All language subtitles for Gepack.2024-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:03,680 Katja Baumann 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,760 Adrian Steinmann 3 00:00:08,960 --> 00:00:11,960 župnik Sonnleitner 4 00:00:18,920 --> 00:00:21,160 * opuštena glazba * 5 00:00:21,320 --> 00:00:24,120 * Pjesma: "Bibbidi-Bobbidi-Boo" Perry Como * 6 00:00:47,160 --> 00:00:49,160 * Glazba završava. * 7 00:01:17,560 --> 00:01:19,560 * depresivna glazba * 8 00:01:51,160 --> 00:01:53,360 (Roberta) "Jeste nešto prije pola sedam, 9 00:01:53,400 --> 00:01:57,480 00:02:03,120 * Svira mirna pop glazba. * 12 00:02:03,680 --> 00:02:05,920 *kucanje* 13 00:02:14,560 --> 00:02:16,560 * On pjevuši zajedno. * 14 00:02:19,160 --> 00:02:21,160 *prsten* I? 15 00:02:26,560 --> 00:02:28,240 kraljevanje neba. 16 00:02:28,720 --> 00:02:31,320 00:03:11,800 Ne, žao nam je. Još je rano. 26 00:03:11,960 --> 00:03:14,680 Ali lumpy i ja bili već na putu. 27 00:03:14,840 --> 00:03:17,400 I onda smo vidjeli da si već budan, 28 00:03:17,560 --> 00:03:19,520 jer su zastori već bili razmaknuti. 29 00:03:19,560 --> 00:03:21,840 I radio 00:03:37,600 onaj bilo bi divno iznenađenje 36 00:03:37,640 --> 00:03:39,240 ako ti Lumpi i ja damo 37 00:03:39,280 --> 00:03:42,640 dva komada svježeg, crumble od višanja koji je još topao iz pećnice 38 00:03:42,680 --> 00:03:45,320 vrlo osobno donio bi. 39 00:03:46,200 --> 00:03:49,720 Oh, i oni koji imaju 00:04:07,800 „Koje bi cvijeće to učinilo? Gospodinu župniku se to najviše svidjelo?” 45 00:04:07,960 --> 00:04:11,600 A onda me odveo ravno do njih Cvijeće je vodilo. Zar ne, Lumpy? 46 00:04:12,160 --> 00:04:15,120 Lumpi, što radiš? Jesi li lud? prestaneš li 47 00:04:16,200 --> 00:04:20,200 Oprosti, ne znam sada 00:04:39,520 Sad mi je žao, gospodine Pfarrer. 54 00:04:39,560 --> 00:04:43,440 Ući ću brzo, a ti mi daj mokru maramicu. 55 00:04:43,480 --> 00:04:45,640 Vlažna maramica? Da naravno. 56 00:04:45,800 --> 00:04:50,120 Onda ću ti opet napraviti cipele 00:05:12,800 Gle, Lumpi, sada ima sebe stvarno sretan. 63 00:05:12,840 --> 00:05:15,640 To možete učiniti kao župnik samo nemoj to tako pokazati. 64 00:05:15,680 --> 00:05:18,200 i sutra, opet ćemo ga iznenaditi. 65 00:05:19,680 --> 00:05:21,440 Što je ušlo u to? 66 00:05:26,280 --> 00:05:29,040 "Odlazi za njega 00:05:49,520 tijekom intervjua sa stanicom 'Welle Frühling'. 73 00:05:49,560 --> 00:05:52,480 Što se događa s njegovim životinjama još ne zna. 74 00:05:52,640 --> 00:05:56,240 »Moja financijska sredstva iscrpljeni', rekao je." 75 00:05:56,400 --> 00:05:58,360 Jutro. 00:06:18,240 U REDU. glava. 83 00:06:18,280 --> 00:06:20,680 kažem broj, ona me ostavlja na cedilu. 84 00:06:27,640 --> 00:06:29,440 Ha! glava. 85 00:06:29,480 --> 00:06:33,000 Neću vjerovati dok ne uđe “Carpe Diem” je u kuhinji. 86 00:06:33,160 --> 00:06:34,600 Ne, iskreno. 87 00:06:34,760 --> 00:06:37,320 Od tada, Amelie 00:06:57,920 Prirodno. imam djevojke su čvrsto planirane. 95 00:06:58,080 --> 00:07:01,240 Predivno. Ah, na telefonu sam posebno s gospođom Baumann. 96 00:07:01,400 --> 00:07:05,160 Oh, onda srdačan pozdrav. mi dolazimo s biciklima izravno do nje. 97 00:07:05,200 --> 00:07:08,600 00:07:26,080 Predivno. Hvala. Oni su pouzdan kao sat. 104 00:07:26,240 --> 00:07:27,960 Sve dok sat još otkucava. 105 00:07:28,120 --> 00:07:31,720 Ti i tvoj brat, imate jedno drugo da, zaslužuješ odmor. 106 00:07:31,880 --> 00:07:33,760 Da, stvarno smo sretni. 107 00:07:33,800 --> 00:07:36,960 00:07:57,080 Emily je bila tamo prošli put. 114 00:07:58,200 --> 00:08:02,680 Zapravo, ne moraju spavati zajedno u sobi. 115 00:08:02,720 --> 00:08:04,480 Ako mi bude dopušteno da odem na otok, 116 00:08:04,520 --> 00:08:06,720 oni mogu spava u mom krevetu. 117 00:08:06,880 --> 00:08:10,960 00:08:25,080 * opuštena glazba * 123 00:08:36,360 --> 00:08:39,560 Kada danas završavaš školu? - Tek u pola tri. 124 00:08:39,600 --> 00:08:41,960 još uvijek imam dupli sat sporta. 125 00:08:42,000 --> 00:08:44,600 Moja sućut. Završavam u jedan sat. 126 00:08:44,640 --> 00:08:46,920 Vidimo se onda kod Katje. 00:09:07,720 Ne mogu više ništa pogriješiti. 133 00:09:12,320 --> 00:09:14,520 Prije svega, pozdrav. - Bok. 134 00:09:21,200 --> 00:09:22,680 Imaš li okus po pivu? 135 00:09:24,240 --> 00:09:27,040 Jebati. Onda trebam sada žvakaća guma. 136 00:09:27,640 --> 00:09:29,280 Imate li još koju? 137 00:09:29,320 --> 00:09:30,800 I. 138 00:09:37,080 --> 00:09:40,160 00:09:56,600 I ti, jer to sam ja bilo je samo super neugodno. 