All language subtitles for Girl.Missing.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:42,470 --> 00:01:43,637 Hi there. 4 00:01:46,174 --> 00:01:47,408 My name is Gwen. 5 00:01:48,576 --> 00:01:50,144 I'm here to help you. 6 00:01:52,513 --> 00:01:56,917 Do you remember being brought here to the hospital? 7 00:01:56,950 --> 00:01:58,652 Could you tell me your name? 8 00:02:00,288 --> 00:02:02,290 Or where your mommy and daddy might be? 9 00:02:03,724 --> 00:02:08,729 Oh! Here, do you recognize this? You had this with you. 10 00:02:10,698 --> 00:02:13,334 This was all you had with you. 11 00:02:14,402 --> 00:02:17,238 Oh, sh-h-h-h! It's okay. 12 00:02:18,572 --> 00:02:19,572 Don't worry. 13 00:02:22,276 --> 00:02:24,912 Go back to sleep. Everything's gonna be okay. 14 00:05:06,106 --> 00:05:07,375 Hey... 15 00:05:09,410 --> 00:05:10,410 Hey... 16 00:05:12,112 --> 00:05:13,447 Hello? 17 00:05:19,152 --> 00:05:20,721 How did it go at the gallery? 18 00:05:21,889 --> 00:05:23,757 Mmm. 19 00:05:23,791 --> 00:05:26,093 Well, I'm guessing that they loved your work 20 00:05:26,126 --> 00:05:28,396 and they're offering you a year-long one-woman show? 21 00:05:28,429 --> 00:05:32,700 Something like that minus everything you just said. 22 00:05:32,733 --> 00:05:35,903 They don't know anything. Your work is brilliant. 23 00:05:35,936 --> 00:05:38,138 Thanks. 24 00:05:38,171 --> 00:05:40,541 Well, I gotta get back to work. 25 00:05:40,574 --> 00:05:42,109 Any mail for me? 26 00:05:42,142 --> 00:05:43,511 Junk box. 27 00:06:10,638 --> 00:06:11,839 Great. 28 00:06:41,802 --> 00:06:43,637 What the hell, Jane? 29 00:06:43,671 --> 00:06:46,774 I just found a letter from Social Services in the trash. 30 00:06:46,807 --> 00:06:49,510 - Well? - Like you didn't read it. 31 00:06:49,543 --> 00:06:51,679 Why the hell was it in the trash, Finch? 32 00:06:51,712 --> 00:06:53,514 I didn't want you getting your hopes up. 33 00:06:53,547 --> 00:06:54,658 You know how these things go. 34 00:06:54,682 --> 00:06:55,749 One time... 35 00:06:55,783 --> 00:07:00,654 One time in 15 years, there was a maybe, and yeah, 36 00:07:00,688 --> 00:07:02,956 I freaked out when it ended badly, wouldn't you? 37 00:07:02,990 --> 00:07:05,659 It gives you no right. 38 00:07:05,693 --> 00:07:08,462 I'm sorry... really. 39 00:07:10,831 --> 00:07:13,233 What does it say? 40 00:07:13,266 --> 00:07:15,469 It's a letter from Gwen Marsh. 41 00:07:15,503 --> 00:07:17,805 She wants me to meet her in her office tomorrow at 1. 42 00:07:17,838 --> 00:07:19,673 Yeah, I know. 43 00:07:19,707 --> 00:07:22,810 I was holding onto it, debating whether to show you. 44 00:07:22,843 --> 00:07:24,545 And you clearly decided not to... 45 00:07:24,578 --> 00:07:26,213 To throw it away... You decided. 46 00:07:26,246 --> 00:07:30,818 I said that I was sorry. So drop it. 47 00:07:35,823 --> 00:07:37,891 Just don't get your hopes up, Jane. 48 00:07:37,925 --> 00:07:40,894 I don't feel like watching another meltdown. 49 00:07:45,999 --> 00:07:47,735 Good talk. 50 00:07:50,003 --> 00:07:51,805 I'm sure you're anxious to know 51 00:07:51,839 --> 00:07:52,959 why I wanted you to come in. 52 00:07:55,275 --> 00:07:56,844 I need to ask... 53 00:07:56,877 --> 00:08:00,480 Has anything come back? Any memories from before? 54 00:08:01,582 --> 00:08:03,617 Why? 55 00:08:03,651 --> 00:08:05,853 Please, indulge me. 56 00:08:08,889 --> 00:08:11,692 No, nothing. 57 00:08:11,725 --> 00:08:14,695 My first memory was waking up in that hospital bed. 58 00:08:16,764 --> 00:08:18,599 Why are we talking about this? 59 00:08:19,933 --> 00:08:21,702 Jane, we've made contact with a woman 60 00:08:21,735 --> 00:08:23,537 who says she knows you from before. 61 00:08:23,571 --> 00:08:25,005 Who? 62 00:08:25,038 --> 00:08:26,907 She says she's your mother. 63 00:08:30,611 --> 00:08:32,680 Hey, it's me. I know you're there. 64 00:08:32,713 --> 00:08:34,548 Sorry. 65 00:08:34,582 --> 00:08:39,086 Finch likes to steal my phone and make his own ring tone. 66 00:08:39,119 --> 00:08:40,654 Do you want to just get it? 67 00:08:40,688 --> 00:08:43,090 No, no. Please, go ahead. 68 00:08:43,123 --> 00:08:45,693 Here, let me show you something. 69 00:08:47,060 --> 00:08:50,664 This is a picture of you at age 9 from the foster home. 70 00:08:52,332 --> 00:08:53,701 Oh my God, look at Finch. 71 00:08:53,734 --> 00:08:57,871 Yeah, you two always were thick as thieves. 72 00:08:57,905 --> 00:08:59,840 He's the annoying little brother I never had. 73 00:08:59,873 --> 00:09:05,779 This is from the woman 74 00:09:05,813 --> 00:09:07,681 who thinks she may be your mother. 75 00:09:10,618 --> 00:09:13,086 Now we want to run DNA tests, 76 00:09:13,120 --> 00:09:15,055 but we've done our due diligence 77 00:09:15,088 --> 00:09:18,558 and Social Services believes she really is your mother. 78 00:09:20,093 --> 00:09:26,133 That being said, you're an adult and you have decisions here. 79 00:09:26,166 --> 00:09:29,670 You have a new identity, a job, friends, 80 00:09:29,703 --> 00:09:31,839 you've built a life. 81 00:09:31,872 --> 00:09:33,674 What are you saying? 82 00:09:33,707 --> 00:09:36,944 What I'm saying is the choice is yours... 83 00:09:36,977 --> 00:09:38,617 Whether you want to meet this woman or not 84 00:09:38,646 --> 00:09:40,347 is up to you and you alone. 85 00:09:40,380 --> 00:09:41,925 If you decide you don't want to meet her, 86 00:09:41,949 --> 00:09:43,951 we won't release any information about you... 87 00:09:43,984 --> 00:09:45,061 Who you are, where you work, 88 00:09:45,085 --> 00:09:48,956 where you live, You can remain Jane. 89 00:09:51,959 --> 00:09:56,096 I just have to ask, why now? 90 00:09:56,129 --> 00:09:57,998 As you know, because of your amnesia, 91 00:09:58,031 --> 00:10:00,668 let's just say your missing persons case 92 00:10:00,701 --> 00:10:02,102 is an unusual one. 93 00:10:02,135 --> 00:10:03,871 Also, for some reason, 94 00:10:03,904 --> 00:10:06,073 the missing girl was listed as deceased, 95 00:10:06,106 --> 00:10:08,141 so she wasn't in the database. 96 00:10:08,175 --> 00:10:10,778 That's why we never got a match. 97 00:10:10,811 --> 00:10:11,955 Jane, I know this is scary for you, 98 00:10:11,979 --> 00:10:14,114 but I would not bring this to you 99 00:10:14,147 --> 00:10:16,616 unless I was very, very sure. 100 00:10:20,888 --> 00:10:22,656 Why don't you think about it? 101 00:10:22,690 --> 00:10:24,091 Call me tomorrow. 102 00:10:24,124 --> 00:10:26,393 We can discuss it further. 103 00:10:26,426 --> 00:10:30,831 There's no timeline on this. The ball is in your court. 104 00:10:30,864 --> 00:10:32,165 No. 105 00:10:32,199 --> 00:10:33,734 I don't need to think about it. 106 00:10:33,767 --> 00:10:35,235 I want to meet her. 107 00:10:36,870 --> 00:10:39,873 - Are you sure? - Yes. 108 00:10:39,907 --> 00:10:42,843 I've waited my whole life for this. 109 00:10:42,876 --> 00:10:45,412 All right then. I'll make the arrangements. 110 00:10:45,445 --> 00:10:46,914 Is tomorrow too soon? 111 00:10:50,984 --> 00:10:53,053 What will I say? 112 00:10:53,086 --> 00:10:54,855 Just be yourself. 113 00:10:57,224 --> 00:10:59,760 I'm not sure I know who that is. 114 00:11:45,138 --> 00:11:47,040 Jane, this is Sylvia. 