der kan være med til at forandre den. 136 00:24:14,650 --> 00:24:20,600 - Hvad siger du? - Du har brug for en yngre mand. 137 00:24:20,733 --> 00:24:23,850 Jeg har set på dit CV. 138 00:24:23,983 --> 00:24:29,269 Du fik aldrig din ingeniøreksamen. Du blev smidt ud. 139 00:24:29,400 --> 00:24:35,315 Jeg tog et korrespondancekursus. Der betyder opførsel ingenting. 140 00:24:35,442 --> 00:24:39,483 Du er blevet anklaget for overfald to gange- 141 00:24:39,608 --> 00:24:43,271 -og hos os løb du unødvendige risici i begyndelsen. 142 00:24:43,400 --> 00:24:48,438 Men siden du blev minechef, har du opført dig eksemplarisk. 143 00:24:48,567 --> 00:24:53,023 - Jeg er vel blevet mere moden. - Ikke i privatlivet. 144 00:24:53,150 --> 00:24:58,021 Skilt for to år siden, 450 rand om måneden i hustrubidrag. 145 00:24:58,150 --> 00:25:02,274 En faderskabssag, 150 rand om måneden. 146 00:25:02,400 --> 00:25:07,390 En dyr lejlighed og en sportsvogn, der ikke er betalt. 147 00:25:07,525 --> 00:25:12,479 - Det er mange udgifter. - Får jeg lønforhøjelse? 148 00:25:12,608 --> 00:25:14,682 Nej. 149 00:25:17,317 --> 00:25:22,022 Men jobbet som mineleder er bedre betalt. 150 00:25:24,358 --> 00:25:27,558 Er det et tilbud eller et spørgsmål? 151 00:25:27,692 --> 00:25:29,766 Både og. 152 00:25:29,900 --> 00:25:35,518 Bestyrelsesformanden skal først godkende udnævnelsen. 153 00:25:35,650 --> 00:25:40,723 Kan han ikke lide fraskilte mænd, der har taget et brevkursus? 154 00:25:40,858 --> 00:25:43,857 - Det afhænger af så meget. - Af hvad? 155 00:25:43,983 --> 00:25:48,393 Hvor meget jeg kan stole på dig. Hvis du bliver mineleder- 156 00:25:48,525 --> 00:25:52,104 -så er vi to fremtiden. Du bliver min højre hånd. 157 00:25:52,233 --> 00:25:58,432 - Jeg skal kunne stole på dig. - Det tror jeg godt, du kan. 158 00:25:58,567 --> 00:26:02,395 Godt. Jeg er glad for, at vi talte sammen. 159 00:26:02,525 --> 00:26:06,353 Kan du selv finde ud gennem haven? 160 00:26:06,483 --> 00:26:09,482 Det tror jeg nok. Jeg kom ind den vej. 161 00:26:13,567 --> 00:26:18,106 - Er De allerede færdig med arbejdet? - Ja. Hvis man kan kalde det arbejde. 162 00:26:18,233 --> 00:26:21,599 Hvis man graver, er det arbejde. Må jeg ryge? 163 00:26:21,733 --> 00:26:23,855 Ja. 164 00:26:23,983 --> 00:26:30,857 - Var det et godt møde? - Ja. Hvis Deres mand holder ord… 165 00:26:30,983 --> 00:26:36,139 - Så er jeg den nye mineleder. - Det bestemmer Pops. 166 00:26:36,275 --> 00:26:38,811 - Pops? - Min farfar. 167 00:26:38,942 --> 00:26:42,805 Tænk, at bestyrelsesformanden kaldes Pops. 168 00:26:42,942 --> 00:26:47,184 - Det er kun mig, der siger det. - Det tror jeg gerne. 169 00:26:47,317 --> 00:26:50,647 De gør nok mange ting, andre ikke ville turde. 170 00:26:54,192 --> 00:26:57,059 Jeg tror, han er den rette for os. 171 00:26:57,192 --> 00:27:01,139 - Hirschfeld vil have Plummer. - Det er udelukket. 172 00:27:01,275 --> 00:27:07,142 Plummer ville ikke gøre noget uden at spørge den gamle først. 173 00:27:07,275 --> 00:27:11,103 Jeg må overbevise ham om, at det skal være Slater. 174 00:27:11,233 --> 00:27:14,766 Jeg må hellere gå. Jeg håber, at vi snart ses igen. 175 00:27:14,900 --> 00:27:18,230 - Farvel, mr. Slater. - Farvel, Mrs. Steyner. 176 00:27:21,192 --> 00:27:26,063 - Hun kan måske hjælpe? - Ja, måske. 177 00:27:33,567 --> 00:27:36,850 Godaften, mr. Slater. 178 00:27:42,108 --> 00:27:45,936 De smed os ud af supermarkedet, sagde han! 179 00:27:46,067 --> 00:27:48,520 - Rod! - Hej, Tex. 180 00:27:48,650 --> 00:27:52,810 Det er mine venner… Sharon og Danielle. 181 00:27:52,942 --> 00:27:56,355 - Mine damer… - Hvad vil du have at drikke? 182 00:27:56,483 --> 00:28:00,726 - Jeg giver. Champagne, tak. - Hvad fejrer vi? 183 00:28:00,858 --> 00:28:04,556 Jeg er lige blevet myndig. 184 00:28:14,608 --> 00:28:19,646 Jeg har udviklet den her grillsauce efter mange års eksperimenter . 185 00:28:19,775 --> 00:28:24,765 Den kan få håret til at vokse på et dørhåndtag. 186 00:28:29,858 --> 00:28:38,024 Nå. Aristide, hæld sky på bøfferne hvert halve minut, men forsigtigt. 187 00:28:38,150 --> 00:28:41,931 Som om du smører en babynumse ind. 188 00:28:42,067 --> 00:28:47,021 - Godaften, HH. Hvordan har du det? - Dårligt. Som en sæk døde mus. 189 00:28:47,150 --> 00:28:52,188 - Det er cigarerne. - Du er økonom, ikke læge. 190 00:28:52,317 --> 00:28:56,358 - Hvordan har Terry det? - Fint. Kom til middag i næste uge. 191 00:28:56,483 --> 00:29:00,940 - Jeg kommer på mandag. - Må jeg vaske hænder? 192 00:29:01,067 --> 00:29:05,274 Hvorfor er du altid beskidt? Kontoret er en kuvøse- 193 00:29:05,400 --> 00:29:12,191 -og bilen har aircondition. En bacille vil slå dig ihjel. 194 00:29:12,317 --> 00:29:19,393 Hvorfor er du kommet? For at tale forretninger eller vaske hænder? 195 00:29:19,525 --> 00:29:24,349 - Jeg ville tale om en ny mineleder. - Det er Plummers tur. 196 00:29:24,483 --> 00:29:27,399 Han har været hos os i 25 år. 197 00:29:27,525 --> 00:29:32,396 - Han er for gammel… - Han er 12 år yngre end mig. 198 00:29:32,525 --> 00:29:37,680 - Mange er gamle, når de er 40. - Jeg ved, at du vil have mit kontor. 199 00:29:37,817 --> 00:29:44,063 - Er det rent nok til dig? - Jeg vil bare finde den rette mand. 200 00:29:44,192 --> 00:29:50,900 Vi skal øge produktionen og sænke omkostningerne. 201 00:29:51,025 --> 00:29:55,931 - Jeg synes, du skal overveje Slater. - Hvem? 202 00:29:56,067 --> 00:30:01,684 Rod Slater, minechefen. Han er sej, energisk og kender arbejdet. 203 00:30:01,817 --> 00:30:07,814 - Jeg forbigår ikke Plummer. - Du skal bare overveje det. 204 00:30:07,942 --> 00:30:12,398 Slater er både dygtig og ung. 205 00:30:12,525 --> 00:30:16,140 Jeg vil tænke over det. Men ikke længe. 206 00:32:20,233 --> 00:32:25,306 - Jeg vidste ikke, at du var hjemme. - Nej. Tænd ikke lyset. 