145 00:09:58,400 --> 00:10:00,440 Imala sam sve knezom Ivanom Kalitom 146 00:10:00,480 --> 00:10:02,920 do Ivana III. pohranjeno ovdje gore. 147 00:10:04,360 --> 00:10:06,520 Ali ja sam stajao samo biti glup pred razredom. 148 00:10:06,560 --> 00:10:09,480 00:10:29,080 nakon što je ona popio nešto malo. 155 00:10:31,600 --> 00:10:33,080 Ili mislite 156 00:10:33,120 --> 00:10:36,200 cijeli naš razred Zato postaje alkoholičar, ha? 157 00:10:37,080 --> 00:10:38,560 Rođena. - Također. 158 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 * Školsko zvono * 159 00:10:59,040 --> 00:11:02,160 00:11:20,800 * mirna glazba * 165 00:12:00,840 --> 00:12:02,840 * tiho žamor glasova * 166 00:12:04,400 --> 00:12:06,360 Hej Katja. hej 167 00:12:06,400 --> 00:12:09,160 sta to radis ovdje tako rano ujutro? 168 00:12:09,200 --> 00:12:12,160 Skoro je osam sati. 00:12:27,800 Tamo krećete na putovanje od proljeća volite se brinuti o sebi. 175 00:12:27,960 --> 00:12:29,960 Apsolutno. Željela sam vidjeti gospođu Gods. 176 00:12:30,000 --> 00:12:33,400 Pazim na njezinu obitelj i želio vidjeti kako joj je. 177 00:12:33,440 --> 00:12:36,160 Danas, najkasnije sutra bit će puštena. 178 00:12:36,320 --> 00:12:38,560 00:12:53,640 da, kao šumski požar kroz proljeće. 185 00:12:53,800 --> 00:12:56,840 Taj stari lonac poput mene nađi drugi poklopac. 186 00:12:57,000 --> 00:13:00,680 Tražio sam to odgovarajući poklopac napušten. Oh. 187 00:13:01,280 --> 00:13:03,320 00:13:26,880 To niti ne postoji. 194 00:13:31,440 --> 00:13:33,440 * Zvoni mobitel. * 195 00:13:35,280 --> 00:13:37,080 Niedermayerovi. 196 00:13:37,880 --> 00:13:39,960 Što ona želi? sad opet? 197 00:13:41,160 --> 00:13:43,920 Frau Niedermayer, to je iznenađenje. 198 00:13:43,960 --> 00:13:45,760 00:14:03,000 Ako postoji nešto Ono što je stvarno važno je... 205 00:14:03,160 --> 00:14:06,960 Dakle, pronašao sam zebru livada je dosta važna. 206 00:14:07,120 --> 00:14:08,840 Molim te što? 207 00:14:09,000 --> 00:14:12,320 Možda bi mogao 00:14:31,160 Znam da sam ja u svima situaciju na koju se možete osloniti. 213 00:14:31,320 --> 00:14:33,080 “Uvijek pomažu.” 214 00:14:33,120 --> 00:14:35,520 poslat ću ti Prošla je gospođa Baumann. 215 00:14:36,120 --> 00:14:38,960 Ona zna puno bolje sa životinjama nego ja. 216 00:14:39,000 --> 00:14:40,680 00:15:05,720 *Ton poruke* 225 00:15:10,200 --> 00:15:12,880 Super, Lumpi, Sada zapravo dolazi 226 00:15:12,920 --> 00:15:14,640 Zato je Baumann bio glup. 227 00:15:20,640 --> 00:15:23,120 *kucanje* Da, molim. 228 00:15:25,480 --> 00:15:28,120 gospođa Baumann. Zdravo. 229 00:15:29,680 --> 00:15:32,600 Mislio sam pogledati 00:15:50,160 S trojkama, mislim da bi svi se osjećaju kao da će puknuti. 236 00:15:51,920 --> 00:15:53,640 Zabrinuta sam. 237 00:15:54,680 --> 00:15:57,400 Mislim da imate ovdje puno vremena za razmišljanje, 238 00:15:57,440 --> 00:16:00,520 sve što ne možeš, kad su mališani tu. 239 00:16:00,560 --> 00:16:04,240 stvarno sam zabrinut, 00:16:29,960 da je vaš muž i Luis i Alexander 246 00:16:30,000 --> 00:16:33,480 stvarno brine za svoje tri sretna nova braća i sestre. 247 00:16:35,080 --> 00:16:38,840 Da, i pomalo stresno hoće li biti prirodno nakon rođenja, 248 00:16:38,880 --> 00:16:40,800 ali halo, trojke? 249 00:16:40,960 --> 00:16:42,760 00:17:00,480 I nećeš 256 00:17:00,520 --> 00:17:03,320 tužan i zamišljen provesti u bolnici, 257 00:17:03,360 --> 00:17:06,160 ali lijepa kod kuće sa svojim najdražima. 258 00:17:06,680 --> 00:17:08,600 bio? Mhm. 259 00:17:09,200 --> 00:17:10,680 Mogu li ići kući? 260 00:17:10,720 --> 00:17:13,360 S lijepim pozdravom 00:17:35,440 kasnim. On želi znati sigurno gdje sam. 269 00:17:35,600 --> 00:17:39,280 Onda krenite sada Ali ustanite, gospođo Baumann. Ali hvala ti. 270 00:17:39,320 --> 00:17:42,760 Hvala prije posla opet došao. 271 00:17:42,800 --> 00:17:44,280 Svidjelo mi se to raditi. 272 00:17:46,640 --> 00:17:50,400 00:18:05,680 Još nisam ni bio u uredu. 279 00:18:05,720 --> 00:18:08,840 A kamoli da ja popio dvije kave. 280 00:18:08,880 --> 00:18:12,000 Ne, zabrinut sam o gospođi Niedermayer. 281 00:18:12,560 --> 00:18:15,640 Hm Heidrun Niedermayer? Kako to? Što se dogodilo? 282 00:18:15,800 --> 00:18:17,520 00:18:27,680 Da ne bih danas morao bi ići u trgovinu posebno zbog nje. 287 00:18:27,840 --> 00:18:29,760 Dobro, ali to je lijepo. 288 00:18:29,920 --> 00:18:33,000 00:18:41,600 Kad je otišla, ja jesam spremajući se za posao. 292 00:18:41,760 --> 00:18:44,800 "Čim izađem iz kuće, 00:19:08,880 Molim te što? “Upravo sam to učinio također odgovorio." 302 00:19:09,040 --> 00:19:11,200 Zapravo je djelovala potpuno normalno. 