115 00:11:47,074 --> 00:11:52,846 Oh, my God! 116 00:11:52,880 --> 00:11:54,281 Oh my. Come here. 117 00:11:59,019 --> 00:12:01,221 You are so beautiful. 118 00:12:01,254 --> 00:12:04,157 You're so beautiful, Savannah. 119 00:12:04,191 --> 00:12:07,060 Savannah was the name of Sylvia's daughter. 120 00:12:10,530 --> 00:12:13,100 I can't believe it. You're like a dream. 121 00:12:13,133 --> 00:12:16,536 Sylvia had made a proposal before you got here. 122 00:12:16,569 --> 00:12:18,772 It took me a bit by surprise. 123 00:12:20,273 --> 00:12:22,142 She would like you to visit her home. 124 00:12:22,175 --> 00:12:26,980 Your home. I'd like you to come and visit your home. 125 00:12:27,014 --> 00:12:30,283 It'll be several days before the DNA results are in. 126 00:12:30,317 --> 00:12:31,785 My advice would be to wait. 127 00:12:31,819 --> 00:12:32,986 I'd love to. 128 00:12:34,822 --> 00:12:37,524 Let's take a moment. This is extremely premature. 129 00:12:37,557 --> 00:12:40,527 It's not. You want to come visit. 130 00:12:42,029 --> 00:12:45,132 You should probably be 100% sure first. 131 00:12:45,165 --> 00:12:46,934 You said they're almost certain. 132 00:12:46,967 --> 00:12:49,803 Almost... Yup, I said almost. 133 00:12:49,837 --> 00:12:54,007 Savannah, Savannah. I can't believe it! 134 00:12:54,041 --> 00:12:55,852 - I can't either! - I don't think I can breathe. 135 00:12:55,876 --> 00:12:58,078 I can believe it. 136 00:14:47,154 --> 00:14:48,421 Excuse me. Could you let me out? 137 00:14:48,455 --> 00:14:50,958 I'd like to walk from here, if that's okay. 138 00:14:50,991 --> 00:14:53,060 Yes, ma'am. 139 00:15:55,555 --> 00:15:58,725 - Hello, miss. - Hi. I'm Jane. 140 00:15:58,758 --> 00:16:02,295 I'm Theresa. The estate manager. 141 00:16:02,329 --> 00:16:05,498 This is incredible. 142 00:16:05,532 --> 00:16:09,236 Please. I'll get the bags. 143 00:16:12,439 --> 00:16:17,244 So what exactly does an estate manager do? 144 00:16:17,277 --> 00:16:20,347 I flush a lot of toilets that never get used. 145 00:16:20,380 --> 00:16:25,785 Oh, there she is! 146 00:16:25,818 --> 00:16:27,487 Oh! 147 00:16:27,520 --> 00:16:30,057 Theresa, can you believe it? 148 00:16:30,090 --> 00:16:31,358 No, ma'am. 149 00:16:31,391 --> 00:16:33,493 So, what do you think of your childhood home... 150 00:16:33,526 --> 00:16:35,028 Not too shabby, huh? 151 00:16:35,062 --> 00:16:36,363 It's unbelievable! 152 00:16:38,198 --> 00:16:40,033 Gwen never told me that... 153 00:16:40,067 --> 00:16:41,434 What? That I was filthy rich? 154 00:16:41,468 --> 00:16:46,406 Yeah, guilty as charged. Do you recognize anything? 155 00:16:49,076 --> 00:16:52,145 That's all right. Come on, I'll take you to your room. 156 00:16:52,179 --> 00:16:55,282 This used to be your own private balance beam. 157 00:16:55,315 --> 00:16:57,117 Oh my God, you scared me to death. 158 00:16:57,150 --> 00:16:59,452 Even Theresa couldn't keep you off of it! 159 00:16:59,486 --> 00:17:02,422 - So I knew Theresa? - Oh my God, yes. 160 00:17:02,455 --> 00:17:04,257 She's been with us for 30 years. 161 00:17:04,291 --> 00:17:07,160 She runs everything... The staff, the maintenance. 162 00:17:07,194 --> 00:17:10,063 She's family, really. 163 00:17:10,097 --> 00:17:11,498 Is my father...? 164 00:17:15,168 --> 00:17:18,105 Robert passed away, sweetheart. 165 00:17:18,138 --> 00:17:20,140 I'm sorry. 166 00:17:20,173 --> 00:17:21,274 I'm sorry to hear that. 167 00:17:21,308 --> 00:17:23,410 Yeah, we're all sorry. 168 00:17:23,443 --> 00:17:26,446 Look, there's a lot of stuff that I need to tell you 169 00:17:26,479 --> 00:17:30,350 that you have to know about your childhood, 170 00:17:30,383 --> 00:17:33,186 all the years that you've been missing, 171 00:17:33,220 --> 00:17:34,187 and I will. 172 00:17:34,221 --> 00:17:36,156 Well, this is you. 173 00:17:43,363 --> 00:17:44,464 Double set of doors. 174 00:17:44,497 --> 00:17:46,299 Yeah, your father had them installed 175 00:17:46,333 --> 00:17:48,368 in all the upstairs bedrooms. 176 00:17:48,401 --> 00:17:49,578 If he heard the first door open, 177 00:17:49,602 --> 00:17:51,304 he'd have time to grab a shotgun 178 00:17:51,338 --> 00:17:53,273 before anybody came through the second one. 179 00:17:59,412 --> 00:18:01,214 Did he have enemies? 180 00:18:01,248 --> 00:18:03,450 All billionaires have enemies, darling. 181 00:18:03,483 --> 00:18:05,218 I'd hate to be the help. 182 00:18:06,619 --> 00:18:09,556 Well, what do you think? 183 00:18:13,626 --> 00:18:16,596 I love it! It's wonderful! 184 00:18:16,629 --> 00:18:18,465 Oh, that makes me so happy. 185 00:18:19,899 --> 00:18:22,569 Well, you must be really tired after your drive, 186 00:18:22,602 --> 00:18:26,873 so why don't you freshen up and I asked Theresa 187 00:18:26,906 --> 00:18:32,679 to put a little something in your closet just in case. 188 00:19:45,285 --> 00:19:46,553 There she is. 189 00:19:46,586 --> 00:19:49,522 Carlo, this is my daughter Savannah. 190 00:19:49,556 --> 00:19:51,258 My God, you told me she was pretty, 191 00:19:51,291 --> 00:19:53,293 but you are gorgeous! 192 00:19:53,326 --> 00:19:55,462 Oh my God! 193 00:19:55,495 --> 00:19:57,664 So nice to meet you, Savannah. 194 00:19:57,697 --> 00:20:02,335 It's nice to meet you, too. Are you a friend of Sylvia's? 195 00:20:02,369 --> 00:20:03,770 You could have mentioned me. 196 00:20:03,803 --> 00:20:06,439 Oh, the little thing has so much on her mind already, 197 00:20:06,473 --> 00:20:08,275 I didn't want to throw you into the mix, too. 198 00:20:08,308 --> 00:20:09,576 Yeah, I'm just a boy toy. 199 00:20:09,609 --> 00:20:11,378 This is my husband Carlo. 200 00:20:11,411 --> 00:20:13,380 I guess there's no reason he can't be both. 201 00:20:13,413 --> 00:20:14,614 Oh! 202 00:20:20,687 --> 00:20:21,754 Should I bring dinner? 203 00:20:21,788 --> 00:20:23,623 Oh, yes, Theresa. Thank you. 204 00:20:25,658 --> 00:20:27,660 That would be great. 205 00:20:33,065 --> 00:20:35,335 Let me finish the story! 206 00:20:35,368 --> 00:20:37,604 So I'm looking up at this huge yacht, right? 207 00:20:37,637 --> 00:20:40,607 Who do I see? Who do I see? 208 00:20:40,640 --> 00:20:43,009 Sylvia and Robert looking down at me, 209 00:20:43,042 --> 00:20:44,042 drinks in their hands, 210 00:20:45,778 --> 00:20:48,014 and I'm not joking here, I swear to God, 211 00:20:48,047 --> 00:20:52,385 Robert looks at me and he yells, Do you need any help? 212 00:20:58,325 --> 00:21:00,360 What did you say? 213 00:21:00,393 --> 00:21:01,661 I cup my hands around my mouth 214 00:21:01,694 --> 00:21:03,796 and I yelled as hard as I can, No, I'm fine. 215 00:21:03,830 --> 00:21:06,633 I'm just looking for the number of a good plumber... 216 00:21:06,666 --> 00:21:08,301 kind of sinking here. 217 00:21:11,371 --> 00:21:12,372 Oh, man. 218 00:21:23,416 --> 00:21:28,621 Yeah, years later after Robert passed away, 219 00:21:28,655 --> 00:21:32,759 you know, me and Sylvia stayed pretty close, 220 00:21:32,792 --> 00:21:36,295 and, um, well, the rest is history. 221 00:21:38,097 --> 00:21:40,400 - I love you. - Aw! 222 00:21:44,837 --> 00:21:48,074 - Oh! - It's time for dessert. 223 00:21:48,107 --> 00:21:50,343 Happy birthday, Savannah. 