207 00:32:37,108 --> 00:32:40,308 Du ser dejlig ud. 208 00:33:05,858 --> 00:33:09,272 Jeg bemærkede, at du forsvandt. 209 00:33:20,817 --> 00:33:24,764 Teresa, vi har ikke… 210 00:33:24,900 --> 00:33:30,317 Det har været en turbulent periode. Lemmers død, alle mine rejser- 211 00:33:30,442 --> 00:33:33,855 -og vi skal finde en ny mineleder. 212 00:33:33,983 --> 00:33:39,139 - Hvad syntes du om Slater? - Hvad mener du? 213 00:33:39,275 --> 00:33:44,478 Du mødte ham jo. Hvad synes du om ham? 214 00:33:44,608 --> 00:33:46,979 Ingenting. 215 00:33:47,108 --> 00:33:52,607 Jeg foreslog HH, at han skulle være mineleder, men han er imod det. 216 00:33:52,733 --> 00:33:58,434 - Han er blevet gnaven med alderen. - Det har jeg ikke bemærket. 217 00:33:58,567 --> 00:34:04,268 Slater er den bedste til jobbet. Det ville gøre det nemmere for mig- 218 00:34:04,400 --> 00:34:08,442 -så jeg får mere tid til dig, skat. 219 00:34:08,567 --> 00:34:14,481 - Hjælp mig med at overbevise HH. - Det angår ikke mig. 220 00:34:14,608 --> 00:34:19,563 Nej, måske ikke, men han lytter til din mening om folk. 221 00:34:19,692 --> 00:34:24,895 Vil du ikke nok sige til HH, at du kunne lide ham. 222 00:35:01,692 --> 00:35:07,191 - Hvor mange frafald i dag, Doc? - Kun 10 % kan ikke gå i minen. 223 00:35:07,317 --> 00:35:12,685 - Jeg fatter ikke, hvorfor de gør det. - For pengene som os andre. 224 00:36:14,942 --> 00:36:19,896 Ingen indvendinger. Jeg vil have rapporten senest på mandag. 225 00:36:20,025 --> 00:36:22,064 Ja, sir. 226 00:36:24,275 --> 00:36:28,648 Miss Brown? Ikke flere samtaler . Jeg går ned i minen. 227 00:36:39,608 --> 00:36:45,356 Idiot! Du skulle bore til venstre! Vil du ødelægge min boring? 228 00:36:45,483 --> 00:36:49,347 - Nej… - Din uvidende… 229 00:36:52,108 --> 00:36:55,723 - Lad ham være. - Er han din kæreste? 230 00:36:59,150 --> 00:37:01,982 Læg den, Kowalski! 231 00:37:06,275 --> 00:37:09,771 Læg den. 232 00:37:22,067 --> 00:37:25,811 King, tag ham med, så han kan få behandling. 233 00:37:37,067 --> 00:37:43,229 Dit lede svin. Du slår dem, fordi de ikke kan slå igen. 234 00:37:43,358 --> 00:37:46,558 Jeg slår dem. Hvad gør du? 235 00:37:46,692 --> 00:37:48,931 Kysser du dem? 236 00:38:37,942 --> 00:38:41,225 Kowalski! Kowalski. 237 00:38:41,358 --> 00:38:46,265 Kowalski! Næste gang du rører et ansigt, der er mørkere end mit- 238 00:38:46,400 --> 00:38:49,268 -så ryger du ud! 239 00:38:59,817 --> 00:39:04,059 - Hvordan har han det? - Der er ingen brud. 240 00:39:04,192 --> 00:39:09,726 - King, vil du forflyttes? - Ja. Og det vil Jimmy også. 241 00:39:09,858 --> 00:39:15,524 Tex søger en ny fyr. Gå hen til ham. Mario! Tag Jimmy med. 242 00:39:15,650 --> 00:39:18,435 Gerne. Tak, mr. Slater. 243 00:39:23,775 --> 00:39:28,848 Den her hjelm gives som et tegn på mod, udvist under jorden- 244 00:39:28,983 --> 00:39:35,727 -når nogen har reddet liv. Foruden hjelmen får man 120 rand om året- 245 00:39:35,858 --> 00:39:43,396 -resten af livet. Vi sørger over den ulykke, som kostede liv- 246 00:39:43,525 --> 00:39:48,431 -og især over vores kollega og ven, Frank Lemmer. 247 00:39:48,567 --> 00:39:53,438 Men vi må hylde de mænd, hvis hurtige indsats og beslutsomhed- 248 00:39:53,567 --> 00:39:59,978 -forhindrede yderligere lidelse og sorg. Vi er i dag stolte over- 249 00:40:00,108 --> 00:40:05,940 -at hædre en mand, hvis mod kan inspirere os alle! 250 00:40:06,067 --> 00:40:11,566 Han har reddet tre liv, og det er en stor fornøjelse at give prisen- 251 00:40:11,692 --> 00:40:16,563 -til Johnny Nkulu, bedre kendt som Big King! 252 00:40:45,650 --> 00:40:51,067 Nu serveres der forfriskninger Og så ser vi sydafrikanske dansere. 253 00:40:55,650 --> 00:41:00,106 - Skal du se showet, mr. Steyner? - Nej, vi skal til Capetown. 254 00:41:00,233 --> 00:41:05,732 - Jeg har ikke set det i årevis. - Bliv her. Slater gør dig selskab. 255 00:41:05,858 --> 00:41:10,599 Jeg er bare ked af, at du aldrig tager med mig. 256 00:41:10,733 --> 00:41:13,850 Undskyld mig et øjeblik. 257 00:41:13,983 --> 00:41:18,025 - De må ikke… - De… Undskyld. 258 00:41:18,150 --> 00:41:23,021 - Skal De ikke med Deres mand? - Nej, jeg er sjældent med. 259 00:41:23,150 --> 00:41:27,192 - Jeg keder mig. - Jeg tager hjem. Jeg er for gammel… 260 00:41:27,317 --> 00:41:31,358 - Til at drikke her. - Har du mødt mr. Slater? 261 00:41:31,483 --> 00:41:34,269 - Ikke for nyligt. - Godaften. 262 00:41:34,400 --> 00:41:37,399 - De var også en helt. - Nej, egentlig ikke. 263 00:41:37,525 --> 00:41:43,226 Beskeden? Jeg må af sted. Kan du se, om min bil er udenfor? 264 00:41:43,358 --> 00:41:45,811 Ja. Undskyld mig. 265 00:41:45,942 --> 00:41:48,941 - Du skal ikke drikke. - Hold op. 266 00:41:49,067 --> 00:41:52,811 - Det er første gang, jeg siger det. - Du er efter mig. 267 00:41:52,942 --> 00:41:58,015 - Manfred vil have Slater som ny chef. - Så er han nok den rette. 268 00:41:58,150 --> 00:42:02,274 Det er loyalt sagt. Men hvad synes du? 269 00:42:02,400 --> 00:42:05,730 - Ingenting. - Hvis du nu skal sige noget? 270 00:42:05,858 --> 00:42:10,978 - Han ligner far på billederne. - Mr. Hirschfeld, Deres bil er her. 271 00:42:11,108 --> 00:42:16,560 Tak. Godnat, Terry. Du har ret i det med billederne. 272 00:42:16,692 --> 00:42:22,191 En guldhjelm ville klæde Dem, Slater. Godnat. 273 00:42:22,317 --> 00:42:25,931 - Godnat, sir. - Godnat, Pops. 274 00:44:56,275 --> 00:44:59,689 - Hjem? - Er det et spørgsmål? 275 00:44:59,817 --> 00:45:03,728 - Det er ikke så sent. - Hvad vil du foreslå? 276 00:45:03,858 --> 00:45:06,774 - Du har ikke spist? - Nej. 277 00:45:06,900 --> 00:45:10,100 Så vil jeg foreslå det. 278 00:45:10,233 --> 00:45:15,768 Pops ville være gået på pension, hvis min far ikke var gået bort. 279 00:45:19,400 --> 00:45:24,057 - Manfred vil have dig som mineleder. - Ja. 280 00:45:24,192 --> 00:45:29,893 - Men han skal overtale din "Pops". - Det er han ret god til. 281 00:45:30,025 --> 00:45:32,810 Vil du have jobbet? 