303 00:19:11,240 --> 00:19:14,280 00:19:30,840 Kao da je u tebi Nikad ne znaš kako ljudi izgledaju. 310 00:19:31,000 --> 00:19:33,120 Ne, nikad se ne zna. 311 00:19:33,160 --> 00:19:36,200 U svakom slučaju ima nazvao me i pitao me 312 00:19:36,240 --> 00:19:39,160 da sam joj i navodna zebra. 313 00:19:39,320 --> 00:19:42,160 00:19:57,160 da ja... * Ona uzdahne. * 319 00:19:57,200 --> 00:20:00,480 U REDU. Dakle, moje jutro bilo definitivno previše mirno. 320 00:20:01,480 --> 00:20:05,160 Da. Ovo je sada pokora zbog kašnjenja. 321 00:20:06,720 --> 00:20:09,960 I sada se liječim dvije šalice kave, 322 00:20:10,000 --> 00:20:14,200 00:20:28,880 00:20:46,560 Zebra u proljeće. 333 00:20:46,720 --> 00:20:48,720 * mirna narodna muzika * 334 00:20:48,760 --> 00:20:50,960 00:22:16,560 žao mi je 342 00:22:16,720 --> 00:22:19,880 Maxi je bio bolestan, pa ja također se razbolio. 343 00:22:19,920 --> 00:22:22,520 Moja svekrva je još uvijek na liječenju. 344 00:22:24,320 --> 00:22:26,720 Ravno je nije sve tako lako. 345 00:22:26,880 --> 00:22:28,880 * Uzdahne. * 346 00:22:29,880 --> 00:22:33,560 00:22:57,080 Glava je ipak bila u pravu. 352 00:22:58,160 --> 00:22:59,800 Bacio sam novčić, 353 00:22:59,840 --> 00:23:02,840 i na repovima biste bili danas se više nije pojavio. 354 00:23:02,880 --> 00:23:05,680 Jesu li vam već rekli da si čudak? 355 00:23:05,720 --> 00:23:08,960 Ponovi to opet. 00:23:33,440 “Želiš seks s njim. 362 00:23:34,040 --> 00:23:36,000 Spinner! Samo radi tamo! 363 00:23:37,080 --> 00:23:38,640 Ostani doma, molim te. 364 00:23:40,160 --> 00:23:42,440 Ne! Dobivaš Maxija kasnije iz vrtića! 365 00:23:43,120 --> 00:23:45,040 Jebi se kučko." 366 00:23:47,600 --> 00:23:49,600 * mračna glazba * 367 00:24:33,360 --> 00:24:35,240 Ne želim te izgubiti. 368 00:24:38,040 --> 00:24:39,880 00:25:11,400 I sad žena mora opet Budi vrlo prijateljski raspoložen, zar ne, Lumpi? 371 00:25:13,480 --> 00:25:16,880 Hej, gospođo Baumann, to je lijepo, da ti je stalo 372 00:25:16,920 --> 00:25:19,360 a posebno nama 00:25:40,600 Postoji znak. imate Jeste li pogledali što je tamo? 379 00:25:40,640 --> 00:25:43,920 Ne, predaleko smo. Da, možete to promijeniti. 380 00:25:43,960 --> 00:25:47,280 Idem pogledati. Stop. Možda će ugristi. 381 00:25:47,320 --> 00:25:49,840 Vi se poznajete 00:26:05,760 Tako drska guska. 388 00:26:05,920 --> 00:26:08,920 Ona može sve, čudesna žena. 389 00:26:11,120 --> 00:26:13,760 Da, zdravo, tko si ti? 390 00:26:15,000 --> 00:26:17,480 Tko te ima? parkiran ovdje, ha? 391 00:26:18,840 --> 00:26:21,160 Vrlo mirno. Sh. 392 00:26:22,120 --> 00:26:24,120 Ne želim ti ništa nažao. 393 00:26:24,760 --> 00:26:27,560 Vrlo mirno, 00:26:43,360 Ah, mislim sada znam odakle si. 396 00:26:45,280 --> 00:26:47,640 Pa ja sam Katja. Oprostite. 397 00:26:47,680 --> 00:26:49,160 a tko si ti 398 00:26:50,360 --> 00:26:54,480 Ali imaš prekrasne duge trepavice. 00:27:23,760 „ta gospođa Niedermayer bio u zabludi 409 00:27:23,800 --> 00:27:26,960 i samo je crno-bijelo prugasti poni je." 410 00:27:27,000 --> 00:27:29,280 Ne, onaj dobar nije pogriješio. 411 00:27:29,320 --> 00:27:32,440 I znam odakle dolazi i tko je vlasnik. 412 00:27:32,600 --> 00:27:34,760 00:27:49,120 Oni su zapasti u financijske poteškoće. 418 00:27:49,160 --> 00:27:52,560 Mislim da sam pročitao da su imali i zebru. 419 00:27:52,720 --> 00:27:55,920 Da, imaju ih u zajednici tražio novac za hranu. 420 00:27:56,080 --> 00:27:59,360 Pomogli smo. Ali u jednom trenutku tome mora doći kraj. 421 00:27:59,520 --> 00:28:03,280 00:28:20,640 Nije htjelo sudjelovati. The Redatelj nije mislio da je to uopće smiješno. 427 00:28:20,680 --> 00:28:24,280 Lilly kaže da je sa svojima braća i sestre su bili u cirkusu i... 428 00:28:24,440 --> 00:28:27,640 Da, čuo sam to. Zebra nije htjela plesati. 429 00:28:27,680 --> 00:28:31,200 00:28:46,680 Imam ogroman vrt i dovoljno prostora. 436 00:28:46,720 --> 00:28:48,880 Mogu ti to učiniti također ga donesite. 437 00:28:48,920 --> 00:28:52,680 Onda ga stavi ispred svoje kuće, dok nismo pronašli zoološki vrt. 438 00:28:52,840 --> 00:28:54,400 meni? ne ne 439 00:28:54,440 --> 00:28:57,000 Onda je bolje 00:29:15,480 Razgovaraš li sa svećenikom telefonom? 446 00:29:15,640 --> 00:29:18,600 Onda ga pozdravi molim ljubazno od mene. 447 00:29:18,640 --> 00:29:20,960 gospodine Pfarrer, Želio bih izraziti svoje najtoplije pozdrave 448 00:29:21,000 --> 00:29:22,840 Pozdrav od gospođe Niedermayer. 449 00:29:23,680 --> 00:29:25,160 Da, uzvraćam pozdrav. 450 00:29:25,200 --> 00:29:28,600 00:29:44,280 trebao bih ti reći, da mu je žao 456 00:29:44,320 --> 00:29:47,680 da je sumnjao da je zebra. 