224 00:21:50,377 --> 00:21:51,644 And many more. 225 00:21:51,678 --> 00:21:53,646 I'm so sorry. I'm so embarrassed, 226 00:21:53,680 --> 00:21:58,084 but I've never really celebrated my birthday before. 227 00:21:58,117 --> 00:21:59,586 I don't know when it is. 228 00:21:59,619 --> 00:22:01,588 I do. 229 00:22:01,621 --> 00:22:02,855 Tell her. 230 00:22:04,457 --> 00:22:07,860 It's today. Today is your birthday. 231 00:22:07,894 --> 00:22:11,498 Today is the day that my little Savannah was born, 232 00:22:11,531 --> 00:22:14,567 and I just thought that we had, I don't know, 233 00:22:14,601 --> 00:22:16,703 a lot of making up to do. 234 00:22:16,736 --> 00:22:18,104 Happy birthday! 235 00:22:18,137 --> 00:22:19,406 Thank you. 236 00:22:19,439 --> 00:22:20,573 Happy birthday, honey. 237 00:22:20,607 --> 00:22:21,841 I don't know what to say. 238 00:22:21,874 --> 00:22:23,743 Don't say anything. You just make a wish. 239 00:22:23,776 --> 00:22:27,647 Make a wish for something you really, really want. 240 00:22:32,485 --> 00:22:33,729 Okay. Are you two gonna weep all night, 241 00:22:33,753 --> 00:22:35,531 or are we going to have some cake and champagne? 242 00:22:35,555 --> 00:22:37,466 - We're going to have some cake. - Blow them out. Come on! 243 00:22:37,490 --> 00:22:38,691 Blow, blow blow! 244 00:22:39,792 --> 00:22:41,461 I'll help you. 245 00:22:50,637 --> 00:22:51,938 No signal. 246 00:22:51,971 --> 00:22:56,976 Sorry, Finch. 247 00:23:02,782 --> 00:23:04,383 Hey, sweetheart. 248 00:23:05,785 --> 00:23:07,787 It's not a birthday, not officially, 249 00:23:07,820 --> 00:23:09,722 until you get a birthday present. 250 00:23:09,756 --> 00:23:11,724 - Thank you. - You're welcome. 251 00:23:16,195 --> 00:23:17,897 Ah! 252 00:23:17,930 --> 00:23:20,933 It was my mother's and her mother's before that, 253 00:23:20,967 --> 00:23:24,837 and you used to love this. 254 00:23:24,871 --> 00:23:26,639 - Thank you. - You're welcome. 255 00:23:26,673 --> 00:23:29,742 I'm really sorry because I think there's one missing. 256 00:23:29,776 --> 00:23:31,578 I know. 257 00:23:31,611 --> 00:23:32,745 Excuse me? 258 00:23:34,681 --> 00:23:35,982 I love it! 259 00:23:36,015 --> 00:23:37,917 Thank you. 260 00:23:37,950 --> 00:23:39,652 I think that you should really consider 261 00:23:39,686 --> 00:23:41,888 staying with us a little longer. 262 00:23:41,921 --> 00:23:44,457 I mean, we're just getting to know each other. 263 00:23:45,825 --> 00:23:48,661 Yeah, that sounds great. 264 00:23:48,695 --> 00:23:50,597 - Happy birthday. - Thank you. 265 00:23:50,630 --> 00:23:51,698 Give me a hug. 266 00:23:55,535 --> 00:23:56,669 You sleep well. 267 00:24:06,979 --> 00:24:08,781 A consortium of Republican senators 268 00:24:08,815 --> 00:24:10,650 proposed a ban stating that it was time 269 00:24:10,683 --> 00:24:14,754 to reign-in spending and focus on a balanced budget. 270 00:24:14,787 --> 00:24:16,523 And now to a local girl 271 00:24:16,556 --> 00:24:17,733 who's search for her long-lost mother 272 00:24:17,757 --> 00:24:19,826 is paying big dividends. 273 00:24:19,859 --> 00:24:23,696 Has more on the story. 274 00:24:23,730 --> 00:24:27,534 A young woman abducted from her home and presumed dead 275 00:24:27,567 --> 00:24:29,636 just may have found her biological mother 276 00:24:29,669 --> 00:24:30,970 after 15 years. 277 00:24:31,003 --> 00:24:33,673 Sylvia Knowles, the widow of deceased 278 00:24:33,706 --> 00:24:36,876 publishing mogul and billionaire Robert Knowles, 279 00:24:36,909 --> 00:24:39,546 has been reunited with the young woman 280 00:24:39,579 --> 00:24:41,247 whose name has been withheld 281 00:24:41,280 --> 00:24:44,617 at this sprawling estate on Lake Superior. 282 00:24:44,651 --> 00:24:46,719 Mrs. Knowles could not be reached for comment. 283 00:24:46,753 --> 00:24:48,897 - Hey, Jane. - The young woman reportedly has no memory... 284 00:24:48,921 --> 00:24:50,523 It's me. 285 00:24:50,557 --> 00:24:51,700 Of her time before the abduction. 286 00:24:51,724 --> 00:24:54,694 Look, I know things are a little sour 287 00:24:54,727 --> 00:24:58,565 between us right now, but I want to talk to you. 288 00:24:59,866 --> 00:25:02,735 You are on the news. 289 00:25:02,769 --> 00:25:07,640 It's crazy. Call me, okay? 290 00:25:07,674 --> 00:25:12,011 But she might just be Minnesota's newest billionaire. 291 00:25:12,044 --> 00:25:13,746 Let's all hope this fairy tale 292 00:25:13,780 --> 00:25:15,982 comes complete with a happy ending. 293 00:25:16,015 --> 00:25:17,283 Good-bye, Finch. 294 00:25:17,316 --> 00:25:19,285 In other news, 295 00:25:19,318 --> 00:25:22,521 the city council has determined the construction... 296 00:27:46,232 --> 00:27:49,101 I probably should have warned you about that. 297 00:27:49,135 --> 00:27:52,104 You always loved this spot. 298 00:27:52,138 --> 00:27:53,773 I just buried your favorite dress, 299 00:27:53,806 --> 00:27:57,710 a lock of your hair, some ballet slippers. 300 00:27:57,744 --> 00:28:00,980 It's all that I had. 301 00:28:01,013 --> 00:28:03,750 This must feel really creepy for you. 302 00:28:03,783 --> 00:28:04,783 Yeah. 303 00:28:06,052 --> 00:28:07,754 Come on, you don't even have a coat. 304 00:28:07,787 --> 00:28:08,821 Let's go. 305 00:28:10,823 --> 00:28:11,824 This way. 306 00:28:13,259 --> 00:28:16,963 Does anyone else live here besides Theresa? 307 00:28:16,996 --> 00:28:20,466 Um, we have some people come in a few times a week 308 00:28:20,499 --> 00:28:24,236 to help out, but no one else lives on the grounds. Why? 309 00:28:26,238 --> 00:28:29,508 I saw this little girl, and I was just wondering 310 00:28:29,541 --> 00:28:33,880 if she was the daughter of someone who worked here. 311 00:28:33,913 --> 00:28:36,315 No. You must be mistaken. 312 00:28:38,250 --> 00:28:43,022 That's weird. Yeah, she was... 313 00:28:43,055 --> 00:28:45,091 Just standing around by herself. 314 00:28:45,124 --> 00:28:47,493 Hmm, no, nobody. 315 00:28:47,526 --> 00:28:50,029 I mean, we are somewhat of a tourist attraction. 316 00:28:50,062 --> 00:28:52,965 Maybe some kid just jumped the fence, 317 00:28:52,999 --> 00:28:55,201 but I don't think I'll call the police. 318 00:28:55,234 --> 00:28:56,235 Yeah. 319 00:28:57,870 --> 00:29:00,272 - Is that Carlo? - Yes. Look at him. 320 00:29:02,875 --> 00:29:06,913 Theresa, could we possibly have tea in the drawing room? 321 00:29:06,946 --> 00:29:08,314 - Of course. - Thank you. 322 00:29:21,160 --> 00:29:24,864 ♪ Walk right in Sit right down ♪ 323 00:29:24,897 --> 00:29:28,334 ♪ Daddy let your mind roll on ♪ 324 00:29:28,367 --> 00:29:32,071 ♪ Walk right in, sit right down ♪ 325 00:29:32,104 --> 00:29:33,906 ♪ Daddy let your mind roll on ♪ 326 00:29:33,940 --> 00:29:35,942 Oh, I'm terrible! 