282 00:45:35,025 --> 00:45:41,224 Ja. Jeg har været under jorden længe og har brug for frisk luft. 283 00:45:41,358 --> 00:45:45,305 Støtter du mig? 284 00:45:45,442 --> 00:45:48,855 Var det derfor, du inviterede mig på middag? 285 00:45:51,067 --> 00:45:53,438 Naturligvis. 286 00:46:01,275 --> 00:46:04,274 - Frue… - Tak. 287 00:46:12,108 --> 00:46:14,479 Hjem? 288 00:46:42,567 --> 00:46:46,774 - Er du klar over, hvad der sker? - Ja. 289 00:46:48,983 --> 00:46:52,397 - Det kan være farligt for dig. - Og dig. 290 00:46:52,525 --> 00:46:57,182 Nej, jeg er en Hirschfeld. Men det kan knuse dig. 291 00:46:57,317 --> 00:47:01,228 Jeg er en Slater. Vi er usårlige. 292 00:47:09,400 --> 00:47:11,391 Tak. 293 00:47:15,650 --> 00:47:19,692 - Den er stor. - Undskyld rodet. 294 00:47:19,817 --> 00:47:23,230 Jeg er ikke så ordentlig. 295 00:47:29,400 --> 00:47:33,856 - Fantastisk udsigt. - Når jeg ikke er under jorden… 296 00:47:33,983 --> 00:47:37,811 Så vil jeg være så højt oppe som muligt. 297 00:47:37,942 --> 00:47:42,896 - Hvor er toilettet? - Endnu højere oppe. En etage op. 298 00:47:43,025 --> 00:47:47,185 - Direkte til venstre efter trappen. - Tak. 299 00:47:56,650 --> 00:47:59,898 Hvad vil du have at drikke? 300 00:48:00,025 --> 00:48:04,102 Champagne. Hvis du har nogen flasker tilbage. 301 00:48:11,483 --> 00:48:13,972 Hallo? Hvem er det? 302 00:48:14,108 --> 00:48:16,348 Ja… 303 00:48:16,483 --> 00:48:19,565 Fint. Og du? 304 00:48:19,692 --> 00:48:23,224 Jeg kan desværre ikke i aften. 305 00:48:23,358 --> 00:48:28,348 Nej, jeg ringer til dig. Ja, jeg ringer til dig. Farvel. 306 00:48:32,525 --> 00:48:37,147 Det var en fyr, som jeg spiller poker med. 307 00:48:39,692 --> 00:48:42,808 Jeg henter champagnen. 308 00:48:47,317 --> 00:48:53,018 Hør engang. Det var ikke en pokerspiller, der ringede. 309 00:48:53,150 --> 00:48:59,266 Jeg ved ikke, hvorfor jeg løj. Skørt. Jeg troede, at du troede- 310 00:48:59,400 --> 00:49:04,141 -at du bare var endnu en pige, jeg tog med herop. 311 00:49:04,275 --> 00:49:07,807 Men sådan er det ikke. Det lover jeg dig. 312 00:49:07,942 --> 00:49:11,770 Jeg burde måske ikke have taget dig med herop. 313 00:49:16,483 --> 00:49:18,688 Terry? 314 00:49:34,733 --> 00:49:37,056 Glem ikke den her. 315 00:49:39,275 --> 00:49:43,850 Hvorfor tager du alle de papirer med? Sig til de hajer- 316 00:49:43,983 --> 00:49:48,641 -at så længe guldprisen ligger fast, kan de ikke brokke sig over udbyttet. 317 00:49:48,775 --> 00:49:53,646 - Det skal jeg nok sige. - Jeg accepterer Slater som mineleder . 318 00:49:53,775 --> 00:49:57,354 - Godt. - Jeg håber, at han er den rette mand. 319 00:49:57,483 --> 00:50:01,607 - Ellers får jeg skylden? - Det kan du bande på. 320 00:50:01,733 --> 00:50:06,106 Sig til Terry, hun skal besøge mig, mens du er væk. 321 00:50:06,233 --> 00:50:10,725 Jeg har forurenet luften, men eftersom du skal til New York- 322 00:50:10,858 --> 00:50:14,770 -kan du lige så godt vænne dig til forurening. 323 00:50:53,317 --> 00:50:57,808 Jeg er hjemme om nogle dage. Det er trist, at du aldrig er med. 324 00:50:57,942 --> 00:51:03,607 - Jeg har frokost med Pops i morgen. - Det, du sagde om Slater, virkede. 325 00:51:03,733 --> 00:51:07,182 Jeg sagde ikke meget. Så er Slater vel glad? 326 00:51:07,317 --> 00:51:10,813 Han ved det ikke endnu. 327 00:51:10,942 --> 00:51:14,805 - Farvel, min skat. - Farvel. 328 00:52:20,442 --> 00:52:22,397 Rod… 329 00:52:22,525 --> 00:52:26,898 Hej, mrs. Steyner. Din mand er her vist ikke. 330 00:52:27,025 --> 00:52:30,273 Nej, han er over Atlanten nu. 331 00:52:30,400 --> 00:52:34,773 Jeg har en nyhed til dig. Hop ind. 332 00:52:45,108 --> 00:52:50,098 Manfred har lige fortalt mig, at du har fået jobbet. 333 00:52:53,150 --> 00:52:56,350 Det regnede jeg med, du ville sige. Tillykke. 334 00:52:56,483 --> 00:52:58,522 Tak. 335 00:52:58,650 --> 00:53:03,023 Jeg skylder sig en undskyldning for forleden. 336 00:53:03,150 --> 00:53:07,393 Det gør ikke noget. Jeg bliver let skræmt. 337 00:53:07,525 --> 00:53:11,685 - Hvor skal vi hen? - Bør du ikke fejre det? 338 00:53:11,817 --> 00:53:16,854 - Med den, der kom med nyheden? - Hvis du har mere champagne. 339 00:53:31,900 --> 00:53:36,557 Slater passer perfekt til jobbet. Han er sej og tager chancer. 340 00:53:36,692 --> 00:53:39,975 - Samarbejder han? - Ja, efter min plan. 341 00:53:40,108 --> 00:53:45,975 Det er Marais hemmelige rapport. Men den her viser jeg Slater. 342 00:53:48,192 --> 00:53:53,857 Den ser helt ægte ud, men viser guld i stedet for vand bag væggen. 343 00:53:53,983 --> 00:53:56,354 Genialt. 344 00:53:56,483 --> 00:54:01,189 - De er her, mr. Farrell. - Jaså. 345 00:54:01,317 --> 00:54:04,481 Vi må ikke lade dem vente. 346 00:54:10,650 --> 00:54:12,605 Tak. 347 00:54:12,733 --> 00:54:17,190 Når man er så højt oppe, er der langt at falde ned. 348 00:54:17,317 --> 00:54:20,316 Kun hvis man er uforsigtig. 349 00:54:22,775 --> 00:54:26,769 Tager du den ikke? 350 00:54:26,900 --> 00:54:32,815 Det kan være vigtigt. Det er måske din pokerspiller. 351 00:54:32,942 --> 00:54:38,015 Så må han spille alene i aften. 352 00:54:38,150 --> 00:54:40,521 Eller hvad? 353 00:54:57,358 --> 00:55:02,810 Som l ved, er det vores sidste møde, før planen iværksættes. 354 00:55:02,942 --> 00:55:05,727 Mr. Steyner? 355 00:55:05,858 --> 00:55:11,144 Mine herrer, vi begynder at bore, så snart jeg vender tilbage. 356 00:55:11,275 --> 00:55:16,692 Vi når gangen på ti dage og kommer igennem med et par sprængninger. 357 00:55:16,817 --> 00:55:20,515 - Resten ved I. - Tidspunktet er perfekt. 358 00:55:20,650 --> 00:55:23,850 Efter jul: En fin gave til os alle sammen! 