457 00:29:48,240 --> 00:29:51,720 Gospođo Baumann, volim muškarce, tko se može ispričati. 458 00:29:51,760 --> 00:29:53,520 Ovo je vrlo rijedak dar, 459 00:29:53,680 --> 00:29:57,280 00:30:13,920 Onda bismo imali I to je sređeno. 465 00:30:13,960 --> 00:30:16,080 Onda ćemo sada kući, Kvrgavo. 466 00:30:16,120 --> 00:30:18,200 Bila je to uzbudljiva šetnja. 467 00:30:18,360 --> 00:30:21,960 Uvijek smo tako sretni, kad vas vidimo, gospođo Baumann. 468 00:30:22,000 --> 00:30:24,320 00:30:59,360 Samo idi u Rosenheim ići u kupovinu, zar ne? 476 00:30:59,400 --> 00:31:02,480 Ne, pretoplo je za to. Hoćeš da se ugušiš u autobusu? 477 00:31:05,080 --> 00:31:07,760 Čeka me danas 00:31:27,600 * hymnischer Rapsong * 485 00:31:33,120 --> 00:31:35,160 Zar nisi ranije rekao, 486 00:31:35,200 --> 00:31:38,200 da tvoja majka i tvoj ujak do Mallorce? 487 00:31:38,240 --> 00:31:40,280 Zašto onda moraš ići kući? 488 00:31:41,240 --> 00:31:43,440 Živim s Katjom. 489 00:31:43,600 --> 00:31:46,600 00:32:06,400 Imate li para i za pivo? 496 00:32:06,560 --> 00:32:11,000 Ne, ali jesam prošli tjedan Platio dvije kutije, zaboravio? 497 00:32:12,920 --> 00:32:14,400 Imate li ugljena sa sobom? 498 00:32:15,760 --> 00:32:17,240 Hm... - da 499 00:32:17,280 --> 00:32:19,720 Nisi htio samo hodanje? 500 00:32:25,440 --> 00:32:27,120 00:32:47,920 U redu, to će poslužiti. Idemo odavde. 507 00:32:50,680 --> 00:32:52,840 U redu, onda idemo tamo. - da 508 00:32:55,760 --> 00:32:57,240 (Amelie) Izvoli. 509 00:32:57,400 --> 00:33:00,920 Oprostite? Špricer od bazge Molim. - Odmah ću ga donijeti. 510 00:33:00,960 --> 00:33:03,960 Je li to u redu? 00:33:12,560 Uzmite svoje boce za vodu od 1,5 litara pri ruci i pića. 514 00:33:12,720 --> 00:33:15,400 To će vam onda biti zahvalno ne samo ciklus, 515 00:33:15,440 --> 00:33:18,960 00:33:37,240 * lagana pop pjesma: "Englez u New Yorku" Stinga * 522 00:33:41,240 --> 00:33:43,720 Je li bilo dobro? - Da, bilo je jako ukusno. 523 00:33:43,760 --> 00:33:46,320 Možemo li naručiti nešto za jelo? - Da, gotovo. 524 00:33:46,360 --> 00:33:49,120 Dvaput veganski Poké Bowl 00:34:22,880 Vrijeme bi trebalo biti sutra ne budi tako dobar. 531 00:34:22,920 --> 00:34:25,400 Onda bismo mogli ne otvarajte terasu. 532 00:34:25,440 --> 00:34:28,840 Ali možda ste u krivu vremenska prognoza također. 533 00:34:28,880 --> 00:34:30,600 Ne bi bilo prvi put. 534 00:34:32,640 --> 00:34:34,800 Dakle, špricer. 535 00:34:34,840 --> 00:34:37,320 što je 00:35:18,280 Da ljudi, Evo sada tvoje Henni. 543 00:35:18,320 --> 00:35:21,720 Roberta ima otprilike napustiti studio na dvije minute, 544 00:35:21,760 --> 00:35:24,040 i grijem te za to sada nastavi 545 00:35:24,080 --> 00:35:26,760 s pjesmom, 00:35:35,600 * Vesela pop pjesma nastavlja trčati. * 549 00:35:40,360 --> 00:35:41,840 * Zvoni mobitel. * 550 00:35:46,400 --> 00:35:49,160 Bok, imaš sreće, 00:35:53,480 i snovi glasni 553 00:35:53,640 --> 00:35:56,520 "prljave stvari od nas oboje." 554 00:35:56,560 --> 00:35:59,440 Ti, ja sam samo uopće nije sam u vozilu. 555 00:35:59,600 --> 00:36:02,160 Mi smo na misiji 00:36:16,760 Bilo tko, vjerojatno nekakav putujući cirkus, 561 00:36:16,800 --> 00:36:20,120 00:36:35,120 Ja to mogu 00:36:51,040 Što me zanima? sad tvoji pesto rezanci? 572 00:36:51,080 --> 00:36:52,880 Pa to je samo zebra 573 00:36:53,040 --> 00:36:56,160 "i to ne kolumbijski Narkobos u proljeće." 574 00:36:56,320 --> 00:36:59,840 Pa hajde, neću nikome reći da si mi ga dao. 575 00:37:00,560 --> 00:37:02,960 00:37:22,160 * Svira opuštena rock glazba. * 581 00:37:22,200 --> 00:37:24,680 * Lagao: "Zločesta djeca" 00:38:55,120 doviđenja Da, zdravo. 589 00:38:55,160 --> 00:38:58,920 Ah, lizati. Zapravo je jedan Zebra. - To je kao u Africi. 590 00:38:59,080 --> 00:39:02,040 Sumnjam da jest suspendiran od strane putujućeg cirkusa. 591 00:39:02,200 --> 00:39:04,280 mislio sam, 00:39:43,680 Samo sam nasumična prošao i vidio. 600 00:39:43,720 --> 00:39:45,360 To niti ne postoji. 601 00:39:46,600 --> 00:39:48,120 Stalno to govorim, 602 00:39:48,160 --> 00:39:51,640 nađete na putu kući stvarno najbolje priče. 603 00:39:51,800 --> 00:39:55,800 Stani, stani! Hitno mi treba 00:40:27,520 I! - Samo naprijed, vrati to natrag! 611 00:40:33,560 --> 00:40:35,200 Prvo, gotov sam. 612 00:40:35,240 --> 00:40:37,480 pobijedio sam! gotova sam 613 00:40:43,240 --> 00:40:44,960 U REDU. Hajde, još jednu rundu. 