327 00:29:35,975 --> 00:29:39,545 ♪ Everybody's talkin' about a new way of walkin' ♪ 328 00:29:39,578 --> 00:29:43,315 ♪ Do you wanna blow your mind? ♪ 329 00:29:43,349 --> 00:29:46,953 ♪ Walk right in, sit right down ♪ 330 00:29:46,986 --> 00:29:50,857 ♪ Daddy let your mind roll on ♪ 331 00:29:50,890 --> 00:29:54,126 ♪ Walk right in, sit right down ♪ 332 00:29:54,160 --> 00:29:57,596 ♪ Daddy let your mind roll on ♪ 333 00:29:57,629 --> 00:30:01,167 ♪ Walk right in, sit right down ♪ 334 00:30:01,200 --> 00:30:04,904 ♪ Daddy let your mind roll on 335 00:30:04,937 --> 00:30:08,174 ♪ Everybody's talkin' about A new way of walkin' ♪ 336 00:30:08,207 --> 00:30:12,111 ♪ Do you wanna blow your mind? ♪ 337 00:30:39,071 --> 00:30:42,308 Finally, after the third time I asked her, 338 00:30:42,341 --> 00:30:45,277 she agrees to go out with me. 339 00:30:45,311 --> 00:30:47,592 Yeah, your mom plays really hard to get, I gotta tell you. 340 00:30:49,415 --> 00:30:51,283 You have to understand that it was 341 00:30:51,317 --> 00:30:53,285 long after your father passed. 342 00:30:53,319 --> 00:30:56,322 Oh, yeah, yeah, yeah. Oh, I'm an idiot. 343 00:30:56,355 --> 00:30:58,090 I'm sorry. I keep forgetting 344 00:30:58,124 --> 00:31:02,962 the timeline for you must be quite difficult. 345 00:31:02,995 --> 00:31:05,231 Yeah, Robert died, and... 346 00:31:05,264 --> 00:31:09,135 a few months after, you disappeared. 347 00:31:09,168 --> 00:31:11,003 It was all very tragic. 348 00:31:13,305 --> 00:31:15,183 I don't even know how I would have gotten through 349 00:31:15,207 --> 00:31:19,245 losing your father and then you 350 00:31:19,278 --> 00:31:23,950 so shortly after without this guy. 351 00:31:26,018 --> 00:31:29,121 He's been such a great friend to me, 352 00:31:29,155 --> 00:31:31,423 but more than anything, more than all that, 353 00:31:31,457 --> 00:31:33,025 he's like a monkey. 354 00:31:33,059 --> 00:31:37,096 He's so funny. 355 00:31:37,129 --> 00:31:40,266 - You are, darling. - I am a funny monkey. 356 00:31:43,235 --> 00:31:45,104 How did Robert die? 357 00:31:48,040 --> 00:31:50,309 I'm sorry to tell you this, Savannah, but... 358 00:31:54,080 --> 00:31:57,283 Robert killed himself, sweetheart... 359 00:31:57,316 --> 00:31:58,951 in this house. 360 00:32:01,387 --> 00:32:02,921 Where? 361 00:32:07,093 --> 00:32:09,295 Robert had always been a little paranoid. 362 00:32:09,328 --> 00:32:14,166 Kept a loaded revolver in his desk for protection. 363 00:32:14,200 --> 00:32:16,068 Ironic, isn't it? 364 00:32:17,469 --> 00:32:21,040 He was still alive when I found him. 365 00:32:21,073 --> 00:32:23,209 Couldn't speak, of course. There was so much blood. 366 00:32:25,411 --> 00:32:27,213 By the time help arrived... 367 00:32:27,246 --> 00:32:29,048 he was already gone. 368 00:32:32,184 --> 00:32:34,486 I can't imagine what that must have been like for you. 369 00:32:37,356 --> 00:32:39,025 It doesn't matter. 370 00:32:40,792 --> 00:32:43,495 You know why? 371 00:32:43,529 --> 00:32:50,102 Because I've got you back. My little girl is back. 372 00:32:50,136 --> 00:32:51,437 You're my miracle. 373 00:32:54,506 --> 00:32:56,242 Were we close... 374 00:32:57,809 --> 00:32:59,411 Robert and I? 375 00:32:59,445 --> 00:33:04,050 Oh my God, yes! He fawned over you. 376 00:33:06,285 --> 00:33:09,221 Well, you know, he traveled quite a bit, he was... 377 00:33:09,255 --> 00:33:11,390 gone sometimes for months on end. 378 00:33:14,526 --> 00:33:17,229 And you and I? 379 00:33:17,263 --> 00:33:20,199 I know it's a strange question to ask, 380 00:33:20,232 --> 00:33:21,533 but, were we close? 381 00:33:21,567 --> 00:33:23,402 Of course we were. 382 00:33:23,435 --> 00:33:28,207 Don't get me wrong, my darling, you were quite the handful. 383 00:33:28,240 --> 00:33:30,409 I could barely get you to stand still. 384 00:33:41,487 --> 00:33:43,255 I hear you're quite the artist. 385 00:33:43,289 --> 00:33:44,790 Aspiring. 386 00:33:44,823 --> 00:33:50,329 Well, this room gets the best light ever. 387 00:33:50,362 --> 00:33:52,331 I know your father would be thrilled to know 388 00:33:52,364 --> 00:33:57,503 that you're working here, and you know what, so would I. 389 00:33:57,536 --> 00:34:00,539 If you decide to stay, 390 00:34:00,572 --> 00:34:03,309 you'd never have to worry about money again. 391 00:34:05,177 --> 00:34:08,080 All this would be yours, hmm... 392 00:34:08,114 --> 00:34:10,382 You'd never have to work another day in your life. 393 00:34:10,416 --> 00:34:12,584 Well, I like my work. 394 00:34:12,618 --> 00:34:15,387 Of course you do, because you have pride, 395 00:34:15,421 --> 00:34:19,091 and you have talent, and I respect that. 396 00:34:22,328 --> 00:34:24,163 And so would your father. 397 00:34:28,300 --> 00:34:31,303 - Thank you. - For what? 398 00:34:31,337 --> 00:34:32,571 For finding me. 399 00:39:05,877 --> 00:39:06,912 Good morning, gorgeous. 400 00:39:06,945 --> 00:39:09,481 Hey, sweetheart. How did you sleep? 401 00:39:09,515 --> 00:39:10,849 Oh, not that well. 402 00:39:10,882 --> 00:39:13,452 Oh, no. I'm sorry. 403 00:39:13,485 --> 00:39:15,854 You don't look so hot. Are you okay? 404 00:39:18,189 --> 00:39:19,791 Yeah, fine. 405 00:39:19,825 --> 00:39:22,528 Actually I just wanted to make a phone call. 406 00:39:22,561 --> 00:39:24,138 My cell doesn't seem to have any reception, 407 00:39:24,162 --> 00:39:25,731 and I should check in with my roommate. 408 00:39:25,764 --> 00:39:27,433 Yeah, it's the house out here. 409 00:39:27,466 --> 00:39:29,801 We're too far out to get really good cell, 410 00:39:29,835 --> 00:39:32,137 but feel free to use any of the house phones. 411 00:39:32,170 --> 00:39:33,539 - Thank you. - We have a few. 412 00:39:34,906 --> 00:39:37,142 Oh, hey, Carlo and I are going into town later. 413 00:39:37,175 --> 00:39:39,445 Do you need anything? 414 00:39:39,478 --> 00:39:41,179 No, I'm just gonna make that phone call. 415 00:39:41,212 --> 00:39:42,681 No? Okay. 416 00:39:42,714 --> 00:39:44,683 Do you want your breakfast? 417 00:39:44,716 --> 00:39:46,184 No, thanks. 418 00:39:46,217 --> 00:39:49,187 Take your coffee. 419 00:39:50,656 --> 00:39:51,823 See you later, honey. 420 00:40:07,205 --> 00:40:08,574 Yeah, hello? 421 00:40:08,607 --> 00:40:09,941 Hey, Finch. 422 00:40:09,975 --> 00:40:11,977 Jane, I've been trying to get a hold of you! 423 00:40:12,010 --> 00:40:14,713 Sorry, it's been a crazy couple days. 424 00:40:14,746 --> 00:40:16,915 I bet. Did you get my messages? 425 00:40:16,948 --> 00:40:18,917 No, I haven't had any cell phone service. 426 00:40:18,950 --> 00:40:19,918 What? 427 00:40:19,951 --> 00:40:21,620 What about Wi-Fi? 428 00:40:21,653 --> 00:40:23,622 I have access to the internet in the study. 429 00:40:23,655 --> 00:40:24,723 The study? 430 00:40:24,756 --> 00:40:26,725 Yeah, things are pretty medieval. 431 00:40:26,758 --> 00:40:27,893 I gotta say it sounds like 432 00:40:27,926 --> 00:40:29,861 you hit the motherlode there, Jane. 433 00:40:29,895 --> 00:40:31,530 Yeah, I think it's a little too early 434 00:40:31,563 --> 00:40:34,199 to be thinking about my inheritance. 435 00:40:34,232 --> 00:40:35,967 There's something off about this place. 436 00:40:36,001 --> 00:40:37,002 What do you mean? 437 00:40:37,035 --> 00:40:38,737 Well, for starters, 438 00:40:38,770 --> 00:40:42,941 my father apparently killed himself in the house. 439 00:40:42,974 --> 00:40:44,943 And there's something else... 440 00:40:44,976 --> 00:40:46,578 Okay. 441 00:40:46,612 --> 00:40:47,979 You're going to think I'm nuts, 442 00:40:48,013 --> 00:40:50,682 but I've been seeing things. 