359 00:55:23,983 --> 00:55:28,060 Det ryster markedet… Nogle detaljer: 360 00:55:28,192 --> 00:55:35,066 Sonderditch-aktierne sælges gradvist, så de ikke daler for hurtigt 361 00:55:35,192 --> 00:55:39,897 Vi køber samtidigt optioner på miner, der ikke påvirkes. 362 00:55:40,025 --> 00:55:45,015 De nye værdipapirer bliver mindst tredoblet… 363 00:55:45,150 --> 00:55:49,227 - Efter Sonderditchs konkurs. - Børsen går amok… 364 00:55:49,358 --> 00:55:54,147 Lad os gøre det helt klart: Ingen handler for tidligt. 365 00:55:54,275 --> 00:55:56,314 Ingen. 366 00:56:00,442 --> 00:56:06,771 Nu skal De bare sørge for, at intet går galt, mr. Steyner. 367 00:56:21,900 --> 00:56:28,016 - Vil De bestille nu, mr. Hirschfeld? - Nej, der er ikke gået 20 minutter. 368 00:56:28,150 --> 00:56:32,772 - Og fyld det her op. - Så gerne. 369 00:56:40,858 --> 00:56:43,229 Pops… 370 00:56:43,358 --> 00:56:46,772 - Undskyld, jeg kommer for sent. -19 minutter. 371 00:56:46,900 --> 00:56:52,815 - Aldrig 20, altid 19 eller 18. -20 ville være uhøfligt. 372 00:56:52,942 --> 00:56:58,097 Jeg skal vel være taknemmelig. Din farmor kom 24 minutter for sent. 373 00:56:58,233 --> 00:57:03,436 Jeg kom 23 minutter for sent og klagede over, at jeg måtte vente. 374 00:57:03,567 --> 00:57:05,938 Hvordan har du det? 375 00:57:06,067 --> 00:57:09,432 - Fint. - Du har det endnu bedre. 376 00:57:09,567 --> 00:57:15,184 - Du ser fantastisk ud. Hvad er det? - Ikke noget særligt. 377 00:57:15,317 --> 00:57:19,808 - Jeg er ikke gravid. - Det er ærgerligt. 378 00:57:19,942 --> 00:57:23,853 - Hvornår kommer Manfred hjem? -l morgen. 379 00:57:23,983 --> 00:57:27,811 Se ikke for godt ud, så bliver han mistænksom. 380 00:57:27,942 --> 00:57:32,398 Jeg ville ikke lade dig være alene med katten. En drink? 381 00:57:32,525 --> 00:57:35,939 - Ja, vin. - Ben! Tør hvidvin. 382 00:57:36,067 --> 00:57:40,309 Rod? Synes du, jeg ser anderledes ud? 383 00:57:40,442 --> 00:57:44,056 - End hvad? - Første gang du så mig? 384 00:57:44,192 --> 00:57:48,055 Du er smukkere. Men sådan virker jeg på kvinder. 385 00:57:48,192 --> 00:57:54,556 Du er forfængelig. Pops har skarpe øjne. Han så noget. 386 00:57:54,692 --> 00:57:58,271 - Og Manfred? - Han ser aldrig noget… 387 00:57:58,400 --> 00:58:02,394 Bortset fra forandringer i aktiekursen. 388 00:58:02,525 --> 00:58:06,685 - Han har ikke fortjent dig. - Men det har du? 389 00:58:06,817 --> 00:58:09,684 Det sagde jeg ikke. 390 00:58:19,775 --> 00:58:24,018 Kender du sangteksten "I morgen kommer aldrig"? 391 00:58:24,150 --> 00:58:27,813 Det gør den, og jeg hader det. 392 00:58:50,650 --> 00:58:55,853 - Hvorfor bliver du hos ham? - Det spørger jeg ofte mig selv om. 393 00:58:58,775 --> 00:59:04,690 - Hvad er svaret? - Forskellige ting. Skandalen… 394 00:59:06,900 --> 00:59:09,472 Jeg er vel bange. 395 00:59:12,317 --> 00:59:17,602 Måske fordi der aldrig har været en anden. 396 00:59:20,442 --> 00:59:23,014 Og nu? 397 00:59:25,233 --> 00:59:30,934 - Jeg er nødt til at tænke over det. - Det er som regel dødsstødet. 398 00:59:33,150 --> 00:59:36,564 Det afhænger af, hvem man tænker på. 399 00:59:55,775 --> 01:00:00,516 - Det er noget pjat. Der er kun vand. - Hvor ved du det fra? 400 01:00:00,650 --> 01:00:06,766 Det har folk sagt i årevis. Der er vand ned til 2.400 meters dybde- 401 01:00:06,900 --> 01:00:11,356 -men under det er der en masse guld. Det står der. 402 01:00:11,483 --> 01:00:14,648 Det her er hemmeligt. 403 01:00:14,775 --> 01:00:19,681 Ellers spekuleres der, og jeg ønsker, at virksomheden- 404 01:00:19,817 --> 01:00:23,017 -skal drage fordel af overraskelsen. 405 01:00:23,150 --> 01:00:28,104 Nu forstår jeg, hvorfor du har brug for en ung og eventyrlysten leder. 406 01:00:28,233 --> 01:00:31,564 Vidste Lemmer det her? 407 01:00:31,692 --> 01:00:34,892 - Ja. - Og derfor var han på niveau 93? 408 01:00:35,025 --> 01:00:42,432 Det var ikke med i ulykkesrapporten. Denne gang borer vi på 2.500 meter. 409 01:00:42,567 --> 01:00:47,391 Det bliver lettere, og du er chef. Der sker ingen ulykker. 410 01:00:47,525 --> 01:00:51,567 - Tror du, at det er sikkert? - Eksperter har lavet rapporten. 411 01:00:51,692 --> 01:00:57,393 - Hvad synes du om eksperter? - De har sommetider ret. 412 01:00:57,525 --> 01:01:01,188 - Men de graver ikke! - Nej, det gør du. 413 01:01:01,317 --> 01:01:05,974 - Og jeg stoler på dig. - Får jeg skriftlige instruktioner? 414 01:01:06,108 --> 01:01:09,190 Minelederen beslutter, hvor der skal bores. 415 01:01:09,317 --> 01:01:16,107 Min forfremmelse er offentlig? En fyring vil skade mig. 416 01:01:16,233 --> 01:01:21,981 Sådan ville jeg ikke udtrykke det, men det glæder mig, at du er realist. 417 01:01:22,108 --> 01:01:26,979 Slater, du skal begynde omgående i største hemmelighed. 418 01:01:27,108 --> 01:01:33,023 Ifølge rapporten er det ti dages arbejde, med dag- og nathold. 419 01:01:33,150 --> 01:01:37,807 Et fund til jul ville være en fin gave til investorerne. 420 01:01:37,942 --> 01:01:42,184 Invester lidt selv. Det giver ekstra motivation. 421 01:01:42,317 --> 01:01:47,022 Jeg holder mig til poker. Det er mere sikkert. 422 01:01:53,775 --> 01:01:57,722 - Hej, mrs. Steyner. - Hej. 423 01:01:57,858 --> 01:02:01,982 Ønsk mr. Slater tillykke med hans forfremmelse. 424 01:02:02,108 --> 01:02:06,020 - Ja. Tillykke, mr. Slater. - Tak. 425 01:02:06,150 --> 01:02:09,267 Undskyld mig. Jeg skal ud til minen. 426 01:02:11,817 --> 01:02:16,972 Kowalski, du og Tex er mine to bedste stenbrydere. 427 01:02:17,108 --> 01:02:20,522 - Derfor vil jeg have jer med. - Hvad er hagen ved det? 428 01:02:20,650 --> 01:02:25,307 - Du er mistænksom. - Det her er hemmeligt. 429 01:02:25,442 --> 01:02:31,604 Vi borer lige igennem den store gang på niveau 80. 430 01:02:31,733 --> 01:02:34,483 - Gentag det lige. - Du er skør! 431 01:02:34,608 --> 01:02:40,938 - For en gangs skyld er jeg enig. - Ifølge en rapport er der guld. 432 01:02:41,067 --> 01:02:47,064 - Tænk, hvis rapporten tager fejl? - Vi træffer forholdsregler. 