614 00:40:47,120 --> 00:40:49,440 * Ritmička disko glazba nastavlja trčati. * 615 00:41:03,120 --> 00:41:05,320 00:41:53,400 *glasovi, smijeh* 622 00:42:22,520 --> 00:42:25,000 Bingo, evo ga učinio to opet. 623 00:42:25,040 --> 00:42:27,720 Da, svi su puni i sretna otići kući. 624 00:42:28,560 --> 00:42:30,120 Ne želiš ništa jesti? 625 00:42:30,160 --> 00:42:32,800 ne hvala Ionako već kasnim. 626 00:42:32,840 --> 00:42:36,640 00:43:03,240 I budite oprezni kada se ljuljate. 634 00:43:03,800 --> 00:43:06,000 Na ja, zbog tvojih ozlijeđenih leđa. 635 00:43:06,040 --> 00:43:08,240 Ne taj Maxi opet te sruši. 636 00:43:08,280 --> 00:43:12,280 Oh točno. Da. Dobro, onda ću ga donijeti Stavite stvari brzo i onda... 637 00:43:12,320 --> 00:43:14,400 Mmm. Vidimo se sutra u deset. 638 00:43:14,560 --> 00:43:16,120 00:44:55,760 Hej, ja sam, Lotti. 643 00:44:55,800 --> 00:44:58,800 Upravo sjedim ispred Katjine kuće 00:45:26,160 Zato bih Nemojte danas dolaziti u ured. 649 00:45:26,320 --> 00:45:28,960 "Da, u redu, Ja to potpuno razumijem." 650 00:45:29,120 --> 00:45:30,600 Dvije djevojke u posjeti 651 00:45:30,640 --> 00:45:32,840 i sada također zebra u vrtu. 652 00:45:32,880 --> 00:45:35,280 „Policija 00:45:40,400 sad ću nazovite nekoliko zooloških vrtova. 655 00:45:40,440 --> 00:45:43,320 Možda mogu pomoći u međuvremenu. 656 00:45:43,360 --> 00:45:45,520 Konspecifici ne bi bilo loše. 657 00:45:45,680 --> 00:45:48,880 00:46:03,400 Reci Lilly dobrodošla je u svako doba. 663 00:46:03,440 --> 00:46:06,200 Ali ne bi trebala objesi na veliko zvono. 664 00:46:06,240 --> 00:46:07,800 Inače će doći proljeće. 665 00:46:07,840 --> 00:46:10,120 Rossi s radija primijetio i to. 666 00:46:10,160 --> 00:46:13,640 00:46:29,480 Vidimo se kasnije. Javit ću se. 673 00:46:38,400 --> 00:46:41,480 Bok, Lotti. Što radiš ovdje? 674 00:46:41,640 --> 00:46:43,120 Greta ima ključ. 675 00:46:43,160 --> 00:46:46,360 Zato nisam ušao. Željela je biti ovdje prva. 676 00:46:46,520 --> 00:46:49,000 00:47:01,800 Ah, uopće nije rečeno. Iznenađenje. 682 00:47:01,960 --> 00:47:04,440 Već jesi pomazio zebru? 683 00:47:06,200 --> 00:47:08,960 Sada imate priliku za to. 684 00:47:09,680 --> 00:47:12,360 Greta, pogledaj. Sam ga je upravo kupio. 685 00:47:12,520 --> 00:47:15,920 00:47:34,680 Jesi li čula, Greta? Moraš povratiti. 691 00:47:36,600 --> 00:47:40,440 Možda biste je trebali gurni prst u grlo. 692 00:47:42,120 --> 00:47:45,480 Slušaj, Greta, mi sada odlazimo tamo zajedno iza grma, 693 00:47:45,520 --> 00:47:48,680 00:48:01,720 a moji roditelji žele roštilj. 700 00:48:01,760 --> 00:48:04,960 Ne, ja to mogu. Mogu li zadržati vodu? 701 00:48:05,000 --> 00:48:06,480 Da, naravno. Bok. 702 00:48:06,520 --> 00:48:09,240 Vidimo se sutra u školi. - Da, vidimo se onda. 703 00:48:09,280 --> 00:48:12,600 (Djevojka) Ona je to htjela prvi put 00:48:43,320 Koliko dugo će ostati kod nas? To je samo privremeno. 712 00:48:43,480 --> 00:48:45,920 Gdje je bilo, nije moglo ostati. 713 00:48:46,080 --> 00:48:49,480 Ni tu nema trajnog rješenja. Oh čovječe, to je slatko. 714 00:48:52,240 --> 00:48:54,920 Poslije pregledava veterinar da li je zdravo. 715 00:48:55,080 --> 00:48:56,920 00:49:19,680 Bok, Greta, ja sam, Katja. 723 00:49:19,720 --> 00:49:21,920 Lotti i ja malo smo iznenađeni. 724 00:49:21,960 --> 00:49:23,640 Već si htio biti ovdje. 725 00:49:23,800 --> 00:49:26,800 Sve OK? Izrađujemo sami sebe pomalo zabrinuto. 726 00:49:26,840 --> 00:49:29,200 Ako slušaš ovo, Javite nam se, u redu? 727 00:49:29,360 --> 00:49:31,160 00:49:47,800 Latinski, ali to ću kasnije. 735 00:49:47,840 --> 00:49:49,520 Obećano? I. 736 00:49:49,680 --> 00:49:51,320 Na gut. 737 00:49:59,880 --> 00:50:01,880 Oh, mislim da imamo posjetitelja. 738 00:50:01,920 --> 00:50:04,120 * Počinje vesela glazba. * 739 00:50:05,960 --> 00:50:07,760 Hej, Niedermayerovi. 740 00:50:09,160 --> 00:50:10,640 nisam tamo 741 00:50:13,520 --> 00:50:15,000 00:50:47,920 Mogu li mu nešto reći? 751 00:50:47,960 --> 00:50:50,240 Ne, moram razgovarati s njim osobno. 752 00:50:53,080 --> 00:50:55,520 Da onda, onda dođi vratit ćemo se kasnije. 753 00:50:55,680 --> 00:50:59,120 * Lagao: "Lady Sunshine i gospodin Moon" Conny Froboess * 754 00:51:03,040 --> 00:51:05,800 00:51:35,960 Ona me prati. 763 00:51:36,000 --> 00:51:37,880 * Ona se smije. * 764 00:51:38,040 --> 00:51:41,360 Da, stvarno je ponašao se malo čudno. 765 00:51:41,520 --> 00:51:43,320 Da nisi svećenik... 766 00:51:43,480 --> 00:51:47,640 Tada bi se gotovo moglo misliti da se zaljubila. 767 00:51:48,880 --> 00:51:50,360 I. 768 00:51:53,280 --> 00:51:55,280 00:52:20,440 Što je to? danas na jedan dan? 776 00:52:21,160 --> 00:52:23,240 Dogodit će se puno čudnih stvari. 