443 00:40:50,716 --> 00:40:53,218 Seeing things? Seeing... Seeing what? 444 00:40:53,251 --> 00:40:57,022 A little girl. I feel like I know her. 445 00:40:57,055 --> 00:40:59,591 So what? A little girl lives there. 446 00:40:59,625 --> 00:41:01,560 No, that's just it. 447 00:41:01,593 --> 00:41:03,829 I seem to be the only person who sees her, 448 00:41:03,862 --> 00:41:05,631 and whenever I try and talk to her, 449 00:41:05,664 --> 00:41:08,033 she just disappears. 450 00:41:08,066 --> 00:41:11,737 You know how this sounds, right? 451 00:41:11,770 --> 00:41:12,904 That's not all. 452 00:41:12,938 --> 00:41:15,574 I'm having dreams about her. 453 00:41:15,607 --> 00:41:17,576 Pull it back, Jane. 454 00:41:17,609 --> 00:41:19,711 Exactly what is going on there? 455 00:41:19,745 --> 00:41:21,246 I don't know. 456 00:41:21,279 --> 00:41:23,682 What if this girl is the real Savannah Knowles? 457 00:41:23,715 --> 00:41:25,717 I mean, the grave, the dream... 458 00:41:25,751 --> 00:41:27,753 What if she's trying to tell me something? 459 00:41:27,786 --> 00:41:30,055 You're seriously not making any sense right now, 460 00:41:30,088 --> 00:41:32,257 and it's starting to freak me out. 461 00:41:32,290 --> 00:41:35,561 I'm sorry. It's just a lot, you know? 462 00:41:35,594 --> 00:41:38,964 This house and hearing about my Dad and Sylvia 463 00:41:38,997 --> 00:41:41,867 and there's a new husband involved. 464 00:41:41,900 --> 00:41:43,602 Husband? 465 00:41:43,635 --> 00:41:44,870 Carlo. 466 00:41:44,903 --> 00:41:46,013 He seems like a nice-enough guy. 467 00:41:46,037 --> 00:41:47,939 Yeah, Carlo Fracassi. 468 00:41:47,973 --> 00:41:50,275 Yeah, he's actually the guy I wanted to talk to you about. 469 00:41:50,308 --> 00:41:52,010 Since you left, I've been digging 470 00:41:52,043 --> 00:41:53,945 through the Knowles' family history. 471 00:41:53,979 --> 00:41:54,980 Sure. 472 00:41:55,013 --> 00:41:56,948 All right, check it out... 473 00:41:56,982 --> 00:42:01,286 Sylvia isn't the first rich widow Carlo's been married to. 474 00:42:01,319 --> 00:42:02,754 Are you sure? 475 00:42:02,788 --> 00:42:05,957 Yeah yeah. He was married in his 20s 476 00:42:05,991 --> 00:42:07,759 to a woman in her 60s. 477 00:42:07,793 --> 00:42:11,563 She died suspiciously. He got nothing. 478 00:42:11,597 --> 00:42:14,966 There were lawsuits and blah, blah, blah. 479 00:42:15,000 --> 00:42:16,902 You've got to be kidding me. 480 00:42:16,935 --> 00:42:21,840 Look, I know how badly you want this to work out, 481 00:42:21,873 --> 00:42:25,010 but just be careful. 482 00:42:25,043 --> 00:42:26,745 Jane? 483 00:42:26,778 --> 00:42:30,882 I have to go. Um, I'll call you later. Bye. 484 00:42:30,916 --> 00:42:32,718 Hey. 485 00:42:32,751 --> 00:42:34,119 I thought you were going to town. 486 00:42:34,152 --> 00:42:35,854 No, we postponed. 487 00:42:35,887 --> 00:42:39,357 We want to wait until we can all go, you know? 488 00:42:39,390 --> 00:42:41,793 I don't know why, but this room gives me the creeps. 489 00:42:43,895 --> 00:42:49,601 I guess it's all those guns. Your father was quite a hunter. 490 00:42:49,635 --> 00:42:51,069 I'm a pacifist myself. 491 00:42:51,102 --> 00:42:52,904 I wouldn't know what to do with one of these, 492 00:42:52,938 --> 00:42:55,674 not even if you paid me. 493 00:42:55,707 --> 00:42:57,943 Do you like to hunt, Savannah? 494 00:42:57,976 --> 00:42:59,778 Um, no. 495 00:42:59,811 --> 00:43:01,579 Isn't this strange? 496 00:43:03,114 --> 00:43:04,115 What is? 497 00:43:04,149 --> 00:43:05,751 This. 498 00:43:05,784 --> 00:43:09,154 This is your house, you grew up here, 499 00:43:09,187 --> 00:43:11,723 and one day it's all gonna be yours, 500 00:43:11,757 --> 00:43:12,958 even the crappy phone service. 501 00:43:12,991 --> 00:43:15,627 Oh, man. 502 00:43:15,661 --> 00:43:17,663 That must be a lot to take in, huh? 503 00:43:17,696 --> 00:43:21,800 Your head must be spinning. I mean, think about it... 504 00:43:21,833 --> 00:43:24,970 People all over the world killing each other for money, 505 00:43:25,003 --> 00:43:27,372 and all you had to do was just show up. 506 00:43:27,405 --> 00:43:33,879 It's kind of like winning the lottery, no? 507 00:43:33,912 --> 00:43:39,184 I think I will go get some breakfast. 508 00:43:39,217 --> 00:43:40,686 Of course. 509 00:44:51,757 --> 00:44:53,691 Find me! 510 00:45:55,553 --> 00:45:57,022 Can I help you? 511 00:45:57,055 --> 00:46:00,125 Oh, Theresa. I was just... 512 00:46:00,158 --> 00:46:03,528 Um, taking a self-guided tour. 513 00:46:03,561 --> 00:46:05,997 With a knife? 514 00:46:06,031 --> 00:46:08,033 Have you been down there lately? 515 00:46:09,300 --> 00:46:11,269 No, actually I haven't. 516 00:46:11,302 --> 00:46:14,339 Um, I need to go into town. 517 00:46:14,372 --> 00:46:19,010 Do you think you could have a car come get me in 30 minutes? 518 00:46:19,044 --> 00:46:21,980 Of course. He'll be waiting outside. 519 00:46:22,013 --> 00:46:23,048 Thank you. 520 00:46:56,247 --> 00:46:57,582 I'm so sick of Mother and Father 521 00:46:57,615 --> 00:47:00,085 fighting all the time. 522 00:47:00,118 --> 00:47:03,088 I wish our family was more happy. 523 00:47:03,121 --> 00:47:05,023 I don't want Daddy to leave again. 524 00:47:10,996 --> 00:47:15,166 Something's wrong with Daddy. I think he's sick. 525 00:47:15,200 --> 00:47:16,201 He won't play. 526 00:47:16,234 --> 00:47:18,069 He doesn't laugh anymore. 527 00:47:22,640 --> 00:47:23,608 I hate Carlo. 528 00:47:23,641 --> 00:47:25,376 I call him Mean Carlo. 529 00:47:25,410 --> 00:47:28,914 'Cause that's what he is... Mean, mean, mean! 530 00:47:33,985 --> 00:47:35,620 My heart is broken. 531 00:47:35,653 --> 00:47:37,322 My Daddy is gone. 532 00:47:37,355 --> 00:47:39,257 I can't believe how sad I am. 533 00:47:40,258 --> 00:47:42,360 All I do is cry. 534 00:47:42,393 --> 00:47:44,195 I hate it here now. 535 00:47:44,229 --> 00:47:45,863 I hate them all. 536 00:47:51,436 --> 00:47:52,971 They're here. 537 00:48:23,034 --> 00:48:24,135 Your car is ready, Miss. 538 00:48:25,436 --> 00:48:28,473 Thanks, Theresa. I'll be right down. 539 00:48:28,506 --> 00:48:30,041 Yes, ma'am. 540 00:48:46,257 --> 00:48:49,394 Savannah, can I talk to you for a moment before you go? 541 00:48:49,427 --> 00:48:50,928 It's important. 542 00:48:52,130 --> 00:48:53,130 Of course. 543 00:49:00,371 --> 00:49:04,375 I wanted to talk to you about your Dad and the estate. 544 00:49:04,409 --> 00:49:07,712 Okay. 545 00:49:07,745 --> 00:49:11,049 This is really hard for me. 546 00:49:11,082 --> 00:49:12,317 It's all right. 547 00:49:15,386 --> 00:49:20,158 When your Dad passed, there was some speculation 548 00:49:20,191 --> 00:49:23,361 about the manner in which he died. 549 00:49:25,496 --> 00:49:31,069 The police thought that maybe foul play was involved. 550 00:49:31,102 --> 00:49:33,204 The police questioned you? 551 00:49:33,238 --> 00:49:35,740 Yes, they did. 552 00:49:35,773 --> 00:49:38,276 Wouldn't even let a woman grieve in peace. 553 00:49:38,309 --> 00:49:39,477 And Carlo? 554 00:49:39,510 --> 00:49:42,113 They questioned him, too. 555 00:49:42,147 --> 00:49:46,084 He was so upset about it, he doesn't even talk about it. 556 00:49:46,117 --> 00:49:47,552 Why? 557 00:49:47,585 --> 00:49:50,388 Nothing really. It's none of my business. 