433 01:02:47,192 --> 01:02:52,608 - Hvis vi støder på vand… - Vi fylder væggene med sprængstof. 434 01:02:52,733 --> 01:02:58,232 Går noget galt, lader vi det eksplodere og forsegler stedet. 435 01:02:58,358 --> 01:03:03,016 Jeg vil have dag- og nathold. Der er en bonus på 50 %… 436 01:03:03,150 --> 01:03:08,435 - Og vi har ti dage. - Vi slår plat og krone om det. 437 01:03:08,567 --> 01:03:10,522 Krone. 438 01:03:10,650 --> 01:03:15,307 - Jeg tager dagvagten. - Jeg håber, rapporten har ret. 439 01:03:15,442 --> 01:03:20,099 Når du går igennem, er jeg med dig. Det lover jeg. 440 01:03:20,233 --> 01:03:23,101 Tag våddragt på. 441 01:04:12,692 --> 01:04:18,440 - Hvad vil du? - Din ven Slater spolerer hele planen. 442 01:04:18,567 --> 01:04:24,149 Hans sikkerhedsladning blokerer gangen, når vandet kommer. 443 01:04:24,275 --> 01:04:30,355 - Kan du klippe kablerne over? - Det kommer du til at betale for. 444 01:04:30,483 --> 01:04:34,893 - Du får dine penge. - Og fjern Slater! 445 01:04:50,525 --> 01:04:54,472 FARE. ADGANG FORBUDT. 446 01:04:57,483 --> 01:05:01,975 - Hvordan går det, Tex? - Godt. Jeg bruger gule kabler. 447 01:05:02,108 --> 01:05:05,107 Så kan de ikke tage fejl af kredsløb D. 448 01:05:05,233 --> 01:05:07,900 Godt. Kowalski kan fortsætte i morgen. 449 01:05:08,025 --> 01:05:11,972 Slater er meget smartere, end vi troede. 450 01:05:12,108 --> 01:05:17,394 Så må vi sørge for, at han ikke kan bruge sin sikkerhedsladning. 451 01:05:17,525 --> 01:05:19,896 Men hvordan? 452 01:05:20,025 --> 01:05:24,067 Han kan blive… lokket væk. 453 01:05:24,192 --> 01:05:26,431 Lokket væk? 454 01:05:54,233 --> 01:05:58,643 Godmorgen, Rod. Vi er klar til at slutte kredsløbet til. 455 01:05:58,775 --> 01:06:01,228 Værsgo. 456 01:06:03,733 --> 01:06:06,815 Lås det. 457 01:06:11,025 --> 01:06:15,185 - Hun er klar. - Okay. Gør det. 458 01:06:20,858 --> 01:06:27,981 Vi udførte fem sprængninger i dag. I udførte fire i går. Er du bange? 459 01:06:28,108 --> 01:06:34,899 - Ja, jeg er enormt bange. - Hvorfor klager du? Du tjener mere. 460 01:06:35,025 --> 01:06:38,806 - Kan du ikke lide penge? - Det, jeg kan lide, får jeg gratis. 461 01:07:16,608 --> 01:07:20,520 Lad os få tingene ud herfra. 462 01:07:24,192 --> 01:07:27,191 - Tex. - Hej. 463 01:07:27,317 --> 01:07:33,267 Godt. Skub den dybt ind. Sidste gang skete der næsten intet. 464 01:07:33,400 --> 01:07:36,979 Jeg har allerede brugt min bonus. 465 01:07:37,108 --> 01:07:40,225 Hold den ren, King. 466 01:07:40,358 --> 01:07:48,692 SONDERDITCH GÅR NED MED 4 DM PGA SALG PÅ DEN TYSKE BØRS 467 01:08:13,150 --> 01:08:19,561 Vores tyske ven fejrer jul tidligt i år. Send hans gave i forvejen. 468 01:08:19,692 --> 01:08:25,689 På højre side har vi to røde teglstensbygninger.…. 469 01:08:42,317 --> 01:08:46,773 Sørg for, at han afleverer effektivt og til tiden. 470 01:08:46,900 --> 01:08:51,771 - Han er effektiv. - Jeg har planer for alt. 471 01:08:51,900 --> 01:08:56,440 Vi kan vel regne med, at du tager dig af Manfred Steyner? 472 01:08:56,567 --> 01:09:00,809 - Regne med mig? - Tillid for en halv million dollars? 473 01:09:00,942 --> 01:09:04,355 - Hvor? -I Schweiz. 474 01:09:04,483 --> 01:09:08,146 Jeg er meget pålidelig. 475 01:09:10,650 --> 01:09:14,431 Det skal bare klares i morgen. Godnat. 476 01:09:17,317 --> 01:09:21,607 Hvordan går det? Du skal nok få din julegave. 477 01:09:21,733 --> 01:09:25,727 Du skal standse, når du når gangen. 478 01:09:25,858 --> 01:09:30,101 - Gå ikke igennem, før jeg siger til. - Må jeg spørge hvorfor? 479 01:09:30,233 --> 01:09:34,891 Tidspunktet er vigtigt for reaktionen på børsen. 480 01:09:35,025 --> 01:09:40,098 - Undskyld mig. Hallo? - Rod? Jeg kan ikke i aften… 481 01:09:40,233 --> 01:09:43,433 - Pops kommer. - Okay. 482 01:09:43,567 --> 01:09:48,640 Men jeg er alene i juledagene. Manfred skal til London. 483 01:09:48,775 --> 01:09:50,683 Godt. 484 01:09:50,817 --> 01:09:53,602 Farvel. 485 01:09:53,733 --> 01:10:00,524 Forresten. Jeg rejser væk i julen. Du får besked, når jeg er tilbage. 486 01:10:41,275 --> 01:10:44,641 Se, hvad vi har her! Danke schön. 487 01:11:47,525 --> 01:11:50,524 - Hallo? - Vi har ramt den. 488 01:11:50,650 --> 01:11:54,597 - Er du sikker? - Den er stor, grøn og skide hård. 489 01:11:54,733 --> 01:11:58,182 - En grim klippe. - Afslut og kom op. 490 01:11:58,317 --> 01:12:02,180 - God jul. - God jul, Tex. 491 01:12:21,900 --> 01:12:24,472 - Hallo? - Hej. 492 01:12:24,608 --> 01:12:27,394 - Det er mig. - Hvem er det? 493 01:12:27,525 --> 01:12:32,598 - Er Manfred der? - God aften, mr. Slater. Han er her. 494 01:12:32,733 --> 01:12:35,305 Det er til dig. 495 01:12:37,942 --> 01:12:40,727 Hallo? 496 01:12:40,858 --> 01:12:43,691 Udmærket. 497 01:12:43,817 --> 01:12:49,055 Jeg er tilbage efter jul, og så går vi igennem. Godt klaret. 498 01:12:49,192 --> 01:12:51,396 God jul. 499 01:12:51,525 --> 01:12:58,399 - Hvad handlede det om? - Det var en gave fra mr. Slater. 500 01:13:06,483 --> 01:13:10,311 - Ja? - Marais? Vi er fremme. 501 01:13:10,442 --> 01:13:13,441 Du kan sende telegrammet nu. 502 01:13:27,525 --> 01:13:32,182 - Godmorgen, dr. Steyner. - Godmorgen. God jul. 503 01:13:32,317 --> 01:13:35,102 Den tager jeg. 504 01:13:35,233 --> 01:13:38,433 Jeg lover at være sammen med dig til nytår. 505 01:13:38,567 --> 01:13:42,727 - Hav en god rejse. - Deres billet og boardingpas. 506 01:13:42,858 --> 01:13:47,978 - Farvel, skat. - Farvel… 507 01:14:17,942 --> 01:14:20,809 50 sekunder til start. 508 01:14:25,942 --> 01:14:29,058 -40… - Jeg kan ikke vente så længe. 509 01:14:29,192 --> 01:14:33,233 Tålmodighed er en dyd. 35... 