777 00:52:29,520 --> 00:52:31,520 * Freiton * 778 00:52:34,080 --> 00:52:36,080 * Zvoni mobitel. * 779 00:52:42,080 --> 00:52:43,080 Lamprecht? 780 00:52:43,240 --> 00:52:46,920 Da, gospođo Lamprecht. Katja Baumann 00:53:05,040 Ali drago mi je to čuti. 788 00:53:05,200 --> 00:53:06,720 — Prenesi joj moje pozdrave. 789 00:53:06,880 --> 00:53:08,920 Pozdravite gospođu Baumann. 790 00:53:08,960 --> 00:53:10,800 Pozdrav od moje kćeri. 791 00:53:10,840 --> 00:53:13,840 To je lijepo. Ali ja zovem iz drugog razloga. 792 00:53:14,000 --> 00:53:16,920 Recimo, Greta je 00:53:30,120 Jasan. šaljem 00:54:28,440 Ni ja još nisam naišao na takav. Tamo je na livadi. 806 00:54:28,480 --> 00:54:30,840 S njim je djevojka, koji živi sa mnom. 807 00:54:30,880 --> 00:54:32,960 moram obaviti brzi telefonski poziv. 808 00:54:33,120 --> 00:54:36,560 Onda ću provjeriti naše 00:55:05,640 sve je u redu Bio sam cijelo vrijeme s tobom i obraćao pozornost. 816 00:55:07,920 --> 00:55:09,920 * Zvoni mobitel. * 817 00:55:12,760 --> 00:55:16,320 Tko je to onda? Ne znam ni broj. 818 00:55:19,920 --> 00:55:21,800 Sranje, to je Katja. 819 00:55:21,840 --> 00:55:24,160 Ja imam njenu 00:55:45,640 Da. Oprostite, zaboravili smo nazvati i javiti nam se. 826 00:55:45,800 --> 00:55:47,280 — Dakle, ona je s tobom? 827 00:55:48,320 --> 00:55:52,440 Da, ima problema s cirkulacijom i totalni bol u želucu. 828 00:55:53,120 --> 00:55:56,000 Trenutno ima menstruaciju. 829 00:55:56,920 --> 00:55:59,800 mislio sam u sebi 00:56:21,000 Ja znam. Hvala. Vidimo se kasnije. 838 00:56:24,040 --> 00:56:25,520 Fuj, povjerovala je. 839 00:56:30,560 --> 00:56:33,800 Možda bih mogao tuširati se s tobom? - Naravno. 840 00:56:34,680 --> 00:56:37,960 Neću Katju primijeti ili namiriše nešto. 841 00:56:40,800 --> 00:56:43,480 00:57:12,560 Što su slatke trave? 849 00:57:12,600 --> 00:57:14,720 Ti me zaposli na težak ispit. 850 00:57:14,760 --> 00:57:19,240 To su žitne trave, raž, Pšenica, zob i tako dalje. 851 00:57:20,320 --> 00:57:23,480 Trebaju i puno vode. Tako piše i ovdje. 852 00:57:23,640 --> 00:57:27,040 00:57:44,440 Što imaš tamo je za kontrolu 858 00:57:44,480 --> 00:57:48,280 titar antitijela protiv tetanusa u plazmi ili punoj krvi, zar ne? 859 00:57:49,240 --> 00:57:51,760 Moj bivši je veterinar. razumjeti. 860 00:57:51,920 --> 00:57:54,720 Da, to je jedina stvar ono što je od njega ostalo. 861 00:57:54,760 --> 00:57:58,600 00:58:24,840 Dobio si ovo također zasluženo. 868 00:58:24,880 --> 00:58:27,000 Uh, alarm, župniče. 869 00:58:27,160 --> 00:58:28,640 što je 870 00:58:30,560 --> 00:58:32,240 Herr Pfarrer? 871 00:58:34,440 --> 00:58:36,240 Još sam te uhvatio. 872 00:58:41,920 --> 00:58:43,400 Frau Niedermayer? 873 00:58:44,440 --> 00:58:47,280 00:59:32,960 Ne želim ga ni otvoriti. Ali valjda moram. 881 00:59:44,720 --> 00:59:47,600 I? Što je unutra? 882 00:59:48,760 --> 00:59:52,400 Pita hoću li doći sutra u dvanaest želi doći u njen dućan. 883 00:59:52,440 --> 00:59:54,160 Zatim bi ga nakratko zaključala. 884 01:00:00,800 --> 01:00:02,280 I dalje... 885 01:00:02,960 --> 01:00:04,720 da mi mora nešto priznati 886 01:00:04,760 --> 01:00:06,680 01:00:42,320 a Maksi baš i ne vjeruje. 893 01:00:43,200 --> 01:00:44,680 01:01:05,640 onda možete uvijek dođi k meni. 897 01:01:07,760 --> 01:01:09,240 Bez obzira na sve." 898 01:01:36,040 --> 01:01:38,040 * Počinje vesela glazba. * 899 01:01:40,240 --> 01:01:43,240 * Lagao: "Hi-A Ma (Pata Pata)" od mlijeka i šećera * 900 01:02:14,400 --> 01:02:16,960 * Vesela glazba postaje tiša. * 901 01:02:28,240 --> 01:02:29,240 01:02:46,600 Čekaj, narkobosu, Kolumbija? 909 01:02:46,760 --> 01:02:48,880 On je u svojim 80-ima za privatni zoološki vrt 910 01:02:48,920 --> 01:02:51,240 vodenkonji doletio iz Afrike. 911 01:02:51,400 --> 01:02:54,280 I njihovi potomci sada su postali kuga. 912 01:02:54,440 --> 01:02:56,960 Tamo žive divlje 01:03:12,200 i shvatili ste da ih primim. 919 01:03:12,360 --> 01:03:15,400 Kažem ako si na njihovom Izbornik zemlje. Hvala. 920 01:03:15,560 --> 01:03:18,360 Sad ću pokupiti Gretu, ona je još uvijek s Tommyjem. 921 01:03:18,520 --> 01:03:20,040 Lotti je napravio pizzu, 922 01:03:20,080 --> 01:03:23,080 01:04:15,520 Da, ali ja samo nije lijepa večer. 930 01:04:15,680 --> 01:04:17,840 Bože, što se dogodilo? 931 01:04:18,000 --> 01:04:19,480 rekla sam ti 932 01:04:19,520 --> 01:04:22,480 od čudnog ponašanja od gospođe Niedermayer. 933 01:04:22,640 --> 01:04:25,040 Ima ga za tebe opet u zasjedi kod kuće? 934 01:04:25,080 --> 01:04:27,760 01:04:38,080 da ću uskoro doći sutra u dvanaest sati doći u njen dućan." 