558 00:49:50,421 --> 00:49:53,524 Yes, it is your business, that's why we're talking. 559 00:50:03,268 --> 00:50:05,070 When your father died, 560 00:50:05,103 --> 00:50:08,539 he left the entire estate in a trust for you... 561 00:50:11,209 --> 00:50:12,410 Only you. 562 00:50:12,443 --> 00:50:14,112 Assuming I'm Savannah. 563 00:50:14,145 --> 00:50:17,215 Of course you're Savannah. It's very obvious. 564 00:50:18,549 --> 00:50:20,318 I'm sorry, but I just don't get it. 565 00:50:20,351 --> 00:50:24,155 Why would he make a trust or whatever it's called 566 00:50:24,189 --> 00:50:25,256 and leave it all to me... 567 00:50:25,290 --> 00:50:26,557 You're his wife. 568 00:50:26,591 --> 00:50:30,095 Remember that part of him being very fond of you? 569 00:50:33,098 --> 00:50:34,199 I don't know. 570 00:50:34,232 --> 00:50:35,533 Weren't you upset? 571 00:50:35,566 --> 00:50:38,236 I didn't even know. He did it without me knowing. 572 00:50:38,269 --> 00:50:42,140 That's the way Robert was, always full of little tricks. 573 00:50:42,173 --> 00:50:43,317 But you know what, I don't want you 574 00:50:43,341 --> 00:50:45,176 to concern yourself with all that. 575 00:50:45,210 --> 00:50:46,411 It's in the past. 576 00:50:46,444 --> 00:50:50,848 I just don't want you to be overly worried about anything. 577 00:50:50,881 --> 00:50:52,317 Why would I worry? 578 00:50:53,551 --> 00:50:55,820 It's just that when you disappeared, 579 00:50:55,853 --> 00:50:58,289 there was a dispute about the trust 580 00:50:58,323 --> 00:51:01,092 and now that you're back, the only thing that would 581 00:51:01,126 --> 00:51:03,294 prohibit you taking control of the estate again... 582 00:51:03,328 --> 00:51:05,430 Would be if something were to happen to me... 583 00:51:05,463 --> 00:51:06,631 again. 584 00:51:08,233 --> 00:51:09,467 Don't say that! 585 00:51:12,337 --> 00:51:13,838 Once you've settled, 586 00:51:13,871 --> 00:51:17,475 you might want to consider just reviewing the documents. 587 00:51:17,508 --> 00:51:21,179 I mean, it's a heavy weight to bear. 588 00:51:21,212 --> 00:51:24,449 I just... I don't get what you're asking. 589 00:51:24,482 --> 00:51:26,484 Our lawyer thinks that now that you're 590 00:51:26,517 --> 00:51:29,086 so happily returned... 591 00:51:31,922 --> 00:51:36,561 that possibly we should remove the trust 592 00:51:36,594 --> 00:51:40,365 and put the estate back into the family. 593 00:51:42,300 --> 00:51:44,135 The family being you? 594 00:51:44,169 --> 00:51:45,169 No. 595 00:51:47,205 --> 00:51:48,673 Family being us. 596 00:51:50,941 --> 00:51:54,345 I just wanted you to have all the information, 597 00:51:54,379 --> 00:51:56,647 and then you can do with it what you want. 598 00:52:01,919 --> 00:52:03,354 Can we talk about this another time? 599 00:52:03,388 --> 00:52:05,156 I really have to get into town. 600 00:52:05,190 --> 00:52:07,225 Absolutely! 601 00:52:07,258 --> 00:52:08,259 Thanks. 602 00:52:11,229 --> 00:52:13,231 Call me so I know you got there safely. 603 00:53:23,501 --> 00:53:25,202 There she is. 604 00:53:26,337 --> 00:53:27,705 I thought Theresa called me a car. 605 00:53:27,738 --> 00:53:29,674 Oh, no. I sent it away! 606 00:53:29,707 --> 00:53:32,443 Come on. At your service, my lady. 607 00:53:34,279 --> 00:53:36,347 Come on. Seriously. It's really cold. 608 00:53:42,287 --> 00:53:43,354 Oh! 609 00:53:56,667 --> 00:53:58,669 It looks like a storm is coming. 610 00:53:58,703 --> 00:54:00,638 Those are some bad clouds. 611 00:54:03,441 --> 00:54:06,411 Were you seeing Sylvia while Robert was still alive? 612 00:54:10,047 --> 00:54:13,384 I'm not really sure what you mean. 613 00:54:13,418 --> 00:54:15,820 I mean, were you having an affair with Sylvia 614 00:54:15,853 --> 00:54:17,822 while Robert was still alive... 615 00:54:17,855 --> 00:54:19,357 before I was taken? 616 00:54:21,559 --> 00:54:24,362 Savannah, where are you getting all this? 617 00:54:24,395 --> 00:54:26,731 Just trying to get my timeline straight. 618 00:54:29,367 --> 00:54:32,303 Look, after Robert died, 619 00:54:32,337 --> 00:54:37,041 yes, me and your mom, we grew pretty close, 620 00:54:37,074 --> 00:54:39,577 but then after you were kidnapped, 621 00:54:39,610 --> 00:54:44,482 that was a little bit too much to handle for her on her own. 622 00:54:45,650 --> 00:54:49,354 But it was years before, you know, 623 00:54:49,387 --> 00:54:51,522 we became more than friends. 624 00:54:51,556 --> 00:54:52,790 That's the truth. 625 00:54:54,659 --> 00:54:56,794 Look, I'm a very lucky man to have your mom. 626 00:54:56,827 --> 00:54:59,530 I love your mom, 627 00:54:59,564 --> 00:55:02,066 so I'm not going to apologize for being there for... 628 00:55:02,099 --> 00:55:04,435 Oh, no! 629 00:55:10,107 --> 00:55:12,710 I'm so sorry. 630 00:55:12,743 --> 00:55:15,546 Yeah, this bridge goes out from time to time, 631 00:55:15,580 --> 00:55:19,350 but there is a ferry that leaves from Kingston every few hours, 632 00:55:19,384 --> 00:55:21,085 and the last one just left. 633 00:55:23,821 --> 00:55:25,423 Try again tomorrow? 634 00:55:26,557 --> 00:55:27,558 Fine. 635 00:55:27,592 --> 00:55:28,659 All right. 636 00:55:43,574 --> 00:55:45,109 Where have you two been? 637 00:55:45,142 --> 00:55:47,478 Oh, I tried to give Savannah a ride into town, 638 00:55:47,512 --> 00:55:49,113 but the bridge is out again. 639 00:55:49,146 --> 00:55:51,816 Well, it's nice you had a little quality time. 640 00:55:51,849 --> 00:55:53,618 More like a third-degree. 641 00:56:42,533 --> 00:56:43,768 - Jane. - Hey. 642 00:56:43,801 --> 00:56:45,211 I'm reading the articles you sent me. 643 00:56:45,235 --> 00:56:46,904 This is not good. 644 00:56:46,937 --> 00:56:48,915 I'm telling you, something's going on in this house. 645 00:56:48,939 --> 00:56:50,584 Jane, there's something I need to tell you. 646 00:56:50,608 --> 00:56:51,852 I need to tell you something first. 647 00:56:51,876 --> 00:56:53,644 I found a room in the basement. 648 00:56:53,678 --> 00:56:54,845 Okay. What about it? 649 00:56:54,879 --> 00:56:56,581 Like a cell. 650 00:56:56,614 --> 00:56:58,215 Someone was kept prisoner there. 651 00:56:58,248 --> 00:56:59,917 Someone very young. 652 00:56:59,950 --> 00:57:01,786 Mysterious little girl, right, right. 653 00:57:01,819 --> 00:57:02,987 What if she was killed? 654 00:57:03,020 --> 00:57:04,522 Okay, okay. 655 00:57:04,555 --> 00:57:06,657 And who do you think killed her? 656 00:57:06,691 --> 00:57:08,659 Carlo. We both know he's bad news, 657 00:57:08,693 --> 00:57:12,463 but Sylvia can't see it or doesn't want to see it. 658 00:57:12,497 --> 00:57:14,198 She's just so crazy in love with him, 659 00:57:14,231 --> 00:57:15,842 and I don't know how to get through to her. 660 00:57:15,866 --> 00:57:17,768 Jane, get the hell out of there. 661 00:57:17,802 --> 00:57:19,470 I can't. 662 00:57:19,504 --> 00:57:21,014 I'm stuck here until at least tomorrow. 663 00:57:21,038 --> 00:57:22,640 I need to know who that little girl is. 664 00:57:22,673 --> 00:57:24,208 She's trying to tell me something. 665 00:57:24,241 --> 00:57:25,543 There's no little girl! 666 00:57:25,576 --> 00:57:26,777 I know what I saw! 667 00:57:26,811 --> 00:57:28,679 You're not hearing me! Damn it! 668 00:57:28,713 --> 00:57:31,749 Finch, are you drunk? 