510 01:14:35,650 --> 01:14:38,435 25… 511 01:14:38,567 --> 01:14:41,139 20… 512 01:14:47,733 --> 01:14:53,849 - Gud, det er 15 sekunder for tidligt. - De må være på vores side. 513 01:15:15,025 --> 01:15:17,810 - Hej, mrs. Steyner. - Hej, Hank. 514 01:15:17,942 --> 01:15:22,813 Deres bagage er ombord, og jeg har meddelt flyveruten. 515 01:15:22,942 --> 01:15:28,394 - Hank… Jeg er alene. - Okay. God tur! 516 01:15:28,525 --> 01:15:30,729 Tak. 517 01:16:28,442 --> 01:16:32,021 - Hvor skal vi hen i dag? - Det er hemmeligt. 518 01:16:32,150 --> 01:16:35,646 -I dag bestemmer jeg. - Okay, kaptajn. 519 01:16:38,192 --> 01:16:42,601 - Burgers Park Hotel, Pretoria. - Ja, sir. 520 01:18:55,900 --> 01:19:00,771 Miss Terry. Det er for længe siden. Hvor har du været? 521 01:19:00,900 --> 01:19:04,266 - Jeg har haft travlt. - New York? Hvorfor? 522 01:19:04,400 --> 01:19:08,524 Joseph, det er Rod Slater. Joseph Kruger. 523 01:19:08,650 --> 01:19:14,813 - Rart at møde Dem, mr. Van Breta. - Kan du tage bagagen? 524 01:19:14,942 --> 01:19:19,896 Han er døv. Trommehinderne sprang på grund af en ulykke i 30'erne. 525 01:19:20,025 --> 01:19:23,106 - Han passer huset. - God idé. 526 01:19:23,233 --> 01:19:28,223 - Mr. Van Breta vil nok have en drink. - Farvel, Joseph. 527 01:19:37,067 --> 01:19:39,899 Hvem tilhører det her? 528 01:19:40,025 --> 01:19:43,640 - Hvem tilhører det? - Mig. Pops. 529 01:19:43,775 --> 01:19:47,603 - Så langt øjet rækker? - Helt op til himmelens kant. 530 01:19:47,733 --> 01:19:53,232 - Pops eget slagteri. - Vi dræber ikke. Tynder kun ud. 531 01:19:53,358 --> 01:19:55,598 Pas på, mr. Slater! 532 01:19:58,858 --> 01:20:02,900 De bør holde øjnene på vejen, mrs. Steyner. 533 01:20:07,025 --> 01:20:09,976 Her er smukt. 534 01:20:21,275 --> 01:20:25,518 Jeg har bestilt værelse. Navnet er P. Levinsen. 535 01:20:25,650 --> 01:20:29,692 Vil De skrive under? Nøglen til værelse 810, tak. 536 01:20:32,942 --> 01:20:35,941 Jeg vil vædde på, du har glemt proptrækkeren. 537 01:20:36,067 --> 01:20:41,483 Det vil jeg vædde på, jeg ikke har. Den er her. 538 01:20:46,275 --> 01:20:49,689 Du godeste… 18 karat. 539 01:20:49,817 --> 01:20:53,017 - Det er det hele vel her? - Ja. 540 01:20:53,150 --> 01:20:57,192 Jeg er født med en guldproptrækker i munden. 541 01:20:57,317 --> 01:21:02,057 - Det generer dig, ikke sandt? - Nej, egentlig ikke. 542 01:21:02,192 --> 01:21:05,724 Den fyr, der gav dig alt det her, generer mig måske. 543 01:21:05,858 --> 01:21:09,438 Min kone havde ingenting, bortset fra dårligt humør. 544 01:21:09,567 --> 01:21:14,686 Nu får hun en tredjedel af min løn. Ægteskabet er en underlig størrelse. 545 01:21:14,817 --> 01:21:18,858 Jeg troede ikke, vi skulle tale om det i seks dage? 546 01:21:18,983 --> 01:21:23,309 Det skal vi heller ikke. Lad os skåle på det. 547 01:21:26,067 --> 01:21:28,022 God jul. 548 01:21:30,233 --> 01:21:32,438 God jul. 549 01:22:08,733 --> 01:22:10,938 Her, Jimmy! 550 01:22:11,150 --> 01:22:13,769 Sådan, Jimmy… 551 01:22:38,067 --> 01:22:41,681 - Hvem kan lide kage? - Det kan jeg! 552 01:22:41,817 --> 01:22:44,104 Der er rigeligt til alle. 553 01:22:44,233 --> 01:22:49,104 Den er cirka 60 meter tyk. Seks sprængninger er sikkert nok. 554 01:22:49,233 --> 01:22:54,353 - Det kan den dumme amerikaner ikke. - Tag den latterlige hat af. 555 01:22:54,483 --> 01:22:57,600 - Jeg kan lide den. - Hvor mange skal vi så have? 556 01:22:57,733 --> 01:23:00,933 - To nathold. - Hvorfor ikke et daghold? 557 01:23:01,067 --> 01:23:04,101 Med mig? Det må være din spøg. 558 01:23:04,233 --> 01:23:09,472 Men du må klare sikkerhedsladningerne. 559 01:23:09,608 --> 01:23:13,650 Her er dit honorar. God jul. 560 01:23:13,775 --> 01:23:16,774 - Hvad med Slater? - Det er ikke noget problem. 561 01:23:16,900 --> 01:23:23,644 Hent julemanden. Jeg fortæller ham, hvordan han klatrer ned i skorstenen. 562 01:23:29,442 --> 01:23:32,606 Skyd, Jimmy! 563 01:24:05,400 --> 01:24:09,892 - Tre ting bekymrer mig. - Hvilke ting? 564 01:24:10,025 --> 01:24:13,770 Dine ben er for lange til det her badekar. 565 01:24:18,567 --> 01:24:23,023 Pas på med, hvor du placerer tæerne, mr. Slater! 566 01:24:23,150 --> 01:24:28,021 Undskyld. Hvad bekymrer dig ellers? 567 01:24:28,150 --> 01:24:33,435 - At jeg ikke er bekymret. - Lad os skåle på det. 568 01:24:33,567 --> 01:24:36,352 En skål! 569 01:24:36,483 --> 01:24:41,141 Velsign det her skib og alle, der sejler med hende. 570 01:24:41,275 --> 01:24:46,146 Må kaptajnen holde et fast greb på roret. 571 01:24:46,275 --> 01:24:49,689 Må hendes køl aldrig gå på grund. 572 01:24:49,817 --> 01:24:53,230 Må hun ofte blive torpederet. 573 01:24:56,275 --> 01:24:59,689 Og hvad er den tredje ting? 574 01:25:05,858 --> 01:25:10,480 Den tredje ting er, at Manfred kommer hjem på lørdag. 575 01:25:14,400 --> 01:25:19,271 Men vi har stadig fem dage tilbage. 576 01:25:38,983 --> 01:25:42,479 Det var et flot mål du scorede i dag, Jimmy. 577 01:25:42,608 --> 01:25:45,310 Skal vi gå igennem gangen i nat? 578 01:25:45,442 --> 01:25:49,483 Kowalski skal vel ikke komme os i forkøbet? 579 01:26:13,567 --> 01:26:17,809 Jeg vil fortælle Manfred det, når han kommer tilbage. 580 01:26:17,942 --> 01:26:22,896 - Det tænkte jeg nok. - Vil du ikke have, jeg gør det? 581 01:26:23,025 --> 01:26:28,264 Jo, det vil jeg. Jeg er allerede træt af at være mineleder. 582 01:26:30,858 --> 01:26:34,473 Hvis jeg fortæller det til Pops… 583 01:26:34,608 --> 01:26:40,523 …Så vil han vifte med tryllestaven, så jeg bliver Manfred Steyner? 584 01:26:40,650 --> 01:26:43,435 Nej, ikke det. 585 01:26:48,150 --> 01:26:50,935 Du skal ikke bekymre dig. 586 01:26:53,775 --> 01:26:57,189 Vi skal nok klare os. 587 01:26:57,317 --> 01:27:00,931 - Lover du det? - Ja, det lover jeg. 588 01:27:24,775 --> 01:27:29,930 - Hvad med seks sprængninger? - Så skal vi bruge mere dynamit. 589 01:27:30,067 --> 01:27:34,724 - Hent tre kasser. - Så er Kowalski arbejdsløs. 