939 01:04:39,000 --> 01:04:40,560 Zatim će ga zaključati. 940 01:04:42,480 --> 01:04:43,640 Zaključati? 941 01:04:44,120 --> 01:04:46,320 01:05:00,920 To nije smiješno. 947 01:05:01,080 --> 01:05:03,680 ne znam, kako bih se trebao ponašati. 948 01:05:04,360 --> 01:05:05,840 To je vrlo jednostavno. 949 01:05:05,880 --> 01:05:07,480 Ako sutra odeš k njoj, 950 01:05:07,520 --> 01:05:09,560 reći, koliko ih cijeniš, 951 01:05:09,720 --> 01:05:11,880 ali volim njihov crumble od trešnje 952 01:05:12,040 --> 01:05:15,640 01:05:27,680 Želim osjećaje ne povrijeđen od žene. 957 01:05:27,840 --> 01:05:31,400 01:05:47,520 Svejedno pokušaj, dobro spavati. 963 01:05:47,680 --> 01:05:49,360 Laku noć. 964 01:05:49,520 --> 01:05:51,040 Laku noć. 965 01:05:57,920 --> 01:05:59,880 Još uvijek ne mogu vjerovati 966 01:05:59,920 --> 01:06:03,320 da sam ranije vidio zebru mazio u svom vrtu. 967 01:06:04,160 --> 01:06:05,840 01:06:40,040 Što? Kako si to smislio? 975 01:06:40,200 --> 01:06:43,640 Kad se danas sagnula, Vidio sam joj leđa. 976 01:06:43,680 --> 01:06:46,920 I sve je bilo puno plavetnila, zelene, žute mrlje. 977 01:06:48,560 --> 01:06:52,040 To nije izgledalo kao da dolazi 01:07:12,600 Koliko često nije dolazila na posao, 984 01:07:12,640 --> 01:07:14,920 iako to rade obećao dan prije? 985 01:07:16,760 --> 01:07:18,680 I što sada želiš raditi? 986 01:07:21,920 --> 01:07:24,280 ja to ne znam Što radiš tamo? 987 01:07:29,320 --> 01:07:30,800 Nastaviti gledati? 988 01:07:32,680 --> 01:07:35,200 Da. Bolje jednom previše 01:08:03,920 Moj otac je s mojim mali brat s mojom bakom. 996 01:08:04,080 --> 01:08:06,600 Htjeli su tamo ostati nekoliko dana. 997 01:08:06,760 --> 01:08:08,920 moja majka dolazi sa Stellom kasnije. 998 01:08:08,960 --> 01:08:10,840 Stellina terapija je u Münchenu, 999 01:08:10,880 --> 01:08:13,920 01:08:40,200 Bok. Tschau. 1006 01:08:47,080 --> 01:08:49,080 * Počinje sjetna glazba. * 1007 01:09:29,680 --> 01:09:32,280 zaboravio sam da ti nešto kažem. 1008 01:09:32,440 --> 01:09:34,720 imamo drugi gost. 1009 01:09:34,760 --> 01:09:36,240 Zebra. 1010 01:09:37,720 --> 01:09:39,400 Molim te što? 1011 01:09:39,560 --> 01:09:41,880 01:10:12,000 Ali nešto si krivo razumio. Ja sam svećenik. 1019 01:10:13,320 --> 01:10:18,560 A moji osjećaji kao muškarca... za tebe... kao ženu... 1020 01:10:32,880 --> 01:10:34,760 Poštovana gospođo Niedermayer, 1021 01:10:34,920 --> 01:10:38,960 vani, postoji definitivno hrpa muškaraca 1022 01:10:39,880 --> 01:10:42,840 01:11:24,040 Jeste li provjerili svoj poštanski sandučić? 1030 01:11:26,480 --> 01:11:28,160 Ne, ne još. 1031 01:11:28,880 --> 01:11:31,880 Žao mi je zbog mene nisi ušao u kuću. 1032 01:11:31,920 --> 01:11:33,680 To je bilo glupo s ključem. 1033 01:11:39,920 --> 01:11:42,640 imam tebe 01:12:01,720 I napiješ se a onda i njoj lagati. 1040 01:12:01,760 --> 01:12:05,360 Lotti, ti imaš 13 godina I ja sam mislio drugačije. 1041 01:12:08,040 --> 01:12:09,680 Sad idem oprati zube. 1042 01:12:11,640 --> 01:12:14,880 Želim spavati poslije. 01:12:31,680 Zebra usred proljeća. 1046 01:12:31,720 --> 01:12:35,200 Priča se da je od putujući cirkus je ostao, 1047 01:12:35,240 --> 01:12:37,120 01:12:51,760 01:13:06,960 Doručkujem kod kuće nikad ništa. A Greta? 1059 01:13:07,120 --> 01:13:10,000 Neću s tim. Vaš bicikl je u školi. 1060 01:13:10,160 --> 01:13:13,200 O da, o jučer. Razumijem. Da Nema problema. 1061 01:13:13,360 --> 01:13:15,160 Onda je vozim u školu. 1062 01:13:20,200 --> 01:13:23,240 01:13:53,920 Imao sam jučer nema ni bolova u trbuhu. 1069 01:13:55,840 --> 01:13:58,360 Imamo igru ​​pijenja napravio ... 1070 01:13:59,360 --> 01:14:02,200 i tamo je konzumiralo se dosta alkohola. 1071 01:14:06,720 --> 01:14:09,880 Skoro ti je 18. Odrasla osoba. 1072 01:14:11,920 --> 01:14:14,800 Na ja, 01:14:42,680 A zašto ste to učinili? Jer svi u školi to rade. 1079 01:14:42,840 --> 01:14:45,200 Ako ne sudjelujete, ti si autsajder. 1080 01:14:45,360 --> 01:14:49,200 Čak i Tommy počinje ujutro, kad ima prezentaciju ili tako nešto. 1081 01:14:50,400 --> 01:14:52,320 U redu. 1082 01:14:52,360 --> 01:14:55,360 Mislim da to zvuči dobro 01:15:54,160 Zašto bih sada? biti gospođa Niedermayer? 1090 01:15:55,520 --> 01:15:57,000 Nije bitno. 1091 01:16:07,520 --> 01:16:10,440 Ne, ne želim, da se upliću. 1092 01:16:10,480 --> 01:16:12,120 To uopće ne pomaže. 1093 01:16:12,280 --> 01:16:15,320 Osim što su svi ljuti, 01:16:39,440 Iako mu majka svima govori da bude bolje, ali... 1100 01:16:40,280 --> 01:16:42,280 Povjerio bih Stelli sve. 1101 01:16:44,440 --> 01:16:47,320 I njegov otac također privremeno iselio. 