669 00:57:31,782 --> 00:57:33,217 You can't see what's happening. 670 00:57:33,250 --> 00:57:34,785 I mean, you can't see what's happening 671 00:57:34,819 --> 00:57:36,220 right in front of you. 672 00:57:36,253 --> 00:57:37,955 What are you talking about? 673 00:57:37,988 --> 00:57:42,693 That little girl, that house, your mother... 674 00:57:42,727 --> 00:57:43,728 What? 675 00:57:43,761 --> 00:57:44,962 You can't remember. 676 00:57:44,995 --> 00:57:46,897 I'm aware I can't remember. 677 00:57:46,931 --> 00:57:49,600 That's what I'm saying! You see... 678 00:57:49,634 --> 00:57:51,669 You... you are remembering, 679 00:57:51,702 --> 00:57:54,004 but it's like your brain can't process it, you know? 680 00:57:54,038 --> 00:57:55,573 Really, Finch? 681 00:57:55,606 --> 00:57:57,241 You're projecting your childhood. 682 00:57:57,274 --> 00:57:58,985 - You're the expert now? - Well, it's something. 683 00:57:59,009 --> 00:58:00,978 I mean, that's why you're seeing things, Jane. 684 00:58:01,011 --> 00:58:03,247 - Look, Finch... I've got to go. - I'm telling you, 685 00:58:03,280 --> 00:58:04,715 you're totally losing it. 686 00:58:04,749 --> 00:58:07,251 Like a full-on mental breakdown. 687 00:58:07,284 --> 00:58:08,953 Excuse me? 688 00:58:08,986 --> 00:58:13,658 You're just a lost little girl trying to find her mama. 689 00:58:13,691 --> 00:58:14,825 We're done here. 690 00:58:14,859 --> 00:58:16,594 But it's too dangerous. 691 00:58:16,627 --> 00:58:17,595 It's too dangerous. 692 00:58:17,628 --> 00:58:18,863 Good-bye, Finch. 693 00:58:18,896 --> 00:58:21,566 Jane, Jane, wait. No. Jane, Jane, listen. 694 00:58:21,599 --> 00:58:25,903 What? Do you want me to come home, to run back to you? 695 00:58:25,936 --> 00:58:27,838 Do you want to go back to the way things were 696 00:58:27,872 --> 00:58:29,816 when it was just you and me, like nothing else matters? 697 00:58:29,840 --> 00:58:31,809 - I can't do that! - You don't mean that. 698 00:58:31,842 --> 00:58:33,019 I'm sorry. That's just the way it is. 699 00:58:33,043 --> 00:58:34,011 You don't mean that. 700 00:58:34,044 --> 00:58:36,881 I want my childhood back. 701 00:58:36,914 --> 00:58:38,816 I want my family. 702 00:58:38,849 --> 00:58:40,751 Listen, I... 703 00:58:40,785 --> 00:58:42,920 I have to tell you something, Jane, just listen. 704 00:59:23,027 --> 00:59:24,895 Who are you? 705 01:00:00,731 --> 01:00:01,731 Enough. 706 01:00:03,968 --> 01:00:05,903 Sylvia, I need to speak with you. 707 01:00:53,250 --> 01:00:54,251 Sylvia? 708 01:00:58,789 --> 01:00:59,890 Theresa? 709 01:01:57,948 --> 01:01:59,483 Help! 710 01:01:59,516 --> 01:02:01,485 Help! 711 01:02:01,518 --> 01:02:04,789 Help! Somebody help! 712 01:02:04,822 --> 01:02:06,824 Somebody help! 713 01:02:06,857 --> 01:02:08,826 Help! 714 01:02:08,859 --> 01:02:10,027 No! 715 01:02:33,283 --> 01:02:37,754 Help! 716 01:02:49,033 --> 01:02:50,334 Savannah. 717 01:02:54,271 --> 01:02:56,974 Sounds like you're awake in there. 718 01:02:58,008 --> 01:03:00,878 What do you want from me? 719 01:03:00,911 --> 01:03:02,312 Nothing. 720 01:03:02,346 --> 01:03:05,883 I mean, I do need you to sign those documents... 721 01:03:05,916 --> 01:03:07,217 in triplicate. 722 01:03:07,251 --> 01:03:09,820 You'll see that there are multiple copies. 723 01:03:13,157 --> 01:03:15,192 What is this? 724 01:03:15,225 --> 01:03:17,561 It essentially releases any hold you have 725 01:03:17,594 --> 01:03:21,298 on the estate and puts everything in Sylvia's name... 726 01:03:21,331 --> 01:03:23,901 which happens to be my name also. 727 01:03:25,903 --> 01:03:27,037 Where's Sylvia? 728 01:03:27,071 --> 01:03:29,106 Forget Sylvia. 729 01:03:29,139 --> 01:03:31,175 I want to talk to Sylvia! 730 01:03:31,208 --> 01:03:35,079 This is between you and me, Savannah. 731 01:03:35,112 --> 01:03:37,948 Now sign the damn document! 732 01:03:37,982 --> 01:03:39,850 And then what's going to happen? 733 01:03:41,185 --> 01:03:42,819 You're going to let me go? 734 01:03:45,055 --> 01:03:46,590 Of course I will let you go. 735 01:03:46,623 --> 01:03:48,092 Why wouldn't I? 736 01:03:48,125 --> 01:03:50,861 You'll still have to get rid of me. 737 01:03:50,895 --> 01:03:52,930 Of course not! 738 01:03:52,963 --> 01:03:56,100 But your sweet little mother, 739 01:03:56,133 --> 01:04:00,971 well, she will die if you don't sign it, 740 01:04:02,973 --> 01:04:08,245 or if you ever even consider going to the police about this. 741 01:04:08,278 --> 01:04:09,846 You got that? 742 01:04:17,687 --> 01:04:19,423 I'm pretty confident 743 01:04:19,456 --> 01:04:22,126 we're gonna find an agreement, Savannah. 744 01:04:24,094 --> 01:04:26,931 I can't even imagine how horrible it will be to... 745 01:04:26,964 --> 01:04:31,301 to lose your mother all over again. 746 01:04:34,338 --> 01:04:38,108 Anyway, take your time. 747 01:04:38,142 --> 01:04:40,677 No rush. 748 01:04:40,710 --> 01:04:44,048 You can stay in there until you're ready to be sensible. 749 01:04:46,050 --> 01:04:47,918 Just like old times. 750 01:04:50,387 --> 01:04:54,291 Oh, and if nature calls, there's a bucket in the corner. 751 01:05:56,186 --> 01:05:58,255 What are we gonna do now? 752 01:06:09,199 --> 01:06:10,567 Come on, let's go! 753 01:06:12,369 --> 01:06:15,005 Well, come on, girl, hurry! 754 01:06:21,111 --> 01:06:23,413 What the hell is going on here? 755 01:06:23,447 --> 01:06:25,182 I've always been suspicious of those two, 756 01:06:25,215 --> 01:06:26,750 but who are you? 757 01:06:26,783 --> 01:06:29,786 They say I'm Savannah. I don't remember. 758 01:06:29,819 --> 01:06:31,755 I don't know who I am. 759 01:06:31,788 --> 01:06:33,566 How do I know you're not just another gold digger 760 01:06:33,590 --> 01:06:36,093 out for Mr. Knowles' money? 761 01:06:36,126 --> 01:06:37,294 I guess you don't! 762 01:06:38,428 --> 01:06:39,428 Come on. 763 01:06:40,797 --> 01:06:42,166 Savannah! 764 01:06:42,199 --> 01:06:43,267 Mrs. Knowles. 765 01:06:43,300 --> 01:06:45,402 What's going on? 766 01:06:45,435 --> 01:06:47,237 Carlo said that you left? 767 01:06:47,271 --> 01:06:49,806 Carlo locked me in the cellar. 768 01:06:49,839 --> 01:06:51,308 Didn't you know? 769 01:06:51,341 --> 01:06:52,518 Savannah, you're breaking my heart. 770 01:06:52,542 --> 01:06:55,379 Stop calling me that! 771 01:06:55,412 --> 01:06:57,247 I'm not your Savannah! 772 01:06:57,281 --> 01:07:00,117 Who the hell is buried in that grave, Sylvia? 773 01:07:00,150 --> 01:07:03,387 Everything I've ever told you is true. 774 01:07:03,420 --> 01:07:05,789 I swear. 775 01:07:05,822 --> 01:07:09,559 The only thing I never told you is that Carlo, 776 01:07:09,593 --> 01:07:11,528 he's not well. 777 01:07:11,561 --> 01:07:13,797 I'm scared of him. 778 01:07:13,830 --> 01:07:16,100 You should be, too. 779 01:07:16,133 --> 01:07:18,468 - Where is he? - He's upstairs sleeping. 780 01:07:18,502 --> 01:07:19,536 Are you sure? 781 01:07:19,569 --> 01:07:20,637 Yes. 782 01:07:22,172 --> 01:07:23,307 Get me out of here. 783 01:07:23,340 --> 01:07:26,076 Sweetheart, I will. I'm your mother. 784 01:07:26,110 --> 01:07:29,446 I would never hurt you. I got this. 785 01:07:29,479 --> 01:07:33,117 I need the keys. Stay here and be quiet. 