590 01:27:34,858 --> 01:27:37,181 Ja, sir. 591 01:27:54,858 --> 01:27:57,809 Hvad laver du? 592 01:30:06,942 --> 01:30:09,016 Vand! 593 01:30:09,150 --> 01:30:12,895 Vand! Pas på! 594 01:30:13,025 --> 01:30:16,142 Hjælp! 595 01:30:19,317 --> 01:30:23,773 Sikke noget lort! Ud herfra! Tøm minen! 596 01:32:19,650 --> 01:32:25,149 - Lad os komme i gang. - Du kan begynde. 597 01:32:38,150 --> 01:32:41,978 - Undskyld… Kom nu. - Ja, ja… 598 01:32:45,025 --> 01:32:48,024 Se at komme derned. 599 01:32:55,525 --> 01:32:58,855 - Skal de absolut gå så langsomt? - Slap af. 600 01:33:13,442 --> 01:33:16,690 - Hvad er der sket? - Alarmen er på niveau 80… 601 01:33:16,817 --> 01:33:19,684 Men der er ingen dernede. 602 01:33:41,900 --> 01:33:47,518 - Hvad fanden… - Oversvømmelse gennem gangen. 603 01:34:07,483 --> 01:34:09,972 Værsgo. 604 01:34:26,650 --> 01:34:30,099 Du må slå græsset, Harry. 605 01:34:30,233 --> 01:34:32,604 Mr. Hirschfeld… 606 01:34:39,192 --> 01:34:43,185 - Hvor skal du hen, Harry? - Jeg har problemer. Find en anden! 607 01:34:49,192 --> 01:34:54,265 Der er meldinger om en katastrofe ved Sonderditch-minen. 608 01:34:54,400 --> 01:34:59,271 Vi har ikke alle detaljer men 1.000 mænd er stadig f minen. 609 01:34:59,400 --> 01:35:02,814 F får flere detaljer, så snart vi har dem. 610 01:35:02,942 --> 01:35:05,893 - Det er sket. - Ja, det hørte jeg. 611 01:35:12,608 --> 01:35:16,353 - Hvad er der sket? - Det må komme ind via gangen. 612 01:35:16,483 --> 01:35:20,726 - De borede i den. - Hvad foregår der? 613 01:35:20,858 --> 01:35:24,982 - Tex må have ordrer fra Slater . - Hvor er Slater? 614 01:35:25,108 --> 01:35:28,641 - Det er der ingen, der ved. - Efterlys Slater på radioen. 615 01:35:28,775 --> 01:35:32,390 Om fire timer er det nået op til niveau 70. 616 01:35:32,525 --> 01:35:36,567 - Så mister vi hele minen! - Ja. Og mændene. 617 01:35:36,692 --> 01:35:40,188 - Hvor mange? - Omkring tusind. 618 01:35:46,067 --> 01:35:49,895 Vi afbryder for at komme med en vigtig meddelelse. 619 01:35:50,025 --> 01:35:55,940 Vil mr. Rodney Slater, Sonderditch-minens mineleder 620 01:35:56,067 --> 01:36:02,515 -straks komme ud til minen Og nu til radio Springbock. 621 01:36:09,817 --> 01:36:14,273 Vi afbryder igen for at komme med en meddelelse. 622 01:36:14,400 --> 01:36:17,600 - Mr. Slater… - Tænk, hvis han hører det? 623 01:36:17,733 --> 01:36:22,190 Det er ligegyldigt. De har kun to timer- 624 01:36:22,317 --> 01:36:26,974 -og yderligere to fra flyvepladsen til minen. 625 01:36:35,858 --> 01:36:40,066 Hent bilen. Jeg vil ikke gå glip af afslutningen. 626 01:36:43,150 --> 01:36:46,231 Nej, nej! 627 01:36:49,817 --> 01:36:52,816 Slater er vanvittig. 628 01:36:52,942 --> 01:36:56,604 Kan vi ikke gøre noget for at redde minen? 629 01:36:56,733 --> 01:37:00,941 Vi kan redde de øverste niveauer med sprængninger på niveau 78- 630 01:37:01,067 --> 01:37:05,108 -men det vil dræbe dem, der stadig er dernede. 631 01:37:05,233 --> 01:37:08,433 - Hvor lang tid har vi? - Tre timer. 632 01:37:08,567 --> 01:37:11,566 Fortsæt med at efterlyse Slater! 633 01:37:11,692 --> 01:37:14,477 - Stegte eller røræg? - Rå. 634 01:37:14,608 --> 01:37:18,223 - Rå? - Det er bedre end østers. 635 01:37:18,358 --> 01:37:22,933 - For høns ligger med dem. - Din skiderik… 636 01:37:23,067 --> 01:37:28,435 Slå aldrig en mand med æg i hånden! Jeg slipper dem. 637 01:37:28,567 --> 01:37:32,809 - Ti stille. -…Slater, leder på Sonderditch. 638 01:37:32,942 --> 01:37:38,358 Mineleder mr Rodney Slater skal komme omgående. 639 01:37:38,483 --> 01:37:42,975 Over 1.000 mænd er fanget f den oversvømmede mine. 640 01:37:43,108 --> 01:37:46,143 - Redningsforsøg… - De svin! 641 01:38:22,358 --> 01:38:25,938 GULDFEBER GULDAKTIER STIGER 642 01:38:29,900 --> 01:38:36,229 - Filip Martin Caesar. Hører I mig? - Filip Martin Caesar, værsgo. 643 01:38:36,358 --> 01:38:39,475 Det er Rod Slater. Minelederen. 644 01:38:39,608 --> 01:38:44,681 Giv en besked til elektriker Jackson. 645 01:38:44,817 --> 01:38:51,146 Sig, at sikkerhedsladningen er på gult kredsløb D. Kredsløb D. 646 01:38:51,275 --> 01:38:56,976 - Gult kredsløb D. Forstået. - Jeg gentager: Det er vigtigt. 647 01:38:57,108 --> 01:39:02,560 Jeg må give dem mine landingsinstruktioner. 648 01:39:02,692 --> 01:39:07,397 Skide være med flyvepladsen. Flyv mig direkte til minen. 649 01:39:07,525 --> 01:39:13,024 - Jeg kan ikke lande der. - Er det for at holde mig væk? 650 01:39:13,150 --> 01:39:18,389 - Hvad fanden mener du med det? - Du fik mig væk i tide. 651 01:39:18,525 --> 01:39:21,808 Dit svin! 652 01:39:21,942 --> 01:39:26,979 Jeg skal nok flyve dig hen til din skide mine! 653 01:39:30,067 --> 01:39:34,476 Håber svinder hurtigt for de mænd, der er fanget under jorden- 654 01:39:34,608 --> 01:39:39,065 -i det, der er blevet en af Sydafrikas værste mineulykker. 655 01:39:39,192 --> 01:39:44,265 Der kommer bårerne med dem, som er kommet op af vandgraven. 656 01:39:44,400 --> 01:39:49,271 - En besked til Dem, sir. -…i kontrast til den blå himmel. 657 01:39:49,400 --> 01:39:52,517 De underjordiske gange… 658 01:39:52,650 --> 01:39:57,853 - Nu er det slut. - Jeg har slået ham. 659 01:39:57,983 --> 01:40:00,105 Jeg skal se det. 660 01:40:00,233 --> 01:40:05,306 - Hvad er der på det gule kredsløb? - Lad os se. 661 01:40:05,442 --> 01:40:10,099 - Der sker ingenting. - Rod har måske et skørt system. 662 01:40:10,233 --> 01:40:12,686 Slå den til alligevel. 663 01:40:17,775 --> 01:40:20,311 Der sker som sagt ingenting. 664 01:40:25,942 --> 01:40:29,983 Den sydafrikanske nationalbank udtalte… 665 01:40:35,858 --> 01:40:41,559 … Spekulanter fra at gå ind og hæve guldprisen til rekordniveau. 666 01:40:41,692 --> 01:40:46,183 Vi fortsætter med vores reportage fra minen. 667 01:40:54,400 --> 01:40:59,685 Eksperter bekræfter, at miner i nærheden trues af vandet. 