1102 01:16:48,560 --> 01:16:51,320 tako sam i mislio, 1103 01:16:51,480 --> 01:16:53,800 01:17:18,320 Neću se uvući unutra, 1109 01:17:18,480 --> 01:17:22,400 čak i ako to učinim opet u nekom trenutku treba igrati pivsku loptu. 1110 01:17:26,000 --> 01:17:29,120 I što želiš učiniti? Kako to sada želite riješiti? 1111 01:17:30,640 --> 01:17:34,160 Imamo pouzdanika u školi. gospođo Santos. 1112 01:17:35,200 --> 01:17:37,680 01:17:53,360 Pogađa gotovo sve, i vrlo malo ih je svjesno 1119 01:17:53,400 --> 01:17:55,880 kako si brz može skliznuti u tako nešto. 1120 01:17:56,800 --> 01:17:59,960 sviđa mi se. Mislim da je stvarno dobro. 1121 01:18:02,440 --> 01:18:04,560 Ne možete početi dovoljno rano, 1122 01:18:04,600 --> 01:18:06,120 01:18:26,120 Javit ću ti se. 1130 01:18:26,280 --> 01:18:29,120 Možete i sami kontaktirajte me u bilo koje vrijeme. 1131 01:18:29,160 --> 01:18:32,040 Takvi problemi Ne možete ih riješiti u jednom danu. 1132 01:18:48,960 --> 01:18:50,440 Hvala. 1133 01:18:57,720 --> 01:19:01,800 Pokušavam nagovoriti Tommyja 01:19:53,040 ako lutaš ovuda i buljiti u sat. 1140 01:19:53,080 --> 01:19:54,600 žao mi je 1141 01:19:57,680 --> 01:20:00,960 Za sat vremena bit će dvanaest. Onda ste gotovi s tim. 1142 01:20:01,000 --> 01:20:03,520 Što ja onda radim? kad plače? 1143 01:20:03,560 --> 01:20:06,280 Imam ga tamo 01:20:42,240 "Da, zdravo." Samo smo se htjeli nakratko prijaviti. 1151 01:20:42,280 --> 01:20:45,840 Imamo vlasnika pronašao putujući cirkus Brunello. 1152 01:20:45,880 --> 01:20:47,880 Već smo razgovarali s njim. 1153 01:20:47,920 --> 01:20:51,320 Očekivao je da on dobio prijavu za ovo. 1154 01:20:51,480 --> 01:20:55,240 01:20:58,880 Jednostavno nije mogao ići s tim sa zebrom u prtljazi. 1156 01:20:59,440 --> 01:21:02,520 To znači da može ne uzeti životinju natrag? 1157 01:21:03,760 --> 01:21:05,600 Da, ali sada se stvarno nada 1158 01:21:05,640 --> 01:21:08,320 da je zoološki vrt 01:21:29,560 Baumann je stvarno super. 1166 01:21:29,600 --> 01:21:32,640 Zalaže se za sve i svaki. - da 1167 01:21:32,680 --> 01:21:35,600 Ali takav ponekad su i najgori. 1168 01:21:37,120 --> 01:21:39,640 Da, ima nitko ništa ne dobiva besplatno. 1169 01:21:39,800 --> 01:21:41,880 01:22:01,680 smještena u kuhinji. 1177 01:22:03,240 --> 01:22:06,720 Što ako... ima kostura u podrumu, 1178 01:22:06,760 --> 01:22:08,240 o kojoj nitko ništa ne zna? 1179 01:22:08,760 --> 01:22:11,760 Pravi. Bilo da vi možeš li saznati tko je to bio? 1180 01:22:12,200 --> 01:22:15,840 Sigurno. Nekad 01:23:16,000 gospodine Pfarrer. 1188 01:23:20,760 --> 01:23:24,280 Tako sam sretna što mi konačno našli jedno drugo. 1189 01:23:24,320 --> 01:23:26,800 htio bih da, nemoj sad usporiti 1190 01:23:26,960 --> 01:23:28,560 Ali mogu li prvo... Molim. 1191 01:23:28,600 --> 01:23:32,320 Da počnem, pada 01:23:57,520 Ali nije bilo suđeno. 1200 01:23:57,560 --> 01:24:02,000 da, može Tako je to ponekad u životu. 1201 01:24:02,040 --> 01:24:04,960 Ljubav ne pada uvijek na plodnom tlu. 1202 01:24:05,000 --> 01:24:06,760 * Vrata škripe. * 1203 01:24:10,080 --> 01:24:15,200 01:24:35,280 Pa jesam na takvoj aplikaciji za upoznavanje 1210 01:24:35,880 --> 01:24:39,040 Leopold upoznao iz Bad Tölza. 1211 01:24:39,680 --> 01:24:43,480 I zamislite želimo se vjenčati. 1212 01:24:45,240 --> 01:24:47,040 Naravno u bijelom. 1213 01:24:48,920 --> 01:24:50,560 Ali to ne ide. 1214 01:24:50,600 --> 01:24:53,720 01:25:08,600 gospodine Pfarrer, što sad kažeš? 1218 01:25:08,640 --> 01:25:10,840 Možete zbog 01:25:38,800 Sada je trebalo čekati. Oprostite. 1226 01:25:38,840 --> 01:25:41,120 Nema problema. Dobar dan. 1227 01:25:46,000 --> 01:25:48,920 Da, onda ću ići opet. 1228 01:25:49,080 --> 01:25:52,680 (Niedermayer) Da, Ugodan dan, župniče. 1229 01:25:52,720 --> 01:25:56,880 Pa što će biti? 01:26:24,800 I baš zbog toga toliko me je očarala. 1237 01:26:24,960 --> 01:26:28,120 Ah, vidim. I rekao si ne? 1238 01:26:28,280 --> 01:26:30,320 Da, naravno da sam rekao ne. 1239 01:26:30,360 --> 01:26:33,400 Čak i kad bih htio to jednostavno ne radi. 1240 01:26:33,560 --> 01:26:35,880 “Onda je odmah bilo gotovo 01:26:54,920 Trenutno imamo jedan Krenuo u oproštajnu šetnju. 1247 01:26:55,080 --> 01:26:56,560 Uživaj u vremenu. 1248 01:26:56,720 --> 01:26:59,720 Sa zebrom ste sigurni nikad više ne putuj. 1249 01:26:59,880 --> 01:27:01,440 Da, jedva. 1250 01:27:01,600 --> 01:27:04,880 Onda moram fotografirati napraviti za vas. 01:27:30,240 * vesela glazba * 1259 01:28:00,160 --> 01:28:02,160 Titlovi u ime ZDF-a, 2023 87155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.