786 01:07:34,518 --> 01:07:36,052 I'm calling the police. 787 01:07:39,523 --> 01:07:40,857 Damn it! 788 01:07:40,890 --> 01:07:42,559 I'll try the one in the living room. 789 01:07:42,592 --> 01:07:44,561 Hurry. 790 01:08:01,478 --> 01:08:02,478 Come back! 791 01:08:10,354 --> 01:08:11,588 I love you, Daddy. 792 01:08:18,262 --> 01:08:19,596 Isn't she getting big, Syl? 793 01:08:25,335 --> 01:08:26,503 Carlo. 794 01:08:33,543 --> 01:08:35,645 What? 795 01:08:42,452 --> 01:08:45,255 Brat. 796 01:08:45,289 --> 01:08:47,424 While your father is away, it's all me. 797 01:08:47,457 --> 01:08:48,457 You got it? 798 01:09:17,287 --> 01:09:18,388 Come here, hun. 799 01:09:37,974 --> 01:09:39,443 No! 800 01:09:40,510 --> 01:09:41,945 Stop it. 801 01:09:41,978 --> 01:09:44,180 Don't fight it! 802 01:09:46,416 --> 01:09:51,187 Stop. Just go to sleep, honey. Go to sleep! 803 01:10:02,599 --> 01:10:04,200 I have the keys. 804 01:10:06,736 --> 01:10:09,306 It was you! 805 01:10:09,339 --> 01:10:11,275 You tried to have me killed. 806 01:10:12,576 --> 01:10:13,586 What are you talking about? 807 01:10:13,610 --> 01:10:15,745 Your own daughter. 808 01:10:15,779 --> 01:10:17,781 What? 809 01:10:17,814 --> 01:10:19,683 It was Sylvia. 810 01:10:19,716 --> 01:10:21,585 I remember! 811 01:10:21,618 --> 01:10:24,421 Mrs. Knowles! 812 01:10:24,454 --> 01:10:25,755 Oh, Theresa! 813 01:10:27,557 --> 01:10:30,327 We have been together for so many years. 814 01:10:30,360 --> 01:10:31,795 This is what you think? 815 01:10:31,828 --> 01:10:34,564 I honestly don't know what to think anymore. 816 01:10:35,832 --> 01:10:37,501 I hate you! 817 01:10:45,041 --> 01:10:47,477 Do you have any idea the things 818 01:10:47,511 --> 01:10:50,780 that I have had to do to protect what's mine? 819 01:10:50,814 --> 01:10:51,814 Huh? 820 01:10:53,683 --> 01:10:56,453 And you just thought that you would flounce in here... 821 01:10:58,422 --> 01:10:59,789 With your three bags of hair, 822 01:10:59,823 --> 01:11:03,427 pretending to be my daughter after all these years 823 01:11:03,460 --> 01:11:04,794 and just ruin my life? 824 01:11:04,828 --> 01:11:06,630 Do you think I'm going to let that happen? 825 01:11:06,663 --> 01:11:07,831 Huh? 826 01:11:07,864 --> 01:11:11,401 Because that would never happen! 827 01:11:14,338 --> 01:11:17,507 I did not take Savannah's life. 828 01:11:17,541 --> 01:11:19,543 She took mine! 829 01:11:25,815 --> 01:11:27,817 Come back, boo. 830 01:11:27,851 --> 01:11:29,819 Mommy wants to talk. 831 01:13:16,192 --> 01:13:17,727 You should have stayed down there. 832 01:13:17,761 --> 01:13:20,396 It would have been much easier. 833 01:13:21,631 --> 01:13:22,732 Don't fight it. 834 01:13:22,766 --> 01:13:26,803 Don't fight it. Don't fight it! 835 01:13:26,836 --> 01:13:28,905 I don't want to hurt you, but I have to. 836 01:13:28,938 --> 01:13:30,507 I don't want to... 837 01:13:30,540 --> 01:13:31,841 Just don't fight it. 838 01:13:31,875 --> 01:13:32,909 Don't fight it. 839 01:13:32,942 --> 01:13:34,511 Just go to sleep. 840 01:13:34,544 --> 01:13:37,413 Go to sleep. Go to sleep. 841 01:13:38,682 --> 01:13:39,949 Go to sleep. 842 01:14:03,840 --> 01:14:05,542 No! 843 01:14:14,283 --> 01:14:17,821 I buried you too shallow last time. 844 01:14:17,854 --> 01:14:20,657 Carlo. 845 01:15:05,068 --> 01:15:07,571 Hey, it's me. 846 01:15:07,604 --> 01:15:09,272 I know you're there. 847 01:15:09,305 --> 01:15:10,740 Is this a bad time? 848 01:15:10,774 --> 01:15:11,975 Really? 849 01:15:12,008 --> 01:15:12,976 All right then. 850 01:15:13,009 --> 01:15:14,644 Go ahead. 851 01:15:14,678 --> 01:15:16,279 - Who's there? - I'm used to it. 852 01:15:16,312 --> 01:15:18,882 I'll just hang here and wait. No big deal. 853 01:15:18,915 --> 01:15:20,950 You do what you got to do while I wait. 854 01:15:20,984 --> 01:15:23,653 Who's there? 855 01:15:23,687 --> 01:15:26,923 Hey, it's me. I know you're there. 856 01:15:26,956 --> 01:15:28,825 Is this a bad time? 857 01:15:28,858 --> 01:15:30,293 Really? 858 01:15:30,326 --> 01:15:31,294 All right then. 859 01:15:31,327 --> 01:15:32,295 Go ahead. 860 01:15:32,328 --> 01:15:34,798 I'm used to it. 861 01:15:34,831 --> 01:15:36,099 I'll just hang here and wait. 862 01:15:36,132 --> 01:15:38,635 No big deal. 863 01:15:38,668 --> 01:15:39,879 You do what you got to do while I wait. 864 01:15:39,903 --> 01:15:42,071 Go ahead. 865 01:15:48,044 --> 01:15:50,046 All right then, go ahead, ignore me. 866 01:15:50,079 --> 01:15:51,924 - I'm used to it. - No one's gonna find you this time. 867 01:15:51,948 --> 01:15:53,917 I'll just hang here and wait. 868 01:15:53,950 --> 01:15:55,685 No big deal. 869 01:15:55,719 --> 01:15:58,554 You do what you got to do while I wait. 870 01:15:59,956 --> 01:16:02,125 No one is going to find you! 871 01:16:02,158 --> 01:16:05,929 Hey, it's me. I know you're there. 872 01:16:05,962 --> 01:16:07,997 Is this a bad time? 873 01:16:51,140 --> 01:16:52,375 That's it? 874 01:16:52,408 --> 01:16:53,910 Huh? 875 01:16:56,145 --> 01:16:57,947 You hit like a girl! 876 01:17:52,936 --> 01:17:55,038 The police will be here any minute. 877 01:17:55,071 --> 01:17:57,707 Okay. Okay. We'll make tea! 878 01:17:57,741 --> 01:18:00,043 Theresa! 879 01:18:00,076 --> 01:18:02,712 We'll make some tea! 880 01:18:04,848 --> 01:18:06,816 Who are you? 881 01:18:08,117 --> 01:18:09,786 I'm Savannah. 882 01:18:15,959 --> 01:18:17,026 Hi. 883 01:18:17,060 --> 01:18:19,128 Hi. 884 01:18:20,263 --> 01:18:24,033 I'm really... sorry. 885 01:18:25,068 --> 01:18:26,736 I'm so sorry. 886 01:18:28,304 --> 01:18:30,039 I didn't mean that... 887 01:18:30,073 --> 01:18:34,110 Any of that mean stuff, I really didn't. 888 01:18:36,079 --> 01:18:41,150 I'm glad that you're here because we can talk about it. 889 01:18:43,953 --> 01:18:45,121 Come here! 890 01:18:47,991 --> 01:18:49,859 Come here! 891 01:18:49,893 --> 01:18:51,194 Oh, 892 01:18:52,561 --> 01:18:53,561 Oh! 893 01:18:55,564 --> 01:18:58,001 Oh, you're so big! 894 01:19:03,873 --> 01:19:07,243 You are such a brave girl. 895 01:19:07,276 --> 01:19:10,113 You're mama's little girl. 896 01:19:10,146 --> 01:19:14,550 My little tiny baby girl. 897 01:19:27,831 --> 01:19:30,867 Who's my wonder mate? 898 01:19:30,900 --> 01:19:33,036 Who's my joy? 899 01:19:35,939 --> 01:19:37,573 It's okay. You're okay. 900 01:19:47,183 --> 01:19:49,318 You're so big. 901 01:19:49,352 --> 01:19:53,189 You're a big girl. 902 01:20:14,610 --> 01:20:16,179 I'm sorry to interrupt. 903 01:20:16,212 --> 01:20:18,014 Theresa... 904 01:20:18,047 --> 01:20:20,116 You're supposed to be taking it easy. 905 01:20:20,149 --> 01:20:23,619 This package came for you. 906 01:20:23,652 --> 01:20:25,354 You need to be resting. 907 01:20:25,388 --> 01:20:27,256 Does it still hurt? 908 01:20:27,290 --> 01:20:29,292 Only when I breathe. 909 01:20:29,325 --> 01:20:31,260 And you? 910 01:20:31,294 --> 01:20:32,428 I'm getting there. 911 01:20:35,198 --> 01:20:36,199 Give it time. 912 01:20:43,106 --> 01:20:44,173 Theresa... 913 01:20:46,642 --> 01:20:47,944 Thank you. 914 01:22:17,733 --> 01:22:20,936 ♪ 59020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.