668 01:40:59,817 --> 01:41:05,814 Minens bestyrelsesformand leder selv redningsarbejdet. 669 01:41:05,942 --> 01:41:11,559 Mr. Hirschfeld, hvordan vil De redde mændene i minen? 670 01:41:11,692 --> 01:41:16,349 - Vi gør alt, hvad vi kan. - Kan De ikke sige mere? 671 01:41:16,483 --> 01:41:21,354 Vi gør alt, hvad vi kan! Hvad fanden vil du have, at jeg skal sige? 672 01:41:21,483 --> 01:41:28,523 Situationen er anspændt, og folk er nervøse, fordi tiden går . 673 01:41:28,650 --> 01:41:33,307 Bliv på kanalen og få yderligere information. 674 01:41:38,775 --> 01:41:42,817 - Det er Terrys fly! - Du kan kun lande på vejen. 675 01:41:42,942 --> 01:41:46,556 Har du ikke sagt nok i dag? 676 01:42:02,317 --> 01:42:06,974 Hun vil lande. Hold vejen fri! Hold vejen fri! 677 01:42:07,108 --> 01:42:10,107 Hold vejen fri. 678 01:42:16,983 --> 01:42:20,563 Flyt jer, alle sammen. 679 01:42:29,108 --> 01:42:33,648 Hold vejen fri. Skynd jer. 680 01:42:35,900 --> 01:42:40,309 - Det havde du ikke tænkt på, vel? - Det er for sent. 681 01:42:40,442 --> 01:42:44,566 Han kan ikke gøre noget. Det er for sent. 682 01:42:50,942 --> 01:42:53,229 De prøver at lande! 683 01:43:56,442 --> 01:44:00,104 Hvad siger du nu? 684 01:44:00,233 --> 01:44:03,517 Tak. Godt nytår. 685 01:44:03,650 --> 01:44:08,059 Slater, du har druknet minen og hundredvis af mænd! 686 01:44:08,192 --> 01:44:11,557 - Udløste du sikkerhedsladningen? - Der skete intet. 687 01:44:11,692 --> 01:44:15,306 Kowalski klippede sikkerhedskredsløbet over. 688 01:44:15,442 --> 01:44:21,143 - Hvad lavede du der? - Tex sagde, det var Steyners ordre. 689 01:44:24,192 --> 01:44:29,430 Ved du, hvor det blev klippet? Jeg går ned. Går du med? 690 01:44:29,567 --> 01:44:32,932 Ja, jeg kommer. 691 01:44:44,608 --> 01:44:49,349 Plummer! Giv mig en gummibåd fra nødlageret. 692 01:44:49,483 --> 01:44:54,556 Jeg skal bruge en tændsats, en tang, handsker og nødværktøj. 693 01:44:54,692 --> 01:44:57,808 Kom nu. Fart på. 694 01:45:02,067 --> 01:45:06,807 Lad os få gang i det skide cirkus. 695 01:45:10,275 --> 01:45:13,854 Lad ham ikke gå derned. Han dør! 696 01:45:13,983 --> 01:45:19,269 Det ville være det bedste. Hvis han redder minen først. 697 01:45:29,733 --> 01:45:34,273 Vi klatrer ned fra niveau 79. Så prøver vi at finde kredsløbet. 698 01:45:34,400 --> 01:45:37,399 Hvis det ikke allerede er under vand. 699 01:45:42,150 --> 01:45:47,435 Et sidste forsøg af Rod Slater på at redde de indespærrede mænd. 700 01:45:47,567 --> 01:45:51,478 Vi giver jer flere detaljer når vi får dem. 701 01:45:51,608 --> 01:45:57,724 Engang tabte Sally, som kunne lide slik, sin første mælketand. 702 01:45:57,858 --> 01:46:01,900 Hun lagde den under puden… 703 01:46:02,025 --> 01:46:08,022 Hver morgen får De internationale nyheder fra New York… 704 01:46:08,150 --> 01:46:14,645 Vi sætter tændsatsen på, trækker os tilbage og sprænger. 705 01:48:10,650 --> 01:48:15,023 - Jeg sværger, at jeg ikke vidste det. - Det er ligegyldigt nu. 706 01:48:15,150 --> 01:48:18,018 Bare han får dem ud. 707 01:48:47,567 --> 01:48:50,518 Hold den der, King! 708 01:49:18,150 --> 01:49:20,722 Træk, King! 709 01:49:34,692 --> 01:49:41,305 Sonderditch-aktierne er faldet. Upåvirkede mineaktier er steget. 710 01:49:41,442 --> 01:49:46,266 Børsen i Johannesburg er lukket af hensyn til nationen… 711 01:50:24,192 --> 01:50:26,680 King! 712 01:51:57,275 --> 01:52:00,107 Bind et reb fast! 713 01:52:30,025 --> 01:52:32,597 King! 714 01:52:32,733 --> 01:52:39,691 Hvis du holder døren tilbage, så ordner jeg forbindelsen her. 715 01:52:55,817 --> 01:52:58,649 Tryk, King! 716 01:53:41,025 --> 01:53:44,474 Hold den stille, King! 717 01:54:20,983 --> 01:54:24,065 Slip bare. 718 01:54:42,233 --> 01:54:44,770 Nu! 719 01:55:24,192 --> 01:55:26,680 Jimmy! 720 01:55:26,817 --> 01:55:29,519 King! Mine arme! 721 01:55:42,942 --> 01:55:45,692 Kan du nå tændsatsen? 722 01:55:47,942 --> 01:55:50,608 Kan du nå den? 723 01:55:57,942 --> 01:56:00,313 Spræng den! 724 01:56:00,442 --> 01:56:02,599 Spræng den! 725 01:56:04,483 --> 01:56:08,395 Spræng den for guds skyld! 726 01:56:14,775 --> 01:56:17,560 Spræng den! 727 01:56:20,567 --> 01:56:24,395 King! King! 728 01:56:24,525 --> 01:56:28,649 - Tag du af sted, min ven. - King! 729 01:57:16,067 --> 01:57:18,899 - Han gjorde det! - Gud… 730 01:57:19,025 --> 01:57:21,775 Gjorde han det? 731 01:57:27,942 --> 01:57:31,770 - Er han uskadt? - Vi ved det ikke endnu. 732 01:57:35,608 --> 01:57:42,103 Slater har spærret vandet af med en sprængning, som vi mærkede. 733 01:57:42,233 --> 01:57:47,022 Vi håber, at mændene og minen er blevet reddet. 734 01:57:47,150 --> 01:57:54,190 Torremolinos har kendte, San José viser vejen, men Costa Blanca- 735 01:57:54,317 --> 01:57:58,310 -har flugtvejen til Eldorado. Her kan du drikke sangria- 736 01:57:58,442 --> 01:58:01,060 -og se fiskerne… 737 02:00:23,775 --> 02:00:26,146 Rod… 738 02:00:31,483 --> 02:00:34,979 Slater… Du er vanvittig. 739 02:00:40,025 --> 02:00:43,142 Sæt ham ind. 740 02:00:46,025 --> 02:00:49,024 Vi fandt den her dernede. 741 02:00:51,900 --> 02:00:54,899 Det er Kings. 742 02:00:55,025 --> 02:00:59,149 Guld. Jeg hader det lort. 743 02:01:20,400 --> 02:01:24,892 Hvis jeg kunne få armene ud af de her forbindinger- 744 02:01:25,025 --> 02:01:28,521 -ville jeg kramme livet ud af dig. 745 02:01:28,650 --> 02:01:31,980 Du kan stadig ikke sige det, vel? 746 02:01:32,108 --> 02:01:34,680 Så siger jeg det for dig: 747 02:01:36,900 --> 02:01:39,472 Jeg elsker dig. 748 02:02:02,650 --> 02:02:06,727 Oversættelse: PrimeText International AB, 2007 749 02:02:06,858 --> 02:02:10,900 Textadm: www .primetext.tv, 2007 PrimeText International AB 750 02:02:10,925 --> 02:02:21,342 ....::::Rippet af Firewalker.dk::::.... 61586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.